Electrolux B 300TRIO, B 300L, B 250L, B 300EX, B 300B User Manual

...
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
© Electrolux Outdoor Products Italy
PN 249553 REV. 01 (11/04)
INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand
GB
them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha­bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es
DE
erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
FR
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de
NL
kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye
NO
og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
FI
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
SE
utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
DK
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
ES
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
PT
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPIIO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
GR
τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
CZ
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
PL
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
SK
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и понять инструкции перед использованием
RU
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших консультаций.
KASUTUSJUH END TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
LV
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
TR
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.
Due to a constant product improvement
GB
programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller
DE
das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden
FI
valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
La firma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
HU
használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
Λόγω προγράµµατος συνεχο΄θς βελτίωσης
GR
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
CZ
výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v této příručce bez predčhozího upožornení.
W związku z programem ciągłego ulepszania
PL
swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w szczegółach technicznych wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposażenia .
Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni
SK
značilnosti in podatke pričujočega priročnika v katerem koli trenutku in brez predhodnega obvestila.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в настоящем руководстве, в любой момент и без предварительного извещения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez
LV
brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus un raksturlīknes.
A
3
15
1
7
B1
8
20
5
4
11
11
2
19
23
22
18
20
8
17
21
6
B2 B3 B4
B5 B6
B8 B9 B10
12
10
14
913
16
3
11
20
8
D
E1 E2
H
4
29
25
21
26
27
28
3
18
30
F
I
G
1 ltr
2 Strokes Engine totally sintetyc oil or Partner oil
50:1
2%
20 cm
100
5
200
10
300
15
400
20
McCulloch
oil
40:1
3
2,5%
3
25 cm
100
4
125
5
10
250
20
500
H
MAX
8T
I
F
A
G
A
24
L
C
B
L
D
E
F1
B7
F5
F2 F3 F4
A
B
C
D
A
B
C
D
E
F
G
F6
A
H
1
2
3
B
2
3
1
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
TR
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip tutar.
G1 G2
G3
d
A
C
B
H1
H2
H3 H4 H5
B
C
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
L3 L4 L5
a
b
c
538249346
M1 M3M2
249155
226134B
249155
M4
A
M5
226135B
249155
STOP
N1 N2
A
246711B
STOP
249155
GB
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
DE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
FR
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
NL
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/
NO
SIKKERHETSVÆRN
TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/ TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ
FI
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/
SE
SÄKERHETSSKYDD
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG
DK
BESKYTTELSESSKÆRM
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE
ES
SEGURIDAD TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA
APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE
PT
SEGURANÇA
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE/DIFESA DI
IT
SICUREZZA
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
HU
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPA
GR
KOΠTIKA E APTHMATA
SHRNUJÍCÍ TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI ŘEZNÁ HLAVA/BEZPEČNOSTNÍ OCHRANA
CZ
I L1 L2
O
236713B
249155
TABELA ZBIORCZA POPRAWNEGO ZESTAWIENIA GŁOWICY TNĄCEJ / OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCEJ
PL
TABELA – POVZETEK ZA PRAVILNO POVEZAVO GLAVA/ZAŠČITA
SK
ОБЗОРНАЯ ТАБЛИЦА ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО СОЧЕТАНИЯ РЕЖУЩЕЙ ГОЛОВКИ /
RU
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
KOKKUVÕTLIK TABEL TRIMMIPEA JA SELLE KAITSME KORREKTSEKS MONTEERIMISEKS
EE
NOSLĒGUMA TABULA PAREIZAI GRIEŠANAS GALVIŅAS UN DROŠĪBAS AIZSARGA
LV
SAVIENOŠANAI
DOĞRU BİR GİYİM ŞEKLİ İÇİN Ö ZETLEYİCİ TABELA KESİCİ KAFA / EMNİYET KORUNMASI
TR
A. Almen beskrivelse
1) MOTOR
2) TRANSMISSIONSRØR
3) SPEEDERSTYREANORDNIG
4) DREJEKNAP TIL INDSTILLING AF HÅNDGREB
5) HØJRE HÅNDGREB MED BETJENINGSANORDNINGER
6) KLINGE
7) NYLONTRÅDHUS
8) STOPKNAP (STOP)
9) CHOKERSTANG
10) STARTANORDNING DREJEKNAP
11) BEFÆSTIGELSESSTED
12) TÆNDRØR
13) LUFTFILTERDÆKSEL
14) BRÆNDSTOFTANKENS HÆTTE
15) LYDDÆMPER
16) MOTOR/TRANSMISSIONSRØR SAMLING
17) DELTAHÅNDGREB FORTIL
18) HÅNDGREB BAGTIL MED BETJENINGSANORDNINGER
19) SKÆREANORDNINGENS AFSKÆRMNING
20) SPEEDERSPÆRRE
21) SIDESIKKERHEDSSKÆRM
22) TRÅDSKÆREBLAD
23) EKSTRA VÆRN TIL TRÅDHUS
24) KLINGEHYLSTER
25) J-FORMET HÅNDGREB FORTIL
26) TILBEHØR
27) FASTGØRELSESTAP
28) PIND/TILBEHØR SAMMENKOBLING
29) FASTGØRELSESTAP LEJER
30) KUGLEHÅNDGREB SAMMENKOBLING
Eksempel på mærke
BETYDNING:
1) Garanteret lydintensitet i henhold til Direktivet 2000/14/EØF
2) Fabrikantens navn og adresse
3) Fremstillingsår (de sidste to tal; f.eks. 03=2003)
4) Produktets kode
5) Serienummer
6) Model/type
7) EU-overensstemmelsesmærke
Symbolernes betydning
Advarsel.
Personlige beskyttelsesmidler: Godkendte beskyttelsesbriller eller -visir, Typegodkendt beskyttelseshjelm, Høreværn.
Læs hele brugervejledningen omhyggeligt igennem og vær sikker på at have forstået, hvordan alle styreanordningerne fungerer.
1 - DANSK
B. Sikkerhedsforanstaltninger
Personlige værnemidler: Godkendte handsker.
Personlige værnemidler: Godkendte sikkerhedsstøvler.
Undlad at ryge under påfyldning af brændstof og anvendelse.
Choker (visuel hjælp).
Akslens maksimalhastighed.
Pas på det udkastede materiale.
15 m
Før brug
• Dette udstyr må ikke anvendes til andre formål end græsklipning under anvendelse af de dertil beregnede skæreanordninger.
B1.
Det er særligt vigtigt, at alle de personer, der bruger
• denne hækkeklipper, har læst hele denne vejledning meget omhyggeligt igennem.
• Man skal sørge for, at man er i stand til at standse motoren og klingerne, hvis der opstår behov derfor (Jævnfør kapitlet “Start og standsning af motoren”).
• Alle brugerne skal være klar over, hvordan maskinen anvendes helt sikkert som beskrevet i nærværende vejledning og have kendskab til skæremetoderne, eventuelt ved en praktisk forevisning.
• Undlad at anvende hækkeklipperen, hvis I er trætte eller føler jer utilpasse, eller hvis I har indtaget spiritus eller visse lægemidler.
• Man skal sørge for, at hækkeklipperen under ingen omstændigheder anvendes af børn eller personer, der ikke har tilstrækkeligt kendskab til nærværende anvisninger eller ikke råder over de fornødne forudsætninger. Der er nogen steder lokalt fastsat bestemte aldersgrænser for brug.
• Hvis maskinen lånes ud eller sælges videre, skal man lade denne vejledning følge med, således at de fremtidige brugere kan få indblik i apparatet og de sikkerhedsforanstaltninger, der skal træffes.
• Før ibrugtagning skal man altid undersøge maskinen omhyggeligt: Sørg for, at alle dele er rigtigt monterede, at der ikke er løse skruer, beskadigede dele eller brændstofudslip.
• Skift tilbehøret (klinger, trådhuse, afskærmninger), hvis det fremviser defekter eller revner, eller hvis det er for slidt. Lad defekte maskinkomponenter udskifte på et autoriseret servicecenter.
• Vedligeholdelse og/eller montering på UDELUKKENDE foretages, mens motoren er slukket; der skal anvendes handsker.
Sikkerhedsafstand mindst 15m.
Nødstandsning.
Pas på klingens reaktion. Klingen kan forårsage amputation af arme og ben.
GIV AGT!
Fare for alvorlig læsion af de nedre lemmer. Overhold nøje anvisningerne i brugervejledningen.
GIV AGT!
Skæreorganerne og lyddæmperen kan blive ekstremt hede og forårsage forbrændinger. Vent et par minutter med at røre ved dem.
Påklædning
B2.
Arbejdet med hækkeklipperen kræver passende påklædning; anvend typegodkendte klæder og værnemidler: a) Tætsluttende beskyttelsesklæder (undlad at anvende korte benklæder eller vidde klæder). b) Skærehæmmende sikkerhedsstøvler med stålbeklædning og skridsikker sål (undlad at arbejde i sandaler eller med bare fødder). c) Skære- og vibrationshæmmende arbejdshandsker. d) Sikkerhedsvisir eller beskyttelsesbriller. Tag den gennemsigtige beskyttelsesfilm af plastik af, såfremt den forefindes. e) Høreværn. Ved anvendelse af de personlige værnemidler begrænses skaderne i tilfælde af ulykker, men værnemidlerne kan ikke hindre, at de opstår.
• Undlad at bære vidde klæder eller smykker, som kan hænge fast i de maskindele, der bevæger sig.
• Pas på maskinens roterende komponenter og hede overflader.
Sundhedsmæssige forholdsregler
GIV AGT!
for lang tid ad gangen. Støjen og vibrationerne kan være skadelige.
• Ved langvarig brug af maskinen eller andre værktøjer udsættes operatøren for vibrationer, der kan forårsage “Hvide fingre” (Raynaud's phenomen). Dette kan nedsætte hændernes følsomhed, hvilket gør det sværere at skelne mellem forskellige temperaturer, og forårsage en generel ufølsomhed. Af denne årsag bør operatøren nøje undersøge sine hænders og fingres tilstand, hvis apparatet anvendes hele tiden eller jævnligt. Hvis et af ovennævnte symptomer forekommer, skal man opsøge en læge med det samme.
• Ved langvarig brug af maskinen eller andre værktøjer kan operatøren føle sig utilpas, stresset, udmattet, og der opstår fare for døvhed. Man skal tage høreværnene rigtigt på, inden maskinen tages i brug.
Undlad at anvende hækkeklipperen i
DANSK - 2
Loading...
+ 11 hidden pages