Instruction Book
Mode d’emploi
E8ST1-XXXX electrolux.com
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 1 |
|
|
2018-09-18 13:08:27 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
A B C |
D |
|
Linen |
Linen |
R |
|
|
|
|
I |
|
|
Cotton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cotton |
|
|
|
Wool |
|
F |
|
|
|
Wool |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Special |
G |
|
|
Outdoor |
setting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Outdoor |
|
|
|
|
|
|
H |
|
|
|
L |
|
|
|
|
P |
|
|
|
|
|
U |
|
E |
|
|
|
|
Q |
|
|
|
|
|
|
J |
|
|
|
|
T |
V |
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
K |
|
|
|
S |
|
|
|
2 |
|
|
www.electrolux.com |
|
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd |
2 |
2018-09-18 |
13:08:28 |
1 |
2 |
60 sec
3 |
4 |
|
ON/OFF |
|
MAX |
5 |
6 |
8 |
9 |
|
|
|
ON/OFF |
|
3-5 sec. |
|
www.electrolux.com |
|
|
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd |
3 |
7 |
10 |
3
2018-09-18 13:08:29
11 |
13 |
16 |
14 |
MIN. 300 ml |
17 |
12 |
15 |
4 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 4 |
|
|
2018-09-18 13:08:30 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
CONTENTS
ENGLISH |
6 |
|
51 |
ROMÂNĂ |
96 |
|
FRANÇAIS |
11 |
|
РУССКИЙ |
101 |
||
SUOMI |
56 |
|||||
|
17 |
SVENSKA |
107 |
|||
|
HRVATSKI |
61 |
||||
БЪЛГАРСКИ |
20 |
SLOVENŠČINA |
102 |
|||
MAGYAR |
66 |
|||||
ČEŠTINA |
25 |
SLOVENČINA |
117 |
|||
ITALIANO |
71 |
|||||
DEUTSCH |
30 |
SRPSKI |
122 |
|||
LIETUVIŠKAI |
76 |
|||||
DANSK |
35 |
TÜRKÇE |
127 |
|||
LATVIEŠU |
81 |
|||||
EESTI |
40 |
УКРАЇНСЬКА |
132 |
|||
NORSK |
86 |
|||||
ESPAÑOL |
45 |
|
|
|||
POLSKI |
90 |
|
|
|||
|
|
|
|
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
-Model Number
-PNC number
-Serial number
The information can be found on the rating plate.
www.electrolux.com |
5 |
||
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 5 |
|
|
2018-09-18 13:08:30 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
may be possible that your steam station does not produce steam immediately after filling it with water. The reason this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds. Please be patient and try it again by pressing the steam button. For your convenience the steam will be produced after you release the steam button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out your rhythm for the best steaming result.
COMPONENTS
A. |
Light indicator for heat-up/ cool-down |
K. |
Power cord |
B. |
Headlight illuminating ironing area |
L. |
Steam hose storage |
C. Touch screen for temperature-steam programme |
M. |
ON/OFF button |
|
|
selection |
N. |
ECO (ON/OFF) button |
D. Steam boost button |
O. |
Tank empty indicator light |
|
E. |
Steam hose |
P. |
Carry-lock front part |
F. |
Removable water tank with integrated anti-calc |
Q. |
Locking mechanism |
|
cartridge |
R. |
Hot soleplate indicator |
G. Maximum water level indicator |
S. |
Power cord storage |
|
H. Boiler unit |
T. |
Boiler cap |
|
I. |
Iron rest area |
U. |
Anti-calc cartridge in water tank |
J. |
RESILIUM™ anodized soleplate |
V. |
Cleaning brush |
Picture page 2-4
GETTING STARTED
1Before first use. Remove all adhesive remains and gently rub with a dampened cloth. Position the steam station iron horizontally on the ironing-board or on a heat resistant, secure surface at the same height as an iron- ing-board. Unwind and straighten the power cord and the steam hose.
2Remove the water tank (F) by gripping the slot on the underside and pulling it gently away from the boiler unit. Detach the anti-calc cartridge (U) and then immerse it in water for more than 60 sec. Insert the anti-calc catridge back. Fill the water tank using cold water. It is recommended to use distilled water or a mix of 50% distilled, 50% tap water. Empty the water tank to rinse out any foreign particles which may have remained from the manufacturing process. We recommend to replace the anti-calc cartridge after 3 months.
3Always refill the water tank to MAX level using cold water (F). Caution! Never operate the appliance without any water in the tank.
4Connect the steam station to the mains supply. Press the ON/OFF button. Select ironing programme from the touch screen on the iron. The light indicator on the iron will pulsate when the steam station is preheating. When turned on for the first time, temporary vapours/odours may occur.
5As soon as the selected temperature has been reached, the light indicator is on permanently and the headlight turns on. Now the appliance is ready to be used.
6The steam station is equipped with ECO setting. Ironing on ECO setting in each programme selected saves up to 20% energy consumption. ECO setting is using lower pressure, producing lower steam rate but delivering faster heat-up time.
OPERATING INSTRUCTIONS
7 Unlock the iron by switching the locking mechanism and lift it from the iron rest area. Before starting ironing, please test your iron on an old towel to ensure that no residues inside the iron are transferred to your garments. If necessary, wipe the soleplate with a slightly damp cloth.
8To activate the steam function, press and hold the steam boost button for 3-5 seconds. Hold the steam boost button to eject a concentrated jet of steam. When releasing the button, use up the steam before putting it back on the iron rest of the steam station. It is recommended that the steam button is used for short periods.
Caution! Never release steam while the iron is standing on its rest.
9Turn off the appliance by pressing the ON/OFF button (lighting will go off).
10Always cool the iron fully on the iron rest before storing away. Once the iron is cool, empty the water tank. Store the steam station iron on the iron rest.
6 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 6 |
|
|
2018-09-18 13:08:31 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
11 When finished using the appliance, switch off by pressing the ON/OFF button. Put the iron on the iron rest area and switch the locking mechanism in order to secure the iron.
12Always store the power cord in the power cord storage (S) and the steam hose in the steam hose storage (L) on the steam station base.
Warning! NEVER wind the power cord around the iron.
CLEANING
13Turn the station base to the side so that the boiler cap is uppermost. Unscrew the boiler cap. Turn the appliance side over a sink and completely empty the boiler.
14Mix a descaler agent and water at the specified ratio, prepare at least 300ml descaler mixture. (Use the recommended ratio for the mixture. If there is much scaling, properly increase the proportion of descaler.)
Note: We recommend to use the descaler EUD5 from Electrolux. Please follow the water/ descaler liquid ratio instructions on the bottle. We recommend to clean the product every 2 months.
15Pour out the mixture. Fill the boiler with clean water, then pour it out. Repeat this step for several times until the scale is removed and there is no longer a descaler smell. Place back one measuring cup of clean water in the boiler before reassembling.
THE WARRANTY DOES NOT COVER DAMAGE CAUSED BY CLOGGING DUE TO LIME. Once cleaning is done, do not keep the boiler completely empty but leave some water still there (before closing it again).
16Insert the cleaning brush into the boiler opening and clean-out water remnants and lime residues while holding the appliance over a sink.
17Clean the appliance with a slightly damp cloth. To remove stubborn stains, you may apply a small amount of non-abra- sive cleaner.
Enjoy your new Electrolux product!
SAFETY ADVICE
Readthefollowinginstructioncarefullybeforeusingmachineforthefirsttime.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
•The surfaces are liable to get hot during use .
•This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use Electrolux AquaSense filtered water, taking out impurities like limescale. Otherwise use distilled water. If the tap water is particularly hard, use a mix of 50% distilled water and 50% tap water.
•The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate!
www.electrolux.com |
7 |
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FA
FI
HR HU IT LT
LV
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
SR
TR
UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 7 |
|
|
2018-09-18 13:08:31 |
|
|
||
|
|
|
|
•The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage on the iron or its cord or if it is leaking.
•The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
•If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
•The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
•Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
•The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance.
•The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is filled with water.
•The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
•Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
•Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances.
•The filling aperture must not be opened during use.
•Before refilling of the water reservoir, please remove plug from socket.
•Do not pour vinegar, descalers or other scented substances into the tank. Otherwise the warranty may be revoked.
•This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
IRONING CHART
FABRIC |
TEMPERATURE SETTING |
IRONING RECOMMENDATION |
|
|
|
Acrylic |
Outdoor |
Dry iron inside out. |
|
|
|
Acetate |
Outdoor |
Dry iron inside out while still damp or use spray to |
|
|
dampen. |
Nylon & Polyester |
Outdoor |
Iron inside out while still damp or use spray to dampen. |
|
|
|
Rayon |
Outdoor |
Iron inside out. |
|
|
|
Viscose |
Outdoor |
Iron inside out. |
Silk |
Outdoor |
Iron inside out. Use an ironing cloth to prevent shiny |
|
|
iron marks. |
8 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 8 |
|
|
2018-09-18 13:08:31 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FABRIC |
TEMPERATURE SETTING |
|
IRONING RECOMMENDATION |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cotton blends |
Outdoor |
|
|
Check the label and follow the manufacturer’s |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
instructions. Outdoor setting is recommended for this |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kind of fiber. |
|
|||||||||||
|
|
Water-repellent |
Outdoor |
|
|
Gently wash and air dry your outdoor garments |
|
||||||||||||||||||||
|
|
breathable fabrics |
|
|
|
|
|
|
according their care label instructions. Carefully and |
|
|||||||||||||||||
|
|
(excluding PVC-coatings) |
|
|
|
|
|
|
slowly dry iron the outside to reach all parts of your |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
garment in order to reactivate the DWR (Durable Water |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Repellency) treatment and restore the water repellency |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
of your outdoor garments, which is better than air |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
drying only. |
|
|||||||||||
|
|
Wool & Wool blends |
Wool |
|
|
Steam iron inside out or use ironing cloth. |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cotton |
|
Cotton |
|
|
Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maximum steam. |
|
|||||||||||
|
|
Corduroy |
|
Cotton |
|
|
Steam iron inside out or use ironing cloth. |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Linen |
|
Cotton or |
Linen |
Iron inside out or use ironing cloth to prevent shiny iron |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
marks, especially with dark-colored fabrics. Dry iron |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
while still damp or use spray to dampen. Use maximum |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
steam. |
|
|||||||||||
|
|
Denim |
|
Cotton or |
Linen |
Use maximum steam. Apply maximum steam by |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pressing and holding the steam boost button. |
|
Please follow the instructions of your garment care label.
Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to differ from the recommendations in the table!
TROUBLESHOOTING
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
SOLUTION |
|
|
|
Soleplate is not heating even |
Connection problem |
Check main power supply cable, plug and |
though iron is turned on. |
|
outlet. |
|
Temperature control is in “Outdoor” |
Select higher programme like “ Cotton”. |
|
position. |
|
Iron does not produce steam. |
Not enough water in tank. |
Fill water tank (see “Getting started”, no 2). |
|
Selected temperature is lower than |
Increase temperature to at least “ |
|
that specified to use with steam. |
Cotton”. |
Steam boost and vertical |
Steam boost function was used very |
Put iron on horizontal position and wait |
steam boost function does |
frequently within a short period. |
before using steam boost function. |
not work. |
Iron is not hot enough. |
Adjust the proper temperature to steam |
|
||
|
|
ironing (up to “ Cotton”). Put iron in |
|
|
vertical position and wait until temperature |
|
|
indicator light turns off. |
Water leaks from the soleplate |
The iron is not hot enough. |
Set the temperature dial to a temperature |
during ironing. |
|
(“ Cotton” to maximum) suitable for |
|
|
steam ironing. Put the iron on its heel and |
|
|
wait until the headlight is on before you |
|
|
start ironing. |
Flakes and impurities come |
You have used hard water, which has |
Press and hold the steam button for about |
out of the soleplate during |
caused scale flakes to develop in the |
one minute to get steam. Then hold one |
ironing. |
water tank. Clean the station with |
more minute in order to clean the steam |
|
descaler (see “Cleaning“, no 14). |
generating system. Before starting ironing, |
|
|
please test your iron on an old towel to |
|
|
ensure that no residues inside the iron are |
|
|
transferred to your garments. |
Water leaks from the soleplate |
The iron has been put in horizontal |
Empty the water tank and switch off the |
while the iron is cooling down |
position while there is still water in |
steam station by pressing ON/OFF button |
or after it has been stored. |
the water tank. |
(M) on the boiler unit before storing the |
|
|
iron. |
www.electrolux.com |
|
9 |
GB
FR
AR
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FA
FI
HR HU IT LT
LV
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
SR
TR
UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 9 |
|
|
2018-09-18 13:08:31 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
|
SOLUTION |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brown streaks come out of the |
You may have used chemical |
|
Use the descaling agent from the |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
soleplate while ironing and |
descaling agents different from the |
|
recommendation (see “Cleaning”, no 14). |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
stain the linen. |
recommendation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fabric fibers have accumulated in |
|
Clean the soleplate with a damp soft cloth. |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the holes of the soleplate and are |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
burning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fabrics might not be properly rinsed |
|
Please rinse the fabrics properly before |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
or the garments are new and have |
|
ironing. |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
not been washed before ironing. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Electrolux reserves the right to change products, information and specifications without notice.
10 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 10 |
|
|
2018-09-18 13:08:32 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur juste après avoir été remplie d’eau. Cela est dû au fait que l’air emprisonné dans le système interne puisse retarder cette fonction de quelques secondes. Veuillez patienter un instant puis réessayez en appuyant à nouveau sur la touche Vapeur. Pour plus de facilité, la vapeur sortira encore pendant quelques secondes après que vous ayez relâché la touche, il n’est donc pas nécessaire d’appuyer sur la touche en continu. Trouvez votre rythme pour de meilleurs résultats.
COMPOSANTS
A. |
Témoin de chauffe/refroidissement |
K. |
Cordon d’alimentation |
B. |
Éclairage de la zone de repassage |
L. |
Espace de rangement du flexible vapeur |
C. Écran tactile de sélection du programme de |
M. |
Touche Marche/Arrêt |
|
|
température/vapeur |
N. |
Touche ECO (Marche/Arrêt) |
D. Touche Vapeur Plus |
O. |
Voyant « Réservoir vide » |
|
E. |
Flexible vapeur |
P. |
Poignée de verrouillage de la partie avant |
F. |
Réservoir d’eau amovible avec cartouche anti- |
Q. |
Mécanisme de verrouillage |
|
calcaire intégrée |
R. |
Témoin de semelle chaude |
G. Indicateur du niveau d’eau maximal |
S. |
Espace de rangement du cordon d’alimentation |
|
H. Chaudière |
T. |
Bouchon de la chaudière |
|
I. |
Socle du fer |
U. |
Cartouche anti-calcaire dans le réservoir d’eau |
J. |
Semelle anodisée RESILIUM™ |
V. |
Brosse de nettoyage |
Illustration page 2-4
PREMIÈRE UTILISATION
1Avant la première utilisation. Retirez tous les résidus d’adhésif et nettoyez délicatement avec un chiffon humide. Placez la centrale vapeur horizontalement sur la planche à repasser ou sur une surface sûre et résistante à la chaleur, à la même hauteur qu’une planche à repasser. Déroulez et redressez le cordon d’alimentation et le flexible vapeur.
2Pour retirer le réservoir d’eau (F), passez les doigts dans la fente sur le dessous du réservoir et retirez-le délicatement de la chaudière. Démontez la cartouche anti-calcaire (U) et plongez-la dans l’eau pendant plus de 60 secondes. Réinsérez la cartouche anti-calcaire. Remplissez le réservoir d’eau froide. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée, ou un mélange composé de 50 % d’eau distillée et de 50 % d’eau du robinet. Videz le réservoir d’eau pour éliminer toute particule étrangère susceptible de s’être déposée au cours du processus de fabrication. Nous recommandons de remplacer la cartouche anti-calcaire tous les 3 mois.
3Remplissez toujours le réservoir jusqu’au repère MAX avec de l’eau froide (A). Attention ! N’utilisez jamais l’appareil avec le réservoir vide.
4Branchez la centrale vapeur à la prise secteur. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Sélectionnez le programme de repassage sur l’écran tactile du fer. Le témoin du fer clignote pendant le préchauffage de la centrale vapeur. Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, des vapeurs/odeurs peuvent se dégager temporairement.
5Dès que la température sélectionnée est atteinte, le témoin reste allumé en continu et l’éclairage s’allume. L’appareil est prêt.
6La centrale vapeur est équipée d’un réglage ECO. Activez le paramètre ECO quel que soit le programme sélectionné pour économiser jusqu’à 20 % d’énergie. Le paramètre ECO utilise une pression inférieure, génère moins de vapeur mais réduit le temps de chauffage.
CONSIGNES D’UTILISATION
7 Débloquez le fer en plaçant le dispositif de verrouillage et soulevez le fer de son socle. Avant de commencer le repassage, veillez à tester votre fer sur un vieux chiffon pour vous assurer qu’aucun résidu resté dans le fer ne soit transféré sur vos vêtements. Si nécessaire, essuyez la semelle du fer avec un chiffon humide.
8Pour activer la fonction de vapeur, appuyez sur la touche Vapeur Plus pendant 3 à 5 secondes. Maintenez la touche Vapeur Plus enfoncée pour diffuser un jet de vapeur concentré. Lorsque vous relâchez le bouton vapeur du fer, assurez-vous avant de le reposer que la vapeur ne se diffuse plus. Il est recommandé de n’appuyer sur le bouton vapeur que pendant de courtes périodes.
Attention ! Ne libérez jamais de vapeur lorsque le fer est placé sur sa base.
www.electrolux.com |
11 |
GB FR
AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 11 |
|
|
2018-09-18 13:08:32 |
|
|
||
|
|
|
|
9 Arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche March/Arrêt (l’éclairage s’éteint).
10Laissez toujours le fer refroidir entièrement sur son socle avant de ranger l’appareil. Lorsque le fer est froid, videz le réservoir d’eau. Rangez le fer de la centrale vapeur sur le socle.
11 Une fois que vous avez terminé d’utiliser l’appareil, arrêtez-le en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Posez le fer sur son socle et placez le mécanisme de verrouillage en position pour maintenir le fer.
12Rangez toujours le cordon d’alimentation dans l’espace de rangement du cordon d’alimentation (S) et le flexible vapeur dans l’espace de rangement du flexible (L) sur la base de la centrale vapeur.
Attention ! N’enroulez JAMAIS le cordon d’alimentation autour du fer.
NETTOYAGE
13Penchez la base de la centrale de manière à ce que le bouchon de la chaudière soit vers le haut. Dévissez le bouchon de la chaudière. Au-dessus d’un évier, penchez l’appareil pour vider entièrement la chaudière.
14Préparez au moins 300 ml de solution détartrante. (Utilisez les proportions de dilution recommandées. En cas de quantité importante de tartre, augmentez la proportion de détartrant en conséquence.)
Remarque : Nous recommandons l’utilisation du détartrant EUD5 d’Electrolux. Suivez les instructions indiquées sur la bouteille pour connaître les quantités d’eau et de détartrant à utiliser. Nous vous recommandons de nettoyer le produit tous les 2 mois.
15Videz la chaudière. Remplissez la chaudière d’eau et videz-la. Répétez cette étape plusieurs fois jusqu’à ce que tout le tartre soit éliminé et qu’il n’y ait plus d’odeur de détartrant. Versez à nouveau un verre mesureur d’eau pure dans la chaudière avant de réassembler le fer.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES DÉPÔTS DE CALCAIRE. Une fois le nettoyage terminé, laissez toujours un peu d’eau dans la chaudière (avant de la refermer à nouveau).
16Insérez la brosse de nettoyage dans l’ouverture de la chaudière et nettoyez les résidus d’eau et de calcaire tout en maintenant fermement l’appareil au-dessus d’un évier.
17Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide. Pour éliminer les taches tenaces, vous pouvez utiliser un détergent non abrasif en petites quantités.
Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avantd’utiliserl’appareilpourlapremièrefois,ilestimpératifdelireattentivementles instructionssuivantes.
•Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
•Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
•Le fer et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ou de refroidissement.
•Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation .
•Ce produit peut être utilisé avec de l’eau du robinet. Il est recommandé d’utiliser
12 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 12 |
|
|
2018-09-18 13:08:32 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
de l’eau filtrée Electrolux AquaSense, vierge de toute impureté, notamment de calcaire. Sinon, vous pouvez utiliser de l’eau distillée. Si l’eau du robinet est
particulièrement dure, utilisez un mélange composé de 50 % d’eau distillée et de 50 % d’eau du robinet.
•L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
•Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si le fer ou le cordon d’alimentation portent des marques visibles de déterioration ou si le fer présente une fuite.
•L’appareil doit être raccordé à la terre. Si nécessaire, il est possible d’utiliser une rallonge compatible 10 A.
•Si l’appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d’éviter tout danger.
•Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stable.
•Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique.
•Lorsqu’il n’est plus utilisé, éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
•Débrancher la fiche de la prise avant de remplir le réservoir d’eau.
•Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
•Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
•Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l’appareil.
•L’orifice de remplissage du réservoir ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation.
•Avant de remplir le réservoir d’eau, débranchez la fiche de la prise électrique.
•Ne versez pas de vinaigre, de détartrants ou de produits parfumés dans le réservoir. Si vous ne respectez pas ces indications, la garantie risque d’être annulée.
•Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
www.electrolux.com |
13 |
GB
FR
AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 13 |
|
|
2018-09-18 13:08:32 |
|
|
||
|
|
|
|
TABLEAU DE REPASSAGE
|
TISSU |
SÉLECTEUR DE TEMPÉRA- |
RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE |
|
||||||
|
TURE |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Acrylique |
Extérieur |
|
|
Repassez à sec sur l’envers. |
|
||||
|
Acétate |
Extérieur |
|
|
Repassez à sec sur l’envers lorsque le vêtement est humide |
|
||||
|
|
|
|
|
ou utilisez un pulvérisateur pour l’humidifier. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Nylon & polyester |
Extérieur |
|
|
Repassez sur l’envers lorsque le vêtement est humide ou |
|
||||
|
|
|
|
|
utilisez un pulvérisateur pour l’humidifier. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Rayonne |
Extérieur |
|
|
Repassez sur l’envers. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Viscose |
Extérieur |
|
|
Repassez sur l’envers. |
|
||||
|
Soie |
Extérieur |
|
|
Repassez sur l’envers. Utilisez une pattemouille pour éviter |
|
||||
|
|
|
|
|
de laisser des traces de fer brillantes. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Extérieur |
|
|
Consulter l'étiquette et respecter les instructions du |
|
||||
|
Mélanges de cotons |
|
|
|
|
fabricant. Le réglage Extérieur est recommandé pour ce |
|
|||
|
|
|
|
|
|
type de tissu. |
|
|
||
|
Tissus respirants |
Extérieur |
|
|
Lavez vos vêtements d’extérieur en suivant les instructions |
|
||||
|
imperméables (sauf |
|
|
|
|
d’entretien de leur étiquetage. Faites-les sécher à l’air libre. |
|
|||
|
enduits PVC) |
|
|
|
|
En procédant lentement et avec précaution, repassez à sec |
|
|||
|
|
|
|
|
|
l’extérieur pour atteindre toutes les parties du vêtement et |
|
|||
|
|
|
|
|
|
réactiver le traitement hydrofuge durable (Durable Water |
|
|||
|
|
|
|
|
|
Repellency ou DWR) et restaurer les propriétés hydrofuges |
|
|||
|
|
|
|
|
|
de votre vêtement*. Vous pouvez utiliser ce réglage après |
|
|||
|
|
|
|
|
|
avoir lavé et laissé sécher votre vêtement d’extérieur à |
|
|||
|
|
|
|
|
|
l’air libre ou à tout moment pour restaurer les propriétés |
|
|||
|
|
|
|
|
|
hydrofuges de certaines zones de votre vêtement. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
* Plus efficace que le séchage à l’air libre pour les vêtements |
|
|||
|
|
|
|
|
|
d’extérieur hydrofuges uniquement |
|
|||
|
Laine et mélanges de |
|
Laine |
|
|
Repassez à la vapeur sur l’envers ou utilisez une |
|
|||
|
laines |
|
|
|
|
pattemouille. |
|
|
||
|
Coton |
|
Coton |
|
|
Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou |
|
|||
|
|
|
|
|
utiliser un brumisateur pour l'humidifier. Utiliser un niveau |
|
||||
|
|
|
|
|
|
de vapeur moyen à élevé. Utiliser la vapeur au maximum. |
|
|||
|
Velours côtelé |
|
Coton |
|
|
Repassez à la vapeur sur l’envers ou utilisez une |
|
|||
|
|
|
|
|
pattemouille. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Coton ou |
Lin |
Repassez sur l’envers ou utilisez une pattemouille pour |
|
||||
|
|
|
|
|
|
éviter les traces de fer brillantes, en particulier avec les tissus |
|
|||
|
Lin |
|
|
|
|
sombres. Repassez à sec tant que le vêtement est humide |
|
|||
|
|
|
|
|
|
ou utilisez un pulvérisateur pour l’humidifier. Utilisez un |
|
|||
|
|
|
|
|
|
maximum de vapeur. |
|
|||
|
Toile de jean |
|
Coton ou |
Lin |
Utiliser la vapeur au maximum. Utilisez un maximum de |
|
||||
|
|
|
|
|
vapeur en appuyant de manière prolongée sur la touche |
|
||||
|
|
|
|
|
|
Vapeur Plus. |
|
|
||
|
Veuillez suivre les indications se trouvant sur l’étiquette d’entretien de chaque vêtement. |
|
||||||||
|
Une variation de la vitesse de repassage et du degré d’humidité du vêtement peut entraîner des divergences entre le |
|
||||||||
|
paramètre optimal et les recommandations du tableau ! |
|
|
|
|
|
||||
|
GESTION DES PANNES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROBLEM |
|
POSSIBLE CAUSE |
|
|
|
|
|
SOLUTION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La semelle ne chauffe pas |
|
Problème de raccordement |
|
Vérifiez le cordon d’alimentation, la fiche et |
|
||||
|
alors que le fer est allumé. |
|
|
|
|
|
|
|
la prise. |
|
|
|
|
Le contrôle de température est sur la |
|
Sélectionnez un programme chaud comme « |
|
||||
|
|
|
position « Extérieur ». |
|
|
|
Coton ». |
|
||
|
Le fer ne produit pas de |
|
Manque d’eau dans le réservoir. |
|
Remplir le réservoir (voir « Première |
|
||||
|
vapeur. |
|
|
|
|
|
|
|
utilisation », n° 2). |
|
|
|
|
La température choisie est inférieure |
|
Choisissez une température jusqu’à |
|
||||
|
|
|
à celle spécifiée pour une utilisation |
|
« Coton » |
|
||||
|
|
|
avec vapeur. |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
www.electrolux.com |
||
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 14 |
|
|
|
|
|
2018-09-18 13:08:32 |
||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
SOLUTION |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les fonctions Vapeur Plus |
La fonction Vapeur Plus était utilisée |
Placez le fer à l’horizontale et attendez avant |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
et Vapeur Plus Verticale ne |
fréquemment pendant une courte |
d’utiliser la fonction Vapeur Plus. |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
fonctionnent pas. |
période. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le fer n’est pas suffisament chaud. |
Réglez la température convenablement pour |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
un repassage à la vapeur (jusqu’à |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
« |
Coton »). Placez le fer en position |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
verticale et patientez jusqu’à ce que voyant |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
indicateur de température s’éteigne. |
|
||||||||||
|
|
De l’eau s’échappe de la |
Le fer n’est pas assez chaud. |
Augmenter la température du fer pour |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
semelle du fer durant le |
|
|
|
|
|
|
|
permettre la production de vapeur, Reposez le |
|
||||||||||||||||
|
|
repassage. |
|
|
|
|
|
|
|
fer sur le socle et |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
attendez que le voyant s’éteigne avant de |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
commencer à repasser. |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(« |
Coton » S’assurer au préalable de choisir |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
la température adaptée au type de tissu). |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Placez le fer sur son talon et attendez que |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le témoin soit allumé pour commencer à |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
repasser. |
|
||||||||||
|
|
De l’eau s’échappe de la |
La dureté de l’eau est trop |
Maintenez la touche de apeur pendant |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
semelle du fer durant le |
importante, ce qui a entraîné la |
environ une minute pour générer de la |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
repassage. |
prolifération de cristaux de tartre |
vapeur. |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dans le réservoir d’eau. Nettoyez |
Puis une minute supplémentaire afin de |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
la centrale avec du produit de |
nettoyer le système de génération de vapeur. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
détartrage (voir « Nettoyage », n° 14). |
Avant de commencer le repassage, veillez à |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tester votre fer sur un vieux chiffon pour vous |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
assurer qu’aucun résidu resté dans le fer ne |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
soit transféré sur vos vêtements. |
|
||||||||||
|
|
De l’eau s’échappe de |
Le fer a été placé en position |
Videz le réservoir d’eau et arrêtez la centrale |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
la semelle du fer lors du |
horizontale alors qu’il y avait encore |
vapeur en appuyant sur la touche Marche/ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
refroidissement de celui-ci |
de l’eau dans le réservoir. |
Arrêt (M) de la chaudière avant de ranger le |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
ou après son rangement. |
|
|
|
|
|
|
|
fer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Des traces marron sortent |
Vous avez peut-être utilisé des |
Utilisez le produit de détartrage recommandé |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
de la semelle pendant le |
produits de détartrage autres que les |
(voir « Nettoyage », n° 14). |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
repassage et font des taches |
produits recommandés. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
sur le linge. |
Des fibres de tissu se sont accumulées |
Nettoyez la semelle avec un chiffon doux |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dans les alvéoles de la semelle et |
humide. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
brûlent. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les textiles n’ont peut-être pas été |
Veillez à rincer correctement les tissus avant |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
correctement rincés, ou les vêtements |
de les repasser. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sont neufs et n’ont pas été lavés avant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le repassage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Pour recycler votre produit, veuillez l’emmener dans un point de collecte officiel ou le rapporter au service après-vente Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les composants électriques de façon sûre et professionnelle. Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des produits électriques et des batteries rechargeables.
Electrolux se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits, aux informations fournies et aux caractéristiques techniques sans préavis.
www.electrolux.com |
15 |
GB
FR
AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 15 |
|
|
2018-09-18 13:08:33 |
|
|
||
|
|
|
|
.ءاملا نازخ غارفإب مق ،ةاوكملا دربت نأ درجمب .اهنيزخت لبق ةاوكملا ةحارتسا ناكم يف امامتً ةاوكملا ديربت ىلع امئادً صرحا1 10
.ةاوكملا ةحارتسا ناكم يف راخبلا ةطحم ةاوكم نزخِّ
ناكم ىلع ةاوكملا عض .)ليغشتلا فاقيإ/ليغشت( ON/OFF رز ىلع طغضلاب اهليغشت فقوأ ،زاهجلا مادختسا نم ءاهتنلاا دنع1 11
.ةاوكملا لفق ىلإ لفقلا ةيلآ ليدبتب مقو ةاوكملا ةحارتسا
ةدعاق يف )L( راخبلا موطرخ نيزخت ناكم يف راخبلا موطرخو )S( ةقاطلا كلس نيزخت ناكم يف ةقاطلا كلس نيزختب امئادً مق1 12
.راخبلا ةطحم
.ةاوكملا لوح ةقاطلا كلس يلب مقت لا !ريذحت
.فيظنتلا
هبنج ىلع زاهجلا بلقا .لجرملا ءاطغ كف .هل عضوم ىلعأ يف لجرملا ءاطغ نوكي ىتح بناجلا ىلإ ةطحملا ةدعاق ريودتب مق1 13
.امامتً لجرملا غارفإب مقو ليسغلا ضوح يف
.سلكتلل ليزملا طيلخلا نم لم 300 نع لقي لا ام ريضحتل ءاملل ةددحملا بسنلا عم سلكتلل ةليزملا ةداملا طلخب يموق 1 14
.).مئلاملا وحنلا ىلع تابسرتلا ليزم ةبسن ةدايزب مقف ،تابسرتلا نم ريثكلا كانه ناك اذإو .جيزملل اهب ىصوملا ةبسنلا مدختسا( لئاسلا/ءاملا ةبسنب ةصاخلا تاميلعتلا عابتا ىجري .Electrolux نم EUD5 سلكتلل ةليزملا ةداملا مادختساب كيصونِ :ةظحلام
.نيرهش لك جتنملا فيظنتب كيصون .ةوبعلا ىلع ةروكذملا سلكتلل ليزملا
|
ً |
|
|
|
.لجرملا نم طيلخلا جارخإب يموق1 |
15 |
|
ةلازإ متت ىتح تارم ةدع ةوطخلا هذه ررك.اددجم هيغرفا مث ،فيظنلا ءاملاب لجرملا يئلما |
|||
ةداعإ لبق راخبلا لجرم يف فيظنلا ءاملا نم بوك رادقم يعض .تابسرتلا ليزم ةحئار نم صلختلا متي نأ ىلإو تابسرتلا |
|
||
|
|
.هعيمجت |
|
نم لجرملا يغرفت لا ،فيظنتلا نم ءاهتنلاا دنع .ةيسلكلا بساورلا مكارتل ةجيتن دادسنلاا نع مجان فلت يأ نامضلا يطغي لا |
|
||
|
.)ىرخأ ةرم هقلاغإ لبق( ءاملا ضعب هلخادب يكرتأ لب لماكلاب ءاملا |
|
|
|
ً |
|
|
|
|
16 |
|
.ليسغلا ضوح قوف زاهجلاب اكسمم ريجلا اياقبو ءاملا تافلخم نم صلختو لجرملا ةحتف يف فيظنتلا ةاشرف لخدأِ1 |
|||
ِّ |
ً |
ِّ |
|
|
|||
.طشاك ريغ فظنم نم ةريغص ةيمك عضو ىلإ رطضت دق ،ةيصعتسملا عقبلا ةلازلإ .لايلق ةللبم شامق ةعطقب زاهجلا فظن1 |
17 |
||
|
|
.Electrolux جتنمب عتمتسا |
|
|
|
ةملاسلل حئاصن |
|
.ىلولأا ةرملل زاهجلا مادختسا لبق ةيانعب ةيلاتلا تاميلعتلا ةءارق ىلع صرحا |
|||
تاردقلا نم يناعت )لافطلأا مهيف نمب( صاخشأ لبق نم زاهجلا اذه مادختسا بحتسي لا |
• |
||
تاميلعت وأ فارشلإا دجوي اذا لاا ،ةفرعملاو ةربخلا دوجو مدع هلاح يف وأ ،ةيلقعلا وأ ةيسحلا |
|
||
|
.مهتملاس نع لوؤسم صخش لبق نم زاهجلا مادختسا نأشب |
|
|
|
.زاهجلا عم بعلت لا اهنأ نم دكأتلل فارشإ تحت لافطلاا نوكت نأ بجي |
• |
|
لقت نمم لافطلأا لوانتم نع اديعبً يئابرهكلا لبكلاو ةاوكملا ىلع ظافحلا ىلع صرحا |
• |
.اهديربت وأ اهليغشت متي امدنع رمعلا نم تاونس 8 نع مهرامعأ
. مادختسلاا ءانثأ ةنوخسلل ةضرع حطسلأا هذه نوكت ثيح ءام مادختسا نسحتسملا نم .روبنصلا ءام عم مادختسلال بسانم ريغ جتنملا اذه تابسرتلا لثم ،بئاوشلا جارخإ يف دعاسي يذلا ،ىفصملا Electrolux AquaSense ءام نم اجيزمً مدختساف ،بذع ريغ روبنصلا ءام ناك اذإ .ارًطقمّ ءامً مدختساف لاإو .ةيسلكلا
.50% ةبسنب روبنص ءامو 50% ةبسنب رطقم ةحول ىلع ةدوجوملا تافصاوملا عم هددرتو هدهج قفاوتي ةقاط ردصمب ةاوكملا ليصوت نيعتي
.ةرياعملا
ىلع ةحضاو ررض لاع كانه ناك لاح يف وأ ،اهطاقسإ مت لاح يف ةاوكملا مادختسا بجي لا
.اهب برست كانه ناك اذإ وأ اهلبك وأ ةاوكملا
.طقف ضرؤم سبقمب ةاوكملا ليصوت بجی
ةنايصلا ليكو وأ ةعنصملاُةكرشلا لبق نم هلادبتسا بجي ،يبرهكلا دادملإا لبك فلت ةلاح يف
.رطخلل ضرعتلا يدافتل نيلهؤملا صاخشلأا نم هريغ وأ اهل عباتلا
•
•
•
•
•
•
16 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 16 |
|
|
2018-09-18 13:08:33 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
يبرع
رايغ عطقو تاجتنم امئادً مدختسا ،جئاتنلا لضفأ ىلع لوصحلا نامضل .Electrolux جتنم رايتخا ىلع كل اركشً ءازجلأا عيمج .ةئيبلا ىلع ظافحلا جتنملا اذه ميمصت يف يعور .كجتنمل اصيصخً تممصُدقف .ةيلصلأا Electrolux
.ريودتلا ةداعإ ضارغلأ تاملاع اهيلع ةيكيتسلابلا
ماظنلا يف سوبحملا ءاوهلا نأ كلذ يف ببسلاو .ءاملاب اهئلم دعب ةرشابمً راخبلا كب ةصاخلا راخبلا ةطحم جتنُِت لاأ لمتحملا نمو .راخبلا رز ىلع طغضلاب ىرخأ ةرمً ةلواحملاو ربصلاب يلحتلا ىجرُي.ناوث عضبل ةفيظولا هذه رخؤي نأ هنكمي يلخادلا
ٍ
لاوط رزلا ىلع طغضلا يرورضلا نم سيلو ،ناوث عضبل راخبلا رز ريرحتب موقت نأ دعب راخبلا جاتنإ متيس ،كتحار لجأ
ٍ
.راخبلا نم ةجيتن لضفأ ىلع لوصحلل كل ةمئلاملا ةريتولا فشتكا .تقولا
تانوكملا
راخبلا موطرخ نيزختل ناكم |
.L |
ديربتلل / نيخستلل يئوض رشؤم |
.A |
)ليغشت فاقيإ-ليغشت( ON/OFF رز |
.M |
يكلا ةقطنم ةءاضلإ يمامأ حابصم |
.B |
)ليغشت فاقيإ-ليغشت( ECO رز |
.N |
راخبلا ةيمك وأ ةرارحلا ةجرد رايتخلا سمللاب ةشاش |
.C |
”غراف نازخلا“ رشؤم حابصم |
.O |
راخبلا ةدايز رز |
.D |
لمحلا لفقل يماملأا ءزجلا |
.P |
راخبلا موطرخ |
.E |
لفقلا ةيلآ |
.Q |
سلكتلل ةداضم ةلماكتم ةشوطرخ عم ةلازلإل لباق ءام نازخ |
.F |
ةيلفسلا ةحوللا ةنوخس رشؤم |
.R |
ءاملل ىصقلأا دحلا ىوتسم رشؤم |
.G |
لجرملا ءاطغ |
.S |
يراخبلا لجرملا ةدحو |
.H |
ءاملا نازخ يف سلكتلل ةداضم ةشوطرخ |
.T |
ةاوكملل ةحارتسا ناكم |
.I |
فيظنت ةاشرف |
.V |
™RESILIUM موينموللأا ديسكأب ةيلطم ةيلفس ةحول |
.J |
|
|
ةقاطلا لبك |
.K |
4-2 ةحفص ةروصلا
مادختسلاا ءدب
ايقفأً راخبلا ةطحم ةاوكم عض .ةللبم شامق ةعطق مادختساب فطلب اهكرفاو ةقصلالا اياقبلا لك ةلازإب مق .مادختسا لوأ لبق1 |
1 |
|
نم دكأتو راخبلا موطرخو ةقاطلا كلس كف .يكلا ةلواط عافترا سفن ىلع ةرارحلل مواقم نمآ حطس ىلع وأ يكلا ةلواط ىلع |
|
|
.امهتماقتسا |
|
|
ً |
|
|
2 |
||
لصفا .لجرملا ةدحو نع اديعب فطلب اهبحسو ماكحإب يلفسلا بناجلا ىلع ةدوجوملا ةحتفلا كسمب )F( ءاملا نازخ ةلازإب مق2 |
||
ً |
|
|
لأما .ىرخأ ةرم سلكتلل ةداضملا ةشوطرخلا لخدأِ .ةيناث 60 نم رثكلأ ءاملا يف اهرمغا مث )U( سلكتلل ةداضملا ةشوطرخلا |
|
|
مق .50% ةبسنب روبنص ءامو 50% ةبسنب رطقم ءام نم جيزم وأ رطقم ءام مادختسا نسحتسملا نم .دراب ءامب ءاملا نازخ |
|
|
ةشوطرخلا لادبتساب يصون .عينصتلا ةيلمع نم ةيقاب لازت لا نوكت دق يتلا ةليخدلا تاميسجلا لك نم صلختلل ءاملا نازخ غارفإب |
|
|
.رهشأ 3 دعب سلكتلل ةداضملا |
|
|
ً |
|
|
3 |
||
.)A( درابلا ءاملا مادختساب ىصقلأا دحلا ىوتسم ىتح ءاملا نازخ ءلم ةداعإ ىلع امئاد يصرحا3 |
||
.نازخلا يف ءام يأ دوجو نود ةاوكملا ليغشت يبنجت !هيبنت |
|
|
نم يكلا جمانرب ددح .)ليغشتلا فاقيإ/ليغشت( ON/OFF رز ىلع طغضا.يسيئرلا دادملإا ذخأمب راخبلا ةطحم ليصوتب مق4 |
4 |
|
دنع .نيخستلا لبق ام ةلحرم يف ةاوكملا نوكت امدنع ةاوكملا يف يئوضلا رشؤملا ضموي .ةاوكملا يف ةجمدملا سمللا ةشاش |
|
|
.ةتقؤم ةهيرك حئاور/ةرخبأ ردصتُ دق ،ةرم لولأ اهليغشت |
|
|
زاهجلا راص نلآا .يماملأا حابصملا ءيضيو ،مئاد لكشب يئوضلا رشؤملا ءيضي ،ةددحملا ةرارحلا ةجرد ىلإ لوصولا درجمب 5 |
|
|
5 |
||
ً |
|
|
.مادختسلال ازهاج |
|
|
هديدحت متي جمانرب لك يف ECO يداصتقلاا دادعلإا عضو يف يكلا رفوي .ECO يداصتقلاا دادعلإا عضوب ةدوزمَّراخبلا ةطحم6 |
|
|
6 |
||
،راخبلا نم لقأ لدعم جتني كلذبو ،لقأ طغض لدعم ECO يداصتقلاا دادعلإا مدختسي .ةقاطلا كلاهتسا نم 20% ىلإ لصي ام |
|
|
.ةبولطملا ةنوخسلا ةجرد ىلإ عرسأ لصي هنكلو |
|
ليغشتلا تاداشرإ
ةفشنم ىلع ةاوكملا رابتخا ىجرُي،يكلا يف ءدبلا لبق .ةاوكملا ةحارتسا ناكم نم اهعفراو ىلإ لفقلا ةيلآ ليدبتب ةاوكملا حتفا7 |
7 |
|
ً |
|
|
.رملأا مزل نإ ،لايلق ةللبم شامق ةعطقب ةاوكملا ةدعاق يحسما .كسبلام ىلإ ةاوكملا لخاد ةدوجوم اياقب ةيأ لاقتنا مدع نامضل ةميدق |
|
|
جارخلإ راخبلا ةدايز رز ىلع طغضلا يف رمتسا .ناوث 3-5 ةدمل راخبلا ةدايز رز ىلع رارمتساب طغضا ،راخبلا ةفيظو طيشنتل8 |
8 |
|
ً |
ٍ |
|
|
||
.راخبلا ةدحو ةدعاق ىلع اددجم ةاوكملا عضو لبق راخبلا ةيمك لماك يمدختسا ،حاتفملا ريرحت دنع.راخبلا نم ةزكرم ةقفد |
|
|
|
.ةريصق تارتفل راخبلا حاتفم مادختساب كيصونِ |
|
.)ةءاضلإا ئفطنت( )ليغشتلا فاقيإ/ليغشت( ON/OFF رز ىلع طغضلاب زاهجلا ليغشت فقوأ9 |
|
|
9 |
||
www.electrolux.com |
|
17 |
GB FR
AR
BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 17 |
|
|
2018-09-18 13:08:33 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
يكلا تايصوت |
ةرارحلا ةجرد طبض |
|
|
|
ةشمقلأا |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
طغضلاب راخبلل ىوصقلا ةردقلا مدختسا .طسوتم راخب ىوتسم مدختسا |
تاضايب |
وأ نطق |
|
|
|
زنيجلا |
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.راخبلا ةدايز رز ىلع رارمتسلاا عم |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.كب ةصاخلا سبلاملا ةعطقب ةيانعلا ةقاطب يف ةدراولا تاميلعتلا عابتا ىجرُي |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
!لودجلا يف ةدراولا تايصوتلا نع لثملأا دادعلإا فلاتخا يف شامقلا ةبوطرو يكلا ةعرس نيابت ببستي دق |
|
|
اهحلاصإو لاطعلأا فاشكتسا
|
|
لحلا |
لمتحملا ببسلا |
|
لطعلا |
||
.جرخملاو سباقلاو يسيئرلا ةقاطلا تادادمإ لبك نم ققحت |
.ليصوتلاب ةلكشم دجوي |
|
نخسي لا يرارحلا حوللا |
||||
|
|
|
|
|
|
.ةاوكملا ليغشت نم مغرلاب |
|
|
|
.”نطق “ لثم ،ىلعأ اجمانربً |
ددح |
عضو ىلع ةرارحلا ةجرد ددحم |
|
||
|
|
|
|
.)ىندلأا دحلا( ”ةيجراخلا سبلاملا“ |
|
|
|
|
|
.)”ءدبلا“ عجار( هايملا نازخ ءلمب مق |
.هايملا نازخ يف فاك ءام دجوي لا |
|
.اراخبً ردصت لا ةاوكملا |
||
|
.نطق |
.لقلأا ىلع ىلإ ةرارحلا ةجرد ةدايزب مق |
نم لقأ ةراتخملا ةرارحلا ةجرد |
|
|
|
|
|
|
|
|
.راخبلا عم مادختسلال ةددحملا كلت |
|
|
|
ةفيظو مادختسا لبق رظتناو يقفلأا عضوملا يف ةاوكملا عض |
لكشب راخبلا ةدايز ةفيظو مادختسا مت |
|
ةدايزو راخبلا ةدايز ةفيظو |
||||
|
|
.راخبلا ةدايز |
.ةريصق ةرتف للاخ رركتم |
|
.لمعت لا ايسأرً |
راخبلا |
|
نطق |
( راخبلاب يكلا ةيصاخ ىلإ ةرارحلا ةجرد طبضا |
.يفاكلا ردقلاب ةنخاس تسيل ةاوكملا |
|
|
|
||
ئفطني ىتح رظتناو يسأر عضو يف ةاوكملا عض .)تاضايب |
|
|
|
|
|||
|
|
.ةرارحلا ةجرد رشؤم ءوض |
|
|
|
|
|
ةرارح ةجرد ىلإ ةرارحلا ةجرد ديدحت حاتفم يطبضا |
.يفاكلا ردقلاب ةنخاس تسيل ةاوكملا |
|
ةحيفص نم ءاملا برست |
||||
يكلل ةبسانملا ))ىصقلأا دحلا( ”MAX“ ىلإ نطق |
( |
|
|
.يكلا ءانثأ ةاوكملا |
|||
يرظتناو ةدعاقلا ىلع يدومع لكشب ةاوكملا يعض .راخبلاب |
|
|
|
|
|||
ةاوكملا عض .يكلاب يأدبت نأ لبق رشؤملا ءوض ئفطني ىتح |
|
|
|
|
|||
ءدبلا لبق يماملأا حابصملا ءيضي ىتح رظتناو اهبقع ىلع |
|
|
|
|
|||
|
|
.يكلا يف |
|
|
|
|
|
ةدحاو ةقيقد ةدمل راخبلا حاتفم ىلع رارمتساب يطغضا |
يف ببستَرسع ءام مادختساب تمقِ |
|
خاسولأاو بئاوشلا جرخت |
||||
ةقيقد ةدمل طغضلا يف يرمتسا مث .راخبلا ىلع لوصحلل |
نازخ يف بئاوشلا ضعب نوكتّ |
|
ءانثأ ةاوكملا ةحيفص نم |
||||
ىجرُي ،يكلا يف ءدبلا لبق.راخبلا ثفن ماظن فيظنتل ىرخأ |
ِّ |
|
|
.يكلا |
|||
ليزم مادختساب ةطحملا فظن.ءاملا |
|
|
|||||
اياقب ةيأ لاقتنا مدع نامضل ةميدق ةفشنم ىلع ةاوكملا رابتخا |
مقر ،”فيظنتلا“ رظنا( تابسرتلا |
|
|
|
|||
|
|
.كسبلام ىلإ ةاوكملا لخاد ةدوجوم |
.)14 |
|
|
|
|
طغضلاب راخبلا ةطحم ليغشت فقوأو ءاملا نازخ غارفإب مق |
مغر يقفأ لكشب ةاوكملا تعضِوُ |
|
ةحيفص نم ءام برستي |
||||
دوجوملا )M( )ليغشتلا فاقيإ/ليغشت( ON/OFF رز ىلع |
.ءاملا نازخ يف ءام دوجو |
|
وأ ةاوكملا ديربت ءانثأ ةاوكملا |
||||
|
|
.ةاوكملا نيزخت لبق لجرملا ةدحو يف |
|
|
.اهنيزخت دعب |
||
رظنا( تايصوتلا يف دراو تابسرت ةلازإ لماع مدختسا |
لماوع تمدختسا دق نوكت امبر |
|
جرخت ةينبلا ةيطخلا تاملاعلا |
||||
|
|
.)14 مقر ،”فيظنتلا“ |
نع ةفلتخم تابسرتلا ةلازلإ ةيئايميك |
|
يكلا ءانثأ يدعاقلا حوللا نم |
||
|
|
|
|
.تايصوتلا يف ةدراولا كلت |
|
.ناتكلا ىلع اهراثآ كرتتو |
|
فظن .رثكأ وأ ةدحاو ةرم يتاذلا فيظنتلا ةيصاخ مدختسا |
بوقث يف جيسنلا فايلأ تمكارت |
|
|
|
|||
|
|
.ةبطر ةمعان شامق ةعطقب يدعاقلا حوللا |
.قرتحت يهو ،ةيلفسلا ةحوللا |
|
|
|
|
|
.يكلا لبق حيحصلا وحنلا ىلع ةشمقلأا فطش ىجرُي |
لكشب ةشمقلأا فطش متي مل امبر |
|
|
|
||
|
|
|
|
متي ملو ةديدج سبلاملا وأ حيحص |
|
|
|
|
|
|
|
.يكلا لبق اهلسغ |
|
|
|
زاهجلا نم صلختلا
.ةیداعلا ةیلزنملا تایافنلا عم اھنم صلختلا يغبني لاو ةیراطب یلع يوتحی هنأ یلإ جتنملا یلع زمرلا اذھ ریشی
.ةيلزنم ةيافنك جتنملا اذه نم صلختلا ةيناكمإ مدع ىلإ هفلاغ ىلع وأ جتنملا ىلع دوجوملا زمرلا ريشي ةلازإ نكمي ىتح سكولورتكلإ ةمدخ زكرم ىلإ وأ ةيمسر عيمجت ةطقن ىلإ هلقن ىجري ،كب صاخلا جتنملا ريودت ةداعلإ عيمجتلاب ةصاخلا كدلب دعاوق عابتا ىلع صرحا .ةينهمو ةنمآ ةقيرطب مهريودت ةداعإو ةيئابرهكلا ءازجلأاو ةيراطبلا
.نحشلل ةلباقلا تايراطبلاو ةيئابرهكلا تاجتنملل لصفنملا
.راعشإ نود تافصاوملاو تامولعملاو تاجتنملا رييغت يف قحلاب Electrolux ةكرش ظفتحت
18 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 18 |
|
|
2018-09-18 13:08:33 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ءاوتسا نم دكأت ،لماحلا ىلع ةاوكملا عضو دنعو .رقتسم حطس ىلع ةاوكملا مادختسا بجي |
• |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.لماحلا هيلع دجوي يذلا حطسلا |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
.يئابرهكلا رايتلا تادادمإب اهليصوت ءانثأ ةبقارم نودب ةاوكملا كرت رظحي • |
||||||||||||||||
|
|
|
|
دعب ةرم لک يف يئابرهكلا رايتلا ردصم نم لبكلا بحسو ةاوكملا ليغشت فاقيإ بجي |
• |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.ةنایصلاو فیظنتلا لبقو مادختسلاا |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
.ءاملاب هايملا نازخ ةئبعت لبق سبقملا جرخم نم سباقلا ةلازإ بجي |
• |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
.ةاوكملا نم ةنخاس ءازجأ يأ عم يئابرھکلا رایتلا لبک سملاتی لاأ بجی |
• |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.رخآ لئاس يأ وأ ءاملا يف ةاوكملا رمغ بنجتو |
• |
|||||||||||
|
|
|
|
|
.ةاوكملا ىلع حضوم وه امك هايملا نازخ ءلم ةعسل ىصقلأا دحلا زواجتت لا |
• |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.ةاوكملا مادختسا ءانثأ ءاملا نازخ حتفب يموقت لا |
• |
|||||||||||
|
|
|
|
.ءاملا نازخ ةئبعت ةداعإ لبق يئابرهكلا رايتلا ذخأم نم لبكلا بحس ىلع يصرحا |
• |
||||||||||||||||||
|
|
دقف .ءاملا نازخ لخاد ىرخأ ةرطعم داوم يأ وأ سلكتلل ةليزملا داوملا وأ لخلا بكس يبنجت |
• |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.نامضلا لاطبإ ىلإ كلذ يدؤي |
|
||||||||
|
|
|
نع ةيلوئسم يأ ةعنصملا ةكرشلا لبقت نلو ,طقف يلزنملا مادختسلال ممصم زاهجلا اذه |
• |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
.حيحصلا ريغ وأ ميلسلا ريغ مادختسلاا نع ةمجانلا ةلمتحملا رارضلأا |
|
|
|
|
يكلا |
يكلا تايصوت |
ةرارحلا ةجرد طبض |
ةشمقلأا |
|
)بولقم( يلخادلا هجولا ىلع فاج يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
ةيفوصلا سبلامل |
وأ ةبطر لازت لا سبلاملا ةعطقو )بولقم( يلخادلا هجولا ىلع فاج يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
ناتسلا |
.بيطرتلل ذاذرلا مادختسا |
|
|
|
وأ ةبطر لازت لا سبلاملا ةعطقو )بولقم( يلخادلا هجولا ىلع يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
رتسيلوبلاو نوليانل |
.بيطرتلل ذاذرلا مادختسا |
|
|
|
.)بولقم( يلخادلا هجولا ىلع يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
يعانصلا ريرحل |
.)بولقم( يلخادلا هجولا ىلع يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
زوكسفلا |
يكلل ةصصخم شامق ةعطق مدختسا .)بولقم( يلخادلا هجولا ىلع يك |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
ريرحلا |
.ةعملالا يكلا تاملاع ثودح عنمل |
|
|
|
مادختساب ىصوي .ةعنصملا ةكرشلا تاداشرإ عبتاو قصلملا نم ققحت |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
طلتخملا نطقلا |
.شامقلا نم عونلا اذه عم »ةيجراخلا سبلاملا« دادعإ |
|
|
|
تاداشرلاا اعبتمً ءاوهلا يف اهففجو قفرب ةيجراخلا سبلاملا لسغا |
|
ةيجراخلا سبلاملا |
ةمواقم ةيماسم ةشمقأ |
يجراخلا هجولل فاجلا يكلاب مق ،ءطببو ةيانعب .ةيانعلا قصلمب ةدوجوملا |
|
|
تاءلاط ءانثتساب( ءاملل |
ةعطق ءازجأ عيمج ىلإ لصتل |
|
|
ددعتم ديرولكلا كيتسلاب |
ءاملا قارتخا ةقواعم( DWR ةجلاعم طيشنت ةداعإ لجأ نم سبلاملا |
|
|
)لينيفلا |
مادختسا كنكمي .*هدرطو ءاملا دص ىلع كسبلام ةردق ةداعتساو )ةمئادلا |
|
|
|
تقو يأ يف وأ ءاوهلاب اهفيفجتو ةيجراخلا كسبلام لسغ دعب دادعلإا اذه |
|
|
|
هايملا دص ىلع كسبلام نم ةنيعم ءازجأ ةردق ةداعتسا يف هيف بغرت |
|
|
|
.اهدرطو |
|
|
|
ةمواقملا ةيجراخلا سبلاملا عم طقف - ءاوهلاب فيفجتلا نم لضفأ * |
|
|
|
ءاملا قارتخلا |
|
|
|
شامق ةعطق مدختسا وأ )بولقم( يلخادلا هجولا ىلع راخبلاب يكلا |
|
فوصلا |
فوصلاو فوصلا |
.يكلل ةصصخم |
|
|
طلتخملا |
مدختسا .اهبيطرتل ذاذرلا مدختسا وأ ةبطر ةشمقلأا نوكت امدنع فاج يك |
|
نطق |
ةينطقلا سبلاملا |
.طسوتم راخب ىوتسم مدختسا .يلاعلا ىلإ طسوتملا راخبلا ىوتسم |
|
|
|
شامق ةعطق مدختسا وأ )بولقم( يلخادلا هجولا ىلع راخبلاب يكلا |
|
نطق |
ةيلمخملا ةشمقلأا |
.يكلل ةصصخم |
|
|
ةعلضملا |
يكلل ةصصخم شامق ةعطق مدختسا وأ )بولقم( يلخادلا هجولا يكب مق |
تاضايب |
وأ نطق |
ناتكلا |
ً |
|
|
|
مق .نوللا ةنكاد ةشمقلأا عم ةصاخو ،ةعملالا يكلا تاملاع ثودح عنمل |
|
|
|
.بيطرتلل ذاذرلا مادختسا وأ ةبطر لازت لا سبلاملا ةعطقو فاجلا يوكلاب |
|
|
|
.راخبلل ىوصقلا ةردقلا مدختسا |
|
|
|
www.electrolux.com |
|
|
19 |
GB FR
AR
BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 19 |
|
|
2018-09-18 13:08:36 |
|
|
||
|
|
|
|
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.
Възможно е парната Ви станция да не произвежда пара, веднага след като я напълните с вода. Причината за това е, че въздухът, намиращ се във вътрешната система, може да забави тази функция с няколко секунди. Моля, проявете търпение и опитайте отново, като натиснете бутона за пара. За Ваше удобство парата ще се произведе няколко секунди, след като пуснете бутона за пара и не е необходимо да натискате бутона постоянно. Открийте своя ритъм за най-добри резултати при използване на пара.
КОМПОНЕНТИ
A. |
Светлинен индикатор за загряване/охлаждане |
K. |
Захранващ кабел |
B. |
Предна лампа за осветяване на зоната за |
L. |
Място за съхранение на маркуча за пара |
|
гладене |
M. |
Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ. |
C. |
Сензорен екран за избор на програма за |
N. |
ECO бутон (ВКЛ./ИЗКЛ.) |
|
температура – пара |
O. |
Светлинен индикатор за празен резервоар |
D. |
Бутон за стимулиране на пара |
P. |
Заключваща се за пренасяне предна част |
E. |
Маркуч за пара |
Q. |
Заключващ механизъм |
F. |
Подвижен резервоар за вода с интегрирана |
R. |
Индикатор за гореща гладеща повърхност |
|
касета срещу котлен камък |
S. |
Място за съхранение на захранващия кабел |
G. |
Отметка за максимално ниво на водата |
T. |
Капаче на нагревателя |
H. |
Бойлер |
U. Касета срещу котлен камък във водния |
|
I. |
Зона за поставяне на ютията |
|
резервоар |
J. |
Анодизирана гладеща повърхност RESILIUM™ |
V. |
Четка за почистване |
Страница с изображения 2-4
ПЪРВИ СТЪПКИ
1Преди първата употреба. Махнете всички лепнещи остатъци и внимателно забършете с влажна кърпа. Разположете ютията с парна станция хоризонтално върху дъската за гладене или върху сигурна и устойчива на топлина повърхност, която да е на същата височина, като тази на дъската за гладене. Развийте и изправете кабела за захранването и маркуча за парата.
2Махнете резервоара за вода (F), като хванете слота в долната страна и го издърпате внимателно от нагревателния блок. Откачете касетата срещу котлен камък (U) и след това я потопете във вода за повече от 60 секунди. Поставете обратно касетата срещу котлен камък. Напълнете резервоара за вода със студена вода. Препоръчително е да използвате дестилирана вода или смес от 50% дестилирана, 50% чешмяна вода. Изпразнете резервоара за вода, за да изплакнете чуждите тела, които може да са останали при производствения процес. Препоръчваме да подменяте касетата срещу котлен камък на всеки 3 месеца.
3Винаги пълнете резервоара за вода до ниво MAX, като използвате студена вода (A). Внимание! Никога не използвайте уреда в случай че в резервоара няма вода.
4Свържете парната станция към захранването. Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. Изберете програма за гладене от сензорния екран на ютията. Светлинният индикатор на ютията ще примигва, когато парната станция се подгрява. При включване за първи път са възможни временни изпарения/миризми.
5След достигане на избраната температурасветлинният индикатор свети непрекъснато и предната лампа се включва. Сега уредът е готов за използване.
6Парната станция е снабдена с настройка ECO. Гладенето с настройка ECO при всяка избрана програма спестява до 20% потребление на енергия. Настройката ECO използва по-ниско налягане, създава по-малко пара, но осигурява по-бързо време за загряване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
7 Отключете ютията, като превключите заключващия механизъм в положение и я повдигнете от зоната за поставяне на ютията. Преди да започнете да гладите, изпробвайте ютията си на стара кърпа, за да се уверите, че остатъци от вътрешността на ютията няма да попаднат върху дрехите Ви. Ако е необходимо, избършете плочата с леко навлажнена кърпа.
8За да активирате функцията за пара, натиснете и задръжте бутона за стимулиране на пара за 3 – 5 секунди. Задръжте бутона за стимулиране на пара, за да се образува концентрирана струя пара. Когато
20 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 20 |
|
|
2018-09-18 13:08:37 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
освободете бутона,използвайте парата преди да поставите ютията обратно на поставката. Препоръчва се бутонът за пара да се използва за кратки периоди.
Внимание! Никога не изпускайте пара, когато ютията е върху поставката си. 9 Изключете уреда, като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (светлината ще изгасне).
10Винаги охлаждайте ютията изцяло върху поставката за гладене, преди да я приберете. След като ютията изстине, изпразнете водния резервоар. Съхранявайте ютията с парна станция върху поставката за ютия.
11 |
Когато приключите с използването на уреда, изключете, като натиснете |
ВКЛ./ИЗКЛ. Поставете |
|
ютията върху поставката и превключете заключващия механизъм в положение |
, за да я обезопасите. |
12Винаги съхранявайте захранващия кабел на мястото за съхранение на захранващия кабел (S), а маркуча за пара – на мястото за съхранение на маркуча за пара (L) в базата на парната станция. Внимание! НИКОГА не увивайте захранващия кабел около ютията.
ПОЧИСТВАНЕ
13Завъртете базата на станцията настрани, така че капачето на нагревателя да е най-отгоре. Развийте капачето на нагревателя. Завъртете страната на уреда над мивка и изцяло изпразнете нагревателя.
14Смесете препарат за премахване на котлен камък с вода в посоченото съотношение, подгответе поне 300 мл смес. (Използвайте препоръчителното съотношение за сместа. Ако има много котлен камък, увеличете съответно пропорцията на препарата против котлен камък.)
Забележка: Препоръчваме ви да използвате препарата EUD5 за премахване на котлен камък на Electrolux. Моля, следвайте инструкциите върху бутилката за съотношението вода/течност на препарата. Препоръчваме ви да почиствате продукта на всеки 2 месеца.
15Излейте сместа. Напълнете бойлера с чиста вода, след което я излейте. Повторете тази стъпка няколко пъти, докато котленият камък се отстрани и мирисът на препарат срещу котлен камък изчезне. Поставете обратно една мерителна чаша чиста вода в бойлера преди да го сглобите отново.
ГАРАНЦИЯТА НЕ ПОКРИВА ЩЕТИ, ПРЕДИЗВИКАНИ ОТ ЗАПУШВАНЕ С КОТЛЕН КАМЪК. След като приключите с почистването, не дръжте бойлера напълно празен, а оставете малко вода в него (преди отново да го затворите).
16Поставете четката за почистване в отвора на нагревателя и почистете остатъците от вода и други натрупвания, като държите уреда над мивка.
17Почистете уреда с влажна кърпа. За премахване на упорити петна можете да нанесете малко количество неабразивен почистващ препарат.
Насладете се на своя нов продукт от Electrolux!
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате уреда за първи път, прочетете внимателно тази инструкция за употреба.
•Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
•Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
•Пазете ютията и кабела й далеч от достъп на деца под 8 годишна възраст, когато е захранена с електричество или се охлажда.
•Повърхностите се награвят по време на използване .
•Този продукт е подходящ за използване с чешмяна вода. Препоръчително е
www.electrolux.com |
21 |
GB FR AR
BG
CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 21 |
|
|
2018-09-18 13:08:37 |
|
|
||
|
|
|
|
да използвате филтрирана с Electrolux AquaSense вода, премахваща примеси като котлен камък. В противен случай използвайте дестилирана вода. Ако чешмяната вода е прекалено твърда, използвайте смес от 50% дестилирана вода и 50% чешмяна вода.
•Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!
•Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако има видими признаци за повреда по нея, по шнура й или ако тя тече.
•Уредът трябва да се включва само в заземен контакт. Ако е необходимо, може да се използва удължител, подходящ за 10 А.
•Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична квалификация, за да се избегне опасност.
•Ютията трябва да се използва и поставя на стабилна повърхност. Когато слагате ютията на поставката й, винаги проверявайте дали повърхността, върху която стои поставката, е стабилна.
•Никога не оставяйте без наблюдение уреда, когато е включен към захранването.
•Уредът трябва да се изключва и щепселът да се изважда всеки път след употреба, преди да се извършва почистване и поддръжка.
•Щепселът трябва да се вади от контакта, преди резервоарът за вода да бъде пълнен с вода.
•Захранващият кабел не трябва да се допира до горещите части на уреда.
•Никога не потапяйте уреда във вода или други течности!
•Не надвишавайте максималния обем на запълване, посочен на уреда.
•Отворът за пълнене не трябва да бъде отворен по време на употреба.
•Преди да напълните отново резервоара за вода, моля извадете щепсела от контакта.
•Не наливайте оцет, препарати против котлен камък или други ароматизирани вещества в резервоара. В противен случай гаранцията може да бъде отхвърлена.
•Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не поема никаква отговорност за възможни щети, причинени от неподходяща или неправилна употреба на уреда.
22 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 22 |
|
|
2018-09-18 13:08:37 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
ТАБЛИЦА ЗА ГЛАДЕНЕ
ТЪКАН |
НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА |
ПРЕПОРЪКИ ЗА ГЛАДЕНЕ |
|
|
|
|
|
Акрилна материя |
Горни дрехи |
|
Гладете със суха ютия от обратната страна. |
|
|
|
|
Ацетатна материя |
Горни дрехи |
|
Гладете със суха ютия от обратната страна, докато е |
|
|
|
още влажна, или използвайте спрей за овлажняване. |
Найлон и полиестер |
Горни дрехи |
|
Гладете от обратната страна, докато е влажна, или |
|
|
|
използвайте спрей за овлажняване. |
Изкуствена коприна |
Горни дрехи |
|
Гладете от обратната страна. |
|
|
|
|
Вискоза |
Горни дрехи |
|
Гладете от обратната страна. |
|
|
|
|
Коприна |
Горни дрехи |
|
Гладете от обратната страна. Използвайте кърпа за |
|
|
|
гладене, за да предотвратите появата на лъскави |
|
|
|
следи от ютията. |
Памучни тъкани |
Горни дрехи |
|
Проверете етикета и следвайте инструкциите на |
|
|
|
производителя. За този вид тъкан се препоръчва |
|
|
|
настройка„горни дрехи“ |
Водонепромокаеми, |
Горни дрехи |
|
Внимателно изперете и изсушете на въздух горните |
дишащи тъкани (без |
|
|
си дрехи в съответствие с инструкциите на техните |
PVC-покрития) |
|
|
етикети за грижа.Внимателно и бавно гладете със |
|
|
|
суха ютия от външната страна, за да достигнете |
|
|
|
до всички части на дрехата си, за да реактивирате |
|
|
|
третирането DWR (Durable Water Repellency) и да |
|
|
|
възстановите водонепропускливостта на дрехата |
|
|
|
си*. Можете да използвате тази настройка след |
|
|
|
пране и сушене на въздух на горните си дрехи |
|
|
|
или всеки път, когато искате да възстановите |
|
|
|
водонепропускливостта на определени части от |
|
|
|
дрехата си. |
|
|
|
* По-добро от съхнене на въздух, само за |
|
|
|
водонепромокаеми дрехи |
Вълна и вълнени тъкани |
Вълна |
|
Гладете с пара от обратната страна или използвайте |
|
|
|
кърпа за гладене. |
Памук |
Памук |
|
Сухо гладене от опаката страна при постоянно |
|
|
|
овлажняване или овлажняване с пръскане. |
|
|
|
Използвайте от средна до силна пара. Използвайте |
|
|
|
максимална пара. |
Кадифе |
Памук |
|
Гладете с пара от обратната страна или използвайте |
|
|
|
кърпа за гладене. |
Лен |
Памук или |
лен |
Гладете от обратната страна или използвайте кърпа |
|
|
|
за гладене, за да предотвратите появата на лъскави |
|
|
|
следи от гладене, особено при материи с тъмен |
|
|
|
цвят. Гладете със суха ютия, докато е влажно, или |
|
|
|
използвайте спрей за овлажняване. Използвайте |
|
|
|
максимална пара. |
Дънков плат |
Памук или |
лен |
Използвайте максимална пара. Нагласете на |
|
|
|
максимална пара, като натиснете и задържите бутона |
|
|
|
за стимулиране на пара. |
Следвайте инструкциите на етикета за грижи за Вашата дреха.
Различната скорост на гладене и влажността на тъканта може да доведе до разлики в оптималните настройки в сравнение с препоръките в таблицата!
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ |
ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА |
РЕШЕНИЕ |
|
|
|
|
|
Гладещата плоча не |
Проблем в свързването |
Проверете захранващия кабел, щепсела и |
|
загрява, въпреки че |
|
контакта. |
|
ютията е включена. |
|
|
|
Управлението на температурата е в |
Изберете по-висока програма, напр.„ |
||
|
|||
|
положение„Горни дрехи“. |
Памук“. |
|
www.electrolux.com |
|
23 |
GB FR AR
BG
CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 23 |
|
|
2018-09-18 13:08:37 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРОБЛЕМ |
ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА |
РЕШЕНИЕ |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ютията не прави пара. |
В резервоара няма достатъчно вода. |
Напълнете резервоара (вж. “Първи стъпки”, |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
№2). |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Избраната температура е по-ниска |
Увеличете температурата най-малко |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
от тази, която е определена за |
до “ Памук”. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
използването на пара. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Функцията за |
Функциите стимулиране на пара и |
Поставете ютията в хоризонтално |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
стимулиране на парата |
стимулиране на вертикална пара не |
положение и изчакайте, преди да |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
е била използвана |
работят. |
използвате функцията за стимулиране на |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
много често в рамките |
|
|
|
|
|
|
|
пара. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
на кратък период. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Ютията не е достатъчно гореща. |
Задайте подходяща температура за парно |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
гладене (до“ Памук”). Поставете ютията във |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
вертикално положение и изчакайте, докато |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
индикаторната лампичка за температурата се |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
изключи. |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
От основната плоча |
Ютията не е достатъчно гореща. |
Задайте бутона за температура на |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
тече вода по време на |
|
|
|
|
|
|
|
температура, (“ Памук” до максимума), |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
гладене. |
|
|
|
|
|
|
|
подходяща за гладене с пара. Поставете |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ютията на задната й част и изчакайте, |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
докато лампичката изгасне преди да |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
започнете с гладенето. Поставете ютията на |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
пета и изчакайте предната лампа да светне, |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
преди да започнете да гладите. |
|
|
||||||||||
|
|
|
От основната плоча |
Използвали сте варовита вода което е |
Натиснете и задръжте бутона за пара |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
излизат люспи и |
причинило образуването на люспи от |
за около една минута за получаване на |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
примеси по време на |
котлен камък в резервоара за вода. |
пара. Преди да започнете да гладите, |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
гладене. |
Почистете станцията с препарат срещу |
изпробвайте ютията си върху стара |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
котлен камък (вж.„Почистване“, № 14). |
хавлия, за да сте сигурни, че остатъци от |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
вътрешността на ютията няма да попаднат |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
върху дрехите Ви. |
|
|
||||||||||
|
|
|
От основната плоча |
Ютията е била поставена в хоризонтално |
Изпразнете резервоара за вода и |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
тече вода докато ютията |
положение докато резервоарът за вода |
изключете парната станция, като натиснете |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
се охлажда или след |
все още е бил пълен. |
бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (M) на нагревателния |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
като е била прибрана за |
|
|
|
|
|
|
|
блок, преди да приберете ютията. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
съхранение. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
По време на гладене от |
Възможно е да сте използвали |
Използвайте препарата срещу котлен |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
плочата излизат кафяви |
химически препарати за премахване |
камък от препоръките (вж.„Почистване“, |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
ивици, които оцветяват |
на котлен камък, различни от |
№ 14). |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
бельото. |
препоръчаните. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Около дюзите в гладещата |
Почиствайте плочата с навлажнена мека |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
повърхност са се натрупали влакна от |
кърпа. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
тъкани и изгарят. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Възможно е тъканите да не са се |
Изплакнете тъканите добре преди гладене. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
изплакнали както трябва или дрехите |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
да са нови и да не са били измити |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
преди гладене. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този символ върху продукта показва, че продуктът съдържа батерия, която не трябва да бъде изхвърляна заедно с обикновените битови отпадъци.
Този символ върху продукта или неговата опаковка показва, че продуктът не може да се третира като битов отпадък. За да рециклирате продукта, занесете го в официален пункт за събиране или в сервизен център на Electrolux, който може да отстрани и рециклира батерията и електрическите компоненти по безопасен и професионален начин. Следвайте правилата на Вашата страна относно разделното събиране на електрически продукти и акумулаторни батерии.
Electrolux си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие
24 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 24 |
|
|
2018-09-18 13:08:38 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
ČEŠTINA
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace.
možné, že vaše parní stanice nebude ihned vytvářet páru po naplnění vodou. Je to z důvodu, že se dovnitř systému dostal vzduch, který může tuto funkci opozdit o několik sekund. Buďte prosím trpěliví a zkuste to znovu stisknutím tlačítka páry. Pro vaše pohodlí začne vycházet pára až několik sekund poté, co uvolníte toto tlačítko páry, a tlačítko poté již není neustále nutné tisknout. Odhalte vlastní rytmus, který vám přinese nejlepší výsledky napařování.
SOUČÁSTI
A. |
Světelná kontrolka pro zahřívání/ochlazování |
L. |
Uložení parní hadice |
B. |
Přední osvětlení žehlicí plochy |
M. |
Tlačítko ZAP/VYP |
C. |
Dotyková obrazovka pro volbu teploty - |
N. |
Tlačítko ECO (ZAP/VYP) |
|
napařovacího programu |
O. |
Kontrolka prázdného zásobníku na vodu |
D. |
Tlačítko dávky páry |
P. |
Přepravní zámek na přední části |
E. |
Parní hadice |
Q. |
Zamykací mechanismus |
F. |
Odnímatelný zásobník na vodu se zabudovanou |
R. |
Kontrolka horké žehlicí plochy |
|
kazetou proti tvorbě vodního kamene |
S. |
Uložení napájecího kabelu |
G. |
Ukazatel maximální hladiny vody |
T. |
Víčko kotle |
H. |
Ohřívací jednotka |
U. Kazeta proti tvorbě vodního kamene v zásobníku |
|
I. |
Místo odkládací plochy pro žehličku |
|
na vodu |
J. |
Eloxovaná žehlicí plocha RESILIUM™ |
V. |
Kartáček na čištění |
K. |
Napájecí kabel |
|
|
Strana s obrázky 2-4
ZAČÍNÁME
1Před prvním použitím. Odstraňte všechny lepivé zbytky a šetrně vytřete navlhčeným hadrem. Umístěte žehličku parní stanice svisle na žehlicí prkno nebo na teplovzdorný, bezpečný povrch ve stejné výšce jako žehlicí prkno. Rozviňte a narovnejte napájecí kabel a parní hadici.
2Vyndejte zásobník na vodu (F) uchopením štěrbiny na spodní straně a opatrným vytažením z jednotky kotle. Odpojte kazetu proti tvorbě vodního kamene (U) a ponořte ji do vody na déle než 60 sekund. Vložte kazetu proti tvorbě vodního kamene zpět. Naplňte zásobník na vodu studenou vodou. Doporučuje se používat destilovanou vodu nebo směs 50 % destilované vody a 50 % vody z kohoutku. Vyprázdněte zásobník na vodu a vypláchněte jakékoliv cizí částice, které v něm mohly zůstat z výroby. Kazetu proti tvorbě vodního kamene doporučujeme vyměnit po 3 měsících.
3Zásobník na vodu plňte vždy studenou vodou až po značku MAX (A). Pozor! Spotřebič nikdy nepoužívejte bez vody v zásobníku na vodu
4Zapojte parní stanici do sítě. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Na dotykové obrazovce žehličky zvolte žehlicí program. Kontrolka na žehličce bude pulzovat, když se parní stanice předehřívá. Po prvním zapnutí může dojít k dočasnému uvolňování výparů/zápachu.
5Jakmile je dosaženo zvolené teploty, kontrolka se trvale rozsvítí a rozsvítí se přední osvětlení. Spotřebič je nyní připraven k použití.
6Tato parní stanice je vybavena nastavením ECO. Žehlení při nastavení ECO u každého zvoleného programu snižuje až o 20 % spotřebu energie. Nastavení ECO používá nižší tlak, čímž vytváří méně páry, ale zajišťuje rychlejší ohřev.
NÁVOD K POUŽITÍPRO
7 Odemkněte žehličku přepnutím zamykacího mechanismu a zdvihněte ji z místa odkládací plochy pro žehličku. Před začátkem žehlení otestujte vaši žehličku na starém ručníku, abyste se ujistili, že se na vaše oděvy nepřenesou žádné zbytky zevnitř žehličky. V případě potřeby žehlicí desku otřete lehce navlhčeným hadrem.
8Parní funkci zapnete stisknutím a podržením tlačítka dávky páry na 3-5 sekund. Podržením tlačítka dávky páry vypustíte koncentrovaný proud páry. Po uvolnění tlačítka použijte vytvořenou páru a až potom umístěte žehličku zpět na základnu napařovací jednotky. Doporučujeme používat tlačítko napařování na krátkou dobu.
Pozor! Nikdy páru nevypouštějte, když žehlička stojí na podložce.
www.electrolux.com |
25 |
GB FR AR
BG CZ
DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 25 |
|
|
2018-09-18 13:08:44 |
|
|
||
|
|
|
|
9 Spotřebič vypnete stisknutím tlačítka ZAP/VYP (osvětlení zhasne).
10Vždy nechte žehličku zcela vychladnout na odkládací ploše, než ji uložíte. Jakmile žehlička vychladne, vyprázdněte zásobník na vodu. Žehličku uložte na odkládací plošce parní stanice.
11 Po dokončení práce se spotřebičem jej vypněte stisknutím tlačítka ZAP/VYP. Položte žehličku na odkládací plochu a přepněte zamykací mechanismus , abyste žehličku zajistili.
12Napájecí kabel vždy ukládejte na místo pro uložení napájecího kabelu (S) a parní hadici na místo pro uložení parní hadice (L) na základně parní stanice.
Varování! NIKDY nenavíjejte napájecí kabel kolem žehličky.
ČIŠTĚNÍ
13Naklopte základnu stanice na stranu, aby bylo víčko kotle co nejvýše. Odšroubujte víčko kotle. Naklopte spotřebič bokem nad dřezem a kotel zcela vyprázdněte.
14Smíchejte prostředek na odstraňování vodního kamene v uvedeném poměru s vodou, připravte alespoň 300 ml směsi na odstraňování vodního kamene. (Použijte doporučený poměr směsi. Pokud je přítomno velké množství vodního kamene, správně zvyšte podíl odstraňovače vodního kamene.)
Poznámka: Doporučujeme používat odvápňovač EUD5 od společnosti Electrolux. Dodržujte poměr vody a odvápňovací kapaliny uvedený na lahvi. Doporučujeme Vám čistit výrobek každé dva měsíce.
15Směs vylijte. Naplňte ohřívač čistou vodou, poté ji vylijte. Tento krok několikrát zopakujte, dokud není vodní kámen odstraněn a již není přítomen zápach odstraňovače vodního kamene. Před zpětnou montáží umístěte do parní jednotky odměrku čisté vody.
ZÁRUKA NEKRYJE ŠKODY ZPŮSOBENÉ ZANESENÍM VODNÍM KAMENEM. Po dokončení čištění nenechávejte ohřívač zcela prázdný, ale nechte v něm trochu vody (než jej opět uzavřete).
16Zasuňte čisticí kartáč do otvoru kotle a vyčistěte zbytky vody a vodního kamene, zatímco držíte spotřebič nad dřezem.
17Vyčistěte spotřebič lehce navlhčeným hadrem. K odstranění odolných skvrn můžete použít menší množství neabrazivního čisticího prostředku.
Užijte si váš nový výrobek Electrolux!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Předprvnímpoužitímpřístrojesipečlivěpřečtětenásledujícípokyny.
•Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání.
•Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
•Napájecí kabel a žehličku držte mimo dosah dětí mladších 8 let, když se zahřívá nebo chladne.
•Povrchy se mohou během používání zahřát .
•Tento výrobek je vhodný pro použití s vodou z kohoutku. Doporučuje se použít vodu filtrovanou pomocí Electrolux AquaSense, ze které jsou odstraněny nečistoty jako vodní kámen. Jinak použijte destilovanou vodu. Pokud je voda z kohoutku obzvláště tvrdá, použijte směs 50 % destilované vody a 50 % vody z
26 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 26 |
|
|
2018-09-18 13:08:44 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
kohoutku.
•Přístroj smí být připojen pouze k takovému zdroji napájení, jehož napětí a kmitočet odpovídají specifikacím uvedeným na typovém štítku!
•Žehlička se nemá používat, pokud došlo k jejímu pádu, vykazuje-li viditelné známky poškození, má-li poškozený síťový kabel nebo uniká-li z ní voda.
•Přístroj se smí připojovat pouze k uzemněné síťové zásuvce. V případě potřeby je možno použít prodlužovací kabel vhodný pro proud 10 A.
•Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho autorizovaný servisní zástupce nebo obdobně způsobilá osoba, aby se předešlo ohrožení.
•Žehlička se musí používat a odkládat na stabilním povrchu. Při ukládání žehličky do stojanu se ujistěte, že je stojan umístěn na stabilním povrchu.
•Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti.
•Po použití a před zahájením čištění nebo provádění údržby musí být přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho napájecího kabelu musí být vytažena ze zásuvky.
•Před zahájením doplňování vody do zásobníku je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
•Síťový napájecí kabel nesmí přijít do styku s žádnými horkými součástmi přístroje.
•Přístroj neponořujte do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
•Nepřekračujte maximální objem naplnění, který je na přístroji vyznačen.
•Plnicí otvor na vodu musí být během používání zavřený.
•Před doplněním nádržky na vodu vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Nelijte do zásobníku ocet, odstraňovače vodního kamene nebo jiné látky vydávající vůni. V opačném případě může dojít k zániku záruky.
•Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nemůže převzít jakoukoli odpovědnost za případné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním přístroje.
www.electrolux.com |
27 |
GB FR AR BG
CZ
DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 27 |
|
|
2018-09-18 13:08:44 |
|
|
||
|
|
|
|
TABULKA NASTAVENÍ A ZPŮSOBŮ ŽEHLENÍ
TKANINA |
NASTAVENÍ TEPLOTY |
|
DOPORUČENÝ ZPŮSOB ŽEHLENÍ |
|
|
|
|
Akryl |
Venkovní oblečení |
|
Žehlete nasucho naruby. |
Acetát |
Venkovní oblečení |
|
Žehlete nasucho naruby, zatímco je oblečení stále vlhké |
|
|
nebo zvlhčete postříkáním. |
|
|
|
|
|
Nylon a polyester |
Venkovní oblečení |
|
Žehlete naruby, zatímco je oblečení stále vlhké nebo |
|
|
zvlhčete postříkáním. |
|
|
|
|
|
Umělé hedvábí |
Venkovní oblečení |
|
Žehlete naruby. |
|
|
|
|
Viskóza |
Venkovní oblečení |
|
Žehlete naruby. |
Hedvábí |
Venkovní oblečení |
|
Žehlete naruby. Použijte žehlicí látku, abyste zabránili |
|
|
lesklým stopám po žehlení. |
|
|
|
|
|
|
Venkovní oblečení |
|
Zkontrolujte údaje na štítku a řiďte se pokyny výrobce. |
Směsné bavlněné tkaniny |
|
|
Pro tento druh vlákna se doporučuje nastavení pro |
|
|
|
Venkovní oblečení. |
Voděodolné prodyšné |
Venkovní oblečení |
|
Šetrně vyperte a na vzduchu usušte vaše outdoorové |
tkaniny (kromě PVC |
|
|
oblečení v souladu s pokyny o péči na jejich etiketě. |
povlaků) |
|
|
Opatrně a pomalu žehlete nasucho vnější stranu, |
|
|
|
abyste dosáhli všech částí vašeho oděvu a reaktivovali |
|
|
|
ošetření pro odolné vodoodpudivé vlastnosti (DWR) a |
|
|
|
obnovili vodoopudivost vašeho oblečení. Toto nastavení |
|
|
|
můžete použít po vyprání vašeho venkovního oblečení |
|
|
|
a jeho usušení na vzduchu, kdykoliv chcete obnovit |
|
|
|
vodoodpudivost určitých částí vašeho oděvu. |
|
|
|
* Lepší než sušení na vzduchu pouze pro vodoodpudivé |
|
|
|
venkovní oděvy |
Vlněné a směsné vlněné |
Vlna |
|
Žehlete s párou naruby nebo použijte žehlicí látku. |
tkaniny |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bavlna |
|
Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním |
Bavlna |
|
|
nebo kropením. Používejte střední až velké množství |
|
|
|
páry. Používejte maximální množství páry. |
Manšestr |
Bavlna |
|
Žehlete s párou naruby nebo použijte žehlicí látku. |
|
Bavlna nebo |
Len |
Žehlete naruby nebo použijte žehlicí látku, abyste |
|
|
|
zabránili lesklým stopám po žehlení, obzvláště pak u |
Lněné tkaniny |
|
|
tmavých tkaniny. Žehlete nasucho, zatímco je oblečení |
|
|
|
stále vlhké nebo zvlhčete postříkáním. Použijte |
|
|
|
maximální napařování. |
Džínsovina |
Bavlna nebo |
Len |
Používejte maximální množství páry. Použijte maximální |
|
|
napařování stisknutím a podržením tlačítka dávky páry. |
|
|
|
|
Řiďte se pokyny na etiketě vašeho oblečení.
Různá rychlost žehlení a vlhkost tkaniny může způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od doporučení v tabulce!
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM |
MOŽNÁ PŘÍČINA |
ŘEŠENÍ |
|
|
|
|
|
Žehlicí plocha zůstává |
Problém s připojením |
Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku |
|
studená, i když je žehlička |
|
a síťovou zásuvku. |
|
zapnuta. |
|
|
|
Žehlička není dostatečně horká. |
Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s |
||
|
|||
|
|
napařováním (do„ Bavlna“). |
|
Žehlička nevytváří páru. |
Nedostatečné množství vody v |
Naplňte zásobník vodou (viz„Začínáme“, |
|
|
zásobníku. |
bod 2). |
|
|
Zvolená teplota je nižší než |
Teplotu zvyšte alespoň na stupen |
|
|
teplota specifikovaná pro žehlení s |
Bavlna. |
|
|
napařováním. |
|
28 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 28 |
|
|
2018-09-18 13:08:44 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROBLÉM |
MOŽNÁ PŘÍČINA |
ŘEŠENÍ |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkce dávky páry byla často |
Funkce dávky páry a vertikálního |
Položte žehličku do horizontální polohy a |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
použita během krátkého |
napařování nefunguje. |
vyčkejte, než použijete funkci dávky páry. |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
časového úseku. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
Žehlička není dostatečně horká. |
Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
napařováním (do Bavlna). Umístěte |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
žehličku do svislé polohy a počkejte, dokud |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nezhasne světelný indikátor. |
|
|||||||||
|
|
Během žehlení z žehlicí plochy |
Žehlička není dostatečné horká. |
Nastavte volič teploty na ( Bavlna |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
uniká voda. |
|
|
|
|
|
|
|
maximální) teplotu vhodnou pro žehlení s |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
párou. Položte žehličku svisle na odkládací |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plochu a před začátkem žehlení vyčkejte, |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dokud kontrolka nezhasne. Položte žehličku |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
svisle na odkládací plochu a před začátkem |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
žehlení vyčkejte, dokud se nerozsvítí přední |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
osvětlení. |
|
|||||||||
|
|
Z žehlicí plochy během |
Použili jste tvrdou vodu, která |
Poté jej podržte na jednu další minutu, |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
žehlení vychází vodní kámen a |
způsobila usazení “vloček” vodního |
aby se vyčistil systém tvoření páry. Poté |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
nečistoty. |
kamene v zásobníku na vodu. |
jej podržte na jednu další minutu, aby se |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vyčistěte stanici pomocí |
vyčistil systém tvoření páry. |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
odstraňovače vodního kamene (viz |
Před začátkem žehlení otestujte vaši |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
„Čištění“, č. 14). |
žehličku na starém ručníku, abyste se |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ujistili, že se na vaše oděvy nepřenesou |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
žádné zbytky zevnitř žehličky. |
|
|||||||||
|
|
Během chladnutí žehličky |
Žehlička byla položena do vodorovné |
Vyprázdněte zásobník na vodu a vypněte |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
nebo po jejím uložení z žehlicí |
polohy s vodou v zásobníku. |
parní stanici stisknutím tlačítka ZAP/VYP |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
plochy uniká voda. |
|
|
|
|
|
|
|
(M) na jednotce kotle, než žehličku uložíte. |
|
||||||||||||||||
|
|
Ze žehlicí plochy při žehlení |
Mohli jste použít jiné chemické |
Použijte prostředek na odstranění vodního |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
vychází hnědé pruhy, které |
prostředky na odstranění vodního |
kamene uvedený v doporučení (viz |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
znečistí prádlo. |
kamene, než ty uvedené v |
„Čištění“, č. 14). |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
doporučení. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V otvorech na žehlicí ploše se |
Žehlicí plochu očistěte vlhkým měkkým |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zachytila vlákna, která hoří. |
hadříkem. |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tkaniny nebo oděvy nebyly před |
Před žehlením vlákna řádně vypláchněte. |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
žehlením řádně vymáchány nebo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vyprány. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LIKVIDACE
Tento symbol na spotřebiči udává, že spotřebič obsahuje baterii, která nesmí být likvidována společně s běžným domovním odpadem.
Tento symbol na spotřebiči nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního odpadu. Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v oficiálním sběrném místě nebo v servisním středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně. Při samostatném sběru elektrických spotřebičů a dobíjecích baterií se řiďte pravidly platnými ve vaší zemi.
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozornění.
www.electrolux.com |
29 |
GB FR AR BG
CZ
DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 29 |
|
|
2018-09-18 13:08:44 |
|
|
||
|
|
|
|
DEUTSCH
Danke, dass Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unter dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
ist möglich, dass Ihre Dampfstation nicht sofort nach dem Befüllen mit Wasser Dampf produziert. Der Grund dafür dass im inneren System eingeschlossene Luft diese Funktion einige Sekunden verzögern kann. Haben Sie bitte
etwas Geduld und drücken Sie die Dampftaste erneut. Zu Ihrer Bequemlichkeit wird der Dampf erzeugt, nachdem Sie die Dampftaste für ein paar Sekunden losgelassen haben und es nicht notwendig ist, die Taste die ganze Zeit zu drücken. Finden Sie Ihren eigenen Rhythmus für beste Dampfergebnisse.
TEILE
A. |
Leuchtanzeige zum Aufheizen / Abkühlen |
K. |
Netzkabel |
B. |
Licht, das die Bügelfläche erhellt |
L. |
Dampfschlauch Aufbewahrung |
C. Touchscreen für Dampf-/Temperatur |
M. |
EIN-/AUS-Taste |
|
|
Programmauswahl |
N. |
ECO (EIN- / AUS-)Taste |
D. Dampfstoßtaste |
O. |
Anzeige„Behälterleer“ |
|
E. |
Dampfschlauch |
P. |
Frontteil für Transport-Sicherung |
F. |
Abnehmbarer Wassertank mit integrierter |
Q. |
Verschlussmechanismus |
|
Anti-Kalk-Kartusche |
R. |
Anzeige für heiße Bügelsohle |
G. Maximale Wasserstandsanzeige |
S. |
Kabelstaufach |
|
H. Dampferzeuger (Boiler) |
T. |
Boiler Verschluss |
|
I. |
Bügeleisen-Abstellfläche |
U. |
Anti-Kalk-Kartusche im Wassertank |
J. |
RESILIUM ™ anodisierte Sohle |
V. |
Reinigungsbürste |
Abbildung Seite 2-4
ERSTE SCHRITTE
1Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie alle Klebstoffreste und reiben Sie das Gerät vorsichtig mit einem angefeuchteten Tuch ab. Positionieren Sie die Dampfstation horizontal auf dem Bügelbrett oder auf einer hitzebeständigen, sicheren Oberfläche, die auf gleicher Höhe mit dem Bügelbrett ist. Wickeln Sie das Kabel und den Dampfschlauch ab und glätten Sie diese.
2Entfernen Sie den Wassertank (F), indem Sie den Schlitz an der Unterseite greifen und ihn sanft von der Station wegziehen. Lösen Sie die Anti-Kalk-Kartusche (U) und tauchen Sie sie für mehr als 60 Sekunden in Wasser ein. Setzen Sie die Anti-Kalk-Kartusche wieder ein. Füllen Sie den Wassertank, verwenden Sie dafür kaltes Wasser. Wie empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser. Leeren Sie den Wassertank, um Fremdpartikel, die vom Herstellungsprozess zurückgeblieben sein könnten, herauszuspülen. Wir empfehlen, die Anti-Kalk-Kartusche nach 3 Monaten zu ersetzen.
3Füllen Sie den Wasserbehälter stets bis zur Marke MAX mit kaltem Wasser (A). Vorsicht! Bedienen Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Tank.
4Schließen Sie die Dampfstation an das Stromnetz an. Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste. Wählen Sie das Bügel-programm am Touchscreen des Bügeleisens aus. Die Leuchtanzeige am Bügeleisen pulsiert beim Vorheizen der Dampfstation. Beim ersten Einschalten kann es zu einer vorübergehenden Dampf-/ Geruchsentwicklung kommen.
5Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Anzeige dauerhaft und das Licht schaltet sich ein. Das Gerät kann jetzt verwendet werden.
6Die Dampfstation ist mit ECO-Einstellung ausgestattet. Das Bügeln mir der ECO-Einstellung in jedem ausgewählten Programm spart bis zu 20% Energie. Die ECO-Einstellung verwendet einen niedrigeren Druck, was zu einem niedrigeren Dampfgrad führt, aber eine schnellere Aufheizzeit ermöglicht.
GEBRAUCHSANLEITUNG
7 Entriegeln Sie das Bügeleisen, indem Sie den Verriegelungsmechanismus stellen und nehmen Sie es aus der Station. Bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, testen Sie Ihr Bügeleisen bitte mit einem alten Handtuch, um sicherzustellen, dass keine Rückstände aus dem Bügeleisen austreten. Wenn nötig, wischen Sie die Bügelsohle mit einem leicht befeuchteten Tuch ab.
30 |
|
|
www.electrolux.com |
Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 30 |
|
|
2018-09-18 13:08:45 |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|