Electrolux EHC320 User Manual

Builtin Hob  Encimera  Placa de encastrar  Встраиваемая варочная панель - Häll för inbyggnad - Keittotaso
INSTRUCTION BOOKLETРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE INSTRUCCIONES - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING - KÄYTTÖOHJE
35689-5503
Mod./Mод. EHC 320
CZ-ES-FI-HU-HR-PL PT-RO-RU-SE-SK-SL
ENGLISH
For Your Safety
These warnings are provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or
using the appliance. It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred, always ensure that the book is left with the appliance in order that the new owner can get to know the functions of the appliance and the relevant warnings.
During Operation
This appliance has been designed to be operated by adults and children under supervision. Young children
MUST NOT be allowed to tamper with the controls or play
near or with the oven.
This appliance has been designed for cooking edible foodstuff and to be used for domestic non-professional purposes only. It must not be used for any other purpose.
It is dangerous to alter the specification in any way.
For hygiene and safety reasons, this appliance should be kept clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff could result in a fire.
Accessible parts of this appliance may become hot when it is in use. Children should be KEPT AWAY until it has cooled.
Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Refer to your local Zanussi Service Centre. Always insist on genuine Zanussi spare parts.
Ensure that all control knobs are in the OFF position when not in use.
Should you connect any electrical tool to a plug near this cooking appliance, ensure that electric cables are not in contact with it and keep them far enough from the heated parts of this appliance.
If the appliance is out of order, disconnect it from the electric supply.
Once you removed all packaging from the appliance, ensure that it is not damaged and the electric cable is in perfect conditions. Otherwise, contact your dealer before proceeding with the installation.
The manufacturer disclaims any responsability should all the safety measures not be carried out.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Guide to Use the instructions
The following symbols will be found in the text to guide you throughout the Instructions:
About Installation, Cleaning and Manteinance
It is mandatory that all operations required for the installation are carried out by a qualified or competent person, in accordance with existing rules and regulations.
Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or manteinance work.
These instructions are only for the countries stated by the symbol
printed on the front cover of this instruction book.
Safety Instructions
Step by step instructions for an operation
!
Hints and Tips
Environmental information
Contents
For the User
For Your Safety 2 Description of the appliance 3 How to use 3 Hints and tips for using the cooking zones 4 Guarantee - After Sales Service 5 European guarantee 5 Cleaning and maintenance 6
For the Installer
Technical Data 6 Instruction for the Installer 7 Electrical connection 7 Building In 8 Possibilities for insertion 9
Description of the appliance
1
2
3
1 Rear cooking zone, 180 mm, 1700 W 2 Front cooking zone, 145 mm, 1200 W 3 Pilot lamp 4 Control knob for the rear cooking zone 5 Control knob for the front cooking zone
How To Use
Control knobs
The regulating of heat is graduation-free for both plates on a scale from 1 to 6.
“1” Represents lowest heat “6” Represents maximum heat.
“0” Represents “OFF”.
Setting 1
Setting 2
Setting 3
Setting 4
Setting 5
Keeping warm
Gentle simmering
Simmering
Frying / browning
Bringing to the boil
4 5
Pilot light
Pilot light is activated when either of the zones are turned on, and will remain on until the cooking zones are switched off.
Do not use the ceramic hob if the glass is
damaged. If a fault or crack appears during cooking disconnect the hob immediately to avoid the possibility of electric shock and contact Electrolux Service.
Warning:
Aluminum foil and plastic utensils are not to be placed on hot surfaces.
The surface may not be used for storage. Do not stare at the heating units when in
operation.
Setting 6
Bringing to the boil / quick
frying / deep-frying
Hints and tips for using the cooking zones
Adjust the cooking zones correctly.
" Select the highest setting for the cooking zones until
the food is brought to the boil. Then reduce the setting as far as possible, without the food going off the boil.
" Use level saucepans. An uneven saucepan may
increase the electricity consumption by up to 50 per cent. Check whether your saucepans have level bases by placing the item in question upside down on a work top and positioning a ruler on the base.
" A curved base, both inwards and outwards, will prolong
the cooking time and increase the energy consumption.
" The saucepan should match the cooking zone – or be
slightly larger.
Cooking Zone Diameter of
pans to use
Rear cooking zone 180 mm Front cooking zone 145 mm
" Remember that a large saucepan can also hold small
quantities. If the diameter of the base is too small, the energy consumption will increase, and any food boiling over will burn onto the hot cooking zone.
" Saucepans with very shiny/bright bases will prolong
the cooking time slightly compared with cooking utensils with matt/dark bases.
" Use a tightly fitting lid on the saucepan. Without a lid
you use more than three times as much electricity.
" Do not slide saucepans across the surface of the hob
- always lift the pan when placing it on, or removing it from the ceramic surface.
" Wipe the bottom surface of the pots and pans with a
clean dry cloth before placing them on the ceramic surface. This helps to reduce cleaning and prevents scratching the hob glass.
" Wipe off spills whilst the hob is warm.
Guarantee - After Sales Service
Original spare parts
This appliance, before leaving the factory, has been tested and studied by many experts and specialists, in order to give you the best results. Any repair work which needs to be carried out should be done with the utmost care and attention. For this reason we reccomend that for any problem you contact the dealer who sold it to you, or our nearest authorized Service Centre, specifying the nature of the problem and the particular model which you own.
Original spare parts, certified by the manufacturer of the product and marked with the following sign can only be found at our approved Technical Assistance Centres and in
authorised Spare Parts Shops.
European guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed below for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:
· The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
· The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
· The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
· The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
· The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
Cleaning and maintenance
Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the hob from the electricity supply.
For reasons of hygiene and safety, the cooking zones must be kept clean. Grease stains and spilled food generate smoke when heated, and can even cause fire.
Never use metal wool, metal sponges or other abra­sive cleaning agents.
Never use steam or a steam cleaning machine to clean the appliance.
The ceramic glass hob
" The decorative pattern on the ceramic surface can
become scratched and marred with use, depending upon maintenance, but does not adversely affect performance.
Such blemishes are not covered by the warranty and do not affect the operation of the hob.
" Immediately scrape off stains caused by food which
has boiled over using a proper ceramic hob scraper, spilled sugar, dishes containing sugar (jam, juice, etc.), melted plastic and aluminium foil while the ceramic hob is still hot. If the ceramic hob is allowed to cool it may become damaged.
" Utensils which have been in contact with the above-
mentioned melted materials must be cleaned throughly before used again on the ceramic-top hob unit.
" After use the cooking zones should be wiped with a
damp cloth with washing up liquid.
" For severe soiling you can follow these steps:
1. Remove stains etc., with a proper ceramic hob scraper.
2. Make sure that the ceramic hob has cooled down. Use a proper ceramic cleaning agent.
3. Wipe the ceramic hob clean with a damp cloth or kitchen roll. Tough stains can be removed by rubbing the stain hard with kitchen roll.
4. Wipe off remaining cleaning agent with a damp cloth.
5. Wipe with a dry cloth, if required.
" Make sure that the ceramic hob is dry when you heat
it up again. Ceramic hobs can develop rainbow-like stripes if heated while damp.
Stainless steel surfaces
" Clean the appliance after use with a soft cloth well
wrung out in warm water, use a small amount of liquid detergent for stubborn soiling.
" Stainless steel parts may become straw coloured
with use, use a proprietary stainless steel cleaner to remove this straw discolouration.
Defects in the ceramic surface which can be related to the above are not covered by the warranty.
" A dirty ceramic hob decreases the heat transfer
between cooking zones and cookware.
Technical Data
Hotplate Rating
Rear Cooking Zone Ø 180mm 1,7 kW Front Cooking Zone Ø 145mm 1,2 kW Total Rating 2,9 kW Electric Supply 230 V 50 Hz
Hob recess dimensions
Length 270 mm. Width 490 mm.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 - 90/683 (Low Voltage Directive);
- 89/336
- 93/68 (General Directives)
and subsequent modifications.
MANUFACTURER:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 I-47100 FORLÌ (Italy)
(Electromagnetical Compatibility Directive);
Instruction for the Installer
The following instructions about installation and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force.
The appliance must be electrically disconnected before all interventions. If any electric supply to the appliance is required to carry out the work, ensure all the necessary precautions are followed.
The side walls of the unit in which the hob is going to be installed, must not exceed the height of the working top.
Avoid installing the appliance in the proximity of inflammable materials (e.g. curtains, tea towels etc.).
Electrical Connection
The appliance is designed to be connected to 230 V monophase electricity supply. The connection must be carried out in compliance with the laws and regulations in force. Before the appliance is connected:
1. check that the main fuse and the domestic installation can support the load (see the rating label);
2. check that the power supply is properly earthed in compliance with the current rules;
3. check the socket or the double pole switch used for the electrical connection can be easily reached with the appliance built in the forniture unit.
The appliance is supplied with a connection cable. This has to be provided with a proper plug, able to support the load marked on the identification plate. To connect the plug to the cable, follow the recommendation given in Fig.1. The plug has to be fitted in a proper socket. If connecting the appliance directly to the electric system, it is necessary that you install a double pole switch between the appliance and the electricity supply, with a minimum gap of 3 mm. between the switch contacts and of a type suitable for the required load in compliance with the current rules. The connection cable has to be placed in order that, in each part, it cannot reach a temperature 90 °C higher than the room temperature. The brown coloured phase cable (fitted in the terminal block contact marked with "L") must always be connected to the network phase.
Neutral
Earth (yellow/green)
Fig. 1
Replacement of the connection cable
The replacement of the connection cable requires the specific equipment of a technician.
In this case, only cable type H05V2V2-F T90 must be used. The cable section must be suitable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire must be approximately 2 cm longer than the phase wires (Fig. 1).
Building In
Fig. 2
Dimensions are given in millimetres
510
290
650 MIN.
490
55
270
40÷50
These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 2.
Installation and assembly
These hobs can be installed in a kitchen unit with an opening for insertion whose dimensions are shown in Fig. 3.
The edge of the cut out must have a minimum distance from the rear wall of 55 mm. If there are side walls, or sides of the furniture unit near the hob, the cut out edges must have a minimum distance of 100 mm. Hanging forniture units or hoods must be placed at 650 mm minimum from the hob.
Carry out the building in of the hob as follows:
!
1. Place the sealing gasket (Fig.4 - “A”) all around the
edge of the cut out.
2. Fit the hob in the cut out and push it down until it comes in contact with the kitchen top surface. Then remove the excess sealing.
240
140
550 MIN
30
591
Fig. 3
REMOVE
3. To remove the hob from the cut-out, lift the edge of the hob by means of the edge of a screw-driver.
If several 30cm hob are to be installed side by side into the same cut out, an assembly kit including a support side bracket and supplementary sealings is available at our After Sales Centres. The relevant installation instructions are supplied within the kit package.
FO 0548
Fig. 4
Possibilities for insertion
Building over a kitchen unit with door
Proper arrangements must be taken in designing the furniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be hot when in operation. The recommended solution is shown in diagram 5. The panel fitted under the hob ("a") should be easily removable to allow easy access if technical assistance is needed. The space behind the kitchen unit ("b") can be used for connections.
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must comply the indication given in Fig. 3 and the kitchen unit must be provided with proper openings to allow a continuous supply of air. Suggestions to ensure a proper ventilation are shown in Figs. 6 e 7. The electrical connection for the hob must be separate from the electrical connection for the oven, to ensure safety and to allow an easy removal of the oven from the unit, if necessary.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
30
80
FO 2166
a) Removable panel b) Space for connections
a
20 min
b
FO 0938FO 0939
РУССКИЙ
Для Вашей безопасности
Правила техники безопасности приводятся в интересах Вашей безопасности и безопасности окружающих. Вам внимательно прочитать их перед тем, как приступить к установке или эксплуатации данного изделия. Необходимо хранить настоящее руководство в течение всего срока службы прибора. В случае продажи или передачи данного изделия другому владельцу позаботьтесь о том, чтобы новый владелец получил вместе с прибором настоящее
руководство по эксплуатации для ознакомления с работой прибора и правилами техники безопасности.
СЛЕДУЕТ
Правила эксплуатации
Данный прибор предназначен для эксплуатации
взрослыми и детьми, находящимися под присмотром. Не ПОЗВОЛяЙТЕ маленьким детям трогать регуляторы на панели управления или играть с прибором или вблизи него.
Данная варочная панель предназначена для
приготовления пищи только в быту, а не в профессиональных целях. Она не должна использоваться в какихлибо других целях.
Изменение характеристик варочной панели или
внесение какихлибо изменений в ее конструкцию сопряжено с опасностью.
В целях обеспечения гигиены и безопасности
содержите прибор в чистоте. Накопление остатков жира или пищи может привести к возгоранию.
При эксплуатации варочной панели ее доступные
части могут сильно нагреваться. Детей следует держать
Ни при каких обстоятельствах не следует пытаться
отремонтировать прибор самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентными лицами, может явиться причиной травм или серьезных повреждений прибора. Обращайтесь в ближайший авторизованный сервисный центр Zanussi. Всегда настаивайте на использовании оригинальных запасных частей Zanussi.
Когда прибор не используется, все ручки управления
должны находиться в положении “Выкл.”.
Если Вам нужно включить какойлибо электроприбор
в розетку, расположенную рядом с варочной панелью, убедитесь, что ее не касаются электрические провода; держите их на достаточно большом расстоянии от нагревающихся частей данного прибора.
Если прибор неисправен, отключите его от сети
электропитания.
В УДАЛЕНИИ от прибора, пока он не остынет.
Установка, чистка и уход
Обязательным требованием является выполнение
всех операций по установке прибора квалифицированным электриком или компетентным специалистом в соответствии с действующими нормами и правилами.
Перед выполнением какихлибо операций по чистке
прибора или по уходу за ним отсоедините его от сети электропитания.
После того, как Вы полностью сняли упаковку с
прибора, убедитесь, что он не поврежден и что его сетевой шнур находится в идеальном состоянии. В противном случае перед тем, как приступать к его установке, обратитесь к своему дилеру.
• Изготовитель не несет никакой ответственности в случае несоблюдения какихлибо правил техники безопасности.
Символ на самом изделии или его упаковке указывает, что при утилизации данного изделия с ним
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
Указания по использованию настоящего руководства
Вы встретите в тексте настоящего руководства следующие символы, которые помогут Вам ориентироваться в нем:
Указания по безопасности
Пошаговые указания по эксплуатации
!
Советы и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
10
Данная инструкция действительна только для стран, обозначенных символом
напечатанным на передней обложке настоящего буклета.
Содержание
Информация для пользователя
Для Вашей безопасности 10
Описание прибора 11
Правила эксплуатации 11
Советы и рекомендации по
использованию зон нагрева 12
Чистка и уход 13 Гарантия  Послепродажное обслуживание 13
Эвpoрейскaя гарантия 14
Указания для установщика
Технические характеристики 15
Указания для установщика 16
Электрическое подключение 16
Встраивание 17
Варианты установки 18
Описание прибора
1
2
1 Задняя зона нагрева, 180 мм, 1700 Вт
2 Передняя зона нагрева, 145 мм, 1200 Вт
3 Индикаторная лампочка
4 Ручка управления задней зоной нагрева
5 Ручка управления передней зоной нагрева
3
4 5
Правила эксплуатации
Ручки управления
Регулировка теплоотдачи обеих зон нагрева выполняется плавно в диапазоне от 1 до 6.
“1” Cоответствует минимальной теплоотдаче.
“6” Соответствует максимальной теплоотдаче.
“0” Соответствует выключенной зоне нагрева.
Положение 1 Поддерживание в теплом состоянии
Положение 2 Поддержание на очень малом
медленном огне
Положение 3 Поддержание на медленном огне
Положение 4 Жарка / подрумянивание
Положение 5 Доведение до кипения
Индикаторная лампочка
Индикаторная лампочка загорается при включении хотя бы одной из зон нагрева и продолжает гореть до выключения обеих зон.
Не используйте стеклокерамическую
панель, если стекло повреждено. В случае возникновения какойлибо неисправности или образования трещины на поверхности варочной панели во время приготовления пищи необходимо отсоединить панель от сети электропитания чтобы избежать возможности электрического шока и обратиться в авторизованный сервисный центр Electrolux.
Внимание:
На горячую поверхность нельзя класть алюминиевую фольгу или ставить пластиковую посуду.
Положение 6 Доведение до кипения / быстрое
прожаривание / жарка в большом количестве масла
Не используйте стеклокерамическую панель в качестве подставки для каких либо предметов.
Не смотрите пристально на нагревательные элементы во время работы варочной панели.
11
Советы и рекомендации по использованию зон нагрева
Правильно регулируйте температуру зон нагрева.
" Выбирайте максимальное значение температуры
и сохраняйте его до тех пор, пока жидкость в кастрюле не закипит. Затем выставьте как можно более низкое значение температуры, достаточное для поддерживания кипения.
" Используйте кастрюли с ровным дном.
Использование кастрюль с неровным дном может привести к 50 % увеличению потребления электроэнергии. Проверьте, насколько ровное дно в Вашей посуде, установив соответствующую кастрюлю или сковороду в перевернутом положении на стол и приложив к ее дну линейку.
" Неровное, как выпуклое, так и вогнутое дно
посуды способствует увеличению времени приготовления и потребления энергии.
" Диаметр посуды должен быть равен диаметру
зоны нагрева или несколько превышать его.
Зона нагрева Диаметр
используемых кастрюль
Задняя зона нагрева 180 мм
Передняя зона нагрева 145 мм
" Помните, что в больших кастрюлях может
находиться небольшое количество приготавливаемых продуктов. Если диаметр посуды слишком мал, потребление энергии увеличится, в пролившиеся на панель продукты будут пригорать к поверхности зон нагрева.
" Посуда с очень ярким/блестящим дном
способствует некоторому увеличению времени приготовления по сравнению с посудой с матовым/темным дном.
" Используйте посуду с плотно закрывающимися
крышками. При приготовлении без крышки потребление электроэнергии увеличивается более, чем в три раза.
" Не сдвигайте кастрюли или сковороды по
поверхности варочной панели  всегда приподнимайте их при установке на панель или снятии с нее.
" Перед тем, как ставить кастрюли и сковороды
на стеклокерамическую поверхность, протирайте их дно чистой сухой тряпкой. Это помогает предотвратить образование царапин на панели и уменьшает объем работы по ее последующей чистке.
" Удаляйте брызги, попавшие на варочную панель,
пока она еще не остыла.
12
Чистка и уход
Перед выполнением какихлибо операций по чистке или техническому обслуживанию варочной панели Вы должны ОТСОЕДИНИТЬ
ее от электропитания.
В целях гигиены и безопасности необходимо всегда содержать зоны нагрева в чистоте. Накопление остатков жира или пищи может привести к образованию дыма при нагреве и даже к возгоранию.
Никогда не используйте металлические губки или другие абразивные чистящие средства.
Для чистки плиты нельзя использовать пар или паровое чистящее устройство.
Стеклокерамическая варочная панель
" Декоративный узор на стеклокерамической
поверхности со временем может оказаться поцарапанным и нарушенным, в особенности при неподобающем уходе, но это не оказывает никакого отрицательного воздействия на работу варочной панели.
Такие дефекты на сказываются на работе варочной панели и не покрываются гарантией.
" С помощью специального скребка для чистки
стеклокерамических панелей немедленно, пока панель еще не остыла, удаляйте с нее попавший на нее сахар или содержащие сахар продукты (варенье, сок и т.д.), расплавленные частицы пластика или алюминиевой фольги. Если Вы дадите им остыть и затвердеть на варочной панели, возможно повреждение ее поверхности.
" Посуду, контактировавшую с вышеуказанными
расплавленными продуктами, следует тщательно очистить перед тем, как снова использовать для приготовления пищи на стеклокерамической варочной панели.
На дефекты стеклокерамической поверхности, вызванные вышеуказанными причинами, гарантия не распространяется.
" При загрязненной стеклокерамической варочной
панели уменьшается эффективность передачи тепла от зон нагрева к посуде.
" После приготовления пищи зоны нагрева следует
протирать тряпкой, смоченной в жидком моющем средстве.
" При наличии сильных загрязнений Вы можете
последовательно выполнить следующие операции:
1. Удалите пятна и другие загрязнения с помощью специального скребка для чистки стеклокерамических панелей.
2. Убедитесь, что стеклокерамическая панель остыла. Используйте специальное чистящее средство для стеклокерамических панелей.
3. Протрите варочную панель влажной тряпкой или кухонной салфеткой. Трудноудалимые пятна можно устранить, с силой протирая их кухонной салфеткой.
4. Удалите влажной тряпкой остатки моющего средства.
5. При необходимости вытрите варочную панель сухой тряпкой.
" Перед тем, как снова включать варочную панель,
убедитесь, что на ней не осталось влаги. При нагреве влажных стеклокерамических панелей на них могут образоваться радужные полосы.
Поверхности из нержавеющей стали
" После приготовления пищи протирайте
поверхность варочной панели мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде, в которую для устранения трудноудалимых пятен добавлено немного жидкого моющего средства.
" Детали из нержавеющей стали со временем
могут пожелтеть и приобрести соломенный оттенок; для устранения этой желтизны используйте специальное чистящее средство для нержавеющей стали.
Гарантия  Послепродажное обслуживание
Оригинальные запчасти
Перед отгрузкой с завода этот прибор был проверен и обследован многочисленными специалистами для того, чтобы обеспечить Вам наилучшие результаты. Любые операции по ремонту, которые могут явиться необходимыми, следует выполнять с максимальным вниманием и осторожностью. По этой причине мы рекомендуем Вам в случае любых неисправностей обращаться в ближайший авторизованный сервисный центр, указав характер неисправности, модель прибора (Mod.), продуктовый номер (Prod. No.) и серийный номер
(Ser. No.), указанные на паспортной табличке.
Оригинальные запчасти, сертифицированные изготовителем прибора и помеченные этим символом, имеются в наличии только в наших сервисных центрах и авторизованных магазинах по продаже запчастей.
13
Эвpoрейскaя гарантия
Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из нижеперечисленных стран в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в ином определенном законом порядке. В случае вашего перемещения из одной из этих стран в любую другую из нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переместится вместе с вами при условии соблюдения следующих требований:
· Гарантия на устройство начинает действовать с даты, в которую вы впервые приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить предъявление действительного удостоверяющего покупку документа, выданного продавцом устройства.
· Гарантия на устройство действует в течение того же срока и в пределах того же объема работ и конструктивных частей, какие действуют в новой стране вашего проживания применительно к данной конкретной модели или серии устройств.
· Гарантия на устройство является персональной для первоначального покупателя этого устройства и не может быть передана другому пользователю.
· Устройство установлено и используется в соответствии с инструкциями, изданными Electrolux, только в пределах домашнего хозяйства, т.е. не используется в коммерческих целях.
· Устройство установлено в соответствии со всеми применимыми нормативными документами, действующими в новой стране вашего проживания.
Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких предоставленых вам по закону прав.
14
Технические характеристики
Мощность зон нагрева
Задняя зона нагрева диам. 180 мм 1,7 кВт
Передняя зона нагрева диам. 145 мм 1,2 кВт
Полная мощность 2,9 кВт
Электропитание 230 В 50 Гц
Размеры выемки под варочную панель
Длина 270 мм.
Ширина 490 мм.
Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Союза:
 73/2390/683 (Директива по низкому
напряжению);
 89/336
совместимости);
 93/68 (Директивы общего характера)
с последующими изменениями.
(Директива по электромагнитной
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 I47100 FORLI (Italy)
15
Указания для установщика
Следующие указания по установке и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами.
Перед выполнением любых работ с прибором его следует отсоединить от сети электропитания. Если для выполнения той или иной операции необходимо наличие электропитания, удостоверьтесь в том, что приняты все необходимые на этот случай меры предосторожности.
Высота боковых стенок кухонной мебели, на которой устанавливается варочная панель, не должна превышать высоту рабочего стола.
Не устанавливайте варочную панель вблизи от легковоспламеняющихся материалов (например, занавесок, полотенец и т.д.).
Электрическое подключение
Прибор рассчитан на подключение к однофазной сети электропитания напряжением 230 В. Подключение должно выполняться в соответствии с действующими нормами и правилами. Перед подключением прибора:
1. удостоверьтесь, что предохранитель сети и
электрическая сеть в Вашей квартире выдерживают соответствующую нагрузку (см. паспортную табличку);
2. удостоверьтесь, что электрическая сеть имеет
должное заземление, соответствующее действующим нормам;
3. удостоверьтесь, что при установленной на место
варочной панели обеспечивается легкий доступ к розетке сети и вилке сетевого шнура.
Прибор поставляется с сетевым шнуром. Его следует оборудовать вилкой, соответствующей нагрузке, указанной на паспортной табличке. При установке вилки на сетевой шнур придерживайтесь рекомендаций, приведенных на Рис. 1. Вилку следует вставлять в соответствующую розетку. При неразъемном подключении прибора к сети необходимо установить между ними двухполюсный размыкатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. тип которого соответствует требуемой нагрузке в соответствии с действующими нормами и правилами. Сетевой провод должен быть размещен таким образом, чтобы никакая его часть не могла нагреться до температуры, на 90 °C превышающей комнатную температуру. Коричневый провод (подключенный к контакту клеммной колодки, помеченному буквой “L”) всегда
должен соединяться с фазой сети.
Рис. 1
Земля (желтозеленый)
Замена сетевого шнура
Замена сетевого шнура требует специального инструмента, имеющегося только у уполномоченных специалистов.
В этом случае должен использоваться только специальный сетевой шнур. Сечение проводов должно соответствовать напряжению и рабочей температуре. Желтозеленый провод заземления должен быть примерно на 2 см длиннее фазовых проводов (Рис. 1).
Нейтраль (ноль)
16
Встраивание
Рис. 2
510
290
Размеры указаны в мм
650 MIN.
490
55
270
40÷50
Данные варочные панели могут быть встроены в кухонную мебель с глубиной от 550 до 600 мм. Размеры варочных панелей показаны на Рис. 2.
Установка и сборка
Данные варочные панели могут быть встроены в кухонную мебель с выемкой, размеры которой приведены на Рис. 3.
Край выемки должен располагаться от задней стены на расстояние не менее 55 мм. В случае, если варочная панель устанавливается рядом со стенами кухни или боковыми стенками кухонной мебели, края выемки должны располагаться от них на расстояние не менее 100 мм. Расстояние от подвесных шкафов или вытяжки до варочной панели должно составлять не менее 650 мм.
Выполните встраивание варочной панели
!
следующим образом:
1. Проложите уплотняющую прокладку (Рис.4 
“A”) вдоль всего края выемки.
2. Установите варочную панель в выемку и надавите на нее сверху вниз так, чтобы она дошла до столешницы. Затем удалите выступившие наружу избытки уплотнительной прокладки.
3. Чтобы снять варочную панель из выемки, приподнимите ее, поддев за край отверткой.
240
140
550 MIN
30
591
Рис. 3
УДАЛИТЬ
В случае, если несколько 30см варочных панелей устанавливаются в одну и ту же выемку одна к другой, Вы можете приобрести специальный комплект для сборки, включая боковой кронштейн и дополнительные уплотнения, в наших сервисных центрах. Соответствующие инструкции поставляются вместе с комплектом для сборки.
FO 0548
Рис. 4
17
Loading...
+ 39 hidden pages