Electrolux EGG7353NOX User Manual [cz]

EGG7353
.................................................. ...............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 14 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 28 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE
INSTRUCCIONES
40
www.electrolux.com
2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
ČESKY 3
1.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
FR SK ES
CZ Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐ lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐ správnou instalací či chybným používáním. Ná‐ vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐ čem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐ ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐ lovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐ žívat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou hor‐ ké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpeč‐
nostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
1.2 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐ poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Před jakýmkoliv zapojováním se ujistěte, že není hlavní svorka pod proudem.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné spojení zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
www.electrolux.com
4
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být prove‐
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může ob‐
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete na
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na
1.3 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
• Na pevnou plotýnku nepokládejte příbory ne‐
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte
dena kvalifikovanou osobou.
íhat chladný vzduch.
typovém štítku.
odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek. Dbejte na požadavky týkající se dostatečné ventilace.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
nosti.
če.
vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐ ním.
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
bo pokličky. Byly by horké.
„vypnuto“.
odkládací plochu.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
samovolně vznítit.
může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐ sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Nenechte nádoby chladnout na plotýnce.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Varná deska nesmí přijít do styku s kyselými tekutinami jako je ocet, citrónová šťáva nebo s prostředky na odstraňování vodního kamene. Mohou totiž zanechat matné skvrny.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje var‐ né desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
1.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
1.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. • Vnější plynové potrubí slisujte.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Uspořádání varné desky
21
ČESKY 5
Středně rychlý hořák
1
3
4
Hořák s trojitou korunkou
2
Rychlý hořák
3
Pomocný hořák
4
Ovladače
5
5
2.2 Ovladače
Symbol Popis
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
3.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchy‐ ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐ tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
Symbol Popis
minimální přívod ply‐ nu
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐ zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐ sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐ dělovač plamene a jeho víčko ve správ‐ né poloze.
www.electrolux.com
6
A) B) C) D)
Víčko hořáku Korunka hořáku Zapalovací svíčka Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐
A
B
C
D
A
B
C
D
udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐ kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐ maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐ mální jev.
3.2 Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
4.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
Používejte nádoby na vaření s průměrem vhod‐ ným pro rozměry hořáků.
Hořák Průměry nádobí
Trojitá korun‐
180 - 260 mm
ka
Rychlý 180 - 260 mm
Středně ry‐
120 - 220 mm
chlý (levý za‐
dní)
Hořák Průměry nádobí
Středně ry‐
120 - 180 mm
chlý (levý
přední)
Pomocný 80 - 180 mm
UPOZORNĚNÍ Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
UPOZORNĚNÍ K dosažení co největší stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY 7
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo‐ vané hrnce.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐ chte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐ vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐ te vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐ ní někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa‐ stového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí‐ stěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra‐ mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné des‐ ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Při vysokém zahřátí může nerezová ocel ztratit lesk. Z tohoto důvodu nesmíte vařit v nádobách z mastku, v kameninových pánvích nebo na litino‐ vých plátech. Povrch varné desky nechraňte při používání hliníkovou fólií.
www.electrolux.com
8
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐ mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po‐ vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
5.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐ mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
5.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐ vače tlaku, je-li instalován.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač pla‐ mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐ ní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
6.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
1 2 3
ČESKY 9
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část Nalepte jej na návod k použití
3
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
7. INSTALACE
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐ covníci v souladu s platnými předpisy.
7.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐ dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐ te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐ lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod‐ notám. Nastavitelná přípojka je připev‐ něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do požadova‐ ného směru a vše utáhněte.
www.electrolux.com
10
potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
A
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐ kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐
B
C
vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐ ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐ líčku dodávaném se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý
D
v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐ stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Podložka (dodatková podložka pouze pro Slovinsko a Turecko)
C)
Potrubní koleno
D)
Gumový držák na potrubí pro kapalný plyn
(pouze pro Slovinsko a Turecko) Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje‐ ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐ opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
7.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami
1)
pouze pro Rusko
7.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odstraňte ovladač.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐ kového šroubu.
A
A)
Seřizovací šroub pro minimální úroveň
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20 mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐ bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn G20 20 mbar uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
1)
na zemní plyn 13 mbar
uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn G20 13 mbar
1)
povolte obtokový šroub asi o 1/2 otáčky (o celou otáčku v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
1)
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte
mbar
1)
) na
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
7.4 Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐ ními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐ vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐ ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐ ále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐ žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐ ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐ ní.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐ dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐ méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐ dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐ ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
ČESKY 11
teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
7.6 Vestavba
min. 650 mm
560 mm
A
86 mm
A
min. 55 mm
480 mm
10 mm
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
min. 200 mm
30 mm
3 mm
86 mm
B
7.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
7.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní
www.electrolux.com
12
60 mm
B
30 mm
A
min 20 mm (max 150 mm)
být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm2
120 cm2
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí
8. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 744 mm Délka: 510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou ko‐ runkou:
Rychlý hořák: 3,0 kW Středně rychlý
hořák: Pomocný hořák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
4,0 kW
2,0 kW
12 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 887 g/
360 cm2
180 cm2
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
Průměry ventilů
Hořák Ø trysek v 1/100 mm
Pomocný 28
Středně rychlý 32
Rychlý 42
Trojitá korunka 56
h
ČESKY 13
Plynové hořáky
NORMÁLNÍ VÝKON
HOŘÁK
NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW
SNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
m³/h
LPG (Propan-butan)
G30/G31 (3B/P) 30/30
mbar
vstřikování
1/100 mm Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Středně ry‐
chlý
2.0 0.45 96 0.190 71 145
3.0 (zemní
Rychlý
plyn)
0.75 119 0.286 88 233
3.2 (LPG)
Trojitá ko‐ runka
4.0 1.4 146 0.381 98 291
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
vstřikování 1/100
mm
m³/h
HOŘÁK
NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW
SNÍŽENÝ
VÝKON
Pomocný 1.0 0.33 82 0.106 Středně rychlý 2.0 0.45 111 0.212 Rychlý 3.0 0.75 149 0.318 Trojitá korunka 4.0 1.4 174 0.424
g/h
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
www.electrolux.com
14
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 15
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : CZ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li­sez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu­rement.
FR SK ES
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empê­chent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance à moins qu'une personne responsable de leur sé­curité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recomman­dons de l'activer.
1.2 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une por­te ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'ap­pareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Avant chaque raccordement, assurez­vous que la borne principale de l'appareil est hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Des connexions desserrées ou in­correctes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­chocs est installée.
• Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfa­ces brûlantes de l'appareil ou les réci­pients brûlants lorsque vous branchez l'appareil électrique à des prises électri­ques situées à proximité.
• Ne laissez pas les connexions s'emmê­ler.
www.electrolux.com
16
• Utilisez une pince pour détendre le câ-
• Utilisez le câble d'alimentation approprié.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équipée
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent
• Assurez-vous que l'air circule autour de
• Les informations concernant l'alimenta-
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dis-
1.3 Utilisation
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
ble.
secteur ni le câble d'alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un élec­tricien pour remplacer le câble d'alimen­tation s'il est endommagé.
d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être re­tirés du support), un disjoncteur différen­tiel et des contacteurs.
être effectués par une personne quali­fiée.
l'appareil.
tion en gaz se trouvent sur la plaque si­gnalétique.
positif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'ins­tallation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
ment domestique.
cet appareil.
un minuteur externe ou un système de commande à distance.
lance pendant son fonctionnement.
mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ni de couver­cles sur la table de cuisson à plaque électrique. Ils deviennent chauds.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ni comme plan de stockage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combus­tion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un cou­vercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Ne laissez pas de récipients chauds re­froidir sur la plaque.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuis­son.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut pro­voquer l'apparition de taches mates.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de ventila­tion ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimensions des brûleurs. Risque de surchauffe et de rup­ture de la plaque en verre (si votre appa­reil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la po­sition minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trouvent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
FRANÇAIS 17
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appa­reil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Plan de cuisson
21
3
4
5
2.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'alluma­ge / alimentation en gaz maximum
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur à triple couronne
2
Brûleur rapide
3
Brûleur auxiliaire
4
Manettes de commande
5
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
www.electrolux.com
18
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
3.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1.
Tournez le sélecteur dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position maximale ( puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2.
Maintenez la commande appuyée pen­dant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Si­non, l'alimentation en gaz sera inter­rompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulière­ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
),
A
B
C
D
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu­mer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au sys­tème automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspon­dante et tournez-la dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentelle­ment, tournez la manette de com­mande sur la position Arrêt et at­tendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu­mer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé­clenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'élec­tricité. Ce phénomène est normal.
A
B
C
D
3.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
4. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS 19
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
4.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
Triple cou-
ronne
Rapide 180 - 260 mm
Semi-rapide (arrière gau-
che)
Semi-rapide
(avant gau-
che)
pients
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 180 mm
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Auxiliaire 80 - 180 mm
AVERTISSEMENT
Ne placez pas le même récipient sur deux zones de cuisson.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les casseroles ne dépassent pas des bords de la table de cuisson, et qu'elles sont bien centrées sur les zones de cuisson, pour une stabilité optimale et une économie de la consomma­tion de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessures.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le re­froidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de nettoyage ou in­tervention technique, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune inci­dence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de cas­serole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha­peau et la couronne avec de l'eau chau­de savonneuse et séchez-les soigneuse­ment avant de les remettre en place.
www.electrolux.com
20
• Lavez les éléments en acier inoxydable à
• Les supports de casserole ne doivent
• Lorsque vous lavez les supports à la
• Après avoir lavé les supports de casse-
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor-
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif­fon doux.
pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le processus d'émailla­ge laisse parfois des arêtes risquant de vous blesser. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte net­toyante.
roles, veillez à les remettre correctement en place.
rectement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
vez pas cuisiner avec des plats en terre cuite ou en fonte. N'utilisez pas de papier aluminium pour ne pas endommager la partie supérieure durant le fonctionnement.
Enlevez les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcai­re, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utiliser un nettoyant spé­cial pour la surface de la table de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
5.1 Nettoyage du générateur
d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode mé­tallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma­ger le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'ai­de d'un chiffon doux. L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne de-
5.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Il n'y a pas d'alimenta­tion électrique.
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plu­sieurs fois, contactez un électricien qualifié.
Anomalie Cause possible Solution
• Le couvercle et la cou­ronne du brûleur sont mal positionnés.
La flamme s'éteint immé­diatement après l'alluma­ge.
Les flammes sont irrégu­lières.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'aliments.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être ré­solues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un servi­ce après-vente. Si l'anomalie persiste, con­tactez votre magasin vendeur ou votre ser­vice après-vente.
Si un problème résulte d'une mau­vaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le dé­placement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de ga­rantie.
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponi­bles auprès de votre service après-vente.
6.1 Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in­diqué ci-dessous :
FRANÇAIS 21
• Assurez-vous que le couvercle et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à ap­puyez sur le bouton pendant environ 5 se­condes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules ali­mentaires dans la cou­ronne.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
www.electrolux.com
22
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et en-
1
voyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
7. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doi­vent être effectuées par un profes­sionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Assurez-vous que la pression d'ali­mentation en gaz de l'appareil cor­respond aux valeurs recomman­dées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces sans forcer, réglez le rac­cordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
7.1 Raccordement au gaz
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy­dable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être serrés. Soyez égale­ment vigilant lorsque la table est installée avec un four.
A
C
B
D
A)
Bout du tuyau avec écrou
B)
Rondelle (la rondelle supplémentaire ne concerne que la Slovénie et la Turquie)
C)
Coude
D)
Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz li­quide (uniquement pour la Slovénie et la Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mé­canique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métallique approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fer­mement le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
FRANÇAIS 23
– il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et au-
cune torsion ; – il n'entre pas en contact avec la décou-
pe ou les coins tranchants ; – il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas passée.
Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche en utilisant une solu­tion savonneuse, et non une
flamme !
7.2 Remplacement des injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero­les.
2.
Démontez les chapeaux et les couron­nes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la mê­me procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nou­veau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pres­sion nécessaire, vous devez monter un
www.electrolux.com
24
système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
7.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1.
2.
3.
4.
A)
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz de ville G130
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz de
Allumez le brûleur. Tournez la manette en position mini-
male. Retirez la manette. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
Vis de réglage
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couron­ne).
20/25 mbar au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez la vis de réglage d'en­viron 3/4 de tour (1/4 tour pour un brû­leur à triple couronne).
8 mbar au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, vissez la vis de réglage d'environ 3/4 de tour (1/4 tour pour un brûleur à triple couronne).
ville G130 8 mbar, dévissez la vis de ré­glage d'environ 1 tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la posi­tion maximale à la position minima­le.
7.4 Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en res-
pectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque si­gnalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un
câble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spécifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appa-
reil, faites appel au service après-vente de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est
accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'appa­reil. Tirez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un raccorde­ment multiple ou d'une prise multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé
de manière à ce qu'il n'entre pas en con­tact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide
d'un système permettant le débranche­ment de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjonc­teur automatique de protection, des dé­clencheurs de perte à la terre ou un fu­sible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation
ne doit afficher une température supéri­eure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la pla­que à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension.
FRANÇAIS 25
7.5 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la tem­pérature de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
7.6 Encastrable
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
min. 55 mm
480 mm
10 mm
min. 450 mm
30 mm
3 mm
11 mm
7.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facilement amovible et facile d'accès au cas où une intervention techni­que serait nécessaire.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aé­rations pour assurer un apport d'air conti­nu. Les branchements électriques de la ta­ble de cuisson et du four doivent être in­stallés séparément pour des raisons de sé­curité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
50 cm2
120 cm2
A
360 cm2
180 cm2
B
www.electrolux.com
26
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 744 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur à triple couronne :
Brûleur rapide : 3,0 kW Brûleur semi-rapi-
de : Brûleur auxiliaire : 1 kW PUISSANCE TO-
TALE :
4,0 kW
2,0 kW
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar = 12
kW
G30 (3+) 28-30
mbar = 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 843 g/h
Alimentation élec­trique :
Catégorie : III1c2E+3+ Raccordement au
gaz : Alimentation en
gaz : Classe de l'appa-
reil :
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
Triple couronne 56
230 V ~ 50 Hz
G 1/2 "
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
3
1/100 mm
Brûleurs à gaz
PUIS SAN-
BRÛ
LEU
Auxi­liaire
Semi­rapi­de
CE
NOR
MA-
R
LE
kW kW m³/h m³/h g/h g/h
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 127 0.140
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143 195 0.279
PUIS SAN-
CE
RÉ-
DUI-
TE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G20
inj.
1/10
mm
20
mbar
0
PUISSANCE NORMALE
LPG
(Butane/Propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G25
25
mbar
1/10
inj.
0
mm
G30
28-3
0
mbar
G31
37
mbar
LPG
(Gaz de vil-
le) G130 (1c)
8 mbar
inj.
1/10
m³/h
0
mm
FRANÇAIS 27
PUISSANCE NORMALE
BRÛ
LEU
R
PUIS SAN-
PUIS SAN-
CE
LE
CE
RÉ-
DUI-
TE
NOR
MA-
kW kW m³/h m³/h g/h g/h
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G20
inj.
1/10
20
mbar
0
mm
G25
25
mbar
LPG
(Butane/Propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G30
inj.
28-3
1/10
mm
0
mbar
mbar
0
G31
37
LPG
(Gaz de vil-
le) G130 (1c)
8 mbar
inj.
1/10
m³/h
0
mm
3.0
(gaz Rapi­de
natu-
rel)
0.75 119 0.285 0.332 86 204 200 240 0.420
2.8
(LPG)
Triple cou-
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286 348 0.559
ronne
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
www.electrolux.com
28
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY 29
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je vhodný pre nasledovné trhy:
FR SK ES
CZ Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐ zorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐ ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐ nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐
ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐ bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐ dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐ trebiča.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám pri‐
blížiť sa k spotrebiču, keď je v činnosti alebo keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame
ju zapnúť.
1.2 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐ no. Predídete tak pádu kuchynského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami, uistite sa, že je miesto medzi spodnou časťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujúce na cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavú deliacu priečku, ktorá zabráni prístupu k jeho spodnej časti.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Pred prácami s kabelážou sa uistite, že je hlavná svorka spotrebiča bez napätia.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Voľné a neodborne zhotovené zásuvky alebo zástrčky môžu spôsobiť prehriatie svor‐ ky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Pri zapájaní spotrebiča do zásuviek nablízku dávajte pozor, aby sa elektrické napájacie ká‐ ble nedotýkali spotrebiča ani horúceho ku‐ chynského riadu.
• Elektrické napájacie káble sa nesmú zamotať.
• Na ohľahčenie ťahu kábla použite vhodnú ká‐ blovú svorku.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐ né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
www.electrolux.com
30
Prívod plynu
• Všetky práce súvisiace s pripojením na prívod
• Zabezpečte prúdenie vzduchu v okolí spotre‐
• Informácie o prívode plynu nájdete na typo‐
• Tento spotrebič nie je zapojený k zariadeniu,
1.3 Použitie
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky
• Na horúcu varnú platňu neklaďte príbor ani
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľa‐
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
• Oheň sa nepokúšajte zahasiť vodou. Spotre‐
plynu musí vykonať kvalifikovaná osoba.
biča.
vom štítku.
ktoré odvádza spaliny. Dbajte na to, aby ste spotrebič zapojili podľa aktuálnych inštalač‐ ných predpisov. Venujte pozornosť požiadav‐ kám týkajúcim sa primeranému vetraniu.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
stredí.
trebiča.
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
dozoru.
ani keď je v kontakte s vodou.
pokrievky. Môžu sa zohriať.
odkladací povrch.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
vé výpary. Pri príprave jedla musia byť plame‐ ne alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
žu spôsobiť spontánne vznietenie.
krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň.
bič odpojte od elektrickej siete a plameň za‐ kryte pokrievkou alebo hasiacou prikrývkou.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Kuchynský riad nenechajte vychladnúť na var‐ nej platni.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Dbajte na to, aby sa do kontaktu s varným pa‐ nelom nedostali kyseliny, napríklad ocot, citró‐ nová šťava alebo prípravky na čistenie vodné‐ ho kameňa. Môže to spôsobiť vznik matných miest.
• Zabezpečte dobré vetranie v miestnosti, kde je spotrebič nainštalovaný.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Používajte len stabilný kuchynský riad so správnym tvarom a priemerom väčším ako rozmery horákov. Hrozí nebezpečenstvo pre‐ hriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k dispozícii).
• Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do mi‐ nimálnej polohy.
• Dbajte na to, aby sa hrnce nachádzali v strede varných zón a nepresahovali cez okraje var‐ ného povrchu.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spo‐ trebičom.
• Na horák neinštalujte rozptyľovač plameňa.
1.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
1.5 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
2. POPIS VÝROBKU
2.1 Rozloženie varného povrchu
SLOVENSKY 31
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
• Zarovnajte vonkajšie plynové trubice.
21
3
4
Trojitý horák
2
Rýchly horák
3
Pomocný horák
4
Otočné ovládače
5
Stredne rýchly horák
1
5
2.2 Ovládacie gombíky
Symbol Popis
plyn sa neprivádza / poloha vypnutia
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod plynu
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
3.1 Zapálenie horáka
VAROVANIE Buďte opatrní, keď používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca odmieta akú‐ koľvek zodpovednosť za nevhodné za‐ obchádzanie s plameňom.
Pred položením kuchynského riadu ho‐ rák vždy zapáľte.
Symbol Popis
minimálny prívod plynu
Zapálenie horáka:
1.
Otočte otočným ovládačom proti smeru ho‐ dinových ručičiek do maximálnej polohy (
) a zatlačte ho nadol.
2.
Nechajte otočný ovládač stlačený na približ‐ ne 5 sekúnd, čím sa zahreje termočlánok. Ak tak neurobíte, prívod plynu sa preruší.
3.
Keď bude plameň pravidelný, upravte ho.
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
www.electrolux.com
32
A) B) C) D)
Kryt horáka Korunka horáka Zapaľovacia sviečka Termočlánok
VAROVANIE Nedržte ovládací gombík stlačený dlh‐ šie ako 15 sekúnd. Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli, pusťte ovládací gombík, otočte ho do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 mi‐ nútu a znovu skúste zapáliť horák.
Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák
A
B
C
D
A
B
C
D
môžete zapáliť aj bez elektrického za‐ paľovača. V tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej po‐ lohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovlá‐ dací gombík do polohy vypnutia, po‐ čkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku sa môže generátor iskier akti‐ vovať automaticky. Je to normálne.
3.2 Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
VAROVANIE Pred odstraňovaním hrncov z horáka vždy znížte plameň na minimum alebo ho vypnite.
4. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
4.1 Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte po‐ krievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kva‐ palina iba mierne vrela.
Používajte kuchynský riad s priemerom zodpove‐ dajúcim veľkosti horákov.
Horák Priemery kuchynského ria‐
du
Trojitý 180 - 260 mm
Rýchly 180 - 260 mm
Stredne rých‐
120 - 220 mm
ly (ľavý za‐
dný)
Horák Priemery kuchynského ria‐
du
Stredne rých‐
120 - 180 mm
ly (ľavý pred‐
ný)
Pomocný 80 - 180 mm
VAROVANIE Jednu varnú nádobu nikdy nedávajte na dva horáky.
VAROVANIE Dbajte nato, aby rukoväte hrncov ne‐ vyčnievali cez predný okraj varného pa‐ nela a aby boli varné nádoby umiestne‐ né v strede varných zón, čím sa zabez‐ pečí stabilita riadu a spotreba plynu sa zníži na nižšiu úroveň.
SLOVENSKY 33
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo defor‐ mované nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a zraneniu.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
VAROVANIE Pred čistením spotrebič vypnite a ne‐ chajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek či‐ stiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• V záujme jednoduchšieho čistenia varného panela je možné podstavce na hrnce odstrá‐ niť.
• Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok a koruniek odstráňte teplou mydlovou vodou a pred opätovným nasadením ich dôkladne osu‐ šte.
• Diely z nehrdzavejúcej ocele umyte vodou a utrite ich dosucha mäkkou handrou.
• Podstavce na varné nádoby nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. Musíte ich umý‐ vať ručne.
• Pri ručnom umývaní a sušení podstavcov na varné nádoby postupujte opatrne, pretože pro‐ ces smaltovania niekedy zanecháva ostré hra‐ ny. V prípade potreby odstráňte odolné škvrny použitím čistiacej pasty.
• Po čistení skontrolujte, či sú podstavce umiestnené správne.
• Skontrolujte, či sú ramená podstavcov na hr‐ nce umiestnené v strede horáka, aby horáky správne fungovali.
• Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr‐ ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti varného panela.
www.electrolux.com
34
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou. Pri nadmernom ohreve na nehrdzavejúcej oceli vznikajú škvrny. Vzhľadom na to nesmiete variť v keramických, kameninových hrncoch ani na liati‐ nových platniach. Nepoužívajte na ochranu var‐ ného panelu počas prevádzky hliníkovú fóliu.
Odstráňte nečistoty:
1.
– Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho vychlad‐
núť, až potom vyčistite: usadeniny vod‐ ného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Používajte špeciálny čistič určený na po‐ vrch varného panela.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
6. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra
• Kryt a korunka horáka nie
Plameň zhasína ihneď po za‐ pálení
Plameň horáka je nerovno‐ merný
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
3.
Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou handričkou.
5.1 Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická za‐ paľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťaž‐ kostiam pri zapaľovaní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
5.2 Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
• Nie je k dispozícii elektrické napätie
sú v správnej polohe
• Termočlánok nie je dosta‐ točne zohriaty
• Korunka horáka je upcha‐ ná zvyškami potravín
6.1 Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐ ných pokynov:
• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikova‐ nému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je up‐ chaná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
1 2 3
SLOVENSKY 35
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te. Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte. Nalepte ho na návod na používanie.
3
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐ skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐ nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
7. INŠTALÁCIA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
VAROVANIE Úkony podľa nasledujúcich pokynov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vy‐ konať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
7.1 Prívod plynu
Zvoľte si pevné pripojenie alebo použite ohybnú rúrku z nehrdzavejúcej ocele v súlade s platnými predpismi. Ak použijete ohybné kovové rúrky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých ča‐ stí alebo aby neboli pokrútené a stlačené. Dávaj‐ te pozor aj pri kombinovaní varného panela a rú‐ ry.
Ubezpečte sa, že tlak prívodu plynu do spotrebiča zodpovedá odporúčaným hodnotám. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu po‐ mocou matice so závitom G 1/2". Dielce zaskrutkujte bez použitia sily, prípojku nastavte do požadovaného smeru a všetko dotiahnite.
www.electrolux.com
36
3.
Nástrčným kľúčom 7 odstráňte dýzy a na‐ hraďte ich dýzami potrebnými pre druh ply‐
A
nu, ktorý používate (pozrite si tabuľku v ča‐ sti „Technické údaje“).
4.
Namontujte všetky diely na miesto, pri inšta‐ lácii zvoľte opačný postup.
B
C
5.
Typový štítok (nachádza sa v blízkosti rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok náj‐ dete vo vrecku pribalenom k spotrebiču.
D
Ak je tlak prívodu plynu premenlivý alebo sa líši od požadovaného tlaku, musíte na prívodnú ply‐ novú rúrku namontovať vhodný adaptér tlaku.
A)
Koncovka nástavca s maticou
B)
Podložka (doplnková podložka je určená len pre Slovinsko a Turecko)
C)
Ohyb
D)
Držiak gumenej hadičky pre propán-bután
(len pre Slovinsko a Turecko) Skvapalnený plyn: použite držiak na gumenú ha‐ dicu. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte spo‐ trebič na prívod plynu. Ohybnú hadicu je možné použiť vtedy, keď:
– sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbovú teplo‐
tu, teda na viac ako 30 °C, – nie je dlhšia ako 1 500 mm, – nie je priškrtená, – nie je napnutá ani stočená, – sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo rohov
predmetov, – možno ľahko skontrolovať jej stav.
Kontrola stavu ohybnej hadice pozostáva z kon‐ troly, či:
– na nej nie sú praskliny, zárezy, znaky obhore‐
nia na koncoch, ale aj po celej dĺžke, – materiál nestvrdol a či je stále správne ohyb‐
ný, – upevňovacia svorka nezhrdzavela, – neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadicu ne‐ opravujte, ale ju vymeňte.
Po dokončení inštalácie sa uistite, že každý spoj správne tesní. Na kontrolu použite mydlový roztok, nie plameň!
7.2 Výmena dýz
1.
Odstráňte podstavce na varné nádoby.
2.
Odstráňte kryty a korunky z horáka.
7.3 Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1.
Zapáľte horák.
2.
Otočte ovládač do minimálnej polohy.
3.
Vyberte ovládač.
4.
Pomocou skrutkovača nastavte polohu ob‐ tokovej skrutky.
A
A)
Skrutka nastavenia minima
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar (alebo zemného plynu G20 13 mbar
skvapalnený plyn úplne dotiahnite obtokovú skrutku.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐ ný plyn G20 20 mbar uvoľnite obtokovú skrut‐ ku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
2)
na zemný plyn 13 mbar
uvoľnite obtokovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐ ný plyn G20 13 mbar
2)
uvoľnite obtokovú skrutku približne o 1/2 závitu (1 závit pre trojitý horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 13
2)
na zemný plyn G20 20 mbar dotiahnite
mbar
2)
) na
2)
iba pre Rusko
obtokovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
VAROVANIE Nakoniec skontrolujte, či plameň ne‐ zhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do minimálnej polohy.
7.4 Zapojenie do elektrickej siete
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostný‐ mi predpismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐ strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐ mu na typovom štítku. Zástrčku treba zapojiť do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť iba technik autorizovaného servisného stredi‐ ska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla.
• Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou pred‐ lžovacieho kábla, adaptéra alebo rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzem‐ nenie v súlade s príslušnou normou a predpis‐ mi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete musíte použiť elektrické odpojovacie zariade‐ nie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi aspoň 3 mm, napr. automatický istič alebo poistku.
• Žiadna časť napájacieho kábla nesmie byť vy‐ stavená teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulo‐ vý vodič musí byť pripojený k svorke označe‐ nej „N“ na svorkovnici. Hnedý (alebo čierny) fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázové‐ mu (živému) kontaktu.
7.5 Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba H05V2V2-F T90 alebo ekvivalentný typ. Skontro‐
SLOVENSKY 37
lujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vo‐ dič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
7.6 Zabudovanie
min. 650 mm
560 mm
A
86 mm
A
min. 55 mm
480 mm
10 mm
A)
dodané tesnenie
B)
dodané konzoly
min. 200 mm
30 mm
3 mm
86 mm
B
7.7 Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐ nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
www.electrolux.com
38
60 mm
B
30 mm
A
min 20 mm (max 150 mm)
musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐ sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐ statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐ noducho vybrať.
50 cm2
120 cm2
A)
Vyberateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐ vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka
8. TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery varného panela
Šírka: 744 mm Dĺžka: 510 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 560 mm Dĺžka: 480 mm
Tepelný výkon
Trojitý horák: 4,0 kW Rýchly horák: 3,0 kW Stredne rýchly ho‐
rák: Pomocný horák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
2,0 kW
12 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 887 g/
360 cm2
180 cm2
Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Pripojenie plynu: G 1/2" Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: 3
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100
mm
Pomocný 28
Stredne rýchly 32
Rýchly 42
Trojitý 56
h
SLOVENSKY 39
Plynové horáky
NORMÁLNY VÝKON
HORÁK
NORMÁLNY
VÝKON
kW kW
ZNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
tryska
1/100 mm
m³/h
LPG (Bután/propán)
G30/G31 (3B/P) 30/30
mbar
tryska
1/100 mm
g/h
Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Stredne
rýchly
2.0 0.45 96 0.190 71 145
3.0 (zemný
Rýchly
plyn)
3.2 (propán-
0.75 119 0.286 88 233
bután)
Trojitý 4.0 1.4 146 0.381 98 291
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
HORÁK
NORMÁLNY
VÝKON
ZNÍŽENÝ
VÝKON
kW kW tryska 1/100 mm m³/h Pomocný 1.0 0.33 82 0.106 Stredne rýchly 2.0 0.45 111 0.212 Rýchly 3.0 0.75 149 0.318 Trojitý 4.0 1.4 174 0.424
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
www.electrolux.com
40
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 41
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Este aparato es adecuado para los siguientes mercados: CZ
ES
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para fu­turas consultas.
FR SK
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesio­nes o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños, ni por personas con capacidades fí­sicas o mentales reducidas, ni por per­sonas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la per­sona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas aleja­dos del aparato cuando esté funcionan­do o enfriándose. Las piezas de fácil ac­ceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda ac­tivarlo.
1.2 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima en­tre el aparato y los demás electrodomés­ticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siem­pre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la hume­dad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De esta forma se evita que los recipientes calientes cai­gan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de ca­jones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el ai­re.
• La base del aparato se puede calentar. Se recomienda colocar un panel de se­paración incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarse por electricistas cualificados.
• Antes de realizar cualquier cableado, asegúrese de que la regleta de conexión no tiene tensión.
• Asegúrese de que el aparato está insta­lado correctamente. Las conexiones de enchufe y tomas flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que hay instalada una pro­tección contra descargas eléctricas.
• No permita que los cables eléctricos en­tren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cerca­nas.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Utilice una abrazadera para cable en el cable.
• Utilice el cable de red adecuado.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
www.electrolux.com
42
• Asegúrese de no provocar daños en el
• La instalación eléctrica debe tener un
• Use únicamente dispositivos de aisla-
Conexión del gas
• Todas las conexiones de gas deben rea-
• Compruebe que el aire circula libremente
• La placa de características contiene in-
• Este aparato no está conectado a un
1.3 Uso
• Utilice este aparato en entornos domés-
• No cambie las especificaciones de este
• No utilice un temporizador externo ni un
• No deje nunca el aparato desatendido
• No utilice el aparato con las manos mo-
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
• Apague las zonas de cocción después
enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado.
dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los po­los de la red. El dispositivo de aislamien­to debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
miento correctos: línea con protección ante cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispo­sitivos de fuga a tierra y contactores.
lizarse por personal cualificado.
alrededor del aparato.
formación sobre el suministro de gas.
dispositivo que evacúa los productos de combustión. Asegúrese de conectar el aparato según la normativa de instala­ción vigente. Preste atención a los requi­sitos sobre ventilación adecuada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o descargas eléctricas.
ticos.
aparato.
sistema de mando a distancia separado para utilizar el aparato.
mientras está en funcionamiento.
jadas ni cuando entre en contacto con el agua.
la placa de cocción sólida. Pueden al­canzar temperaturas elevadas.
de cada uso.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o incen­dio.
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustio­nes imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar in­cendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
• No intente apagar un fuego con agua. Desconecte el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensi­lios de cocina hierva hasta evaporarse.
• No deje enfriar los utensilios de cocina sobre la placa de cocción.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• No permita que líquidos ácidos, como por ejemplo vinagre, zumo de limón o desincrustantes de cal toquen la placa de cocción. De lo contrario, podrían apa­recer manchas opacas.
• Disponga de buena ventilación en la sala donde instale el aparato.
• Cerciórese de que los orificios de ventila­ción no están obstruidos.
• Utilice únicamente recipientes estables con forma adecuada y diámetro superior al tamaño de los quemadores. Existe riesgo de sobrecalentamiento y rotura de la placa de vidrio (en su caso).
• Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición máxima a la mínima.
• Asegúrese de que los recipientes están centrados sobre los anillos y no sobresa­len por los bordes de la superficie de cocción.
• Utilice únicamente los accesorios sumi­nistrados con el aparato.
• No instale en el quemador un difusor de llamas.
1.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la su­perficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Disposición de las zonas de cocción
ESPAÑOL 43
• Limpie el aparato con un paño suave hu­medecido. Utilice sólo detergentes neu­tros. No utilice productos abrasivos, es­tropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
1.5 Eliminación
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Póngase en contacto con las autorida­des locales para saber cómo desechar correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y de­séchelo.
• Aplaste los tubos de gas externos.
21
2.2 Mandos de control
Símbolo Descripción
No se suministra gas / posición de apagado
Posición de en­cendido / suminis­tro de gas máxi­mo
3
4
Quemador de triple corona
2
Quemador rápido
3
Quemador auxiliar
4
Mandos de control
5
Quemador semi rápido
1
5
Símbolo Descripción
Suministro de gas mínimo
www.electrolux.com
44
3. USO DIARIO
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
3.1 Encendido del quemador
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando utili­ce el fuego al máximo en el entor­no de la cocina. El fabricante decli­na toda responsabilidad en caso de uso indebido de la llama.
Encienda siempre el quemador an­tes de colocar las cacerolas o sar­tenes.
Para encender el quemador:
1.
Gire el mando de control hacia la iz­quierda hasta la posición máxima (
) y presiónelo.
2.
Manténgalo presionado durante apro­ximadamente 5 segundos; de esta for­ma el termopar se calentará. De lo contrario, el suministro de gas se inte­rrumpirá.
3.
Ajuste la llama después de que se nor­malice.
Si el quemador no se enciende tras varios intentos, compruebe que el anillo y la tapa del quemador están bien colocados.
A
B
C
D
A)
Tapa del quemador
B)
Corona del quemador
C)
Bujía de encendido
D)
Termopar
ADVERTENCIA
No mantenga presionado el mando durante más de 15 segundos. Si el quemador no se enciende al cabo de 15 segundos, suelte el mando de control, gírelo hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encender el quemador.
Si no hay suministro eléctrico po­drá encender el quemador sin ne­cesidad del dispositivo eléctrico; en este caso arrime una llama al que­mador, empuje el mando de con­trol pertinente hacia abajo y gírelo a izquierdas hasta la posición de má­xima salida de gas.
A
B
C
D
Si el quemador se apaga acciden­talmente, gire el mando de control hasta la posición de apagado y es­pere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encenderlo.
Cuando se enciende la corriente, tras la instalación o después de un corte en el suministro eléctrico, suele ser normal que el generador de las chispas se active automáti­camente. Esto es correcto.
3.2 Apagado del quemador
Para apagar la llama, gire el mando hasta el símbolo
.
ADVERTENCIA
Recuerde que debe bajar o apagar la llama antes de retirar los reci­pientes de los quemadores.
4. CONSEJOS ÚTILES
ESPAÑOL 45
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
4.1 Menos consumo de energía
• En la medida de lo posible, cocine siem­pre con los recipientes tapados.
• Cuando el líquido comience a hervir, re­duzca la llama de tal forma que el líquido siga cociendo.
Utilice utensilios de cocina con diámetros adecuados para el tamaño de los quema­dores.
Quemador Diámetro de los uten-
Triple coro-
na
Rápido 180 - 260 mm
Semirrápido
(trasero iz-
quierdo)
Semirrápido
(delantero izquierdo)
Auxiliar 80 - 180 mm
ADVERTENCIA
No coloque un mismo recipiente en dos quemadores.
silios de cocina
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 180 mm
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las asas de los recipientes no sobresalen de los bordes delanteros de la placa y de que dichos recipientes están colo­cados en el centro de los anillos para reducir el consumo de gas.
No coloque recipientes inestables o defor­mados en los anillos para evitar salpicadu­ras y lesiones.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
www.electrolux.com
46
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
ADVERTENCIA
Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al fun­cionamiento normal del aparato.
• Puede retirar las rejillas para facilitar la limpieza de la placa.
• Para limpiar las partes esmaltadas, la ta­pa y la corona, utilice agua jabonosa templada y séquelas cuidadosamente antes de volver a colocarlas en su sitio.
• Lave las partes de acero inoxidable con agua y séquelas a fondo con un paño suave.
• Las rejillas no son aptas para lavar en el lavavajillas. Deben lavarse a mano.
• Cuando lave las rejillas a mano, tenga cuidado al secarlas, ya que el esmaltado deja en ocasiones aristas rugosas. Si fuera necesario, elimine las manchas difí­ciles con un limpiador en pasta.
• Una vez limpias, asegúrese de que las vuelve a colocar en su lugar.
• A fin de que los quemadores funcionen correctamente, asegúrese de que los brazos de las rejillas están en el centro del quemador.
Tenga mucho cuidado cuando cam-
bie las rejillas para evitar dañar la parte superior de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato con un paño suave. Si el calor es demasiado intenso, el acero inoxidable se ennegrece. No debe cocinar con fuentes de barro cocido ni placas de hierro fundido. No proteja la placa de coc­ción con papel de aluminio mientras la usa.
Eliminar la suciedad
1.
Elimine de inmediato: restos fun-
didos de plástico, papel de aluminio y alimentos que contengan azúcar.
Apague el aparato y déjelo en-
friar antes de limpiar: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para placas o superficies.
2.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3.
Al final seque el aparato con un pa­ño limpio.
5.1 Limpieza de la bujía de
encendido
Esta función se obtiene a través de una bu­jía de encendido cerámica con un electro­do metálico. Mantenga siempre limpios es­tos componentes para evitar problemas de encendido y asegúrese de que los orificios de la corona del quemador no estén obs­truidos.
5.2 Mantenimiento periódico
Haga revisar la instalación de gas y el ajus­tador de presión, si lo hubiera, regularmen­te y por el Centro de servicio técnico local.
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Solución
No se produce chispa al tratar de encender el gas
•La tapa y la corona del
La llama se apaga justo después de encenderse
El círculo de gas no arde uniformemente
En caso de fallo, trate primero de solucio­nar el problema por sus medios. Si no lo­gra subsanar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de for­ma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del servicio o del distri­buidor, incluso en el caso de que aparato se encuentre aún en ga­rantía.
• No hay suministro eléc­trico
quemador no están bien colocadas.
• El termopar no está lo suficientemente caliente
• La corona del quema­dor está bloqueada con restos de comida
ESPAÑOL 47
• Asegúrese de que la unidad está enchufada y de que el interruptor eléctrico está encendi­do.
• Compruebe los fusibles Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electri­cista cualificado.
• Compruebe que la co­rona y la tapa del que­mador están bien colo­cadas.
• Después de encender la llama, mantenga pulsa­do el mando durante unos 5 segundos.
• Asegúrese de que el in­yector principal no esté bloqueado y de que el anillo del quemador es­té limpio.
6.1 Etiquetas incluidas en la bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se muestra a continuación:
www.electrolux.com
48
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Péguela en la etiqueta de garantía y
1
envíe esta parte Péguela en la etiqueta de garantía y
2
guarde esta parte Péguela en el manual de instrucciones
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de manera rápida y correcta. Estos datos están disponibles en la placa de características suministrada.
• Descripción del modelo ................
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales. Pueden obtenerse del Centro de servicio técnico y en las tiendas de repuestos auto­rizadas.
7. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones de montaje, conexión y mantenimiento las debe llevar a cabo personal cualificado de acuerdo con la legis­lación y la normativa vigentes.
7.1 Conexión de gas
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexi­ble de acero inoxidable que cumpla la nor­mativa vigente. Si utiliza tubos metálicos flexibles, tenga cuidado de que no entren en contacto con las partes móviles ni estén retorcidos. Preste también atención cuan­do la placa se instale junto con un horno.
Asegúrese de que la presión del suministro de gas del aparato cum­ple los valores recomendados. La conexión ajustable se fija a la ram­pa por medio de una tuerca rosca­da G 1/2". Atornille las piezas sin fuerza, ajuste la conexión en la di­rección adecuada y apriete todo.
A
C
B
D
A)
Extremo del eje con tuerca
B)
Arandela (la arandela adicional sólo es para Eslovenia y Turquía)
C)
Codo
D)
Soporte del tubo de goma para el gas líquido (solo para Eslovenia y Turquía)
Conexión con tubos flexibles no metálicos:
Si es posible controlar fácilmente la cone­xión en toda el área, puede utilizar un tubo flexible. Sujete firmemente el tubo flexible con abrazaderas. Gas líquido: utilice el soporte de tubos de goma. Acople siempre la junta. Continúe con la conexión del gas. El tubo flexible se puede aplicar cuando:
– la temperatura que alcance no supere la
temperatura ambiente (más de 30 °C);
– no tenga una longitud superior a 1.500
mm; – no presente obturaciones; – no esté sometido a tracción o torsión; – no entre en contacto con bordes o es-
quinas cortantes; – se pueda revisar con facilidad para com-
probar su estado. El control de la correcta conservación del tubo flexible consiste en comprobar lo si­guiente:
– no presenta arañazos, cortes, marcas de
quemaduras en ambos extremos y toda
la longitud; – el material no está endurecido, sino que
presenta una elasticidad correcta; – las abrazaderas de sujeción no están
oxidadas; – el plazo de caducidad no ha vencido.
ESPAÑOL 49
Si observa uno o más defectos, no repare el tubo: cámbielo.
Cuando la instalación esté termina­da, asegúrese de que el sello de cada racor del tubo es correcto. Utilice una solución jabonosa, nun-
ca una llama.
7.2 Sustitución de los inyectores
1.
Retire los soportes para sartenes.
2.
Retire las tapas y las coronas del que­mador.
3.
Con una llave tubular del 7, desatornille y retire los inyectores y sustitúyalos por los adecuados al tipo de gas que va a utilizar (consulte la tabla del capítulo "Información técnica").
4.
Vuelva a montar las piezas siguiendo el procedimiento anterior en orden inver­so.
5.
Sustituya la placa de características (situada cerca del tubo de suministro de gas) por la placa correspondiente al nuevo tipo de suministro de gas. En­contrará esta placa en el embalaje del
aparato. Si la presión del suministro de gas se pue­de cambiar o es diferente de la necesaria, debe instalar un regulador de presión ade­cuado en el tubo del suministro de gas.
7.3 Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los quema­dores:
1.
Encienda el quemador.
2.
Gire el mando hasta la posición míni-
ma.
3.
Retire el mando
4.
Con un destornillador plano, ajuste la
posición del tornillo de derivación.
A
A)
Tornillo de derivación
www.electrolux.com
50
• Si cambia del gas natural G20 de 20
• Si cambia de gas líquido a gas natural
7.4 Conexión eléctrica
• Conecte el aparato a tierra conforme a
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el
• Este aparato se suministra con un cable
• Cualquier sustitución de los componen-
• Utilice siempre una toma con aislamiento
• Asegúrese de que se puede acceder al
• No desconecte el aparato tirando del ca-
• El aparato no se debe conectar con un
• El cable de alimentación se debe colocar
• El aparato debe conectarse al suministro
mbares al gas líquido, apriete totalmente el tornillo de derivación.
G20 de 20 mbares, desatornille el tornillo de derivación aproximadamente un cuar­to de vuelta (media vuelta para el que­mador de triple corona).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición máxima a la posición mínima.
las precauciones de seguridad.
tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lu­gar donde se va a instalar el aparato
de alimentación. Debe estar equipado con un enchufe adecuado, capaz de so­portar la carga indicada en la placa de características. El enchufe se debe colo­car en una toma de corriente adecuada.
tes eléctricos debe dejarse en manos del personal del Centro de servicio técnico o de un profesional cualificado y homolo­gado.
de conexión a tierra correctamente insta­lada.
enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
ble de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
cable de prolongación, adaptador o co­nexión múltiple (riesgo de incendio). Ase­gúrese de que la conexión a tierra cum­ple la legislación y normas vigentes.
de forma que no entre en contacto con ninguna pieza caliente.
eléctrico con un dispositivo que permita desconectar el aparato de dicho sumi­nistro en todos los polos con separación
mínima de 3 mm entre sí; por ejemplo, disyuntores automáticos de protección en línea, fusibles o disyuntores de fuga a tierra.
• Ninguna parte del cable de conexión de-
be alcanzar una temperatura de 90°C. El cable neutro de color azul debe ir conec­tado a la borna "N" de la regleta. El cable de fase de color marrón (o negro) (co­nectado a la borna "L" de la regleta) de­be estar siempre conectado a la fase con corriente.
7.5 Sustitución del cable de conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, uti­lice únicamente H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Asegúrese de que la sección de cable sea adecuada para la tensión y la temperatura de funcionamiento. El cable de puesta a tierra de color amarillo/verde debe ser unos 2 cm más largo que el cable de fase marrón (o negro).
7.6 Encastrado
min. 650 mm
560 mm
A
86 mm
min. 55 mm
480 mm
10 mm
min. 200 mm
30 mm
3 mm
86 mm
A
B
A)
sello suministrado
B)
abrazaderas suministradas
7.7 Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe poder retirarse fácilmente y permitir el ac­ceso en caso de que sea necesario realizar una intervención de asistencia técnica.
30 mm
ESPAÑOL 51
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la encime­ra deben respetar las indicaciones y el mueble de cocina debe contar con ventila­ciones que permitan un suministro conti­nuo de aire. La conexión eléctrica de la en­cimera y el horno debe instalarse por sepa­rado para garantizar la seguridad y poder retirar fácilmente el horno de la unidad.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panel extraíble
B)
Espacio para las conexiones
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
Dimensiones de la encimera
Anchura: 744 mm Longitud: 510 mm
Dimensiones del hueco para la encimera
Anchura: 560 mm Longitud: 480 mm
Consumo calorífico
Quemador de tri-
4,0 kW
ple corona: Quemador rápido 3,0 kW Quemador semi
2,0 kW
rápido: Quemador auxi-
1,0 kW
liar:
www.electrolux.com
52
POTENCIA TO­TAL:
Suministro eléctri­co:
Categoría: II2H3+ Conexión del gas: G 1/2" Suministro de gas: G20 (2H) 20 mba-
G20(2H) 20 mba-
res = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbares = 858 g/h G31 (3+) 37 mba-
res = 843 g/h
230 V ~ 50 Hz
Clase de aparato: 3
Diámetros de las derivaciones
Quemador Ø de la deriva-
ción en 1/100
mm.
Auxiliar 28
Semi rápido 32
Rápido 42
Triple corona 56
res
Quemadores de gas
POTENCIA NORMAL
GLP (Butano / Propano)
G30/G31 (3+) 28-30/37
mbares
iny
m³/h
1/100
mm
mbares
G30
28–30
mbares
g/h g/h
G31
QUE-
MA-
DOR
POTEN-
CIA
NORMAL
kW kW
PO-
TENCIA
REDU-
CIDA
GAS NATURAL
G20 (2H) 20
mbares
iny
1/100
mm
Auxiliar 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71 Semirrá-
pido
2.0 0.45 96 0.190 71 145 143
3.0 (gas
Rápido
natural)
0.75 119 0.286 86 204 200
3.2 (GLP)
Triple corona
4.0 1.4 146 0.381 98 291 286
37
9. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
deseche los aparatos marcados con el
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
.
símbolo domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
junto con los residuos
ESPAÑOL 53
www.electrolux.com
54
ESPAÑOL 55
www.electrolux.com/shop
397268701-B-102012
Loading...