d Kaffee-Espresso-Vollautomat
g Fully Automatic Espresso Maker
f Machine à café/expresso entièrement automatique
l Volautomatische koffie- en espressomachine
i Macchina espresso automatica
e Máquina automática para Café Expresso
p Máquina de café Espresso- totalmente automática
r Πλήρως αυτόµατη µηχανή εσπρέσσο
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
HGF
E
J
K
D
C
L
B
A
M
N
O
1
2
V
W
U
T
S
R
Q
P
YZ
X
2
3
c
d
e
f
b
g
h
a
j
k
3
4567
891011
4
12131415
16171819
20212223
24252627
5
28293031
32333435
e
a
f
bcd
3638
6
37
Très chère cliente,
f
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent
mode d'emploi. Respectez avant tout
les consignes de sécurité. Conservez ces
informations aux utilisateurs pour un
usage ultérieur et transmettez-les à un
éventuel possesseur ultérieur de la
machine.
Table des matières
1Légende des photos60
1.1 Vue de face (Figure 1)60
1.2 Vue de face avec panneau de
service ouvert (Figure 2)60
1.3 Panneau de commande (Figure 3)60
2Café et expresso61
3Consignes de sécurité61
4Aperçu des options du menu63
5Mode Menu63
6Première mise en service63
6.1 Mettre l'appareil en place et le
raccorder au secteur63
6.2 Remplir d'eau64
6.3 Remplir le conteneur de grains
de café64
6.4 Première mise en service64
6.5 Mise en marche de l'appareil65
6.6 Arrêter l'appareil66
6.7 Régler la dureté de l'eau66
7Préparer le café avec des grains 67
7.1 Conseils pour obtenir un café
plus chaud68
7.2 Effectuer un rinçage69
8Préparer plusieurs tasses de
café avec la fonction Verseuse 69
9Préparer le café avec du
café moulu70
10 Faire mousser le lait71
10.1 Nettoyer la buse à vapeur72
11 Préparation d'eau chaude73
12 Régler le degré de mouture73
13 Réglages du menu74
13.1 Régler la langue74
13.2 Régler la température du café74
13.3 Régler le délai de déconnexion74
13.4 Régler le programme pour la
verseuse (Intensité d’arôme et
volume de remplissage pour la
verseuse)75
13.5 Régler le programme Café
(programmer le volume de
remplissage)76
13.6 Demander le nombre de cafés
préparés, nombre de verseuses
préparées et nombre de
détartrages (Statistiques)77
13.7 Réinitialiser (reset) l’appareil sur
le réglage d’usine77
14 Nettoyage et entretien78
14.1 Nettoyage régulier78
14.2 Vider le bac à résidus78
14.3 Nettoyer le broyeur79
14.4 Nettoyer l'unité d'infusion79
14.5 Lancer le programme de
détartrage80
15 Commande d'accessoires81
16 Que faire lorsque le message
suivant apparaît à l’écran ...82
17 Problèmes auxquels vous
pouvez remédier avant
d’appeler le Service Après-Vente 83
18 Caractéristiques techniques85
19 Mise au rebut85
20 S’il vous faut faire appel au
Service Après-Vente85
59
f
1Légende des photos
1.1Vue de face (Figure 1)
A Grille-égouttoir
B Verseuse isotherme
C Interrupteur principal (dos de
l’appareil)
D Bloc distributeur de café réglable en
hauteur
E Panneau de commande (voir Figure 3)
FCouvercle du conteneur de grains
G Couvercle de l’entonnoir pour café
moulu
H Repose-tassechauffé
JTube pivotant pour vapeur et eau
chaude
K Buse à vapeur (amovible)
LElément intérieur de buse à vapeur
(amovible)
M Bouton d’ouverture du panneau de
service
N Réservoir d’eau avec repère Max
(amovible)
O Bac de récupération d’eau avec flotteur
(amovible)
1.2Vue de face avec panneau de
service ouvert (Figure 2)
P Panneau de service (ouvert)
Q Bac à résidus (amovible)
R Compartiment pivotant
S Unité d’infusion
TBouton de réglage du degré de
mouture
U Conteneur de grains
V Cuillère de dosage
W Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu
X Panneau signalétique (Dessous de
l’appareil)
Y Détartrant liquide
Z Bâtonnet de test
1.3Panneau de commande
(Figure 3)
a Bouton rotatif "Intensité d’arôme/ café
prémoulu“
b Bouton rotatif "Grandeur de tasse“
cEcran d’affichage
d Touche "1 tasse de café"
En mode menu cette touche sert au
„défilement“ ("<")
e Touche "2 tasses de café“
En mode menu cette touche sert au
„défilement“ (">")
fTouche "vapeur“
En mode menu, cette touche valide
l’option de menu ("OK")
g Touche „MENU“
En mode menu, cette touche renvoie
au niveau précédent, sans qu’il soit
tenu compte des modifications
("ESC")
h Touche "marche/arrêt“
jSélecteur pour vapeur et eau chaude
k Touche "Fonction carafe de café“
60
f
2Café et expresso
Cette fonction de votre machine à café
automatique vous garantit un maniement très simple, pour la préparation
du café, tout comme pour l'entretien.
L'excellent goût individuel est obtenu
par
• le système de pré-infusion: avant le
processus d’infusion proprement dit, la
mouture de café est humidifiée afin de
dégager tout l'arôme possible,
• la quantité d'eau est réglable individuellement pour chaque tasse entre un
expresso "court" et un café "long" avec
de la crème,
• la température réglable individuellement à laquelle on porte le café à ébullition,
• la possibilité de choisir entre une tasse
de café normal ou une tasse de café
fort,
• le degré de mouture qui peut être
adapté à la torréfaction des grains,
• et surtout la crème garantie, cette
petite couronne de mousse qui rend le
café expresso si incomparable pour les
connaisseurs.
Au fait: Le temps de contact de l'eau
avec la mouture de café est beaucoup
plus court pour le café expresso que
pour le café-filtre traditionnel. De ce
fait, beaucoup moins de substances
amères sont dégagées par la mouture
de café, ce qui rend le café expresso
nettement plus digest!
3Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est con-
1
forme aux règles reconnues de la technique et à la législation en vigueur en
matière de sécurité des appareils.
Néanmoins en qualité de fabricant,
nous tenons à attirer votre attention
sur les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit être raccordé qu'à un
réseau électrique dont la tension, le
type de courant et la fréquence correspondent aux indications de la plaque
signalétique figurant sous l'appareil!
• Toujours veiller à ce que le câble d'alimentation n’entre pas en contact avec
des pièces chaudes de l'appareil.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise de
courant en tirant sur le cordon d'alimentation!
• Ne pas mettre l'appareil en service si:
– le cordon d'alimentation est
endommagé ou
– le boîtier présente des dégâts
visibles.
• N'insérer la fiche dans la prise de courant que lorsque l'appareil est éteint.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, a moins qu'elles n'aient été initiées à son utilisation de la part d'une
personne responsable de leur sécurité
qui s’est assurée qu’elles en maîtrisent
le maniement.
Sécurité des enfants
• Ne laissez pas fonctionner l'appareil
sans surveillance et soyez particulièrement vigilants avec les enfants!
• Le matériel d’emballage tels les sachets
en plastique sont à tenir hors de portée
des enfants.
61
f
Sécurité pendant le
fonctionnement
• Attention! Le bloc distributeur de
café, la buse rotative et le reposetasses deviennent bien entendu
chauds pendant le fonctionnement.
Tenir les enfants à distance!
• Attention! Risque de brûlures lorsque la buse de vapeur est en marche!
Des éclaboussures d'eau chaude ou
de la vapeur d'eau chaude peuvent
provoquer des brûlures. Activez la
buse à vapeur uniquement lorsque
vous tenez un récipient sous la buse à
vapeur.
• Ne réchauffez pas de liquides inflammables avec de la vapeur!
• L'appareil ne doit fonctionner que
lorsqu'il y a de l'eau dans le système!
Ne remplir le réservoir d'eau qu'avec de
l'eau froide, pas avec de l'eau chaude,
du lait ou d'autres liquides. Respecter
la quantité maxi de remplissage de
1,8 litre.
• Ne mettez pas de grains de café con-
gelés ou caramélisés dans le conteneur de grains, mais uniquement des
grains de café torréfiés! Retirez les
corps étrangers des grains de café.
Sinon vous perdrez le bénéfice de la
garantie.
• Mettre uniquement du café moulu
dans l'entonnoir de remplissage de la
poudre.
• Ne pas laisser l'appareil allumé inutilement.
• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
• En cas d'utilisation d'une rallonge, utilisez uniquement un cordon d’usage
courant ayant une section de conducteur d'au moins 1,5 mm
• Les personnes atteintes de troubles
moteurs ne doivent jamais mettre
l'appareil en marche sans l'aide d'un
accompagnateur pour éviter tout danger.
2
.
• L'appareil ne doit fonctionner que si
le bac de récupération d'eau, le bac à
résidus et la grille-égouttoir sont en
place!
Sécurité lors du nettoyage et de
l'entretien
• Respecter les consignes de nettoyage
et de détartrage.
• Avant l'entretien ou le nettoyage,
éteindre l'appareil et retirer la fiche de
la prise de courant!
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
• La buse à vapeur ne peut être nettoyée
que lorsque l'appareil est éteint, froid
et hors pression!
• Ne nettoyez pas les pièces de l'appareil
dans le lave-vaisselle.
• Ne jamais verser d'eau dans le broyeur, car vous risquez de l'endommager.
N'ouvrez pas et ne tentez pas de réparer l'appareil. Des réparations non
appropriées peuvent faire courir de
graves dangers à l'utilisateur.
Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié.
Si une réparation s’avère nécessaire, ou
s’il faut remplacer un cordon de raccordement, veuillez vous adresser
• au magasin dans lequel vous avez
acheté l'appareil, ou
• appelez la Serviceline
d'AEG/Electrolux.
Si l'appareil est employé pour des
usages autres que son usage normal
ou utilisé incorrectement, nous
déclinons toute responsabilité en cas
de dégâts et ne pouvons vous faire
bénéficier de la garantie; il en va de
même si le programme de détartrage
n’a pas été activé comme indiqué
dans le présent mode d’emploi
aussitôt après que le message
«DETARTRER SVP!» s’est
affiché.
62
f
4Aperçu des options du
menu
Vous trouverez ci-après un aperçu des
options du menu au moyen desquelles
vous pouvez modifier et sauvegarder
les paramètres d'appareil préréglés à
l'usine, ainsi que lancer des programmes et consulter des informations.
Vous trouverez des informations
détaillées à ce propos dans les chapitres suivants de ce mode d'emploi.
•Menu "CHOISIR LANGUE»
Langue d'affichage: d'autres langues
peuvent être choisies.
•Menu «DURETE DE L’EAU»
Degré de dureté programmable entre 1
(douce) et 4 (très calcaire).
Réglage d'usine: 4 (très calcaire).
•Menu «TEMPERATURE»
Température du café programmable
entre BASSE, MOYENNE et ELEVEE.
Réglage d'usine: ELEVEE
•Menu «TPS COUPURE AUTO»
Délai de déconnexion programmable
entre 1 heure et 3 heures.
Réglage d'usine: 1h (1 heure).
•Menu «PROGRAMME CARAFE»
– Volume de remplissage
programmable (grandeur de tasse) et
quantité de mouture (intensité du
café) pour les tasses à préparer dans
la verseuse.
•Menu «PROGRAMME CAFE»
Adapter le volume de remplissage à
chaque grandeur de tasse (tasse
expresso, petite tasse, tasse moyenne,
grande tasse, chope).
•Menu «DETARTRAGE»
Démarrage du programme de détartrage.
•Menu «STATISTIQUES»
Pour faire afficher le nombre de tasses
de café préparées, le nombre de verseuses de 4, 6, 8 ou 10 tasses et le
nombre de détartrages effectué.
•Menu «RESET»
Rétablissement du réglage d'usine des
paramètres d'appareil ayant été modifiés par la suite.
5Mode Menu
Après avoir appuyé sur la touche
„Menu“, vous passez au mode Menu. En
mode Menu, les touches "1 tasse de
cafe" , "2 tasses de cafe“ ,
"vapeur“ et „MENU“ servent à naviguer. La fonction correspondante
apparaît sur l’écran d’affichage, audessus de la touche (Figure 5):
•«<» ("1 tasse de cafe" ) et
«>» ("2 tasses de cafe“ ) permettent de faire défiler le menu
•«OK» ("vapeur“ ) valide une option
du menu
•«ESC» („MENU“) renvoit au niveau du
menu précédent, sans qu’il soit tenu
compte des modifications
6Première mise en service
6.1Mettre l'appareil en place et le
raccorder au secteur
Choisir une surface appropriée, horizontale, stable, non chauffée, sèche et
hydrofuge.
Veillez à assurer une bonne circulation
1
d'air. Sur les côtés et au dos de l’appareil, il faut réserver un espace libre d’au
moins 5 cm, et au-dessus de l’appareil
d’au moins 20 cm.
L’appareil ne doit pas être installé dans
des pièces où la température peut
atteindre 0°C ou moins (détérioration
de l’appareil du fait de l’eau qui gèle).
Attention! Lorsque l'appareil est ins-
1
tallé dans une pièce chaude après avoir
été entreposé au froid, attendez environ 2 heures avant de le mettre en
marche!
Nous recommandons de placer un support approprié sous l'appareil pour éviter les dégâts dus aux éclaboussures.
0 Brancher l'appareil uniquement sur
une prise de courant reliée à la terre.
Ne pas utiliser de prises de courant
sans prise de terre.
63
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.