
VAMPYR® CE . . .
Bodenstaubsauger
Vacuum Floor Cleaner
Aspirateur-traîneau
Bodemstofzuiger
Aspirapolvere
Aspirador de polvo para suelos
Aspirador de pó para chão
Golvdammsugare
Støvsuger
Gulvstøvsuger
Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè
Fekvõporszívó
Odkurzacz pod³ogowy
Напольный пылесос
VAMPYR® CE . . .
Bodenstaubsauger
Vacuum Floor Cleaner
Aspirateur-traîneau
Bodemstofzuiger
Aspirapolvere
Aspirador de polvo para suelos
Aspirador de pó para chão
Golvdammsugare
Støvsuger
Gulvstøvsuger
Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè
Fekvõporszívó
Odkurzacz pod³ogowy
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
Instrukcja obs³ugi
Инструкция по эксплуатации
VAMPYR® CE

18
A = Touche d’ouverture pour logement
du sac en papier
B = Réglage de la puissance
*
C = Logement pour accessoires
D = Touche marche/arrêt
E = Rail de parcage
F = Indication de changement du
sac à poussières
G = Touche d’enroulement du câble
H = Rail de rangement
I = Suceur
J = Poignée de transport
K = Touche d’enlèvement du tuyau souple
L = Tube d’aspiration/tube télescopique*
M = Poignée
N = Tuyau souple d’aspiration
*suivant exécution
19
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Avant la première mise en service. . . . . . . . .19
Pour le respect de l’environnement. . . . . . . .19
Consignes de sécurité pour l’utilisateur . . . .19
Mettre l’aspirateur en état de fonctionner.20
Travailler avec les suceurs . . . . . . . . . . . . . . . .21
Mettre en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Entretien et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sac à poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Transport et rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Que faire si. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accessoires spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Service après vente AEG en Europe. . . . . . 135
Avant la première mise en service
Lisez attentivement les informations qui vous
sont données dans ce mode d’emploi. Elles vous
donnent des renseignements importants sur la
sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre
appareil. Conservez bien ce mode d’emploi et
remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur.
Pour le respect de l’environnement
Ne jetez pas l’emballage ni les appareils usagés
n’importe où!
Emballage de l’appareil:
• Le carton d’emballage peut être remis à la
collecte des vieux papiers.
• Le sac en polyéthylène (PE) peut être remis à
un point de collecte de PE pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa vie:
• Les parties en plastique du matériau sont
codifiées et pourront donc, tout comme les
autres matériaux utilisés, être recyclées à la
fin de la vie de l’appareil.
Renseignez vous auprès des services administratifs de votre commune sur le centre de recyclage
dont dépend votre domicile.
Consignes de sécurité
; Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la C.E.: – 73/23/CEE du 19/02/1973 –
Directive relative à la basse tension – 89/336/
CEE du 03/05/1989 (y compris directive modificatrice 92/31/CEE) – Directive EMV.
• Ne brancher l’appareil que sur du courant
alternatif – 220/230 Volts.
• Le circuit pour la prise de courant utilisée
devra comporter au moins un fusible à 10 A.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour sortir la
fiche de la prise de courant.
• Ne pas mettre l’appareil en marche si:
– le cordon est endommagé.
– le traîneau présente des détériorations visi-
bles.
• Evitez de rouler sur le cordon d’alimentation
avec l’appareil ou la brosse d’aspiration. L’isolation pourrait en souffrir.
• Si vous n’avez pas mis de sac à poussière, le
couvercle ne pourra pas se fermer. Ne le
fermer pas de force!
• Veiller à ce qu’un sac à poussières ainsi qu’un
MICROFILTRE et un filtre de protection du
moteur soient toujours placés dans l’appareil.
• Cet aspirateur ne devra être utilisé qu’à
l’usage domestique pour aspirer des matières
sèches. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer
sur des personnes ou des animaux.
Tenir les appareils électroménagers hors de
portée des enfants.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages éventuels dus à une utilisation
de l’appareil non conforme à sa destination
ou à un maniement incorrect.
• Laissez sécher complètement les moquettes
nettoyées par voie humide. Ne jamais aspirer
de liquides avec l’aspirateur – l’aspirateur en
subirait des dommages. De plus, la protection
contre l’électrocution ne serait plus garantie.
• N’aspirez pas d’allumettes, de cendres incandescantes ou de mégots de cigarettes avec
l’appareil. Evitez d’aspirer des objets durs et
pointus, ceux-ci risquant d’abîmer l’appareil
ou le sac à poussière.
• Ne soumettre l’appareil ni aux intempéries, ni
à l’humidité ni aux sources de grande chaleur.
• Si le cordon est défectueux, l’enrouleur devra
être entièrement changé par le service aprèsvente AEG ou par un atelier qualifié.
Consignes de sécurité
; Cet appareil est conforme aux directives sui-
vantes de la C.E.: – 73/23/CEE du 19/02/1973 –
Directive relative à la basse tension – 89/336/
CEE du 03/05/1989 (y compris directive modifi-
catrice 92/31/CEE) – Directive EMV.
• Ne brancher l’appareil que sur du courant
alternatif – 220/230 Volts.
• Le circuit pour la prise de courant utilisée
devra comporter au moins un fusible à 10 A.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour sortir la
fiche de la prise de courant.
• Ne pas mettre l’appareil en marche si:
– le cordon est endommagé.
– le traîneau présente des détériorations visi-

20
• Seul un personnel qualifié sera autorisé à
effectuer des réparations sur les appareils
électroménagers. Des réparations non conformes peuvent entraîner des risques importants
pour l’utilisateur.
• En cas de dérangement, adressez-vous à votre
revendeur ou directement au service aprèsvente AEG.
Mettre l’aspirateur en état de fonctionner
Les accessoires peuvent être assemblés par pression et rotation et détachés par traction et rotation:
Assembler le tuyau souple d’aspiration et le
tube d’aspiration.
Assembler le tube-poignée du flexible et le tube
aspirateur.
Assembler les tubes d’aspiration
(selon le modèle)
Assembler les deux tubes rigides.
Régler le tube télescopique (selon le modèle)
Pousser la touche se trouvant sur le tube vers le
bas et régler le tube dans la position de marche
souhaitée.
Raccorder le tuyau souple d’aspiration
Insérer la tubulure de raccordement du tuyau
souple d’aspiration dans l’embouchure d’aspiration. Elle se verrouille et peut pivoter dans toutes les directions.
Pour retirer le tuyau souple, appuyer sur la touche de déverrouillage et tirer sur la tubulure de
raccordement.
Raccordement électrique/
enrouleur de cordon
Le cordon d’alimentation se trouve dans le logement du cordon d’alimentation. Extraire le cordon d’alimentation et mettre la fiche dans la
prise de courant.
21
Tirer la fiche de la prise de courant. Appuyer du
pied sur la touche d’enroulement du cordon, le
cordon d’alimentation s’enroule automatiquement après usage de l’aspirateur.
Travail avec les suceurs
Les suceurs se fixent par pression et rotation sur
le tube d’aspiration et s’enlèvent par traction et
rotation.
Utilisation du suceur-brosse VARIO 500
Pour l’entretien quotidien des moquettes et des
sols durs. Le changement de position du suceurbrosse se fait manuellement. Brosses sorties
pour sols lisses et brosses rentrées pour moquettes.
Suceurs-brosses spéciaux: voir accessoires spéciaux.
Suceur pour fentes et capitonnages dans
l’appareil
Un logement d’accessoires intégré abrite deux
éléments différents afin de répondre aux exigences individuelles de l’entretien des locaux.
Dans le creux servant de poignée, ouvrir le couvercle du logement des accessoires.
Les suceurs peuvent être enfichés aussi bien sur
le tube d’aspiration que sur la poignée du tuyau
souple d’aspiration, suivant besoin.
Suceur pour fentes
Pour passer l’aspirateur dans les rainures, les
coins et les fentes.
Suceur pour capitonnages
Pour aspirer tous les meubles capitonnés, les
matelas, etc.
Grâce à la bande lève-fils se trouvant sur le
suceur, les fils et les peluches seront bien aspirés.

22
Mettre en marche
Mettre en marche et arrêter
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
mettre l’appareil en service et hors service.
Réglage de la puissance*:
Réglage de la puissance – régleur rotatif
La régulation électronique de puissance permet
d’adapter la puissance de l’appareil à chaque
situation d’aspiration.
Régulation de puissance – Mega-Power
A Mise en service et
hors service (on / off).
Mettez votre aspirateur
en service à l'aide du
bouton rotatif de
réglage de la puissance
en tournant le bouton
rotatif de réglage de la
puissance dans le sens de la flèche
� max. La
lampe témoin de fonctionnement indique que
l'aspirateur est raccordé au réseau électrique et
est prêt à fonctionner.
B Réglage de la puissance d'aspiration.
Avec le bouton rotatif de réglage de la puissance, vous pouvez régler la puissance de votre
aspirateur à une valeur optimale pour le travail
de nettoyage en cours. INDICATION: lorsque le
bouton rotatif de réglage de la puissance est
entièrement tourné vers la droite, ce réglage
vous offre pour la plupart des travaux de nettoyage un niveau de puissance élevé et économisant l'énergie.
C Touche Mega-Power.
Pour les travaux de nettoyage exigeant une
puissance d'aspiration particulièrement élevée,
actionnez la touche Mega-Power. Votre aspirateur tourne alors à puissance maximale. Tant
que le niveau de puissance Mega-Power est
enclenché, la lampe témoin Mega-Power
(orange) est allumée. A ce niveau de puissance,
le bouton rotatif a uniquement le rôle d'un
interrupteur marche/arrêt. Une régulation de
puissance n'est pas possible à ce niveau de puissance.
Entretien et nettoyage
Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage,
veillez à ce que l’appareil soit arrêté et débranché:
Changement du sac à poussière
Le sac à poussière doit être changé quand l’indicateur de remplissage du sac à poussière est
entièrement rouge, l’appareil étant en position
maximum d’aspiration et le suceur hors du sol.
*suivant exécution
23
On devra procéder au changement du sac même
si le sac ne paraît pas être rempli, les pores de la
surface du sac étant déjà bouchés par des poussières microscopiques.
En appuyant sur la touche, ouvrir le couvercle
en grand jusqu’au déclic.
Changement hygiénique du sac à poussières:
lors de l’enlèvement du sac à poussières plein,
tirez sur la languette de fermeture, l’ouverture
se ferme automatiquement. Vous devez cependant vaincre une certaine résistance.
Les sacs pleins de poussière domestique normale
peuvent être éliminés sans problèmes avec le
reste des ordures ménagères.
Insérer le nouveau sac à poussières jusqu’à la
butée inférieure (respecter le marquage) dans le
rail de guidage, sinon le couvercle ne se fermera
pas. Lorsqu’aucun sac à poussières n’est en
place, le couvercle ne peut pas être fermé. Ne
pas forcer!
Changement du microfiltre.
Nous recommandons de changer le microfiltre
tous les cinq changements de sac à poussières,
au plus tard cependant lorsque, le sac à poussières étant propre et le suceur étant soulevé,
l’indication de remplissage apparaît entièrement
rouge.
Ouvrir le couvercle et le rabattre jusqu’à ce qu’il
se verrouille. Prendre le microfiltre épuisé (Illustration) par la languette et l’éliminer avec les
déchets ménagers. Placer le nouveau microfiltre.
Filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur est un filtre
permanent et n’a pas besoin d’être changé régulièrement.
Le sac à poussières est justement endommagé
et le filtre de protection du moteur est sali:
enlever le filtre de protection du moteur, le nettoyer (uniquement par secousses) et le remettre
en place.
Mettre un nouveau sac à poussière.
Filtre HEPA
Filtre spécial à haute efficacité de classe „S". Ce
filtre apporte soulagement et aide pour les personnes souffrant d'allergie. Le filtre HEPA
devrait être remplacé après un an.

24
Nettoyage
Nettoyer si nécessaire le traîneau et le compartiment du sac à poussière à l’aide d’un chiffon
humide, puis essuyer au chiffon sec. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni de solvants. Nettoyer de temps en temps le suceur-brosse et les
structures des brosses à l’aide du suceur à rainure.
Sac à poussière
VAMPYR CE...
N° de pièce de rechange 900.087.600
N° de pièce de rechange 668.901.268
Sac à poussières taille 28
Microfiltre
N° de pièce de rechange 668 100 151
Transport et rangement
Afin de ranger et transporter plus facilement
l’appareil, insérer le suceur-brosse dans le rail de
rangement.
Système parking
Pour ranger le tube d’aspiration et le suceur lors
de courtes interruptions du travail. Insérer le
support du suceur dans le rail de parcage de
l’appareil.
Que faire si ...
... le suceur-brosse avance difficilement
Diminuez la puissance de l’appareil. L’efficacité
du nettoyage n’en sera pas pour autant diminuée.
... la protection du moteur contre la surchauffe est enclenchée
En cas de surcharge du moteur, par ex. quand le
sac à poussière est plein ou qu’un accessoire est
obstrué, la protection du moteur contre la surchauffe s’enclenche. Arrêtez alors l’appareil,
débranchez le et laissez le moteur refroidir.
Contrôlez le sac à poussière, le tube et le tuyau
souple, les déboucher éventuellement.
Au bout de 30 minutes environ, vous pourrez
remettre l’appareil en route.
... le fusible a sauté
Si vous avez branché d’autres appareils électriques avec une charge de connexion élevée et
que vous utilisez simultanément l’aspirateur, il
est possible que le fusible saute.
Vous pouvez éviter cela en réglant le variateur
de puissance électronique au plus petit niveau
de puissance avant de mettre en marche l’aspirateur et en sélectionnant un niveau plus élevé
seulement après la mise en marche.
Votre aspirateur est équipé d’une commande
électronique de démarrage en douceur qui
diminue le courant de démarrage du moteur
et évite ainsi dans les circonstances normales
un déclenchement du fusible du circuit électrique. De ce fait, un retard au démarrage de
l'appareil d'environ 4 secondes est possible
pour le plus petit niveau de puissance.
... le filtre en papier est endommagé et le filtre HEPA est sali
Enlevez le filtre HEPA, nettoyez-le (tapotements)
et remettez-le en place.
25
... les bandes lève-fils sont usées
Lorsque les bandes lève-fils de l’embouchure
d’aspiration sont usées ou collées, vous pouvez
placer de nouvelles bandes lève-fils.
Vous pouvez commander les bandes lève-fils
auprès du service après vente AEG sous le N° de
pièce de rechange 668 901 690.
... le couvercle sort de sa charnière
Si vous avez ouvert trop grand le couvercle du
traîneau, au-delà de la butée, il a pu sortir de ses
charnières. Remettez-le en place et appuyez
dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Accessoires
Turbobrosse ROTOSOFT 1200
La turbobrosse ROTOSOFT 1200 facilite l’entretien des tapis et sols lisses. Par son mouvement
rotatif, elle aère de nouveau de manière douce
les tapis à poils courts aux endroits fortement
piétinés.
Suceur spécial
Pour l’entretien particulier du parquet, du carrelage et des sols durs.
Suceur pour ameublement avec articulation
rotative
Pour nettoyer les tissus et objets fragiles.
Disponible seulement auprès du service après
vente.
Brosse à radiateur
Pour dépoussiérer les radiateurs, les étagères
étroites ou les rainures. A placer sur le suceur à
rainure.
Suceur spécial
Pour l’entretien particulier du parquet, du carre-
lage et des sols durs.

126
A = Кнопка открывания отделения для
бумажного фильтра
B = Регулятор мощности
*
C = Отделение для дополнительного
оснащения
D = Кнопка включения и выключения
E = Проем для временной остановки
F = Индикатор замены фильтра
G = Кнопка автоматической намотки
электропровода
H = Проем для вертикального положения
I = Насадка
J = Ручка
К = Кнопка снятия шланга
L = Труба/ Телескопическая труба*
M = Ручка трубы
N = Шланг
*в зависимости от модели
127
Содержание
Описание пылесоса . . . . . . . . . . . . . . . 126
Перед первым использованием . . . . . 127
Охрана окружающей среды . . . . . . . .127
Указания по безопасности при
эксплуатации прибора . . . . . . . . . . . . . 127
Подготовка пылесоса к
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Работа с насадками . . . . . . . . . . . . . . .129
Ввод в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . . . 130
Уход и чистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Бумажный фильтр . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Транспортировка и хранение . . . . . . . 133
Что делать, если . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Дополнительное оснащение. . . . . . . .134
Сервисные центры AEG â Åâðîïå. . . . 135
Перед первым вводом в
эксплуатацию
Пожалуйста, внимательно изучите
нижеследующую информацию. Она
содержит важные указания по
безопасности работы с пылесосом, по его
эксплуатации и по уходу за ним.
Позаботьтесь о сохранности настоящей
"Инструкции" и, если пылесос перейдет к
другому хозяину, передайте ее вместе с
прибором.
Заботьтесь об окружающей
среде
Упаковочные материалы и отслужившие
приборы подлежат вторичному
использованию!
Упаковка пылесоса:
• Коробка от пылесоса может быть сдана в
макулатуру.
• Пластиковые пакеты из полиэтилена (PE)
можно сдать в пункт сбора полиэтилена
для вторичного использования.
Утилизация пылесоса по окончании
срока его службы:
• На пластмассовых деталях имеется
маркировка материала, из которого они
сделаны. По окончании срока службы
пылесоса они, как и прочие материалы,
могут быть сданы в пункт сбора
утильсырья.
Пожалуйста, получите â местном
муниципалитете адреса учреждений,
ответственных за прием соответствующего
вторичного сырья.
Указания по технике
безопасности
; Данный пылесос отвечает требованиям
следующих директив Европейского Союза:
— 73/23/EWG îò 19.02.1973 —
"Предписания по низкому напряжению", 89/
336/EWG îò 03.05.1989 (включая
"Поправки к Предписаниям" 92/31/EWG) —
"Предписания ïî электромагнитной
совместимости").
• Прибор может быть подключен только к
сети переменного тока 220/230 В.
• Электророзетка должна быть защищена
предохранителем на не менее, чем 10 А.
• Никогда не вынимайте из электророзетки
штепсель, вытягивая его за провод.
• Не приступайте к эксплуатации пылесоса,
если.
— поврежден электропровод,
— на корпусе видны повреждения.
• Старайтесь не переезжать пылесосом
электропровод и не нажимать на него
щеткой. Это может повредить изоляцию
электропровода.
• Если в пылесосе нет пылевого мешка,
крышка пылесоса не закрывается.
Не пытайтесь закрыть ее силой!
• Следите за тем, чтобы в пылесосе всегда
были бумажный фильтр, МИКРОФИЛЬТР
и защитный фильтр электродвигателя.
• Данный пылесос предназначен только
для сухой уборки домашних помещений.
Им запрещается пылесосить людей и
животных.
Держите электроприборы вне
досягаемости для детей.
В случае использования íå по
назначению èëè неправильного
обращения с прибором изготовитель не
отвечает за возможные повреждения и
ущерб.
• Ковровое покрытие должно полностью
высохнуть после влажной уборки.
Никогда не всасывайте в пылесос
жидкостей — это приведет к порче
прибора. Кроме того, из-за этого может
Ïîæàëóéñòà, ïîëó÷èòå â ìåñòíîì
ìóíèöèïàлитете адреса учрежденèé,
ответственíûõ çà ïðèåì соответствующегî
âòоричного ñûðüÿ.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè
; Äàííûé ïûлесос îòâå÷àåò требоâàíèÿì
следуþùèõ äèðåêòèâ Åâðопейского Союза:
— 73/23/EWG îò 19.02.1973 —
"Предписàíèÿ ïî низкому íапряженèþ", 89/
336/EWG îò 03.05.1989 (âключаÿ
"Поправкè ê Предпиñàíèÿì" 92/31/EWG) —
"Предписàíèÿ ïî ýлектромагнитной
совмеñтимости").
• Ïðèáîð ìîæåò áûòü подключен òîëüêî ê
ñåòè переменíîãî òîêà 220/230 Â.

128
ухудшиться электроизоляция и
повыситься опасность удара током.
• Не допускайте попадания в пылесос
спичек, горячего пепла или окурков.
Избегайте засасывания твердых и остры
предметов, так как они могут повредить
пылесос или бумажный фильтр.
• Íå подвергайте пылесос влиянию
метеорологических условий,
воздействию влажности и жары.
• При обнаружении повреждений на
электропроводе îí должен быть
полностью заменен. Обратитесь для
смены кабельной катушки в
авторизованный AEG сервисный öåíòð.
• Ремонт электроприборов может
производиться только специалистами.
Неквалифицированный ремонт может
привести к возникновению значительной
опасности.
• В случае необходимости произвести
ремонт обращайтесь в авторизованные
AEG сервисные центры.
Подготовка пылесоса к
эксплуатации
Крепление принадлежностей пылесоса
осуществляется путем нажатия и вращения,
а их снятие — путем вытягивания и
вращения:
Соединение трубы и шланга
Плотно соедините окончание шланга с
трубой.
Соединение деталей трубы
(в зависимости от модели)
Соедините между собой колена трубы.
Регулирование длины телескопической
трубы
(в зависимости от модели)
Сдвиньте по направлению вниз кнопку на
трубе и установите желаемое рабочее
положение трубы.
Подсоединение шланга
Вставьте окончание шланга в
соответствующее отверстие пылесоса.
Шланг фиксируется, но может при этом
свободно вращаться.
Для снятия шланга нажмите на кнопку
фиксатора и вытяните шланг на себя.
129
Подключение к сети. Намотка
электропровода
Электропровод находится в отделении для
электропровода. Вытяните провод и
вставьте штепсель в электророзетку.
Выньте штепсель из электророзетки.
Нажмите на педаль — электропровод
автоматически сматывается â свое
отделение.
Работа с насадками
Насадки присоединяются к трубе пылесоса
путем нажатия и вращения, а снимаются —
путем вытягивания и вращения.
Использование насадки для пола VARIO
500
Для повседневного ухода за коврами и
полами. Насадка для пола переключается
вручную: при чистке гладкого пола щетки
выдвигаются, а при чистке ковров —
втягиваются обратно.
Специальные насадки для пола описаны в
разделе "Дополнительное оснащение".
Щелевая насадка и насадка для мягкой
мебели во встроенном отделении
пылесоса
Âî встроенном отделении для
принадлежностей находятся две
прилагаемые ê пылесосу насадки,
предназначенные äëÿ удовлетворения
индивидуальных требований к уборке
помещений.
Приподнимите за захватный желобок
крышку отделения для принадлежностей.
В зависимости от модели насадки могут
крепиться как к трубе пылесоса, так и к
окончанию шланга.
Ñоединение äеталей òðóáû
(â çàâèñèìîñòè îò модели)
Соедините ìåæäó ñîáîé êолена òðóáû.
Ñоединение äеталей òðóáû
(â çàâèñèìîñòè îò модели)
Соедините ìåæäó ñîáîé êолена òðóáû.
Регулèðîâàíèå äëèíû телескоïè÷åñêîé

130
Щелевая насадка
Для чистки щелей, стыков, углов и
проемов.
Насадка для мягкой мебели
Для чистки любой мягкой мебели,
матрасов и т.д.
С помощью размещенного на насадке
специального устройства (полоски для
сбора ниток) хорошо вычищаются также
нитки и ворс.
*в зависимости от модели
Ввод в эксплуатацию
Включение и выключение
Пылесос включается или выключается
путем нажатия кнопки включения и
выключения.
Регулятор мощности*:
Регулятор мощности —
поворотный переключатель
Мощность всасывания может быть при
помощи электронного регулятора
мощности изменена в соответствии с
конкретными условиями уборки.
Регулятор мощности "Mega-Power"
A Включение и
выключение (on /
off).
Äëÿ òîãî, чтобы
включить пылесос,
поверните
регулировочное
колесико в
направлении, указанном стрелкой рядом с
отметкой г максимум (max.).
Световой индикатор показывает, что
пылесос подключен к сети и готов к работе.
B Установка мощности работы пылесоса.
С помощью регулировочного колесика Вы
можете установить оптимальную для той
или иной ситуации уборки мощность работы
пылесоса.
УКАЗАНИЕ: Если регулировочное колесико
повернуто до упора вправо, то пылесос
установлен на такую ступень мощности,
131
которая â большинстве случаев
обеспечивает высокую мощность
всасывания при экономном расходе
электроэнергии.
C Кнопка "Mega-Power".
Если для производимой Вами уборки
требуется особо высокая мощность
всасывания, нажмите кнопку "Mega-Power".
Тогда пылесос будет работать с
максимально высокой мощностью. Если
ступень мощности "Mega-Power" включена,
горит сигнальный световой индикатор
"Mega-Power" (оранжевый).
При ýòîé ступени мощности
регулировочное колесико выполняет
только функцию включения и выключения.
Регулирование мощности при работе на
этой ступени невозможно.
Уход и чистка
Перед проведением каких-либо
мероприятий ïî чистке è уходу
удостоверьтесь в том, что пылесос
выключен è штепсель вынут из
электророзетки.
Замена бумажного фильтра
Замена бумажного фильтра производится в
случае, если у пылесоса, работающего с
насадкой, поднятой от пола, и на полной
мощности, индикатор замены фильтра
становится полностью красным.
Если Вам при этом покажется, что
бумажный фильтр заполнен не полностью,
Вы тем не менее должны произвести
замену фильтра, поскольку красный сигнал
в таком случае означает, что
поверхностные поры фильтра забиты
частичками пыли.
С помощью нажатия кнопки крышка
открывается и откидывается затем до
упора.
Гигиеничный способ замены фильтра: при
выемке заполненного пылевого мешка за
язычок его отверстие автоматически
затягивается. При вытягивании Вы должны
преодолеть некоторое сопротивление.
Пылевой мешок, заполненный обычной
домашней пылью, Вы можете выкинуть
вместе с бытовым мусором.
Вдвиньте новый бумажный фильтр по
ведущим проемам до нижнего упора
(обращайте внимание на маркировку),
только после этого крышка закроется. Если
в пылесосе нет бумажного фильтра,
крышка не закрывается. Пожалуйста, не
пытайтесь закрыть ее силой!

132
Замена микрофильтра
Мы рекомендуем производить замену
микрофильтра одновременно с каждой
пятой заменой бумажного фильтра, самое
же позднее в случае, когда при новом
пылевом мешке и поднятой от пола
насадке индикатор заполнения пылевого
мешка продолжает оставаться красным.
Откройте крышку и откиньте ее до упора.
Использованный микрофильтр должен быть
вынут за язычок (см. рисунок) и выкинут в
бытовой мусор. Вставьте новый
микрофильтр.
Защитный фильтр электродвигателя
Защитный фильтр электродвигателя
является постоянным фильтром и не
подлежит регулярной замене.
Кроме тех случаев, когда защитный
фильтр электродвигателя загрязнился в
результате повреждения бумажного
фильтра: снимите защитный фильтр
электродвигателя, очистите его (только с
помощью выколачивания) и наденьте
снова.
Вставьте новый бумажный фильтр.
Фильтр HEPA
Специальный, высокоэффективный фильтр
класса “S”. Свойства фильтра помогают
облегчить состояние людей, страдающих
аллергией. Фильтр HEPA необходимо
менять один раз в год.
Чистка
Ïðè необходимости чистки сначала
протрите корпус пылесоса и отделение для
бумажного фильтра влажным куском
материи, а затем оботрите сухим куском
материи. Не используйте растворителей и
абразивных материалов. Насадку для пола
и щетки следует от случая к случаю
пылесосить при помощи щелевой насадки.
Бумажный фильтр
VAMPYR CE...
TE-Nr. 900.087.600
ET-Nr. 668.901.268
Бумажный фильтр, размер 28
Микрофильтр
ET-Nr. 668.100.151
Транспортировка и хранение
Чтобы облегчить хранение и
транспортировку пылесоса, Вы можете
вставить насадку для пола в проем для
вертикального положения.
Устройство временной остановки
Для временного хранения насадки для
пола и трубы пылесоса при коротких
перерывах в работе. Крепление насадки
вставляется в проем для временной
остановки на пылесосе.
133
Что делать, если...
... насадка тяжело перемещается по полу
Уменьшите мощность пылесоса.
Эффективность уборки в данном случае не
понизится.
... включается предохранительное реле
перегрева двигателя
Ïðè перегрузках двигателя, напр.,
вследствие переполнения фильтра или
засорения принадлежностей,
предохранительное термореле отключает
двигатель. Â ýòîì случае следует
выключить пылесос, вынуть из
электророзетки штепсель и дать двигателю
остыть.
Проверьте состояние пылевого мешка,
трубы пылесоса и шланга, в случае
необходимости устраните засорение.
Пылесос можно снова включить по
истечении прибл. 30 минут.
... сработал предохранитель
("перегорела пробка")
Предохранитель может сработать, если к
той же электророзетке, что и Ваш
работающий пылесос, подключены другие
электроприборы высокой мощности.
Этого можно избежать, если перед
включением пылесоса поставить его
электронный регулятор мощности на
минимальное значение и лишь вслед за
включением пылесоса перевести регулятор
на большее значение мощности.
Ваш пылесос оснащен электронной
системой плавного пуска, которая
понижает пусковой ток и таким образом
при нормальных условиях эксплуатации
препятствует срабат-ыванию
предохранителя. Таким образом при
минимальном значении мощности
возможна задержка пуска прибора
приблизительно на 4 секунды.
... если бумажный фильтр поврежден, а
фильтр HEPA загрязнился - вынуть
фильтр HEPA, почистить (выбить) и
поставить снова. Вставить новый бумажный
фильтр.
... полоски для сбора ниток закрыты
Если полоски для сбора ниток в отверстии
трубы стерлись или склеились, Вы можете
установить новые полоски для сбора ниток.
Полоски для сбора ниток можно заказать в
авторизованном AEG сервисном центре
под артикулом ET-Nr. 668 901 690.
... крышка соскакивает с петли
Если слишком сильно распахнутая крышка
корпуса соскочила с петли, поставьте ее
снова на корпус и нажимайте на нее, пока
она не зафиксируется.

134
Дополнительное оснащение
Турбощетка ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 облегчает уход за
коврами и гладкими полами. Вращаясь,
щетка бережно распушает уплотнившиеся
места на коротковорсовых коврах.
Специальная насадка
Äëÿ осторожной чистки паркетных,
покрытых керамической плиткой и
каменных полов.
Кисточка для мебели с поворотным
шарниром
Äëÿ чистки хрупких материалов и
предметов.
Приобретение только через
авторизованные АЕG сервисные центры.
Щетка для батарей отопления
Для обеспыливания батарей отопления,
тесных полок или стыков. Надевается на
щелевую насадку.
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf
dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im
Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche
Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese
Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies
vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber
dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von
24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu herg
estellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den
Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät
aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann
vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts
erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf
von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der
Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in
einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft
wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben
wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht
werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2)
Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas,
18346 ΜΟΣΑΟ, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera,
5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Turkey,
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist
nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu
diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Ar
beits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese
Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese
Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen
Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei
das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des
Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in
das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist
der Sendung der Original- Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung)
beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewech
selte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler
an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich
genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
-
-

D
NL
P
N
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recy
cling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
GB
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
-
plaats worden gebracht waar elektrische en elek
tronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en mi
lieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u het best contact op met de ge
meentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
I
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclag
gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
O símbolo .no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como
-
-
-
lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av appa
ratet, vil du bidra til å forebygge de negative kon
sekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan
medføre. For nærmere informasjon om resirkulering
av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du an
skaffet det.
-
-
-
S
FIN
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsav
-
fall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare up
plysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
Symboli
-
sen pakkaukseen,osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote onsen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteidenkier
rätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteenasianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämäänsen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvathaittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämäntuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietojatämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallises
takunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, jostatuote on ostettu.
, joka on merkitty tuotteeseen tai
-
-
F
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
E
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias nega
tivas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más de
tallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
DK
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som hush
oldningsaffald. Det skal i stedet overgives til en af
faldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver borts-
-
-
kaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet
og af personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det
lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává,
-
že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
-
nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného míst
ního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
-

HU
GR
A szimbólum ami a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt po
tenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoz
tatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését
végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a ter
méket vásárolta.
PL
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak,
jak innych odpadów domowych. Należy oddać go
do właściwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem elek
trycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe
dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα
. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην
-
αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες
θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
-
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας,
-
την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
RU
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в
качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который возможен, в
противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям,
в службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.

9
... die Fadenheber verschlissen sind
Sind die Fadenheber an der Saugöffnung abgerieben oder verklebt, können Sie neue Fadenheber einsetzen.
Fadenheber können Sie beim AEG-Kundendienst
unter der ET-Nr. 668 901 690 bestellen.
... der Deckel aus dem Scharnier springt
Sollte der Gehäusedeckel durch zu weites Öffnen über den Anschlag hinaus einmal aus den
Scharnieren springen, setzen Sie ihn wieder auf
das Gehäuse auf und drücken ihn zu, bis er einrastet.
Sonderzubehör
Turbobürste ROTOSOFT 1200
Die ROTOSOFT 1200 erleichtert die Pflege von
Teppichen und glatten Böden. Durch ihre rotierende Bewegung lockert die Bürste kurzflorige
Teppiche an festgetretenen Stellen schonend
wieder auf.
Spezialdüse
Für die besondere Pflege von Parkett, Fliesen
und Hartböden.
Möbelpinsel mit Drehgelenk
Zum Absaugen empfindlicher Stoffe und
Gegenstände.
Bezug nur über den Kundendienst.
Heizkörperbürste
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, engen
Regalflächern oder Fugen. Auf die Fugendüse
aufstecken.
Spezialdüse
Für die besondere Pflege von Parkett, Fliesen
und Hartböden.

66
Vad göra när ...
... det är svårt att skjuta munstycket
Sänk dammsugarens effekt. I det här fallet försämras inte rengöringseffekten.
... motorns överhettningsskydd kopplas in
Vid överbelastning av motorn, t. ex. när dammsugarpåsen är fylld eller tillbehören är igensatta
slår överhettningsskyddet ifrån motorn. Stäng
av dammsugaren, dra ur kontakten och låt
motorn svalna av.
Kontrollera papperspåsen, röret och
insugsslangen och ta bort eventuella stopp.
Dammsugaren kan startas igen efter ca.
30 minuter.
... säkringen har löst ut
Om Du har en annan elapparat med högt
anslutningsvärde inkopplad på samma strömkrets och använder den samtidigt med dammsugaren, kan säkringen utlösas.
Det går att undvika om Du ställer in den elektroniska effektregleringen på lägsta nivån innan
Du startar dammsugaren och först efter start
ställer in den på en högre nivå.
Dammsugaren är utrustad med en elektronisk
mjukstartstyrning som sänker motorns startström och på så sätt förhindrar att strömkretssäkringen utlöser. På lägsta effekt är det
därför möjligt att starten av dammsugaren
fördröjs med ca 4 sekunder.
…om pappersfiltret skulle komma att skadas
och HEPA-filtret är smutsigt, ta ur HEPA-fil-
tret, rengör det (piska) och sätt åter in det. Lägg
i nytt pappersfilter.
... trådavdragarna är nedslitna
Om trådavdragaren på sugöppningen är avnötta
eller ihopklibbade kan man sätta på nya trådavdragare.
Trådavdragare kan man beställa från AEG-kund-
tjänst under ET-Nr. 668 901 690.
... locket hoppar ur gångjärnen
Om huslocket skulle hoppa ur gångjärnen en
gång genom att det öppnats för mycket, sätt på
det igen på huset och tryck in det tills det hakar
i.
Specialtillbehör
Turboborste ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 underlättar vården av mattor
och blanka golv. Borstens roterande rörelse lyfter skonsamt upp ludden i mattor med kort ludd
där dessa trampats ned.

115
... podnoœniki nici s¹ zu¿yte
Jeœli podnoœniki nici przy otworze ss¹cym s¹
starte lub sklejone mo¿ecie u¿yæ nowych
podnoœników nici.
Podnoœników nici mo¿ecie zamówiæ w
serwisie AEG pod ET- Nr.668 901 690.
... pokrywa wyskakuje z zawiasów
Gdyby pokrywa obudowy na skutek zbyt
szerokiego otwierania poprzez opór
wyskoczy³a raz z zawiasów, nasadŸcie j¹ z
powrotem na obudowê i naciœnijcie j¹ a¿
zaskoczy.
Wyposa¿enie specjalne
Szczotka turbo ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 u³atwia pielegnacjê
dywanów i g³adkich pod³óg. Przez swój ruch
obrotowy szczotka rozluŸnia dywany o krótkim
runie w sposób ³agodny w zadeptanych
miejscach i w sposób nie niszcz¹cy.
Dysza specjalna
Dla specjalnej pielêgnacji parkietu, p³ytek
wyk³adzinowych i pod³óg twardych.
Pêdzel do mebli z przegubem obrotowym
Do odkurzania delikatnych materia³ów i
przedmiotów.
Do nabycia tylko przez serwis.
Szczotka do grzejników
Do odkurzania ¿eber grzejników, w¹skich
powierzchni rega³ów lub szczelin. Nasadziæ
na dyszê do szczelin.
Dysza specjalna
Dla specjalnej pielêgnacji parkietu, p³ytek
wyk³adzinowych i pod³óg twardych.

Kundendienst in Deutschland
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Kundendienst in Europa
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas,
18346 ΜΟΣΑΟ, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera,
5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey,
Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf
dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im
Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche
Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese
Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies
vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber
dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von
24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu herg
estellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den
Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät
aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann
vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts
erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf
von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der
Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in
einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft
wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben
wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht
werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2)
Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist
nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu
diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Ar
beits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese
Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese
Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen
Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei
das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des
Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in
das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist
der Sendung der Original- Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung)
beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewech
-
selte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler
an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich
genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
135