Electrolux EGG6343NOR User Manual [cz]

EGG6343NOR EGG6343NOX EGG6343NOW EGG6343NDX
................................................ .............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 IT PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L’USO 15 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 30 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE
43
INSTRUCCIONES
TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 57
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐ mostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.electrolux.com
4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
IT SK ES TR
CZ
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐ týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐ obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐ suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐ cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐ vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být prove‐ dena kvalifikovanou osobou.
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může ob‐ íhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete na typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek. Dbejte na požadavky týkající se dostatečné ventilace.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte pouze v domác‐ nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
ČESKY 5
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Varná deska nesmí přijít do styku s kyselými tekutinami jako je ocet, citrónová šťáva nebo s prostředky na odstraňování vodního kamene. Mohou totiž zanechat matné skvrny.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje var‐ né desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Hořáky nemyjte v myčce nádobí.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Vnější plynové potrubí slisujte.
www.electrolux.com
6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
3.2 Ovladače
Symbol Popis
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchy‐ ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐ tí plamene.
1
2
34
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
Středně rychlý hořák
1
Hořák s trojitou korunkou
2
Pomocný hořák
3
Ovladače
4
Symbol Popis
minimální přívod ply‐ nu
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐ zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐ sech nezapálí, zkontrolujte, zda je ko‐ runka a její víčko ve správné poloze.
A
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Zatlačte na ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček do krajní polohy
.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
B
C
D
A)
Víčko hořáku
B)
Korunka hořáku
C)
Zapalovací svíčka
D)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐ udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
ČESKY 7
Jestliže plamen z nějakého důvodu
A
B
C
zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐ kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐ maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐ mální jev.
D
4.2 Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
Používejte nádoby na vaření s průměrem vhod‐ ným pro rozměry hořáků.
Hořák Průměry nádobí
Trojitá korun‐
ka
Přední
středně ry‐
chlý
180 - 260 mm
120 - 180 mm
Hořák Průměry nádobí
Zadní středně
120 - 220 mm
rychlý
Pomocný 80 - 180 mm
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že dna varných nádob ne‐ stojí nad ovladači. Pokud jsou ovladače pode dny varných nádob, plameny je budou zahřívat. Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
www.electrolux.com
8
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že držadla hrnců nepřeční‐ vají nad předním okrajem varné desky. Ujistěte se, že jsou hrnce umístěné na středu hořáků, čímž získají maximální stabilitu a sníží se spotřeba plynu.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo poškoze‐ né nádoby.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐ chte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte rozptylovač plamene.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐ vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐ te vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐ ní někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa‐ stového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí‐ stěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra‐ mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné des‐ ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐ mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po‐ vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým
hadříkem. Při vysokém zahřátí může nerezová ocel ztratit lesk. Z tohoto důvodu nesmíte vařit v nádobách z mastku, v kameninových pánvích nebo na litino‐ vých plátech.
ČESKY 9
6.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐ mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐ vače tlaku, je-li instalován.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
7.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač pla‐ mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐ ní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
www.electrolux.com
10
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci, připojení a údržbě smí provádět pouze kvalifiko‐ vaní pracovníci v souladu s platnými normami a místními předpisy.
8.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐ dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐ te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐ lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod‐ notám. Nastavitelná přípojka je připev‐ něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do požadova‐ ného směru a vše utáhněte.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
ABC
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Pračka
C)
Potrubní koleno
Zkapalněný plyn
U zkapalněného plynu použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy;
– musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda: – nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐ opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
8.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐ kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐ vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐ ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐ stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
8.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odstraňte ovladač.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐
kového šroubu.
ČESKY 11
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20 mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐ bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn G20 20 mbar uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
1)
na zemní plyn G20 13 mbar
uvolněte obto‐ kový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní
1)
plyn G20 13 mbar
povolte obtokový šroub asi o 1/2 otáčky (o celou otáčku v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
1)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
8.4 Připojení k elektrické síti
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Ujistěte se, že je zástrčka zapo‐ jena do správné zásuvky.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐ ále dostupná.
1)
pouze pro Rusko
www.electrolux.com
12
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
• Při připojení spotřebiče pomocí prodlužovací‐
• Napájecí kabel nesmí být vystaven teplotám
Ujistěte se, že jste připojili modře zbarvený nulo‐ vý vodič ke svorce označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarvený fázový vodič připojte ke svorce označené písmenem „L“. Fá‐ zový vodič musí být vždy připojen.
8.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
8.6 Vestavba
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
ho kabelu, rozdvojky nebo vícenásobného připojení hrozí nebezpečí požáru. Ujistěte se, že uzemnění splňuje platné normy a nařízení.
vyšším než 90 °C.
A
B
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
POZOR Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným povrchem.
8.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
min. 55 mm
480 mm
10 mm
min. 100 mm
30 mm
3 mm
11 mm
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
60 mm
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
A
min 20 mm (max 150 mm)
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí
ČESKY 13
být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm
2
120 cm
2
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 594 mm Délka: 510 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou korunou 4.0 kW Středně rychlý hořák: 2.0 kW Pomocný hořák: 1.0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 9.0 kW
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
2
360 cm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
G30 (3B/P) 30 mbar = 654 g/h G20 (2H) 13 mbar = 9 kW pouze pro Rusko
180 cm
2
Průměry ventilů
Hořák Ø trysek v 1/100 mm Hořák Ø trysek v 1/100 mm
Pomocný 28 Trojitá korunka 56
Středně rychlý 32
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 20 mbar
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm Pomocný 1.0 70 Středně rychlý 2.0 96 Trojitá korunka 4.0 146
www.electrolux.com
14
Plynové hořáky pro LPG G30/G31 30/30 mbar
HOŘÁK
NORMÁLNÍ VÝKON
kW
vstřikování
1/100 mm Pomocný 1.0 50 73 Středně rychlý 2.0 71 145 Trojitá korunka 4.0 98 291
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 13 mbar
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm Pomocný 1.0 82 Středně rychlý 2.0 111 Trojitá korunka 4.0 174
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
g/h
nelikvidujte
ITALIANO 15
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
www.electrolux.com
16
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installa­re e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è re­sponsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sem­pre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità du­rante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità perma­nente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fi­siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'appa­recchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparec­chiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'ap­parecchiatura durante il funzionamento o raffredda­mento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicu­rezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
ITALIANO 17
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatu­ra.
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbe­ro provocare un incendio.
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac­qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e co­perchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare caldi.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa apparecchiatura è adatta ai seguenti mercati: CZ
TR
IT SK ES
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatu­ra deve essere eseguita da perso­nale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchia-
tura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mini-
ma dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si spo-
sta l'apparecchiatura, perché è pesan­te. Indossare sempre guanti di sicurez­za.
•Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'u­midità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accan­to ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dal­l'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata so­pra dei cassetti, assicurarsi che lo spa­zio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• La base dell'apparecchiatura può surri­scaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non in­fiammabile al di sotto dell'apparecchia­tura per rendere inaccessibile la base.
www.electrolux.com
18
Collegamento elettrico
• Tutti i collegamenti elettrici devono es-
• L'apparecchiatura deve disporre di una
• Prima di qualsiasi intervento, è neces-
• Utilizzare il cavo di alimentazione appro-
• Evitare che i collegamenti elettrici si ag-
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione
• Verificare che l'apparecchiatura sia in-
• Assicurarsi che la protezione da scosse
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Accertarsi di non danneggiare la spina
• L'impianto elettrico deve essere dotato
• Servirsi unicamente di dispositivi di iso-
Collegamento gas
• Tutti i collegamenti del gas devono es-
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
sere eseguiti da un elettricista qualifica­to.
messa a terra.
sario verificare che l'apparecchiatura sia disinserita dalla rete elettrica.
priato.
groviglino.
o la spina (ove prevista) non sfiori l'ap­parecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine
stallata correttamente. Un collegamento elettrico o una spia lenti (ove previsti) potrebbe far diventare il terminale in­candescente.
elettriche sia installata.
e il cavo (ove previsti). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
di un dispositivo di isolamento che con­senta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il di­spositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
lamento adeguati: interruttori automati­ci, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
sere eseguiti da una persona qualifica­ta.
• Adottare le misure necessarie per ga­rantire una corretta circolazione intorno all'apparecchiatura.
• Le informazioni relative all'alimentazione del gas si trovano sulla targhetta dei dati.
• La presente apparecchiatura non è col­legata a un dispositivo per l’evacuazio­ne dei residui di combustione. Assicu­rarsi di collegare l'apparecchiatura con­formemente alle disposizioni vigenti sul­l'installazione. Fare attenzione ai requi­siti relativi ad un'adeguata ventilazione.
2.2 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura in­custodita durante il funzionamento.
• Non mettere in funzione l'apparecchia­tura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sul­le superfici di cottura. Possono diventa­re roventi.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea.
• L'olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannel­lo dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Non mettere in funzione le zone di cot­tura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
• Non lasciare che vengano a contatto con la piastra sostanze acide, come per esempio aceto, succo di limone od an­ticalcari. Si potrebbero formare della macchie opache.
• Provvedere ad un'adeguata ventilazione nell'ambiente in cui si trova l'apparec­chiatura.
• Assicurarsi che le aperture di ventilazio­ne non siano ostruite.
• Utilizzare solo pentole stabili, di forma corretta e con un diametro superiore al­le dimensioni dei bruciatori. La lastra di vetro (ove presente) può surriscaldarsi e rompersi.
• Accertarsi che la fiamma non si spenga quando si gira rapidamente la manopo­la dalla posizione massima a quella mi­nima.
• Accertarsi che le pentole si trovino al centro degli anelli e non tocchino i bordi della superficie di cottura.
ITALIANO 19
• Usare esclusivamente gli accessori in dotazione all'apparecchiatura.
• Non utilizzare un diffusore di fiamma sul bruciatore.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei mate­riali che compongono la superficie.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Non pulire i bruciatori in lavastoviglie.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo de­tergenti neutri. Non usare prodotti abra­sivi, spugnette abrasive, solventi od og­getti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire corretta­mente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Appiattire i tubi del gas esterni.
www.electrolux.com
20
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Disposizione della superficie di cottura
1
3.2 Manopole di regolazione
Simbolo Descrizione
manca l’alimenta­zione del gas / posizione off
posizione di ac­censione / ali­mentazione mas­sima del gas
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
2
Bruciatore semi rapido
1
Bruciatore a tripla corona
2
Bruciatore ausiliario
3
Manopole di regolazione
4
34
Simbolo Descrizione
alimentazione mi­nima del gas
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla si­curezza.
4.1 Accensione del bruciatore
AVVERTENZA!
Fare attenzione in fase di utilizzo di fiamme libere all'interno di una cucina. Il costruttore declina qual­siasi responsabilità in caso di cat­tivo utilizzo delle fiamme.
Accendere sempre il bruciatore prima di posizionare le pentole.
Per accendere il bruciatore:
1.
Premere verso il basso la manopola di controllo e ruotarla in senso antiorario fino a farle raggiungere la posizione
massima (
).
2.
Tenere premuta la manopola di rego­lazione per circa 5 secondi; in questo modo la termocoppia si riscalderà.
3.
Regolare la fiamma, dopo che si è stabilizzata.
Se il bruciatore non si accende dopo alcuni tentativi, controllare che la corona e lo spartifiamma siano correttamente posizionati.
ITALIANO 21
In assenza di elettricità, è possibile
A
B
C
accendere il bruciatore senza uti­lizzare il dispositivo elettrico; in tal caso sarà sufficiente avvicinarsi al bruciatore con una fiamma, pre­mere verso il basso la relativa ma­nopola e ruotarla in senso antiora­rio verso la posizione di massimo rilascio del gas.
A)
Spartifiamma bruciatore
B)
Corona bruciatore
C)
Candela di accensione
D)
Termocoppia
AVVERTENZA!
Non tenere la manopola di regola­zione premuta per oltre 15 secon­di. Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi, rilasciare la ma­nopola di regolazione, ruotarla in posizione off e attendere almeno 1 minuto prima di tentare di riaccen­dere il bruciatore.
D
A
B
Nel caso in cui il bruciatore si do­vesse spegnere, ruotare la mano­pola di controllo in posizione Off per cercare di riaccendere il bru­ciatore dopo almeno 1 minuto.
Il generatore di scintille si avvia in modo automatico all'accensione delle prese, dopo l'installazione o dopo un'interruzione di corrente. Non si tratta di un'anomalia.
C
D
4.2 Spegnimento del bruciatore
Per spegnere la fiamma, ruotare la mano­pola sul simbolo
AVVERTENZA!
Ridurre o spegnere sempre la fiamma prima di rimuovere le pen­tole dal bruciatore.
.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla si­curezza.
5.1 Per risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il relativo coperchio.
• Quando il liquido inizia a bollire, abbas­sare la fiamma per provocare una lenta ebollizione del liquido.
Usare pentole con diametro adatto alle di­mensioni dei bruciatori.
www.electrolux.com
22
Bruciatore Diametri delle pento-
Tripla coro-
le
180 - 260 mm
na
Semi rapi-
120 - 180 mm
do anterio-
re
Semi rapi-
120 - 220 mm
do poste-
riore
Ausiliario 80 - 180 mm
AVVERTENZA!
Assicurarsi che i fondi delle pento­le non poggino sulle manopole di regolazione. Se le manopole di re­golazione si trovano al di sotto delle pentole, la fiamma le riscal­da. Non mettere la stessa pentola su due fornelli.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che i manici delle pen­tole non si trovino al di sopra del bordo del piano di cottura. Assi­curarsi che le pentole siano ben centrate sugli anelli per ottenere la massima stabilità e per un consu­mo ridotto di gas.
Evitare di posare sui fornelli pentole insta­bili o deformate per prevenire versamenti e lesioni.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il diffusore di fiam­ma.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
6. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla si­curezza.
AVVERTENZA!
Disattivare l'apparecchiatura e la­sciarla raffreddare prima di proce­dere con la pulizia. Scollegare l'apparecchiatura dalla presa elet­trica prima di eseguire la pulizia o la manutenzione.
I graffi o le macchie scure sulla su­perficie non compromettono il fun­zionamento dell'apparecchiatura.
• È possibile rimuovere i supporti delle pentole e pulire in modo facile il piano di cottura.
• Per pulire gli elementi smaltati, lo sparti­fiamma e la corona, lavarli con acqua calda saponata e asciugarli attenta­mente prima di riporli.
• Lavare le parti in acciaio inox con acqua e asciugarle con un panno morbido.
• I supporti delle pentole non sono lava­bili in lavastoviglie. Devono essere lavati a mano.
• Lavando i supporti della pentola a ma­no, fare attenzione quando vengono asciugati in quanto il processo di smal­tatura lascia di tanto in tanto dei bordi arrugginiti. Qualora fosse necessario, ri­muovere le macchie più ostinate ser­vendosi di un apposito prodotto pulen­te.
• Verificare di posizionare correttamente i supporti delle pentole dopo la pulizia.
• Per fare in modo che i bruciatori funzio­nino correttamente, verificare che le braccia dei supporti delle pentole si tro­vino al centro del bruciatore.
Fare molta attenzione quando si so-
stituiscono i supporti delle pentole: il piano di cottura si potrebbe dan­neggiare.
Al termine della pulizia, asciugare l'appa­recchiatura con un panno morbido.
Come eliminare lo sporco:
1.
Togliere immediatamente: plasti-
ca fondente, pellicola in plastica, e alimenti contenenti zucchero.
Spegnere l'apparecchiatura e
lasciarla raffreddare prima della pulizia: aloni d'acqua e di calcare,
ITALIANO 23
macchie di grasso, macchie opale­scenti. Usare un prodotto di pulizia speciale adatto alla superficie del piano di cottura.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di deter­gente.
3.
Al termine asciugare l'apparec­chiatura con un panno pulito.
L’acciaio inox può brunire se sottoposto ad eccessivo riscaldamento. Non cucina­re con pietre ollari, teglie in terracotta o piastre in ghisa.
6.1 Pulizia della candela
Questa caratteristica viene ottenuta trami­te una candela ceramica ed un elettrodo di metallo. Tenere questi componenti ben puliti per evitare difficoltà di accensione e controllare che i fori spartifiamma non sia­no ostruiti.
6.2 Manutenzione periodica
Consultare periodicamente il Centro Lo­cale per verificare le condizioni del tubo della fornitura di gas e del regolatore di pressione, se presente.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Quando si accende il gas, non viene prodotta alcuna scintilla
• Lo spartifiamma del
La fiamma si spegne im­mediatamente dopo l’ac­censione
• L’alimentazione elettri­ca manca
bruciatore e la corona non sono posizionati correttamente
• La termocoppia non è abbastanza calda
• Verificare che la spina dell’unità sia inserita e che vi sia corrente elet­trica.
• Controllare il fusibile. Se il fusibile è scattato più volte, rivolgersi a un elettricista qualificato.
• Accertarsi che lo sparti­fiamma e la corona sia­no posizionati corretta­mente.
• Dopo aver acceso la fiamma, tenere premu­ta la manopola per cir­ca 5 secondi.
www.electrolux.com
24
L'anello del gas non bru­cia in modo uniforme
In caso di malfunzionamento, cercare dapprima di risolvere il problema senza contattare l’assistenza tecnica. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Locale.
Per consentirci di effettuare un inter­vento corretto e tempestivo, tenere a
Problema Possibile causa Soluzione
• La corona del bruciato­re è bloccata da residui di cibo
• Controllare che l'iniet­tore principale non sia ostruito e che la corona del bruciatore sia priva di residui di cibo.
portata di mano questi dati, che si trovano sulla targhetta identificativa in dotazione.
• Descrizione del modello................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
In caso di utilizzo improprio del­l'apparecchiatura o installazione non eseguita da personale qualifi­cato, l'intervento del tecnico del
Richiedere sempre l’impiego di ricambi originali. I ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di assistenza tecnica
e negozi di ricambi autorizzati. servizio assistenza o del rivendito­re potrà essere effettuato dietro ri­chiesta di pagamento anche du­rante il periodo di garanzia
7.1 Etichette fornite con la borsa
accessori
Attaccare le etichette adesive come indi-
cato di seguito:
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed
1
inviare questa parte Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
2
conservare questa parte
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla si­curezza.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Attaccarla sul libretto istruzioni
3
TYPE 230V-50Hz IP20
AVVERTENZA!
Le seguenti istruzioni d'installazio­ne, manutenzione e ventilazione devono essere eseguite da perso­nale qualificato conformemente al­le disposizioni vigenti (UNI-CIG 7129 - 7131). Accertarsi che la cucina sia adeguatamente ventila­ta: tenere aperti i fori di ventilazio­ne naturali (almeno 100 cm²) o in­stallare una cappa meccanica.
8.1 Collegamento gas
Scegliere dei collegamenti fissi o usare un tubo flessibile in acciaio inossidabile con­forme alle disposizioni vigenti. Se si utiliz­zano tubi in metallo flessibili, fare attenzio­ne che non entrino in contatto con parti mobili o non siano schiacciati. Ulteriore at­tenzione è richiesta qualora al piano di cottura fosse abbinato il forno.
Accertarsi che la pressione del gas di alimentazione dell'apparec­chiatura sia conforme ai valori consigliati.
Se la pressione fornita non ha il valore specificato, è necessario montare un ade­guato regolatore di pressione in conformi­tà allo standard UNI EN 88. Per il gas li­quido (GPL), l'utilizzo di un regolatore di pressione è consentito solo in conformità allo standard UNI EN 12864. Il collega­mento regolabile è fissato alla rampa per mezzo di un dado filettato G 1/2". Avvitare le parti senza forzare, regolare il raccordo nella direzione voluta e serrare il tutto.
ITALIANO 25
Collegamento rigido:
Eseguire il collegamento mediante tubi in
metallo rigidi (rame con finecorsa mecca-
nico) (UNI-CIG 7129).
Collegamento flessibile:
Utilizzare un tubo flessibile in acciaio inox
(UNI-CIG 9891) con una lunghezza massi-
ma di 2 m.
Al termine dell'installazione, verifi­care la tenuta di ciascun raccordo dei tubi. Usare una soluzione sa­ponata, non una fiamma!
8.2 Sostituzione degli iniettori
1.
Rimuovere i supporti pentole.
2.
Rimuovere gli spartifiamma e le coro­ne dei bruciatori.
3.
Con una chiave a bussola N. 7, to­gliere gli iniettori e sostituirli con quelli richiesti per il tipo di gas utilizzato (ve­dere la tabella della sezione "Dati tec­nici").
4.
Rimontare i componenti, seguendo la stessa procedura in senso inverso.
5.
Sostituire la targhetta di identificazio­ne (posizionata vicino al tubo di ali­mentazione del gas) con quella corri­spondente al nuovo tipo di gas. Que­sta targhetta è presente nell’imballo
fornito con l’apparecchiatura. Se la pressione del gas di alimentazione è variabile o differente da quella prevista, montare un adattatore di pressione ade­guato nel tubo di alimentazione del gas.
ABC
A)
Estremità dell'albero con dado
B)
Rondella
C)
Gomito (se necessario)
8.3 Regolazione del livello minimo
Per regolare il livello minimo dei bruciatori:
1.
Accendere il bruciatore.
2.
Ruotare la manopola al minimo della
fiamma.
3.
Togliere la manopola.
4.
Regolare la vite di by-pass con un
cacciavite sottile.
www.electrolux.com
26
A)
• Se si passa da gas naturale a gas liqui-
• Se si passa da gas liquido a gas natu-
8.4 Collegamento elettrico
• Verificare che la tensione nominale e il
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di
• Utilizzare sempre una presa elettrica
• Verificare che la spina di alimentazione
• Non tirare il cavo di alimentazione per
• Vi è il rischio di incendio quando l'appa-
• Non lasciar surriscaldare il cavo di ali-
A
Vite di by-pass
do G20 a 20 mbar, serrare a fondo la vite di by-pass.
rale G20 a 20 mbar svitare la vite by­pass di circa 1/4 di giro (1/2 giro per il bruciatore a tripla corona).
AVVERTENZA!
Accertarsi che la fiamma non si spenga quando si gira rapidamen­te la manopola dalla posizione massima a quella minima.
tipo di corrente della rete di distribuzio­ne corrispondano ai valori indicati sulla targhetta di identificazione dell'apparec­chiatura.
collegamento alla rete. Deve essere do­tato di una spina in grado di supportare il carico indicato sulla targhetta dei dati. Assicurarsi di installare la spina in una presa idonea.
con contatto di protezione correttamen­te installata.
rimanga accessibile dopo l'installazione.
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
recchiatura è collegata mediante pro­lunga, adattatore o mediante collega­mento multiplo. Assicurarsi che la mes­sa a terra sia conforme agli standard e alle normative.
mentazione oltre i 90°C.
Per evitare il contatto tra il cavo e l'appa­recchiatura al di sotto del piano di cottura, utilizzare dei morsetti sul lato dell'unità.
A
A)
Condotto rigido in rame o tubo flessi­bile in acciaio inox
8.5 Sostituzione del cavo di collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento usa­re solo H05V2V2-F T90 o un tipo equiva­lente. Accertarsi che il cavo sia di sezione idonea alla tensione e alla temperatura di esercizio. Il cavo di terra giallo/verde deve essere circa 2 cm più lungo del cavo di fase marrone (o nero).
8.6 Incasso
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
min. 55 mm
480 mm
10 mm
min. 100 mm
30 mm
3 mm
11 mm
A
B
A)
guarnizione in dotazione
B)
staffe in dotazione
ATTENZIONE
Installare l'apparecchiatura esclu­sivamente su un piano di lavoro dalla superficie piatta.
Se si installa il piano di cottura sotto a una cappa da cucina, fare riferimento alle istruzioni per l'in­stallazione della cappa per la di­stanza minima tra le apparecchia­ture.
8.7 Possibilità di inserimento
Mobile da incasso con porta
Il pannello installato sotto il piano di cottu­ra deve essere facilmente rimovibile e al­trettanto facilmente deve consentire l'ac­cesso in caso di interventi dell'assistenza tecnica.
ITALIANO 27
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono essere conformi all'indicazione e la cucina deve essere dotata di una corretta ventila­zione per consentire la circolazione conti­nua dell'aria. Il collegamento elettrico del piano di cottura e del forno devono essere eseguiti separatamente per questioni di sicurezza oltre che per consentire una fa­cile rimozione del forno dall'unità.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
A
60 mm
B
A)
Pannello rimovibile
B)
Spazio per gli allacciamenti
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
www.electrolux.com
28
9. DATI TECNICI
Dimensioni del piano di cottura
Larghezza: 594 mm Lunghezza: 510 mm
Ingresso calore
Bruciatore a tripla corona: 4.0 kW Bruciatore semi rapido: 2.0 kW Bruciatore ausiliario: 1.0 kW POTENZA TOTALE: G20 (2H) 20 mbar = 9 kW
G30 (3+) 28 - 30 mbar = 654 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 643 g/h Alimentazione elettrica: 230 V ~ 50 Hz Categoria: II2H3+ Collegamento gas: G 1/2 Alimentazione del gas: G20 (2H) 20 mbar Classe apparecchiatura: 3
Diametri del by-pass
Bruciatore Ø By-pass 1/100
mm
Ausiliario 28 Tripla corona 56
Semi rapido 32
Dimensioni dell'incasso
Larghezza: 560 mm Lunghezza: 480 mm
Bruciatore Ø By-pass 1/100
mm
Bruciatori per GAS NATURALE G20 20 mbar
BRUCIATORE
Ausiliario 1.0 70 Semi rapido 2.0 96 Tripla corona 4.0 146
Bruciatori per GPL (Butano/Propano)
BRUCIATORE
Ausiliario 1.0 50 73 71 Semi rapido 2.0 71 145 143 Tripla corona 4.0 98 291 286
POTENZA NORMALE
NORMALE
POTENZA
kW
kW
ini.
1/100 mm
ini. 1/100 mm
G30
28-30 mbar
g/h g/h
G31
37 mbar
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
ITALIANO 29
Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali
www.electrolux.com
30
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐ slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐ ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY 31
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐ mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐ krývkou.
www.electrolux.com
32
Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐ páliť.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je vhodný pre nasledovné trhy:
IT SK ES TR
CZ
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐ ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐ sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐ ci na cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐ ho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐ strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐ ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐ trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐ taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐ cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
Prívod plynu
• Všetky práce súvisiace s pripojením na prívod plynu musí vykonať kvalifikovaná osoba.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu v okolí spotre‐ biča.
• Informácie o prívode plynu nájdete na typo‐ vom štítku.
• Tento spotrebič nie je zapojený k zariadeniu, ktoré odvádza spaliny. Dbajte na to, aby ste spotrebič zapojili podľa aktuálnych inštalač‐ ných predpisov. Venujte pozornosť požiadav‐ kám týkajúcim sa primeranému vetraniu.
2.2 Používanie
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐ stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Po použití varnú zónu vypnite.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľa‐ vé výpary. Pri príprave jedla musia byť plame‐ ne alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐ žu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐ krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐ té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
SLOVENSKY 33
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Dbajte na to, aby sa do kontaktu s varným pa‐ nelom nedostali kyseliny, napríklad ocot, citró‐ nová šťava alebo prípravky na čistenie vodné‐ ho kameňa. Môže to spôsobiť vznik matných miest.
• Zabezpečte dobré vetranie v miestnosti, kde je spotrebič nainštalovaný.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Používajte len stabilný kuchynský riad so správnym tvarom a priemerom väčším ako rozmery horákov. Hrozí nebezpečenstvo pre‐ hriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k dispozícii).
• Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do mi‐ nimálnej polohy.
• Dbajte na to, aby sa hrnce nachádzali v strede varných zón a nepresahovali cez okraje var‐ ného povrchu.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spo‐ trebičom.
• Na horák neinštalujte rozptyľovač plameňa.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Horáky sa nesmú umývať v umývačke riadu.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
www.electrolux.com
34
• Zarovnajte vonkajšie plynové trubice.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Rozloženie varného povrchu
1
2
34
3.2 Ovládacie gombíky
Symbol Popis
plyn sa neprivádza / poloha vypnutia
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod plynu
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
4.1 Zapálenie horáka
VAROVANIE Buďte veľmi opatrní, keď používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca od‐ mieta akúkoľvek zodpovednosť pri ne‐ vhodnom zaobchádzaní s plameňom.
Stredne rýchly horák
1
Trojitý horák
2
Pomocný horák
3
Otočné ovládače
4
Symbol Popis
minimálny prívod plynu
2.
Nechajte otočný ovládač stlačený na približ‐ ne 5 sekúnd, čím sa zahreje termočlánok. Ak tak neurobíte, prívod plynu sa preruší.
3.
Keď je plameň pravidelný, upravte ho.
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
Pred položením kuchynského riadu ho‐ rák vždy zapáľte.
Zapálenie horáka:
1.
Stlačte otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej
polohy (
).
A)
Kryt horáka
B)
Korunka horáka
C)
Zapaľovacia sviečka
D)
Termočlánok
VAROVANIE Nedržte ovládací gombík stlačený dlh‐ šie ako 15 sekúnd. Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli, pusťte ovládací gombík, otočte ho do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 mi‐ nútu a znovu skúste zapáliť horák.
SLOVENSKY 35
Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák
A
B
C
D
A
B
C
D
môžete zapáliť aj bez elektrického za‐ paľovača. V tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej po‐ lohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovlá‐ dací gombík do polohy vypnutia, po‐ čkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku sa môže generátor iskier akti‐ vovať automaticky. Je to normálne.
4.2 Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
VAROVANIE Pred odstraňovaním hrncov z horáka vždy znížte plameň na minimum alebo ho vypnite.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
5.1 Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte po‐ krievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kva‐ palina iba mierne vrela.
Používajte kuchynský riad s priemerom zodpove‐ dajúcim veľkosti horákov.
Horák Priemery kuchynského ria‐
du
Trojitý 180 - 260 mm
Predný stred‐
120 - 180 mm
ne rýchly
Zadný stred‐
120 - 220 mm
ne rýchly Pomocný 80 - 180 mm
www.electrolux.com
36
VAROVANIE Uistite sa, že dná hrncov nie sú umiest‐ nené nad otočnými ovládačmi. Ak sú otočné ovládače pod dnami hrncov, pô‐ sobením plameňa sa zohrejú. Jednu varnú nádobu nikdy nedávajte na dva horáky.
VAROVANIE Uistite sa, že rukoväte nie sú nad hor‐ ným okrajom varnej dosky. Uistite sa, že sú hrnce položené do stredu varných zón, aby bola zabezpečená maximálna stabilita a nižšia spotreba plynu.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo poško‐ dené nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a zraneniu.
VAROVANIE Nepoužívajte rozptylovač plameňa.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
VAROVANIE Pred čistením spotrebič vypnite a ne‐ chajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek či‐ stiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• V záujme jednoduchšieho čistenia varného panela je možné podstavce na hrnce odstrá‐ niť.
• Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok a koruniek odstráňte teplou mydlovou vodou a pred opätovným nasadením ich dôkladne osu‐ šte.
• Diely z nehrdzavejúcej ocele umyte vodou a utrite ich dosucha mäkkou handrou.
• Podstavce na varné nádoby nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. Musíte ich umý‐ vať ručne.
• Pri ručnom umývaní a sušení podstavcov na varné nádoby postupujte opatrne, pretože pro‐ ces smaltovania niekedy zanecháva ostré hra‐ ny. V prípade potreby odstráňte odolné škvrny použitím čistiacej pasty.
• Po čistení skontrolujte, či sú podstavce umiestnené správne.
• Skontrolujte, či sú ramená podstavcov na hr‐ nce umiestnené v strede horáka, aby horáky správne fungovali.
• Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr‐ ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti varného panela.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou. Odstráňte nečistoty:
1.
– Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho vychlad‐
núť, až potom vyčistite: usadeniny vod‐ ného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove.
Používajte špeciálny čistič určený na po‐ vrch varného panela.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐
bič dosucha. Pri nadmernom ohreve na nehrdzavejúcej oceli vznikajú škvrny. Vzhľadom na to nesmiete variť v keramických, kameninových hrncoch ani na liati‐ nových platniach.
6.1 Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická za‐ paľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra
• Kryt a korunka horáka nie
Plameň zhasína ihneď po za‐ pálení
Plameň horáka je nerovno‐ merný
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐ skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐ nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťaž‐ kostiam pri zapaľovaní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelne žiadajte svoje miestne servisné stre‐ disko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a adaptéra tlaku, ak je použitý.
• Nie je k dispozícii elektrické napätie
sú v správnej polohe
• Termočlánok nie je dosta‐ točne zohriaty
• Korunka horáka je upcha‐ ná zvyškami potravín
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
7.1 Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐ ných pokynov:
SLOVENSKY 37
• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikova‐ nému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je up‐ chaná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
www.electrolux.com
38
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te. Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
VAROVANIE Úkony podľa nasledujúcich pokynov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vy‐ konať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
8.1 Prívod plynu
Zvoľte si pevné pripojenie alebo použite ohybnú rúrku z nehrdzavejúcej ocele v súlade s platnými predpismi. Ak použijete ohybné kovové rúrky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých ča‐ stí alebo aby neboli pokrútené a stlačené. Dávaj‐ te pozor aj pri kombinovaní varného panela a rú‐ ry.
Ubezpečte sa, že tlak prívodu plynu do spotrebiča zodpovedá odporúčaným hodnotám. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu po‐ mocou matice so závitom G 1/2". Dielce zaskrutkujte bez použitia sily, prípojku nastavte do požadovaného smeru a všetko dotiahnite.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
ABC
A)
Koncovka nástavca s maticou
B)
Tesnenie
C)
Ohyb
Propán-bután
Pre skvapalnený plyn použite držiak na gumenú hadičku. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte spotrebič na prívod plynu. Ohybnú hadicu je možné použiť vtedy, keď:
– sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbovú teplo‐
tu, teda na viac ako 30 °C, – nie je dlhšia ako 1 500 mm, – nie je priškrtená, – nie je napnutá ani stočená,
– sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo rohov
predmetov,
– možno ľahko skontrolovať jej stav. Kontrola stavu ohybnej hadice pozostáva z kon‐ troly, či:
– na nej nie sú praskliny, zárezy, znaky obhore‐
nia na koncoch, ale aj po celej dĺžke,
– materiál nestvrdol a či je stále správne ohyb‐
ný, – upevňovacia svorka nezhrdzavela, – neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadicu ne‐ opravujte, ale ju vymeňte.
Po dokončení inštalácie sa uistite, že každý spoj správne tesní. Na kontrolu použite mydlový roztok, nie plameň!
8.2 Výmena dýz
1.
Odstráňte podstavce na varné nádoby.
2.
Odstráňte kryty a korunky z horáka.
3.
Nástrčným kľúčom 7 odstráňte dýzy a na‐ hraďte ich dýzami potrebnými pre druh ply‐ nu, ktorý používate (pozrite si tabuľku v ča‐ sti „Technické údaje“).
4.
Namontujte všetky diely na miesto, pri inšta‐ lácii zvoľte opačný postup.
5.
Typový štítok (nachádza sa v blízkosti rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok náj‐
dete vo vrecku priloženom k spotrebiču. Ak je tlak prívodu plynu premenlivý alebo sa líši od požadovaného tlaku, musíte na prívodnú ply‐ novú rúrku namontovať vhodný adaptér tlaku.
8.3 Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1.
Zapáľte horák.
2.
Otočte ovládač do minimálnej polohy.
3.
Vyberte ovládač.
4.
Pomocou skrutkovača nastavte polohu ob‐
tokovej skrutky.
SLOVENSKY 39
A
A)
Obtoková skrutka
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar (alebo zemného plynu G20 13 mbar
2)
) na skvapalnený plyn úplne dotiahnite obtokovú skrutku.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐ ný plyn G20 20 mbar uvoľnite obtokovú skrut‐ ku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
2)
na zemný plyn G20 13 mbar
uvoľnite obto‐ kovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐
2)
ný plyn G20 13 mbar
uvoľnite obtokovú skrutku približne o 1/2 závitu (1 závit pre trojitý horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 13
2)
mbar
na zemný plyn G20 20 mbar dotiahnite obtokovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
VAROVANIE Nakoniec skontrolujte, či plameň ne‐ zhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do minimálnej polohy.
8.4 Zapojenie do elektrickej siete
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐ strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐ mu na typovom štítku. Uistite sa, že ste zá‐ strčku zapojili do správnej zásuvky.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemne‐ nú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
2)
iba pre Rusko
www.electrolux.com
40
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
• Keď je spotrebič zapojený pomocou predlžo‐
• Nenechajte napájací kábel nahriať sa na te‐
Uistite sa, že ste modrý nulový vodič zapojili do svorky označenej písmenom „N”. Fázový vodič hnedej (alebo čiernej) farby pripojte do svorky označenej písmenom „L”. Fázový vodič musí byť vždy pripojený.
8.5 Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba H05V2V2-F T90 alebo ekvivalentný typ. Skontro‐ lujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto-zelený uzemňovací vo‐ dič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
8.6 Zabudovanie
ťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku.
vacieho kábla, adaptéra alebo rozvodky, hrozí nebezpečenstvo požiaru. Uistite sa, že uzem‐ nenie vyhovuje štandardom a nariadeniam.
plotu vyššiu ako 90 °C.
A
B
A)
dodané tesnenie
B)
dodané konzoly
POZOR Spotrebič inštalujte iba do pracovnej do‐ sky s rovným povrchom.
8.7 Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐ nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
30 mm
min. 55 mm
480 mm
10 mm
min. 100 mm
30 mm
3 mm
11 mm
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
60 mm
B
A)
Odnímateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
A
min 20 mm (max 150 mm)
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐ vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐ sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐
SLOVENSKY 41
statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐ noducho vybrať.
2
50 cm
120 cm
2
9. TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery varného panela
Šírka: 594 mm Dĺžka: 510 mm
Tepelný výkon
Trojitý horák 4.0 kW Stredne rýchly horák: 2.0 kW Pomocný horák: 1.0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 9.0 kW
Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Pripojenie plynu: G 1/2" Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: 3
360 cm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 560 mm Dĺžka: 480 mm
G30 (3B/P) 30 mbar = 654 g/h G20 (2H) 13 mbar = 9 kW, iba pre Rusko
2
180 cm
2
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100
Horák Ø prívodu v 1/100
mm
Pomocný 28 Trojitý 56
Stredne rýchly 32
Plynové horáky pre ZEMNÝ PLYN G20 20 mbar
HORÁK NORMÁLNY VÝKON kW tryska 1/100 mm Pomocný 1.0 70 Stredne rýchly 2.0 96
mm
www.electrolux.com
42
HORÁK NORMÁLNY VÝKON kW tryska 1/100 mm Trojitý 4.0 146
Plynové horáky na propán-bután G30/G31 30/30 mbar
HORÁK
NORMÁLNY VÝKON
kW Pomocný 1.0 50 73 Stredne rýchly 2.0 71 145 Trojitý 4.0 98 291
Plynové horáky pre ZEMNÝ PLYN G20 13 mbar
HORÁK NORMÁLNY VÝKON kW tryska 1/100 mm Pomocný 1.0 82 Stredne rýchly 2.0 111 Trojitý 4.0 174
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
tryska
1/100 mm
g/h
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
ESPAÑOL 43
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
www.electrolux.com
44
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace respon­sable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carez­can de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el manteni­miento de usuario sin la supervisión adecuada.
1.2 Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente.
ESPAÑOL 45
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incen­dio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ig­nífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar ali­mentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato es adecuado para los siguientes mercados: CZ
TR
ES
IT SK
2.1 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un electricista cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás electrodo­mésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siem­pre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la hu­medad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta
o debajo de una ventana. De esta for­ma se evita que los recipientes calien­tes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay sufi­ciente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que cir­cule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Se recomienda colocar un panel de se­paración incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléc­trica.
• Utilice el cable de red eléctrica adecua­do.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato ca­liente ni utensilios de cocina calientes
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
www.electrolux.com
46
• Asegúrese de que el aparato está insta-
• Asegúrese de que hay instalada una
• Establezca la descarga de tracción del
• Asegúrese de no provocar daños en el
• La instalación eléctrica debe tener un
• Use únicamente dispositivos de aisla-
Conexión del gas
• Todas las conexiones de gas deben
• Compruebe que el aire circula libre-
• La placa de características contiene in-
• Este aparato no está conectado a un
2.2 Uso
• Utilice este aparato en entornos do-
• No cambie las especificaciones de este
cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
lado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se ca­liente en exceso.
protección contra descargas eléctricas.
cable.
enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un elec­tricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aisla­miento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
miento apropiados: línea con protec­ción contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
realizarse por personal cualificado.
mente alrededor del aparato.
formación sobre el suministro de gas.
dispositivo que evacúa los productos de combustión. Asegúrese de conectar el aparato según la normativa de insta­lación vigente. Preste atención a los re­quisitos sobre ventilación adecuada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o descargas eléctricas.
mésticos.
aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las manos mo­jadas ni cuando entre en contacto con el agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas so­bre las zonas de cocción. Pueden al­canzar temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o in­cendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar com­bustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar in­cendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables dentro, cerca o encima del apa­rato.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensi­lios de cocina hierva hasta evaporarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie pue­de dañarse.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• No permita que líquidos ácidos, como por ejemplo vinagre, zumo de limón o desincrustantes de cal toquen la placa de cocción. De lo contrario, podrían aparecer manchas opacas.
• Disponga de buena ventilación en la sa­la donde instale el aparato.
• Cerciórese de que los orificios de venti­lación no están obstruidos.
• Utilice únicamente recipientes estables con forma adecuada y diámetro supe­rior al tamaño de los quemadores. Exis­te riesgo de sobrecalentamiento y rotu­ra de la placa de vidrio (en su caso).
• Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición máxima a la mínima.
• Asegúrese de que los recipientes están centrados sobre los anillos y no sobre­salen por los bordes de la superficie de cocción.
• Utilice únicamente los accesorios sumi­nistrados con el aparato.
• No instale en el quemador un difusor de llamas.
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la su­perficie.
ESPAÑOL 47
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• No lave los quemadores en el lavavaji­llas.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
2.4 Eliminación
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Póngase en contacto con las autorida­des locales para saber cómo desechar correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Aplaste los tubos de gas externos.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Disposición de las zonas de cocción
1
3.2 Mandos de control
Símbolo Descripción
No se suministra gas / posición de apagado
2
34
Quemador semi rápido
1
Quemador de triple corona
2
Quemador auxiliar
3
Mandos de control
4
Símbolo Descripción
Posición de en­cendido / sumi­nistro de gas má­ximo
Suministro de gas mínimo
www.electrolux.com
48
4. USO DIARIO
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
4.1 Encendido del quemador
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando utilice el fuego destapado en el entorno de la cocina. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de uso indebido de la llama.
Encienda siempre el quemador antes de colocar las cacerolas o sartenes.
Si desea encender el quemador:
1.
Pulse el mando y gírelo a la izquierda hasta su posición máxima (
2.
Manténgalo presionado durante apro­ximadamente 5 segundos; de esta forma el termopar se calentará. De lo contrario, el suministro de gas se in­terrumpirá.
3.
Ajuste la llama después de que se normalice.
Si el quemador no se enciende tras varios intentos, compruebe que el anillo y la tapa del quema­dor están bien colocados.
).
A
B
C
A)
Tapa del quemador
B)
Corona del quemador
C)
Bujía de encendido
D)
Termopar
ADVERTENCIA
No mantenga presionado el man­do durante más de 15 segundos. Si el quemador no se enciende al cabo de 15 segundos, suelte el mando de control, gírelo hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encender el quemador.
Si no hay suministro eléctrico po­drá encender el quemador sin ne­cesidad del dispositivo eléctrico; en este caso arrime una llama al quemador, empuje el mando de control pertinente hacia abajo y gírelo a izquierdas hasta la posi­ción de máxima salida de gas.
Si el quemador se apaga acciden­talmente, gire el mando de control hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encenderlo.
A
B
C
D
Cuando se enciende la corriente,
D
tras la instalación o después de un corte en el suministro eléctrico, suele ser normal que el generador de las chispas se active automáti­camente. Esto es correcto.
4.2 Apagado del quemador
Para apagar la llama, gire el mando hasta el símbolo
.
ADVERTENCIA
Recuerde que debe bajar o apa­gar la llama antes de retirar los re­cipientes de los quemadores.
5. CONSEJOS ÚTILES
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
5.1 Menos consumo de energía
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Cuando el líquido comience a hervir, re­duzca la llama de tal forma que el líqui­do siga cociendo.
Utilice utensilios de cocina con diámetros adecuados para el tamaño de los quema­dores.
Quemador Diámetro de los uten-
Triple coro-
na
Quemador
semi rápido
delantero
Quemador
semi rápido
trasero Auxiliar 80 - 180 mm
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las bases de los recipientes no cubran los man­dos de control. Si los mandos de control están bajo las bases de los recipientes, la llama los calien­ta. No coloque un mismo recipiente en dos quemadores.
silios de cocina
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
ESPAÑOL 49
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las asas de los utensilios de cocina no sobresalen del borde frontal de la placa de cocción. Asegúrese de que los re­cipientes están centrados sobre los anillos para obtener la máxima estabilidad y reducir el consumo de gas.
No coloque recipientes inestables o de­formados en los anillos para evitar salpi­caduras y lesiones.
ADVERTENCIA
No use un difusor de llamas.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
www.electrolux.com
50
• Puede retirar las rejillas para facilitar la
• Para limpiar las partes esmaltadas, la
• Lave las partes de acero inoxidable con
• Las rejillas no son aptas para lavar en
• Cuando lave las rejillas a mano, tenga
• Una vez limpias, asegúrese de que las
• A fin de que los quemadores funcionen
ADVERTENCIA
Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de lim­pieza o mantenimiento.
Los arañazos o las marcas oscu­ras en la superficie no afectan al funcionamiento normal del apara­to.
limpieza de la placa.
tapa y la corona, utilice agua jabonosa templada y séquelas cuidadosamente antes de volver a colocarlas en su sitio.
agua y séquelas a fondo con un paño suave.
el lavavajillas. Deben lavarse a mano.
cuidado al secarlas, ya que el esmalta­do deja en ocasiones aristas rugosas. Si fuera necesario, elimine las manchas difíciles con un limpiador en pasta.
vuelve a colocar en su lugar.
correctamente, asegúrese de que los brazos de las rejillas están en el centro del quemador.
Tenga mucho cuidado cuando
cambie las rejillas para evitar dañar la parte superior de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato con un paño suave.
Eliminar la suciedad
1.
Elimine de inmediato: restos fun-
didos de plástico, papel de alumi­nio y alimentos que contengan azú­car.
Apague el aparato y déjelo en-
friar antes de limpiar: restos de cal, marcas de agua, manchas de gra­sa y decoloraciones metálicas. Utili­ce un limpiador especial para pla­cas o superficies.
2.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fon­do el aparato con un paño limpio.
Si el calor es demasiado intenso, el acero inoxidable se ennegrece. No debe cocinar con fuentes de barro cocido ni placas de hierro fundido.
6.1 Limpieza de la bujía de encendido
Esta función se obtiene a través de una bujía de encendido cerámica con un elec­trodo metálico. Mantenga siempre limpios estos componentes para evitar problemas de encendido y asegúrese de que los ori­ficios de la corona del quemador no estén obstruidos.
6.2 Mantenimiento periódico
Haga revisar la instalación de gas y el ajustador de presión, si lo hubiera, regu­larmente y por el Centro de servicio técni­co local.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Solución
No se produce chispa al tratar de encender el gas
• La tapa y la corona del
La llama se apaga justo después de encenderse
El círculo de gas no arde uniformemente
En caso de fallo, trate primero de solucio­nar el problema por sus medios. Si no lo­gra subsanar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técni­co homologado, se facturará la vi­sita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que aparato se encuentre aún en garantía.
Estos datos son necesarios para po­der ayudarle de manera rápida y co­rrecta. Estos datos están disponibles
• No hay suministro eléc­trico
quemador no están bien colocadas.
• El termopar no está lo suficientemente calien­te
• La corona del quema­dor está bloqueada con restos de comida
ESPAÑOL 51
• Asegúrese de que la unidad está enchufada y de que el interruptor eléctrico está encendi­do.
• Compruebe los fusibles Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Compruebe que la co­rona y la tapa del que­mador están bien colo­cadas.
• Después de encender la llama, mantenga pul­sado el mando durante unos 5 segundos.
• Asegúrese de que el in­yector principal no esté bloqueado y de que el anillo del quemador es­té limpio.
en la placa de características sumi­nistrada.
• Descripción del modelo ................
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales. Pueden obtenerse del Centro de servicio técnico y en las tiendas de repuestos au­torizadas.
7.1 Etiquetas incluidas en la bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se muestra a continuación:
www.electrolux.com
52
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Péguela en la etiqueta de garantía y
1
envíe esta parte Péguela en la etiqueta de garantía y
2
guarde esta parte
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones de montaje, conexión y mantenimien­to las debe llevar a cabo personal cualificado de acuerdo con la le­gislación y la normativa vigentes.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Péguela en el manual de instruccio-
3
nes
TYPE 230V-50Hz IP20
Asegúrese de que la presión del suministro de gas del aparato cumple los valores recomenda­dos. La conexión ajustable se fija a la rampa por medio de una tuer­ca roscada G 1/2". Atornille las piezas sin fuerza, ajuste la cone­xión en la dirección adecuada y apriete todo.
8.1 Conexión de gas
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexi­ble de acero inoxidable que cumpla la normativa vigente. Si utiliza tubos metáli­cos flexibles, tenga cuidado de que no entren en contacto con las partes móviles ni estén retorcidos. Preste también aten­ción cuando la placa se instale junto con un horno.
ABC
A)
Extremo del eje con tuerca
B)
Arandela
C)
Codo
Gas líquido
Use el soporte del tubo de goma para el gas líquido. Acople siempre la junta. Con­tinúe con la conexión del gas. El tubo flexible se puede aplicar cuando:
– la temperatura que alcance no supere
la temperatura ambiente (más de 30 °C);
– no tenga una longitud superior a 1.500
mm; – no presente obturaciones; – no esté sometido a tracción o torsión; – no entre en contacto con bordes o es-
quinas cortantes; – se pueda revisar con facilidad para veri-
ficar su estado. El control de la correcta conservación del tubo flexible consiste en comprobar lo si­guiente:
– no presenta arañazos, cortes, marcas
de quemaduras en ambos extremos y
toda la longitud; – el material no está endurecido, sino que
presenta una elasticidad correcta; – las abrazaderas de sujeción no están
oxidadas; – el plazo de caducidad no ha vencido.
Si observa uno o más defectos, no repare el tubo: cámbielo.
Cuando la instalación esté termi­nada, asegúrese de que el sello de cada racor del tubo es correc­to. Utilice una solución jabonosa,
nunca una llama.
8.2 Sustitución de los inyectores
1.
Retire los soportes para sartenes.
2.
Retire las tapas y las coronas del quemador.
3.
Con una llave tubular del 7, desatorni­lle y retire los inyectores y sustitúyalos por los adecuados al tipo de gas que va a utilizar (consulte la tabla del capí­tulo "Información técnica").
4.
Vuelva a montar las piezas siguiendo el procedimiento anterior en orden in­verso.
5.
Sustituya la placa de características (situada cerca del tubo de suministro de gas) por la correspondiente al
3)
sólo para Rusia
ESPAÑOL 53
nuevo tipo de suministro de gas. En­contrará esta placa en el embalaje del
aparato. Si la presión del suministro de gas se puede cambiar o es diferente de la nece­saria, debe instalar un regulador de pre­sión adecuado en el tubo del suministro de gas.
8.3 Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los quema­dores:
1.
Encienda el quemador.
2.
Gire el mando hasta la posición míni-
ma.
3.
Retire el mando.
4.
Con un destornillador plano, ajuste la
posición del tornillo de derivación.
A
A)
Tornillo de derivación
• Si cambia del gas natural G20 de 20
mbares (o gas natural G20 de 13 mba-
3)
) a gas líquido, apriete completa-
res mente el tornillo de derivación.
• Si cambia de gas líquido a gas natural
G20 de 20 mbares, desatornille el torni­llo de derivación aproximadamente un cuarto de vuelta (media vuelta para el quemador de triple corona).
• Si cambia de gas natural G20 de 20
mbares a gas natural G20 de 13 mba-
3)
, desatornille el tornillo de deriva-
res ción aproximadamente un cuarto de vuelta (media vuelta para el quemador de triple corona).
• Si cambia de gas líquido a gas natural
G20 de 13 mbares tornillo de derivación aproximadamente un cuarto de vuelta (una vuelta para el quemador de triple corona).
• Si cambia de gas natural G20 de 13
3)
mbares
a gas natural G20 de 20
mbares, apriete el tornillo de derivación
3)
, desatornille el
www.electrolux.com
54
8.4 Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el
• Este aparato se suministra con un ca-
• Utilice siempre una toma con aislamien-
• Asegúrese de tener acceso al enchufe
• No desconecte el aparato tirando del
• Hay riesgo de incendio si se conecta el
• No deje que el cable de alimentación se
Asegúrese de conectar el cable neutro azul al borne que tiene la letra "N". Co­necte el cable de fase de color marrón (o negro) al borne con la letra "L". Mantenga el cable de fase conectado en todo mo­mento.
aproximadamente un cuarto de vuelta (media vuelta para el quemador de tri­ple corona).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición máxima a la posición mínima.
tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato.
ble de alimentación. Debe estar equipa­do con un enchufe adecuado capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. Asegúrese de insta­lar el enchufe en una toma correcta.
to de conexión a tierra correctamente instalada.
del suministro de red una vez instalado el aparato.
cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
aparato con un cable de prolongación, adaptador o conexión múltiple. Asegú­rese de que la conexión a tierra cumple con los reglamentos y las normas vi­gentes.
caliente a más de 90° C.
largo que el cable de fase marrón (o ne­gro).
8.6 Empotrado
min.
min. 55 mm
480 mm
10 mm
100 mm
30 mm
3 mm
11 mm
B
A)
sello suministrado
B)
abrazaderas suministradas
PRECAUCIÓN
Coloque el aparato únicamente sobre encimeras de superficie pla­na.
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
A
8.5 Sustitución del cable de conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice únicamente H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Asegúrese de que la sección de cable sea adecuada para la tensión y la temperatura de funcionamien­to. El cable de puesta a tierra de color amarillo/verde debe ser unos 2 cm más
8.7 Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe poder retirarse fácilmente y permitir el ac­ceso en caso de que sea necesario reali­zar una intervención de asistencia técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panel extraíble
B)
Espacio para las conexiones
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la enci­mera deben respetar las indicaciones y el
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPAÑOL 55
mueble de cocina debe contar con venti­laciones que permitan un suministro con­tinuo de aire. La conexión eléctrica de la encimera y el horno debe instalarse por separado para garantizar la seguridad y poder retirar fácilmente el horno de la uni­dad.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensiones de la placa de cocción
Anchura: 594 mm Longitud: 510 mm
Dimensiones del hueco para la encimera
Anchura: 560 mm Longitud: 480 mm
Consumo calorífico
Quemador de triple coro-na4.0 kW
Quemador semi rápido: 2.0 kW Quemador auxiliar: 1.0 kW POTENCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbares = 9.0 kW
G30 (3B/P) 30 mbares = 654 g/h
G20 (2H) 13 mbares = 9 kW, solo para Rusia Suministro eléctrico: 230 V ~ 50 Hz Categoría: II2H3B/P Conexión del gas: G 1/2" Suministro de gas: G20 (2H) 20 mbares Clase de aparato: 3
www.electrolux.com
56
Diámetros de las derivaciones
Quemadores de gas para GAS NATURAL G20 a 20 mbares
Auxiliar 1.0 70 Semi rápido 2.0 96 Triple corona 4.0 146
Quemadores de gas para GLP (Butano/Propano) G30 a 30 mbares
Auxiliar 1.0 50 73 Semi rápido 2.0 71 145 Triple corona 4.0 98 291
Quemadores de gas para GAS NATURAL G20 a 13 mbares
Auxiliar 1.0 82 Semi rápido 2.0 111 Triple corona 4.0 174
Quemador Ø de la deriva-
ción en 1/100
mm.
Quemador Ø de la deriva-
ción en 1/100
mm.
Quemador 28 Triple corona 56
Semi rápido 32
QUEMADOR POTENCIA NORMAL kW iny. 1/100 mm
QUEMADOR
QUEMADOR
POTENCIA NOR-
MAL
kW
POTENCIA NORMAL
kW
iny.
1/100 mm
g/h
iny. 1/100 mm
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
residuos de aparatos eléctricos y
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
.
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
junto con los
TÜRKÇE 57
İÇINDEKILER
1. GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. GÜVENLIK TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3. ÜRÜN TANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4. GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6. BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. SORUN GIDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8. MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9. TEKNIK BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz. Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
www.electrolux.com
58
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden olma‐ sı durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
UYARI Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da kişi tarafın‐ dan gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve ev‐ cil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır.
Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmenizi tavsiye ederiz.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gözetim altında bulunmadıkları müddetçe, yapılmamalıdır.
1.2 Genel Güvenlik
Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar. Isıtıcı elemanlara dokunmayın.
Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzak‐ tan kumanda sistemi kullanmayın.
Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sı‐ vı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangınla sonuçlanabilir.
Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın batta‐ niyesi ile kapatın.
Pişirme alanları üzerinde bir şey bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın.
TÜRKÇE 59
Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine bıçak, çatal, kaşık ve tencere kapakları gibi metal nesneler bırakmayın.
2.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihaz aşağıdaki pazarlar için uygundur:
IT SK ES TR
CZ
2.1 Montaj
UYARI Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullan‐
mayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına
uyun.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması ge‐
reken minimum mesafeyi koruyun.
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dikkat
edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını önlemek
için kesik yüzeyleri yalıtkan malzeme ile yalı‐ tın.
• Cihazın altını buhar ve nemden koruyun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere altına
monte etmeyin. Bu durum, sıcak pişirme kap‐ larının kapı ya da pencere açıldığında cihaz‐ dan düşmesini önler.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış ise, cihaz
ile üst çekmece arasındaki boşluğun hava do‐ laşımı için yeterli olduğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın altına, yere
temas etmesini engelleyecek ısıya dayanıklı bir panel konmasını tavsiye ediyoruz.
Elektrik bağlantısı
UYARI Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrikçi
tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapma‐
dan önce elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda elektrik bağlantılarının veya prizin (varsa) cihaza ya da sıcak pişirme kaplarına temas etmesini ön‐ leyin.
• Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları (varsa) terminalin çok fazla ısın‐ masına neden olabilir.
• Bir şok korumasının bulunduğundan emin olun.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı kelepçe kulla‐ nın.
• Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elek‐ trikçiye başvurun.
• Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke bağlantısı‐ nı tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olma‐ lıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuva‐ sından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
Gaz bağlantısı
• Tüm gaz bağlantıları bir kalifiye personel tara‐ fından yapılmalıdır.
• Cihaz çevresinde hava devridaimi olduğundan emin olun.
• Gaz beslemesi ile ilgili bilgiler bilgi etiketinde bulunmaktadır.
• Bu cihaz, yanma ürünlerini boşaltan bir cihaza bağlanmaz. Cihazı mutlaka geçerli montaj yö‐ netmeliklerine göre bağlayın. Yeterli havalan‐ dırma ile ilgili gereksinimlere dikkat edin.
2.2 Kullanım
UYARI Yaralanma, yanık ya da elektrik çarp‐ ması riski vardır.
www.electrolux.com
60
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz bırak‐
• Cihazı ıslak eller ile ya da su ile temas halin‐
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatal-bıçak veya
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı"
mayın.
deyken kullanmayın.
tencere kapağı koymayın. Isınırlar.
konumuna getirin.
UYARI Patlama veya yangın riski vardır.
• Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona hızlı bir şekilde döndürürken alevin sönmediğinden emin olun.
• Tavaların halkaların ortasına konumlandığın‐ dan ve pişirme alanının kenarlarından taşma‐ dığından emin olun.
• Sadece cihaz ile verilen aksesuarları kullanın.
• Ocak bekine bir alev dağıtıcı takmayın.
2.3 Bakım ve Temizlik
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanıcı buhar çıkarabilirler. Bunlarla pişirme yaparken açık alevi ya da ısınmış nesneleri yağlardan uzak tutun.
• Çok sıcak yağdan çıkan buhar, anlık yanmaya neden olabilir.
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış yağ, ilk kez kullanılan yağa göre daha düşük sıcaklık‐ lardayken yanabilir.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme kapları koymayın.
• Pişirme kaplarını kuruyana dek kaynatmayın.
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kapları boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken kullanmayın.
• Nesnelerin ya da pişirme kaplarının cihaz üze‐ rine düşmesine izin vermeyin. Yüzey zarar gö‐ rebilir.
• Cihazın üzerine alüminyum folyo koymayın.
• Sirke, limon suyu veya kireç sökücü temizlik maddeleri gibi asitli sıvıların ocağa temas et‐ mesini önleyin. Aksi takdirde mat lekeler olu‐ şabilir.
• Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandırın.
• Havalandırma boşluklarının kapalı olmadığın‐ dan emin olun.
• Ocak bekinin boyutlarından büyük olan doğru şekil ve çapa sahip, sağlam yapıdaki pişirme kaplarını kullanın. Cam plakanın (varsa) aşırı ısınması ve yırtılması riski vardır.
• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kul‐ lanmayın.
• Ocak beklerini bulaşık makinesinde yıkama‐ yın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözü‐ cüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
2.4 Elden çıkarma
UYARI Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağını‐ za ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
• Harici gaz borularınının bağlantısını kesin.
Üretici / İhracatçı : ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
3. ÜRÜN TANIMI
3.1 Pişirme yüzeyi düzeni
TÜRKÇE 61
3.2 Kontrol düğmeleri
Sembol Açıklama
4. GÜNLÜK KULLANIM
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
4.1 Ocak bekini yakma
UYARI Mutfakta açık ateş kullanırken çok dik‐ katli olun. Üretici, ateşin yanlış kullanımı nedeniyle ortaya çıkan durumlardan hiç‐ bir şekilde sorumlu değildir.
Ocak bekini her zaman pişirme kabı koymadan önce yakın.
1
2
34
Gaz beslemesi yok / off (kapalı) konum
Ateşleme pozisyo‐ nu / maksimum gaz beslemesi
Yarı hızlı ocak beki
1
Triple Crown ocak beki
2
Yardımcı ocak beki
3
Kontrol düğmeleri
4
Sembol Açıklama
Minimum gaz besle‐ mesi
Birkaç denemeden sonra ocak beki yanmazsa, bek alev başlığının ve ka‐ pağının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
A
B
C
Ocak bekini yakmak için:
1.
Kontrol düğmesini aşağı bastırın ve maksi‐ mum konuma (
yönde çevirin.
2.
Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti ısına‐ caktır. Aksi takdirde gaz beslemesi kesilir.
3.
Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
) kadar saatin tersi
D
www.electrolux.com
62
Elektrik olmaması halinde, ocak beki
A
B
elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili düğmeye basın ve maksimum gaz ko‐ numuna gelene kadar saatin tersi yönde çevirin.
C
D
A)
Ocak beki kapağı
B)
Ocak beki başlığı
C)
Ateşleme ucu
D)
Gaz kesme emniyeti
UYARI Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayınız. Eğer brülör 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakınız, düğmeyi "off" (kapalı) konu‐ muna getiriniz ve en az 1 dakika sonra brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
5. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
5.1 Enerji tasarrufu
• Mümkünse, daima kapaklarını pişirme kapları‐ nın üzerine koyunuz.
• Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının yavaş yavaş kaynamaya devam etmesi için alevin şiddetini azaltınız.
Sadece çapı ocak beklerinin boyutuna uygun olan pişirme kaplarını kullanın.
Ocak beki Pişirme kaplarının çapları
Triple Crown 180 - 260 mm Ön Yarı hızlı 120 - 180 mm
Arka Yarı hız‐
Yardımcı 80 - 180 mm
120 - 220 mm
Eğer brülör kazara sönerse, kontrol düğmesini off (kapalı) konumuna getiri‐ niz ve en az 1 dakika sonra brülörü tek‐ rar yakmaya çalışınız.
Cihazı monte ettikten veya bir elektrik kesintisinden sonra cihaza ilk kez elek‐ trik verdiğinizde, kıvılcım jeneratörünün otomatik olarak çalışabilir. Bu normaldir.
4.2 Brülörü kapatma
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek sembolüne getiriniz.
UYARI Pişirme kaplarını ocak bekinden alma‐ dan önce, mutlaka alevi kısın veya ta‐ mamen söndürün.
UYARI Tencere diplerinin kontrol düğmelerinin üzerinde durmadığından emin olun. Tencere dipleri kontrol düğmelerinin üzerine gelirse, alev düğmeleri de ısıtır. İki ocak beki üzerine aynı tavayı koyma‐ yın.
UYARI Tencere kulplarının ocağın ön kısmın‐ dan dışarı taşmadığından emin olun. Maksimum denge ve daha düşük gaz tüketimi elde etmek için tencerelerin halkalara ortalanmış olarak konumlandı‐ rılmalarını sağlayın.
Dökülme ve yaralanmaları önlemek için halkala‐ rın üzerine dengesiz veya hasarlı tencereler koy‐ mayın.
UYARI Alev dağıtıcı kullanmayın.
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre, yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde (özellikle
6. BAKIM VE TEMİZLİK
TÜRKÇE 63
nişasta içeren ürünlerde), akrilamidler sağlık için tehlike yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı tavsiye ederiz.
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Temizlemeden önce, cihazı devre dışı bırakın ve soğumasını bekleyin. Bakım işlemi veya temizlik yapmadan önce ci‐ hazın fişini elektrik prizinden çekin.
Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üzerin‐ de etkisi yoktur.
• Izgaraları ocağın kolayca temizlenmesi için çı‐ karabilirsiniz.
• Emaye kısımları, kapak ve alev başlığını te‐ mizlerken ılık sabunlu su ile yıkayın ve yerleri‐ ne takmadan önce iyice kurutun.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile iyice yıkayın ve yumuşak bir bezle kurulayın.
• Ocak ızgaraları bulaşık makinesinde yıkana‐ maz. Bunların elde yıkanması gerekir.
• Ocak ızgaralarını elinizle yıkarken, emaye kaplama işlemi sırasında nadiren de olsa kes‐ kin kenarlar kalabileceğinden kurulama esna‐ sında dikkatli olun. Gerekirse, inatçı lekeleri bir temizleme macunuyla çıkarın.
• Ocak ızgaralarını temizleme sonrasında doğru şekilde yerleştirdiğinizden emin olun.
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağlamak için, ocak ızgarası kollarının ocak bekinin mer‐ kezinde olduğundan emin olun.
• Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için, ocak ız‐ garalarını yerine koyarken çok dikkatli olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir bezle kurulayın.
Kirlerin temizlenmesi:
1.
– Şunları derhal uzaklaştırın: erimiş plastik,
plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler.
– Şunları temizlemeden önce cihazı kapa‐
yıp soğumaya bırakın: kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Ocak yüzeyi için uygun bir te‐ mizlik maddesi kullanın.
2.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla te‐ mizleyin.
3.
Son olarak cihazı temiz bir bezle kurulayın. Paslanmaz çelik, aşırı ısınmaya maruz kalırsa kararabilir. Bu nedenle, taş kapları, pişmiş toprak kapları veya dökme demir sacları kullanarak pi‐ şirme yapmayın.
6.1 Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bu özellik için metal elektrotlu bir seramik ateşle‐ me ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşamamak için bu parçaları çok temiz tutun ve ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkalı olup olmadığını kon‐ trol edin.
6.2 Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcısını (eğer varsa) yetkili servisinize periyodik olarak kontrol ettirin.
www.electrolux.com
64
7. SORUN GİDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çık‐ mıyor.
• Ocak beki kapağı ve bek
Ateşlendikten sonra alev he‐ men sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor. • Ocak beki alev başlığı yiye‐
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelik‐ le kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çö‐ zümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek‐ nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
• Elektrik beslemesi yoktur. • Cihazın bağlantılarının ya‐ pıldığından ve elektrik kay‐ nağının açık olduğundan emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Si‐ gortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Ocak beki kapağının ve
alev başlığı dengesiz yer‐ leştirilmiş.
bek alev başlığının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
• Gaz kesme emniyeti yete‐ rince ısınmamıştır.
• Alevi yaktıktan sonra, düğmeyi yaklaşık 5 saniye daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olmadığın‐
cek artıkları ile tıkanmış olabilir.
dan ve ocak beki alev baş‐ lığında yemek kalıntıları ol‐ madığından emin olun.
• Ürün numarası (PNC) .................
• Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden el‐ de edilebilir.
7.1 Aksesuar çantasıyla birlikte verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi ya‐ pıştırın:
1 2 3
TÜRKÇE 65
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
1
2
8. MONTAJ
8.1 Gaz Bağlantısı
Yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak, sabit bağlantılar seçin veya paslanmaz çelikten yapıl‐ ma esnek bir boru kullanın. Eğer esnek metal bo‐ rular kullanıyorsanız, bunların hareketli kısımlara temas etmemesine veya sıkışmamasına dikkat edin. Ocak bir fırın ile birlikte monte edildiğinde de aynı dikkati gösterin.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı gön‐ derin.
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı sakla‐ yın.
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili aşağıdaki talimatlar, mutlaka standartla‐ ra ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından gerçek‐ leştirilmelidir.
Cihazın gaz besleme basıncının tavsiye edilen değerlere uygun olduğundan emin olun. Ayarlanabilir bağlantı, G 1/2" dişli bir somun ile çıkış kısmına bağla‐ nır. Parçaları zorlamadan birbirine vida‐ layın, bağlantıyı gereken yönde ayarla‐ yın ve her şeyi sıkın.
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
ABC
A)
Somunlu pimin ucu
B)
Rondela
C)
Dirsek
Likit gaz
Likit gaz için lastik boru tutucu kullanın. Her za‐ man conta takın. Ardından, gaz bağlantısını yap‐ maya başlayın. Esnek boru aşağıdaki durumlarda kullanılması için hazırlanmıştır:
– Oda sıcaklığından ve 30°C'den daha fazla
ısınmamalıdır. – 1500 mm'den daha uzun olmamalıdır. – Herhangi bir boğum yapmamalıdır. – Çekilme veya bükülme olmamalıdır.
www.electrolux.com
66
– Keskin kenarlara veya köşelere temas etme‐
– Ne durumda olduğunun kontrol edilebilmesi
Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kon‐ trol aşamalarını içermektedir:
– Her iki ucunda ve tamamında çatlak, kesik ve
– Malzeme sertleşmemiş halde, ancak doğru
– Sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır. – Son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır.
Bir veya daha fazla kusur görülürse, boruyu tamir etmeye çalışmayın, yenisiyle değiştirin.
8.2 Enjektörlerin değiştirilmesi
1.
2.
3.
4.
5.
Eğer gaz beslemesi basıncı değişkense veya ge‐ rekli olan basınçtan farklıysa, gaz beslemesi bo‐ rusuna uygun bir basınç regülatörü takın.
8.3 Minimum seviye ayarlaması
Ocak beklerinin minimum seviyesinin ayarlanma‐ sı:
1.
2.
3.
4.
4)
melidir.
için kolaylıkla incelenebilir şekilde konumlan‐ dırılmalıdır.
yanık izleri olmamalıdır.
esneklikte olmalıdır.
Montaj tamamlandıktan sonra boru bağlantılarının doğru şekilde yapılıp ya‐ pılmadığını kontrol edin. Bir sabun çö‐ zeltisi kullanın, alev kullanmayın!
Ocak ızgaralarını çıkarın. Ocak beki kapaklarını ve alev başlıklarını çı‐
karın. Bir 7 numara lokma anahtarı kullanarak en‐
jektörleri sökün ve bunların yerine kullan‐ dığınız gaz tipine uygun enjektörler takın ("Teknik Bilgi" bölümündeki tabloya bakın).
Aynı prosedürü geriye uygulayarak parçaları yerine takın.
Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun ya‐ nındadır) kullanılacak yeni gaz beslemesi ti‐ pine uygun etiketle değiştirin. Bu etiketi, ci‐ hazla birlikte verilen paket içerisinde bulabi‐ lirsiniz.
Ocak bekini ateşleyin. Düğmeyi minimum pozisyonuna getirin. Düğmeyi çıkarın. İnce uçlu bir tornavidayla, baypas vidasının
konumunu ayarlayın.
sadece Rusya için
A
A)
Baypas vidası
• G20 20 mbar'lık doğal gazdan (ya da G20 13
mbar'lık doğal gaz
4)
) likit gaza dönüşüm yapı‐
lıyorsa, baypas vidasını tamamen sıkın.
• Likit gazdan G20 20 mbar doğal gaza geçiyor‐
sanız, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşe‐
tin (Triple Crown ocak beki için 1/2 tur).
G20 20 mbar doğal gazdan 13 mbar
4)
doğal gaza geçiyorsanız, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin (Triple Crown ocak beki için 1/2 tur).
Eğer likit gazdan G20 13 mbar'lık
4)
doğal ga‐ za dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yak‐ laşık 1/2 tur gevşetin (Triple Crown için 1 tur).
G20 13 mbar
4)
doğal gazdan G20 20 mbar doğal gaza geçiyorsanız, baypas vidasını yak‐ laşık 1/4 tur sıkın (Triple Crown ocak beki için 1/2 tur).
UYARI Düğmeyi maksimum pozisyondan mini‐ mum pozisyona hızlı bir şekilde döndü‐ rürken alevin sönmediğinden emin olun.
8.4 Elektrik bağlantısı
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerlerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanıl‐ ması gerekir. Fişi doğru prize taktığınızdan emin olun.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra elektrik fişine erişilebildiğin‐ den emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu priz üzerinden bağlıyken yangın riski vardır.
Toprak bağlantısının standartlar ve yönetme‐ likler ile uyumlu olduğundan emin olun.
• Elektrik kablosunun 90°C üzerinde sıcaklığa çıkmasına izin vermeyin.
Mavi toprak kablosunu üzerinde "N" harfi bulu‐ nan terminale bağladığınızdan emin olun. Kahve‐ rengi (ya da siyah) faz kablosunu "L" harfli termi‐ nale bağlayın. Faz kablosunu her zaman bağlı tutun.
8.5 Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece H05V2V2-F T90 veya eşdeğer tipte bir kablo kul‐ lanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcak‐ lığına uygun olduğundan emin olun. Sarı/yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kab‐ losundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
TÜRKÇE 67
DİKKAT Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tez‐ gaha yerleştirin.
8.7 Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıka‐ rılabilir olmalıdır.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
8.6 Ankastre Montaj
min.
min. 55 mm
480 mm
10 mm
100 mm
30 mm
3 mm
11 mm
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
A
B
A)
Çıkarılabilir panel
B)
Bağlantılar için alan
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun ol‐ malı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşımı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak ve fırı‐ nın elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapıl‐ malıdır.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
B
A)
cihazla birlikte verilen conta
B)
cihazla birlikte verilen braketler
www.electrolux.com
68
9. TEKNİK BİLGİLER
Ocak boyutları
Genişlik : 594 mm Uzunluk: 510 mm
Isı girişi
Triple Crown ocak beki: 4.0 kW Yarı hızlı ocak beki: 2.0 kW Yardımcı ocak beki: 1.0 kW TOPLAM GÜÇ: G20 (2H) 20 mbar = 9.0 kW
G30 (3B/P) 30 mbar = 654 g/sa.
G20 (2H) 13 mbar = 9 kW yalnızca Rusya için Elektrik beslemesi: 230 V ~ 50 Hz Kategori: II2H3B/P Gaz bağlantısı: G 1/2" Gaz beslemesi: G20 (2H) 20 mbar Cihaz sınıfı: 3
Baypas çapları
Ocak beki Ø Baypas 1/100
mm'de
Yardımcı 28 Triple Crown 56
Yarı hızlı 32
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik : 560 mm Uzunluk: 480 mm
Ocak beki Ø Baypas 1/100
mm'de
G20 20 mbar'lık DOĞAL GAZ için gazlı ocak beki
OCAK BEKİ NORMAL GÜÇ kW enj. 1/100 mm Yardımcı 1.0 70 Yarı hızlı 2.0 96 Triple Crown 4.0 146
LPG G30/G31 30/30 mbar için gazlı brülörler
OCAK BEKİ
Yardımcı 1.0 50 73 Yarı hızlı 2.0 71 145 Triple Crown 4.0 98 291
NORMAL GÜÇ
kW
enj.
1/100 mm
g/sa.
G20 13 mbar'lık DOĞAL GAZ için gazlı ocak beki
OCAK BEKİ NORMAL GÜÇ kW enj. 1/100 mm Yardımcı 1.0 82 Yarı hızlı 2.0 111 Triple Crown 4.0 174
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
TÜRKÇE 69
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
www.electrolux.com
70
TÜRKÇE 71
www.electrolux.com/shop
397286603-A-362012
Loading...