Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
ČESKY3
1.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
FR SK ES
CZ
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐
lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐
správnou instalací či chybným používáním. Ná‐
vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐
čem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených
osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐
ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐
lovými schopnostmi, sníženými mentálními
funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐
žívat jen pod dozorem nebo vedením osob
odpovědných za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se
k němu přibližovaly. Přístupné části jsou hor‐
ké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpeč‐
nostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
1.2 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐
obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a
horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci
vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐
statný panel pod spotřebičem, který bude za‐
krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐
na kvalifikovaným elektrikářem.
• Před jakýmkoliv zapojováním se ujistěte, že
není hlavní svorka pod proudem.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován
správně. Volné a nesprávné spojení zástrčky
se zásuvkou může mít za následek přehřátí
svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před
úrazem elektrickým proudem.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely
nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí,
když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte
odlehčovací sponu.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐
ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐
bo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐
lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐
pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐
spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné zemnicí jističe a stykače.
www.electrolux.com
4
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být prove‐
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může ob‐
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete na
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na
1.3 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
• Na pevnou plotýnku nepokládejte příbory ne‐
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte
dena kvalifikovanou osobou.
íhat chladný vzduch.
typovém štítku.
odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič
připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek.
Dbejte na požadavky týkající se dostatečné
ventilace.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či
úrazu elektrickým proudem.
nosti.
če.
vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐
ním.
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
bo pokličky. Byly by horké.
„vypnuto“.
odkládací plochu.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte
plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐
sah.
samovolně vznítit.
může způsobit požár při nižších teplotách než
olej, který se používá poprvé.
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐
sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Nenechte nádoby chladnout na plotýnce.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐
mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Varná deska nesmí přijít do styku s kyselými
tekutinami jako je ocet, citrónová šťáva nebo s
prostředky na odstraňování vodního kamene.
Mohou totiž zanechat matné skvrny.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou
ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐
té.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem
a průměrem dna větším než jsou rozměry
hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí
skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li
ovladačem rychle z maximální do minimální
polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na
středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje var‐
né desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se
spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
1.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
1.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.• Vnější plynové potrubí slisujte.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Uspořádání varné desky
21
ČESKY5
Středně rychlý hořák
1
3
4
Hořák s trojitou korunkou
2
Rychlý hořák
3
Pomocný hořák
4
Ovladače
5
5
2.2 Ovladače
SymbolPopis
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
3.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ
Při používání otevřeného ohně v kuchy‐
ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá
jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐
tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby
se termočlánek zahřál. V opačném případě
bude přívod plynu přerušen.
bez přívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapálení /
maximální přívod
plynu
SymbolPopis
minimální přívod ply‐
nu
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐
zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐
dělovač plamene a jeho víčko ve správ‐
né poloze.
UPOZORNĚNÍ
Ovladač stiskněte na maximálně 15
vteřin.
Jestliže se hořák nezapálí ani po 15
vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho
do polohy vypnuto a po 1 minutě ho
zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐
A
B
C
D
A
B
C
D
udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐
kého zařízení. V takovém případě
přiložte k hořáku plamen, zatlačte na
příslušný ovladač a otočte jím proti
směru hodinových ručiček na maximální
pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy
vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐
kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐
stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐
mální jev.
3.2 Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na
symbol
.
UPOZORNĚNÍ
Před sejmutím nádobí z hořáku vždy
nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
4.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐
kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen,
aby se jen dusilo.
Používejte nádoby na vaření s průměrem vhod‐
ným pro rozměry hořáků.
HořákPrůměry nádobí
Trojitá korun‐
180 - 260 mm
ka
Rychlý180 - 260 mm
Středně ry‐
120 - 220 mm
chlý (levý za‐
dní)
HořákPrůměry nádobí
Středně ry‐
120 - 180 mm
chlý (levý
přední)
Pomocný80 - 180 mm
UPOZORNĚNÍ
Nedávejte stejnou pánev na dva
hořáky.
UPOZORNĚNÍ
K dosažení co největší stability a nižší
spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak,
aby držadla nepřečnívala přes okraje
varné desky a hrnce byly umístěné na
středu hořáků.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY7
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění,
nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo‐
vané hrnce.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků
mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
dohněda (zejména u škrobnatých potravin)
poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při
nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐
chte ho vychladnout. Před každou
údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napáje‐
ní.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐
vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění
vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐
te vlažnou vodou se saponátem a před jejich
vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak
osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v
myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte
opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐
ní někdy zanechává drsné hrany. V případě
potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa‐
stového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí‐
stěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra‐
mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi
opatrní, aby nedošlo k poškození varné des‐
ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem.
Při vysokém zahřátí může nerezová ocel ztratit
lesk. Z tohoto důvodu nesmíte vařit v nádobách z
mastku, v kameninových pánvích nebo na litino‐
vých plátech. Povrch varné desky nechraňte při
používání hliníkovou fólií.
www.electrolux.com
8
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐
mene, vodových kroužků, tukových skvrn
nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte
speciální čisticí prostředek vhodný na po‐
vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým
množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem
do sucha.
5.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐
mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčinaŘešení
Při zapalování plynu nevzniká
jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐
pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐
noměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐
du odstranit sami. Pokud problém nemůžete
vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐
ce nebo místní servisní středisko.
Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře
zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v
koruně hořáků.
5.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte
kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐
vače tlaku, je-li instalován.
• Je přerušena dodávka
elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny
nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý
na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je
ucpaný zbytky jídla.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset ná‐
vštěvu servisního technika nebo prodej‐
ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce.
• Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka vypadne více‐
krát, obraťte se na kvalifi‐
kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko
hořáku a rozdělovač pla‐
mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐
ržte ovladač stisknutý ještě
asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐
ní tryska zanesená a zda
na rozdělovači plamene
nejsou zbytky jídel.
6.1 Štítky dodávané v sáčku s
příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐
bem:
123
ČESKY9
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část
Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
Nalepte jej na návod k použití
3
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐
je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
7. INSTALACE
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐
te je zakoupit pouze v našem servisním středisku
a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
UPOZORNĚNÍ
Následující pokyny k instalaci a údržbě
smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐
covníci v souladu s platnými předpisy.
7.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐
dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐
sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐
te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých
částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte
pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐
lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do
zařízení odpovídal doporučeným hod‐
notám. Nastavitelná přípojka je připev‐
něna k úplné rampě pomocí matice se
závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐
části, nastavte připojení do požadova‐
ného směru a vše utáhněte.
www.electrolux.com
10
potřebnými pro používaný druh plynu (viz
tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
A
Stejným postupem v opačném pořadí zase
jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐
kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐
B
C
vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐
ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý
D
v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐
stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač
tlaku.
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
C)
Potrubní koleno
D)
Gumový držák na potrubí pro kapalný plyn
(pouze pro Slovinsko a Turecko)
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice.
Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje‐
ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto
podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C;
– nesmí být delší než 1500 mm;
– nesmí být přiškrcena;
– nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
– nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy;
– musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost;
– spojovací svorky nejsou rezavé;
– doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐
opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že
jsou těsnění u všech spojek v pořádku.
Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
7.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte
vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20
mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐
bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní
plyn G20 20 mbar uvolněte obtokový šroub
asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku
s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
1)
na zemní plyn 13 mbar
uvolněte obtokový
šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě
hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní
plyn G20 13 mbar
1)
povolte obtokový šroub
asi o 1/2 otáčky (o celou otáčku v případě
hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
1)
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte
mbar
1)
) na
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v
případě hořáku s trojitou korunkou).
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐
očíte-li ovladačem rychle z maximální
do minimální polohy.
7.4 Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐
ními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐
pájení na typovém štítku odpovídají napětí a
výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou
vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐
povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do
správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐
vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐
ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐
ále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐
žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐
ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte,
zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐
ní.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐
dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které
umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od
zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐
méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐
dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít
teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič
musí být připojen do svorkovnice označené
písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐
ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke
kontaktu označenému písmenem „L“) musí
být vždy připojen k fázi (živý).
ČESKY11
teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐
sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐
ný) fázový vodič.
7.6 Vestavba
min.
650 mm
560 mm
A
86 mm
A
min.
55 mm
480 mm
10 mm
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
min.
200 mm
30 mm
3 mm
86 mm
B
7.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být
snadno odnímatelný a umožňovat snadný
přístup v případě, že je nutný technický zásah.
7.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte
se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní
www.electrolux.com
12
60 mm
B
30 mm
A
min 20 mm
(max 150 mm)
být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu.
Elektrické připojení varné desky a trouby musí
být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐
leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm2
120 cm2
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐
dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí
8. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka:744 mm
Délka:510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka:560 mm
Délka:480 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou ko‐
runkou:
Rychlý hořák:3,0 kW
Středně rychlý
hořák:
Pomocný hořák:1,0 kW
CELKOVÝ VÝKON:G20 (2H) 20 mbar =
4,0 kW
2,0 kW
12 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 887 g/
360 cm2
180 cm2
Elektrické napájení:230 V ~ 50 Hz
Kategorie:II2H3B/P
Připojení plynu:G 1/2"
Přívod plynu:G20 (2H) 20 mbar
Třída spotřebiče:3
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS15
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : CZ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
FR SK ES
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance à moins
qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des
instructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu'il est en cours
de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit.
Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
1.2 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil
et le tiroir supérieur pour que l'air puisse
circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien
qualifié.
• Avant chaque raccordement, assurezvous que la borne principale de l'appareil
est hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une
surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antichocs est installée.
• Contrôlez que les câbles d'alimentation
n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil électrique à des prises électriques situées à proximité.
• Ne laissez pas les connexions s'emmêler.
www.electrolux.com
16
• Utilisez une pince pour détendre le câ-
• Utilisez le câble d'alimentation approprié.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équipée
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent
• Assurez-vous que l'air circule autour de
• Les informations concernant l'alimenta-
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dis-
1.3 Utilisation
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
ble.
secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
être effectués par une personne qualifiée.
l'appareil.
tion en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
positif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de brancher
l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à respecter
les exigences en matière d'aération.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
ment domestique.
cet appareil.
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
lance pendant son fonctionnement.
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ni de couvercles sur la table de cuisson à plaque
électrique. Ils deviennent chauds.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ni comme plan de stockage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer.
• Ne laissez pas de récipients chauds refroidir sur la plaque.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches mates.
• Veillez à ce que la pièce où est installé
l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients stables avec une forme adaptée et un plus
grand diamètre que les dimensions des
brûleurs. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximale à la position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trouvent
bien au centre des cercles et qu'ils ne
dépassent pas des rebords de la table
de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
FRANÇAIS17
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ou d'objets métalliques.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre conformément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Plan de cuisson
21
3
4
5
2.2 Manettes de commande
SymboleDescription
pas d'alimentation
en gaz / position
arrêt
position d'allumage / alimentation
en gaz maximum
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur à triple couronne
2
Brûleur rapide
3
Brûleur auxiliaire
4
Manettes de commande
5
SymboleDescription
alimentation en
gaz minimum
www.electrolux.com
18
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
3.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvais
usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant
de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1.
Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position maximale (
puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2.
Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet
au thermocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
),
A
B
C
D
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de
commande appuyée plus de 15
secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 15 secondes, relâchez la
manette et positionnez-la sur Arrêt.
Attendez au moins 1 minute avant
d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de
cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas,
approchez une flamme du brûleur,
enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position de libération
maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant
d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise
sous tension de l'appareil, après
l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
A
B
C
D
3.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
4. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS19
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la
flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
4.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement
frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont le
diamètre correspond aux dimensions des
brûleurs.
BrûleurDiamètres des réci-
Triple cou-
ronne
Rapide180 - 260 mm
Semi-rapide
(arrière gau-
che)
Semi-rapide
(avant gau-
che)
pients
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 180 mm
BrûleurDiamètres des réci-
pients
Auxiliaire80 - 180 mm
AVERTISSEMENT
Ne placez pas le même récipient
sur deux zones de cuisson.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les casseroles
ne dépassent pas des bords de la
table de cuisson, et qu'elles sont
bien centrées sur les zones de
cuisson, pour une stabilité optimale
et une économie de la consommation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou
déformés sur les zones de cuisson afin
d'éviter les débordements et les blessures.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant
toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous
que l'appareil est débranché de la
prise électrique.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de
l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table
de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
www.electrolux.com
20
• Lavez les éléments en acier inoxydable à
• Les supports de casserole ne doivent
• Lorsque vous lavez les supports à la
• Après avoir lavé les supports de casse-
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor-
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils
doivent être lavés à la main.
main, faites bien attention lorsque vous
les essuyez, car le processus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant de
vous blesser. Si nécessaire, retirez les
taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
roles, veillez à les remettre correctement
en place.
rectement, assurez-vous que les bras
des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
vez pas cuisiner avec des plats en terre
cuite ou en fonte. N'utilisez pas de papier
aluminium pour ne pas endommager la
partie supérieure durant le fonctionnement.
Enlevez les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les
aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
–
sez le refroidir avant de procéder
au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques
luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de
cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
5.1 Nettoyage du générateur
d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments propres
pour prévenir un allumage difficile et vérifier
que les trous de la couronne du brûleur ne
sont pas obstrués.
Replacez les supports de casserole
•
avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop
chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne de-
5.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AnomalieCause possibleSolution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage.
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
• Vérifiez si l'appareil est
bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le
fusible est dégagé plusieurs fois, contactez un
électricien qualifié.
AnomalieCause possibleSolution
• Le couvercle et la couronne du brûleur sont
mal positionnés.
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage.
Les flammes sont irrégulières.
• Le thermocouple n'est
pas suffisamment
chauffé.
• La couronne du brûleur
doit être encrassés avec
des restes d'aliments.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies
dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation
de l'appareil n'a pas été réalisée
par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service
après vente ou du revendeur peut
être facturé même en cours de garantie.
de et adaptée. Ces données figurent
sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine
certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service après-vente.
6.1 Étiquettes fournies avec le
sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
FRANÇAIS21
• Assurez-vous que le
couvercle et la couronne du brûleur sont bien
positionnés.
• Après avoir allumé la
flamme, continuez à appuyez sur le bouton
pendant environ 5 secondes.
• vérifiez si l'injecteur
n'est pas bouché et s'il
n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
www.electrolux.com
22
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et en-
1
voyez cette partie
Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
7. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement
et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et
règlements en vigueur.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
Assurez-vous que la pression d'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est
relié à la rampe complète par un
écrou fileté G 1/2 po. Vissez les
pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire
et serrez le tout.
7.1 Raccordement au gaz
Effectuez un raccordement fixe (« rigide »)
ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous
utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils
ne doivent pas entrer en contact avec des
parties mobiles ni être serrés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée
avec un four.
A
C
B
D
A)
Bout du tuyau avec écrou
B)
Rondelle (la rondelle supplémentaire ne
concerne que la Slovénie et la Turquie)
C)
Coude
D)
Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz liquide (uniquement pour la Slovénie et la
Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des
tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec
embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec
embout mécanique :
– Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le
coude terminant la rampe de l'appareil.
– Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé
s'il est visitable sur toute sa longueur et
si l'appareil ne fonctionne qu'au butane.
Si l'appareil fonctionne au propane, il
faut utiliser un tuyau flexible à embout
métallique approprié.
Raccordement de tuyaux
flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous
pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en
caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz. Le
tuyau flexible s'applique lorsque :
FRANÇAIS23
– il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1,50 m ;
– il ne montre aucun étranglement ;
– il n'est soumis à aucune traction et au-
cune torsion ;
– il n'entre pas en contact avec la décou-
pe ou les coins tranchants ;
– il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le
bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
– la date d'expiration n'est pas passée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Quand l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord
est étanche en utilisant une solution savonneuse, et non une
flamme !
7.2 Remplacement des injecteurs
1.
Démontez les supports des casseroles.
2.
Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez (voir le tableau
dans le chapitre « Caractéristiques
techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui
se trouve près du tuyau d'arrivée de
gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous
trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut
être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un
www.electrolux.com
24
système de réglage de la pression sur le
tuyau d'arrivée de gaz.
7.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1.
2.
3.
4.
A)
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz de ville G130
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz de
Allumez le brûleur.
Tournez la manette en position mini-
male.
Retirez la manette.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
Vis de réglage
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au
maximum la vis de réglage.
naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez
la vis de réglage d'environ 1/4 de tour
(1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
20/25 mbar au gaz de ville G130
8 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 3/4 de tour (1/4 tour pour un brûleur à triple couronne).
8 mbar au gaz naturel G20/G25
20/25 mbar, vissez la vis de réglage
d'environ 3/4 de tour (1/4 tour pour un
brûleur à triple couronne).
ville G130 8 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 1 tour (1/2 tour pour un
brûleur à triple couronne).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
7.4 Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en res-
pectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un
câble principal. Une fiche appropriée doit
être adaptée au cordon d'alimentation
(reportez-vous à la charge électrique
spécifiée sur la plaque signalétique). La
fiche doit être insérée dans une prise
murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appa-
reil, faites appel au service après-vente
de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est
accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un raccordement multiple ou d'une prise multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé
de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide
d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les pôles, avec
une largeur d'ouverture de contact d'au
moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation
ne doit afficher une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit
être raccordé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le câble de phase marron
(ou noir) (partant de la borne « L » de la
plaque à bornes doit toujours être relié à
la phase sous tension.
FRANÇAIS25
7.5 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
ou équivalent. Assurez-vous que la section
du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de
terre jaune/vert doit être plus long d'environ
2 cm que le câble de phase marron (ou
noir).
7.6 Encastrable
min.
650 mm
560 mm
A
11 mm
min.
55 mm
480 mm
10 mm
min.
450 mm
30 mm
3 mm
11 mm
7.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile
d'accès au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastrement
doivent être conformes aux indications et
l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du
four de l'ensemble.
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
50 cm2
120 cm2
A
360 cm2
180 cm2
B
www.electrolux.com
26
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur :744 mm
Longueur :510 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
Largeur :560 mm
Longueur :480 mm
Puissance
Brûleur à triple
couronne :
Brûleur rapide :3,0 kW
Brûleur semi-rapi-
de :
Brûleur auxiliaire :1 kW
PUISSANCE TO-
TALE :
4,0 kW
2,0 kW
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar = 12
kW
G30 (3+) 28-30
mbar = 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 843 g/h
Alimentation électrique :
Catégorie :III1c2E+3+
Raccordement au
gaz :
Alimentation en
gaz :
Classe de l'appa-
reil :
Diamètres de by-pass
BrûleurØ by-pass en
Auxiliaire28
Semi-rapide32
Rapide42
Triple couronne56
230 V ~ 50 Hz
G 1/2 "
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
3
1/100 mm
Brûleurs à gaz
PUIS
SAN-
BRÛ
LEU
Auxiliaire
Semirapide
CE
NOR
MA-
R
LE
kWkWm³/hm³/hg/hg/h
1.00.33700.095 0.1115073711270.140
2.00.45960.190 0.221711451431950.279
PUIS
SAN-
CE
RÉ-
DUI-
TE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G20
inj.
1/10
mm
20
mbar
0
PUISSANCE NORMALE
LPG
(Butane/Propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G25
25
mbar
1/10
inj.
0
mm
G30
28-3
0
mbar
G31
37
mbar
LPG
(Gaz de vil-
le) G130 (1c)
8 mbar
inj.
1/10
m³/h
0
mm
FRANÇAIS27
PUISSANCE NORMALE
BRÛ
LEU
R
PUIS
SAN-
PUIS
SAN-
CE
LE
CE
RÉ-
DUI-
TE
NOR
MA-
kWkWm³/hm³/hg/hg/h
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G20
inj.
1/10
20
mbar
0
mm
G25
25
mbar
LPG
(Butane/Propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G30
inj.
28-3
1/10
mm
0
mbar
mbar
0
G31
37
LPG
(Gaz de vil-
le) G130 (1c)
8 mbar
inj.
1/10
m³/h
0
mm
3.0
(gaz
Rapide
natu-
rel)
0.751190.285 0.332862042002400.420
2.8
(LPG)
Triple
cou-
4.01.41460.381 0.443982912863480.559
ronne
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY29
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je vhodný pre nasledovné trhy:
FR SK ES
CZ
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐
zorne prečítajte priložený návod na používanie.
Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia
spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐
ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐
nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných
osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia
alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐
ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐
bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐
dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami.
Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto
osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐
trebiča.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám pri‐
blížiť sa k spotrebiču, keď je v činnosti alebo
keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame
ju zapnúť.
1.2 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐
sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak pádu kuchynského riadu zo
spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je miesto medzi spodnou časťou
spotrebiča a hornou zásuvkou postačujúce na
cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavú
deliacu priečku, ktorá zabráni prístupu k jeho
spodnej časti.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐
ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Pred prácami s kabelážou sa uistite, že je
hlavná svorka spotrebiča bez napätia.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐
vaný. Voľné a neodborne zhotovené zásuvky
alebo zástrčky môžu spôsobiť prehriatie svor‐
ky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti
zásahu elektrickým prúdom.
• Pri zapájaní spotrebiča do zásuviek nablízku
dávajte pozor, aby sa elektrické napájacie ká‐
ble nedotýkali spotrebiča ani horúceho ku‐
chynského riadu.
• Elektrické napájacie káble sa nesmú zamotať.
• Na ohľahčenie ťahu kábla použite vhodnú ká‐
blovú svorku.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť
prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐
né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐
biča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia
musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky
treba vybrať z držiaka).
www.electrolux.com
30
Prívod plynu
• Všetky práce súvisiace s pripojením na prívod
• Zabezpečte prúdenie vzduchu v okolí spotre‐
• Informácie o prívode plynu nájdete na typo‐
• Tento spotrebič nie je zapojený k zariadeniu,
1.3 Použitie
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky
• Na horúcu varnú platňu neklaďte príbor ani
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľa‐
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
• Oheň sa nepokúšajte zahasiť vodou. Spotre‐
plynu musí vykonať kvalifikovaná osoba.
biča.
vom štítku.
ktoré odvádza spaliny. Dbajte na to, aby ste
spotrebič zapojili podľa aktuálnych inštalač‐
ných predpisov. Venujte pozornosť požiadav‐
kám týkajúcim sa primeranému vetraniu.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín
alebo zásahu elektrickým prúdom.
stredí.
trebiča.
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
dozoru.
ani keď je v kontakte s vodou.
pokrievky. Môžu sa zohriať.
odkladací povrch.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
vé výpary. Pri príprave jedla musia byť plame‐
ne alebo horúce predmety v dostatočnej
vzdialenosti od tukov a olejov.
žu spôsobiť spontánne vznietenie.
krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote
ako nový olej.
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča,
do jeho blízkosti, ani naň.
bič odpojte od elektrickej siete a plameň za‐
kryte pokrievkou alebo hasiacou prikrývkou.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐
dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Kuchynský riad nenechajte vychladnúť na var‐
nej platni.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym
kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Dbajte na to, aby sa do kontaktu s varným pa‐
nelom nedostali kyseliny, napríklad ocot, citró‐
nová šťava alebo prípravky na čistenie vodné‐
ho kameňa. Môže to spôsobiť vznik matných
miest.
• Zabezpečte dobré vetranie v miestnosti, kde
je spotrebič nainštalovaný.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Používajte len stabilný kuchynský riad so
správnym tvarom a priemerom väčším ako
rozmery horákov. Hrozí nebezpečenstvo pre‐
hriatia a prasknutia skleneného panela (ak je
k dispozícii).
• Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri
rýchlom otočení ovládača z maximálnej do mi‐
nimálnej polohy.
• Dbajte na to, aby sa hrnce nachádzali v strede
varných zón a nepresahovali cez okraje var‐
ného povrchu.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spo‐
trebičom.
VAROVANIE
Nedržte ovládací gombík stlačený dlh‐
šie ako 15 sekúnd.
Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli,
pusťte ovládací gombík, otočte ho do
polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 mi‐
nútu a znovu skúste zapáliť horák.
Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák
A
B
C
D
A
B
C
D
môžete zapáliť aj bez elektrického za‐
paľovača. V tomto prípade sa priblížte k
horáku s plameňom, stlačte príslušný
otočný ovládač a otočte ho proti smeru
hodinových ručičiek do maximálnej po‐
lohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovlá‐
dací gombík do polohy vypnutia, po‐
čkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu
zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po
výpadku sa môže generátor iskier akti‐
vovať automaticky. Je to normálne.
3.2 Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
VAROVANIE
Pred odstraňovaním hrncov z horáka
vždy znížte plameň na minimum alebo
ho vypnite.
4. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE
Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
4.1 Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte po‐
krievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kva‐
palina iba mierne vrela.
Používajte kuchynský riad s priemerom zodpove‐
dajúcim veľkosti horákov.
HorákPriemery kuchynského ria‐
du
Trojitý180 - 260 mm
Rýchly180 - 260 mm
Stredne rých‐
120 - 220 mm
ly (ľavý za‐
dný)
HorákPriemery kuchynského ria‐
du
Stredne rých‐
120 - 180 mm
ly (ľavý pred‐
ný)
Pomocný80 - 180 mm
VAROVANIE
Jednu varnú nádobu nikdy nedávajte na
dva horáky.
VAROVANIE
Dbajte nato, aby rukoväte hrncov ne‐
vyčnievali cez predný okraj varného pa‐
nela a aby boli varné nádoby umiestne‐
né v strede varných zón, čím sa zabez‐
pečí stabilita riadu a spotreba plynu sa
zníži na nižšiu úroveň.
SLOVENSKY33
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo defor‐
mované nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a
zraneniu.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy
vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u
jedál s obsahom škrobu) predstavovať
nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám
odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších
teplotách a príliš jedlá nezapekať.
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
VAROVANIE
Pred čistením spotrebič vypnite a ne‐
chajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek či‐
stiacimi prácami alebo údržbou odpojte
spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu
neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• V záujme jednoduchšieho čistenia varného
panela je možné podstavce na hrnce odstrá‐
niť.
• Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok a
koruniek odstráňte teplou mydlovou vodou a
pred opätovným nasadením ich dôkladne osu‐
šte.
• Diely z nehrdzavejúcej ocele umyte vodou a
utrite ich dosucha mäkkou handrou.
• Podstavce na varné nádoby nie sú určené na
umývanie v umývačke riadu. Musíte ich umý‐
vať ručne.
• Pri ručnom umývaní a sušení podstavcov na
varné nádoby postupujte opatrne, pretože pro‐
ces smaltovania niekedy zanecháva ostré hra‐
ny. V prípade potreby odstráňte odolné škvrny
použitím čistiacej pasty.
• Po čistení skontrolujte, či sú podstavce
umiestnené správne.
• Skontrolujte, či sú ramená podstavcov na hr‐
nce umiestnené v strede horáka, aby horáky
správne fungovali.
• Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr‐
ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti
varného panela.
www.electrolux.com
34
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou.
Pri nadmernom ohreve na nehrdzavejúcej oceli
vznikajú škvrny. Vzhľadom na to nesmiete variť v
keramických, kameninových hrncoch ani na liati‐
nových platniach. Nepoužívajte na ochranu var‐
ného panelu počas prevádzky hliníkovú fóliu.
Odstráňte nečistoty:
1.
– Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho vychlad‐
núť, až potom vyčistite: usadeniny vod‐
ného kameňa, škvrny od vody, mastné
škvrny, lesklé farebné škvrny na kove.
Používajte špeciálny čistič určený na po‐
vrch varného panela.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐
lým množstvom čistiaceho prostriedku.
6. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčinaRiešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba
iskra
• Kryt a korunka horáka nie
Plameň zhasína ihneď po za‐
pálení
Plameň horáka je nerovno‐
merný
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť
ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami,
zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne
alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný
technik, môže sa stať, že za návštevu
pracovníka servisného strediska alebo
predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď
k poruche dôjde počas záručnej doby.
3.
Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou
handričkou.
5.1 Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická za‐
paľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto
časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťaž‐
kostiam pri zapaľovaní, a kontrolujte, či nie sú
otvory korunky horáka zanesené.
5.2 Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné
stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu
a regulátora, ak je namontovaný.
• Nie je k dispozícii elektrické
napätie
sú v správnej polohe
• Termočlánok nie je dosta‐
točne zohriaty
• Korunka horáka je upcha‐
ná zvyškami potravín
6.1 Štítky dodané vo vrecku s
príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐
ných pokynov:
• Skontrolujte, či je spotrebič
zapojený a či je zapnuté
elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa
poistka vypáli viackrát,
opravu zverte kvalifikova‐
nému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a
korunka horáka v správnej
polohe.
• Po zapálení plameňa držte
ovládač stlačený približne 5
sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je up‐
chaná dýza a či korunka
horáka nie je znečistená
zvyškami potravín.
123
SLOVENSKY35
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te.
Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐
skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐
nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
7. INŠTALÁCIA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate
ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v
autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
VAROVANIE
Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
VAROVANIE
Úkony podľa nasledujúcich pokynov na
inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vy‐
konať výhradne vyškolený pracovník v
súlade s platnými normami a miestnymi
predpismi.
7.1 Prívod plynu
Zvoľte si pevné pripojenie alebo použite ohybnú
rúrku z nehrdzavejúcej ocele v súlade s platnými
predpismi. Ak použijete ohybné kovové rúrky,
dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých ča‐
stí alebo aby neboli pokrútené a stlačené. Dávaj‐
te pozor aj pri kombinovaní varného panela a rú‐
ry.
Ubezpečte sa, že tlak prívodu plynu do
spotrebiča zodpovedá odporúčaným
hodnotám. Nastaviteľná prípojka je
upevnená k ústrednej prípojke plynu po‐
mocou matice so závitom G 1/2". Dielce
zaskrutkujte bez použitia sily, prípojku
nastavte do požadovaného smeru a
všetko dotiahnite.
www.electrolux.com
36
3.
Nástrčným kľúčom 7 odstráňte dýzy a na‐
hraďte ich dýzami potrebnými pre druh ply‐
A
nu, ktorý používate (pozrite si tabuľku v ča‐
sti „Technické údaje“).
4.
Namontujte všetky diely na miesto, pri inšta‐
lácii zvoľte opačný postup.
B
C
5.
Typový štítok (nachádza sa v blízkosti rúrky
prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový
druh privádzaného plynu. Tento štítok náj‐
dete vo vrecku pribalenom k spotrebiču.
D
Ak je tlak prívodu plynu premenlivý alebo sa líši
od požadovaného tlaku, musíte na prívodnú ply‐
novú rúrku namontovať vhodný adaptér tlaku.
A)
Koncovka nástavca s maticou
B)
Podložka (doplnková podložka je určená len
pre Slovinsko a Turecko)
C)
Ohyb
D)
Držiak gumenej hadičky pre propán-bután
(len pre Slovinsko a Turecko)
Skvapalnený plyn: použite držiak na gumenú ha‐
dicu. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte spo‐
trebič na prívod plynu. Ohybnú hadicu je možné
použiť vtedy, keď:
– sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbovú teplo‐
tu, teda na viac ako 30 °C,
– nie je dlhšia ako 1 500 mm,
– nie je priškrtená,
– nie je napnutá ani stočená,
– sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo rohov
predmetov,
– možno ľahko skontrolovať jej stav.
Kontrola stavu ohybnej hadice pozostáva z kon‐
troly, či:
– na nej nie sú praskliny, zárezy, znaky obhore‐
nia na koncoch, ale aj po celej dĺžke,
– materiál nestvrdol a či je stále správne ohyb‐
ný,
– upevňovacia svorka nezhrdzavela,
– neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadicu ne‐
opravujte, ale ju vymeňte.
Po dokončení inštalácie sa uistite, že
každý spoj správne tesní. Na kontrolu
použite mydlový roztok, nie plameň!
7.2 Výmena dýz
1.
Odstráňte podstavce na varné nádoby.
2.
Odstráňte kryty a korunky z horáka.
7.3 Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1.
Zapáľte horák.
2.
Otočte ovládač do minimálnej polohy.
3.
Vyberte ovládač.
4.
Pomocou skrutkovača nastavte polohu ob‐
tokovej skrutky.
A
A)
Skrutka nastavenia minima
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
(alebo zemného plynu G20 13 mbar
skvapalnený plyn úplne dotiahnite obtokovú
skrutku.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐
ný plyn G20 20 mbar uvoľnite obtokovú skrut‐
ku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý
horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
2)
na zemný plyn 13 mbar
uvoľnite obtokovú
skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre
trojitý horák).
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐
ný plyn G20 13 mbar
2)
uvoľnite obtokovú
skrutku približne o 1/2 závitu (1 závit pre trojitý
horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 13
2)
na zemný plyn G20 20 mbar dotiahnite
mbar
2)
) na
2)
iba pre Rusko
obtokovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2
závitu pre trojitý horák).
VAROVANIE
Nakoniec skontrolujte, či plameň ne‐
zhasne pri rýchlom otočení ovládača z
maximálnej do minimálnej polohy.
7.4 Zapojenie do elektrickej siete
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostný‐
mi predpismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a
príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐
dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým
káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐
strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐
mu na typovom štítku. Zástrčku treba zapojiť
do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť
iba technik autorizovaného servisného stredi‐
ska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po
inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
• Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou pred‐
lžovacieho kábla, adaptéra alebo rozdvojky
(hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzem‐
nenie v súlade s príslušnou normou a predpis‐
mi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak,
aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete
musíte použiť elektrické odpojovacie zariade‐
nie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od
elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré
má vzdialenosť medzi kontaktmi aspoň 3 mm,
napr. automatický istič alebo poistku.
• Žiadna časť napájacieho kábla nesmie byť vy‐
stavená teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulo‐
vý vodič musí byť pripojený k svorke označe‐
nej „N“ na svorkovnici. Hnedý (alebo čierny)
fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“
na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázové‐
mu (živému) kontaktu.
7.5 Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba
H05V2V2-F T90 alebo ekvivalentný typ. Skontro‐
SLOVENSKY37
lujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu
a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vo‐
dič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý
(alebo čierny) fázový vodič.
7.6 Zabudovanie
min.
650 mm
560 mm
A
86 mm
A
min.
55 mm
480 mm
10 mm
A)
dodané tesnenie
B)
dodané konzoly
min.
200 mm
30 mm
3 mm
86 mm
B
7.7 Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐
nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade
potreby zásahu servisného pracovníka musí byť
spotrebič jednoducho prístupný.
www.electrolux.com
38
60 mm
B
30 mm
A
min 20 mm
(max 150 mm)
musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu.
Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐
sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐
statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐
noducho vybrať.
50 cm2
120 cm2
A)
Vyberateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐
vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka
8. TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery varného panela
Šírka:744 mm
Dĺžka:510 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka:560 mm
Dĺžka:480 mm
Tepelný výkon
Trojitý horák:4,0 kW
Rýchly horák:3,0 kW
Stredne rýchly ho‐
rák:
Pomocný horák:1,0 kW
CELKOVÝ VÝKON:G20 (2H) 20 mbar =
2,0 kW
12 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 887 g/
360 cm2
180 cm2
Elektrické napájanie:230 V ~ 50 Hz
Kategória:II2H3B/P
Pripojenie plynu:G 1/2"
Prívod plynu:G20 (2H) 20 mbar
Trieda spotrebiča:3
Priemery prívodov
HorákØ prívodu v 1/100
mm
Pomocný28
Stredne rýchly32
Rýchly42
Trojitý56
h
SLOVENSKY39
Plynové horáky
NORMÁLNY VÝKON
HORÁK
NORMÁLNY
VÝKON
kWkW
ZNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
tryska
1/100 mm
m³/h
LPG (Bután/propán)
G30/G31 (3B/P) 30/30
mbar
tryska
1/100 mm
g/h
Pomocný1.00.33700.0955073
Stredne
rýchly
2.00.45960.19071145
3.0 (zemný
Rýchly
plyn)
3.2 (propán-
0.751190.28688233
bután)
Trojitý4.01.41460.38198291
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
HORÁK
NORMÁLNY
VÝKON
ZNÍŽENÝ
VÝKON
kWkWtryska 1/100 mmm³/h
Pomocný1.00.33820.106
Stredne rýchly2.00.451110.212
Rýchly3.00.751490.318
Trojitý4.01.41740.424
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL41
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Este aparato es adecuado para los
siguientes mercados: CZ
ES
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas. El
fabricante no se hace responsable de los
daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
FR SK
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del
aparato, a menos que lo hagan bajo las
instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el
aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de
seguridad para niños, se recomienda activarlo.
1.2 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un técnico cualificado puede
instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta
o debajo de una ventana. De esta forma
se evita que los recipientes calientes caigan del aparato cuando la puerta o la
ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay suficiente
espacio entre la parte inferior del aparato
y el cajón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar.
Se recomienda colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato
para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarse por electricistas cualificados.
• Antes de realizar cualquier cableado,
asegúrese de que la regleta de conexión
no tiene tensión.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Las conexiones de
enchufe y tomas flojas e inadecuadas
pueden sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas.
• No permita que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con
utensilios de cocina calientes cuando
conecte el aparato a las tomas cercanas.
• Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
• Utilice una abrazadera para cable en el
cable.
• Utilice el cable de red adecuado.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
www.electrolux.com
42
• Asegúrese de no provocar daños en el
• La instalación eléctrica debe tener un
• Use únicamente dispositivos de aisla-
Conexión del gas
• Todas las conexiones de gas deben rea-
• Compruebe que el aire circula libremente
• La placa de características contiene in-
• Este aparato no está conectado a un
1.3 Uso
• Utilice este aparato en entornos domés-
• No cambie las especificaciones de este
• No utilice un temporizador externo ni un
• No deje nunca el aparato desatendido
• No utilice el aparato con las manos mo-
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
• Apague las zonas de cocción después
enchufe ni en el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable
dañado.
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto
con una anchura mínima de 3 mm.
miento correctos: línea con protección
ante cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo
que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
lizarse por personal cualificado.
alrededor del aparato.
formación sobre el suministro de gas.
dispositivo que evacúa los productos de
combustión. Asegúrese de conectar el
aparato según la normativa de instalación vigente. Preste atención a los requisitos sobre ventilación adecuada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o
descargas eléctricas.
ticos.
aparato.
sistema de mando a distancia separado
para utilizar el aparato.
mientras está en funcionamiento.
jadas ni cuando entre en contacto con el
agua.
la placa de cocción sólida. Pueden alcanzar temperaturas elevadas.
de cada uso.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o incendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados de
grasas y aceites cuando cocine con
ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que
el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables
dentro, cerca o encima del aparato.
• No intente apagar un fuego con agua.
Desconecte el aparato y cubra la llama
con una tapa o una manta ignífuga.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse.
• No deje enfriar los utensilios de cocina
sobre la placa de cocción.
• No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
• No permita que líquidos ácidos, como
por ejemplo vinagre, zumo de limón o
desincrustantes de cal toquen la placa
de cocción. De lo contrario, podrían aparecer manchas opacas.
• Disponga de buena ventilación en la sala
donde instale el aparato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
• Utilice únicamente recipientes estables
con forma adecuada y diámetro superior
al tamaño de los quemadores. Existe
riesgo de sobrecalentamiento y rotura de
la placa de vidrio (en su caso).
• Asegúrese de que la llama no se apaga
cuando gire rápidamente el mando de la
posición máxima a la mínima.
• Asegúrese de que los recipientes están
centrados sobre los anillos y no sobresalen por los bordes de la superficie de
cocción.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
• No instale en el quemador un difusor de
llamas.
1.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la superficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Disposición de las zonas de cocción
ESPAÑOL43
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
1.5 Eliminación
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar
correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Aplaste los tubos de gas externos.
21
2.2 Mandos de control
SímboloDescripción
No se suministra
gas / posición de
apagado
Posición de encendido / suministro de gas máximo
3
4
Quemador de triple corona
2
Quemador rápido
3
Quemador auxiliar
4
Mandos de control
5
Quemador semi rápido
1
5
SímboloDescripción
Suministro de gas
mínimo
www.electrolux.com
44
3. USO DIARIO
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
3.1 Encendido del quemador
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando utilice el fuego al máximo en el entorno de la cocina. El fabricante declina toda responsabilidad en caso
de uso indebido de la llama.
Encienda siempre el quemador antes de colocar las cacerolas o sartenes.
Para encender el quemador:
1.
Gire el mando de control hacia la izquierda hasta la posición máxima (
) y presiónelo.
2.
Manténgalo presionado durante aproximadamente 5 segundos; de esta forma el termopar se calentará. De lo
contrario, el suministro de gas se interrumpirá.
3.
Ajuste la llama después de que se normalice.
Si el quemador no se enciende tras
varios intentos, compruebe que el
anillo y la tapa del quemador están
bien colocados.
A
B
C
D
A)
Tapa del quemador
B)
Corona del quemador
C)
Bujía de encendido
D)
Termopar
ADVERTENCIA
No mantenga presionado el mando
durante más de 15 segundos.
Si el quemador no se enciende al
cabo de 15 segundos, suelte el
mando de control, gírelo hasta la
posición de apagado y espere al
menos 1 minuto antes de volver a
intentar encender el quemador.
Si no hay suministro eléctrico podrá encender el quemador sin necesidad del dispositivo eléctrico; en
este caso arrime una llama al quemador, empuje el mando de control pertinente hacia abajo y gírelo a
izquierdas hasta la posición de máxima salida de gas.
A
B
C
D
Si el quemador se apaga accidentalmente, gire el mando de control
hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de
volver a intentar encenderlo.
Cuando se enciende la corriente,
tras la instalación o después de un
corte en el suministro eléctrico,
suele ser normal que el generador
de las chispas se active automáticamente. Esto es correcto.
3.2 Apagado del quemador
Para apagar la llama, gire el mando hasta
el símbolo
.
ADVERTENCIA
Recuerde que debe bajar o apagar
la llama antes de retirar los recipientes de los quemadores.
4. CONSEJOS ÚTILES
ESPAÑOL45
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
4.1 Menos consumo de energía
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Cuando el líquido comience a hervir, reduzca la llama de tal forma que el líquido
siga cociendo.
Utilice utensilios de cocina con diámetros
adecuados para el tamaño de los quemadores.
QuemadorDiámetro de los uten-
Triple coro-
na
Rápido180 - 260 mm
Semirrápido
(trasero iz-
quierdo)
Semirrápido
(delantero
izquierdo)
Auxiliar80 - 180 mm
ADVERTENCIA
No coloque un mismo recipiente en
dos quemadores.
silios de cocina
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 180 mm
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las asas de los
recipientes no sobresalen de los
bordes delanteros de la placa y de
que dichos recipientes están colocados en el centro de los anillos
para reducir el consumo de gas.
No coloque recipientes inestables o deformados en los anillos para evitar salpicaduras y lesiones.
Información sobre
acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos, especialmente
de los productos que contienen almidón,
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
razón, se recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente
los alimentos.
www.electrolux.com
46
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
ADVERTENCIA
Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiarlo. Desconecte el
aparato de la red eléctrica antes de
realizar cualquier tarea de limpieza
o mantenimiento.
Los arañazos o las marcas oscuras
en la superficie no afectan al funcionamiento normal del aparato.
• Puede retirar las rejillas para facilitar la
limpieza de la placa.
• Para limpiar las partes esmaltadas, la tapa y la corona, utilice agua jabonosa
templada y séquelas cuidadosamente
antes de volver a colocarlas en su sitio.
• Lave las partes de acero inoxidable con
agua y séquelas a fondo con un paño
suave.
• Las rejillas no son aptas para lavar en el
lavavajillas. Deben lavarse a mano.
• Cuando lave las rejillas a mano, tenga
cuidado al secarlas, ya que el esmaltado
deja en ocasiones aristas rugosas. Si
fuera necesario, elimine las manchas difíciles con un limpiador en pasta.
• Una vez limpias, asegúrese de que las
vuelve a colocar en su lugar.
• A fin de que los quemadores funcionen
correctamente, asegúrese de que los
brazos de las rejillas están en el centro
del quemador.
Tenga mucho cuidado cuando cam-
•
bie las rejillas para evitar dañar la
parte superior de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato con
un paño suave.
Si el calor es demasiado intenso, el acero
inoxidable se ennegrece. No debe cocinar
con fuentes de barro cocido ni placas de
hierro fundido. No proteja la placa de cocción con papel de aluminio mientras la usa.
Eliminar la suciedad
1.
– Elimine de inmediato: restos fun-
didos de plástico, papel de aluminio
y alimentos que contengan azúcar.
– Apague el aparato y déjelo en-
friar antes de limpiar: restos de cal,
marcas de agua, manchas de grasa
y decoloraciones metálicas. Utilice
un limpiador especial para placas o
superficies.
2.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
3.
Al final seque el aparato con un paño limpio.
5.1 Limpieza de la bujía de
encendido
Esta función se obtiene a través de una bujía de encendido cerámica con un electrodo metálico. Mantenga siempre limpios estos componentes para evitar problemas de
encendido y asegúrese de que los orificios
de la corona del quemador no estén obstruidos.
5.2 Mantenimiento periódico
Haga revisar la instalación de gas y el ajustador de presión, si lo hubiera, regularmente y por el Centro de servicio técnico local.
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausa probableSolución
No se produce chispa al
tratar de encender el gas
•La tapa y la corona del
La llama se apaga justo
después de encenderse
El círculo de gas no arde
uniformemente
En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico
local.
Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no
ha sido realizada por un técnico
homologado, se facturará la visita
del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que
aparato se encuentre aún en garantía.
• No hay suministro eléctrico
quemador no están
bien colocadas.
• El termopar no está lo
suficientemente caliente
• La corona del quemador está bloqueada con
restos de comida
ESPAÑOL47
• Asegúrese de que la
unidad está enchufada
y de que el interruptor
eléctrico está encendido.
• Compruebe los fusibles
Si el fusible salta más
de una vez, póngase en
contacto con un electricista cualificado.
• Compruebe que la corona y la tapa del quemador están bien colocadas.
• Después de encender la
llama, mantenga pulsado el mando durante
unos 5 segundos.
• Asegúrese de que el inyector principal no esté
bloqueado y de que el
anillo del quemador esté limpio.
6.1 Etiquetas incluidas en la
bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se
muestra a continuación:
www.electrolux.com
48
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Péguela en la etiqueta de garantía y
1
envíe esta parte
Péguela en la etiqueta de garantía y
2
guarde esta parte
Péguela en el manual de instrucciones
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Estos datos son necesarios para poder
ayudarle de manera rápida y correcta.
Estos datos están disponibles en la
placa de características suministrada.
• Descripción del modelo ................
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales.
Pueden obtenerse del Centro de servicio
técnico y en las tiendas de repuestos autorizadas.
7. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones de
montaje, conexión y mantenimiento
las debe llevar a cabo personal
cualificado de acuerdo con la legislación y la normativa vigentes.
7.1 Conexión de gas
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexible de acero inoxidable que cumpla la normativa vigente. Si utiliza tubos metálicos
flexibles, tenga cuidado de que no entren
en contacto con las partes móviles ni estén
retorcidos. Preste también atención cuando la placa se instale junto con un horno.
Asegúrese de que la presión del
suministro de gas del aparato cumple los valores recomendados. La
conexión ajustable se fija a la rampa por medio de una tuerca roscada G 1/2". Atornille las piezas sin
fuerza, ajuste la conexión en la dirección adecuada y apriete todo.
A
C
B
D
A)
Extremo del eje con tuerca
B)
Arandela (la arandela adicional sólo es
para Eslovenia y Turquía)
C)
Codo
D)
Soporte del tubo de goma para el gas
líquido (solo para Eslovenia y Turquía)
Conexión con tubos flexibles no
metálicos:
Si es posible controlar fácilmente la conexión en toda el área, puede utilizar un tubo
flexible. Sujete firmemente el tubo flexible
con abrazaderas.
Gas líquido: utilice el soporte de tubos de
goma. Acople siempre la junta. Continúe
con la conexión del gas. El tubo flexible se
puede aplicar cuando:
– la temperatura que alcance no supere la
temperatura ambiente (más de 30 °C);
– no tenga una longitud superior a 1.500
mm;
– no presente obturaciones;
– no esté sometido a tracción o torsión;
– no entre en contacto con bordes o es-
quinas cortantes;
– se pueda revisar con facilidad para com-
probar su estado.
El control de la correcta conservación del
tubo flexible consiste en comprobar lo siguiente:
– no presenta arañazos, cortes, marcas de
quemaduras en ambos extremos y toda
la longitud;
– el material no está endurecido, sino que
presenta una elasticidad correcta;
– las abrazaderas de sujeción no están
oxidadas;
– el plazo de caducidad no ha vencido.
ESPAÑOL49
Si observa uno o más defectos, no repare
el tubo: cámbielo.
Cuando la instalación esté terminada, asegúrese de que el sello de
cada racor del tubo es correcto.
Utilice una solución jabonosa, nun-
ca una llama.
7.2 Sustitución de los inyectores
1.
Retire los soportes para sartenes.
2.
Retire las tapas y las coronas del quemador.
3.
Con una llave tubular del 7, desatornille
y retire los inyectores y sustitúyalos por
los adecuados al tipo de gas que va a
utilizar (consulte la tabla del capítulo
"Información técnica").
4.
Vuelva a montar las piezas siguiendo el
procedimiento anterior en orden inverso.
5.
Sustituya la placa de características
(situada cerca del tubo de suministro
de gas) por la placa correspondiente al
nuevo tipo de suministro de gas. Encontrará esta placa en el embalaje del
aparato.
Si la presión del suministro de gas se puede cambiar o es diferente de la necesaria,
debe instalar un regulador de presión adecuado en el tubo del suministro de gas.
7.3 Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los quemadores:
1.
Encienda el quemador.
2.
Gire el mando hasta la posición míni-
ma.
3.
Retire el mando
4.
Con un destornillador plano, ajuste la
posición del tornillo de derivación.
A
A)
Tornillo de derivación
www.electrolux.com
50
• Si cambia del gas natural G20 de 20
• Si cambia de gas líquido a gas natural
7.4 Conexión eléctrica
• Conecte el aparato a tierra conforme a
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el
• Este aparato se suministra con un cable
• Cualquier sustitución de los componen-
• Utilice siempre una toma con aislamiento
• Asegúrese de que se puede acceder al
• No desconecte el aparato tirando del ca-
• El aparato no se debe conectar con un
• El cable de alimentación se debe colocar
• El aparato debe conectarse al suministro
mbares al gas líquido, apriete totalmente
el tornillo de derivación.
G20 de 20 mbares, desatornille el tornillo
de derivación aproximadamente un cuarto de vuelta (media vuelta para el quemador de triple corona).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la llama no se
apaga cuando gire rápidamente el
mando de la posición máxima a la
posición mínima.
las precauciones de seguridad.
tipo de suministro que indica la placa de
datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato
de alimentación. Debe estar equipado
con un enchufe adecuado, capaz de soportar la carga indicada en la placa de
características. El enchufe se debe colocar en una toma de corriente adecuada.
tes eléctricos debe dejarse en manos del
personal del Centro de servicio técnico o
de un profesional cualificado y homologado.
de conexión a tierra correctamente instalada.
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
cable de prolongación, adaptador o conexión múltiple (riesgo de incendio). Asegúrese de que la conexión a tierra cumple la legislación y normas vigentes.
de forma que no entre en contacto con
ninguna pieza caliente.
eléctrico con un dispositivo que permita
desconectar el aparato de dicho suministro en todos los polos con separación
mínima de 3 mm entre sí; por ejemplo,
disyuntores automáticos de protección
en línea, fusibles o disyuntores de fuga a
tierra.
• Ninguna parte del cable de conexión de-
be alcanzar una temperatura de 90°C. El
cable neutro de color azul debe ir conectado a la borna "N" de la regleta. El cable
de fase de color marrón (o negro) (conectado a la borna "L" de la regleta) debe estar siempre conectado a la fase
con corriente.
7.5 Sustitución del cable de
conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice únicamente H05V2V2-F T90 o un tipo
equivalente. Asegúrese de que la sección
de cable sea adecuada para la tensión y la
temperatura de funcionamiento. El cable
de puesta a tierra de color amarillo/verde
debe ser unos 2 cm más largo que el cable
de fase marrón (o negro).
7.6 Encastrado
min.
650 mm
560 mm
A
86 mm
min.
55 mm
480 mm
10 mm
min.
200 mm
30 mm
3 mm
86 mm
A
B
A)
sello suministrado
B)
abrazaderas suministradas
7.7 Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe
poder retirarse fácilmente y permitir el acceso en caso de que sea necesario realizar
una intervención de asistencia técnica.
30 mm
ESPAÑOL51
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la encimera deben respetar las indicaciones y el
mueble de cocina debe contar con ventilaciones que permitan un suministro continuo de aire. La conexión eléctrica de la encimera y el horno debe instalarse por separado para garantizar la seguridad y poder
retirar fácilmente el horno de la unidad.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Panel extraíble
B)
Espacio para las conexiones
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
Dimensiones de la encimera
Anchura:744 mm
Longitud:510 mm
Dimensiones del hueco para la
encimera
Anchura:560 mm
Longitud:480 mm
Consumo calorífico
Quemador de tri-
4,0 kW
ple corona:
Quemador rápido3,0 kW
Quemador semi
2,0 kW
rápido:
Quemador auxi-
1,0 kW
liar:
www.electrolux.com
52
POTENCIA TOTAL:
Suministro eléctrico:
Categoría:II2H3+
Conexión del gas:G 1/2"
Suministro de gas: G20 (2H) 20 mba-
G20(2H) 20 mba-
res = 12 kW
G30 (3+) 28-30
mbares = 858 g/h
G31 (3+) 37 mba-
res = 843 g/h
230 V ~ 50 Hz
Clase de aparato:3
Diámetros de las derivaciones
QuemadorØ de la deriva-
ción en 1/100
mm.
Auxiliar28
Semi rápido32
Rápido42
Triple corona56
res
Quemadores de gas
POTENCIA NORMAL
GLP (Butano / Propano)
G30/G31 (3+) 28-30/37
mbares
iny
m³/h
1/100
mm
mbares
G30
28–30
mbares
g/hg/h
G31
QUE-
MA-
DOR
POTEN-
CIA
NORMAL
kWkW
PO-
TENCIA
REDU-
CIDA
GAS NATURAL
G20 (2H) 20
mbares
iny
1/100
mm
Auxiliar1.00.33700.095507371
Semirrá-
pido
2.00.45960.19071145143
3.0 (gas
Rápido
natural)
0.751190.28686204200
3.2 (GLP)
Triple
corona
4.01.41460.38198291286
37
9. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
deseche los aparatos marcados con el
Recicle los materiales con el símbolo
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
.
símbolo
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
junto con los residuos
ESPAÑOL53
www.electrolux.com
54
ESPAÑOL55
www.electrolux.com/shop
397268701-B-102012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.