Electrolux B 300L, B 300EX, B 250L, B 300TRIO, B 300B, B 300E User Manual [it]
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than
55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and
lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere
henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
ES
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
PT
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta
futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά
αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
GR
τo µηχάvηµα xαιΦuλάξτετο για vατοσuµβοuλεύεστεστο
µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat
přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
CZ
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro
použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl
Gwarancja traci ważność w przypadku używania
urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
PL
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si
starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
SK
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo
uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и
понять инструкции перед использованием
RU
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших
консультаций.
KASUTUSJUH END
TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning
veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA
SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas
uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
LV
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai
nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU
ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice
okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
TR
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin
olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.
Due to a constant product improvement
GB
programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without
prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller
DE
das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à
n’importe quel moment et sans préavis.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te
veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden
FI
valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja
teknisiä yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
La firma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
HU
használati utasitásban megadott adatokon és
technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes
bejelentés nélkül változtasson.
Λόγω προγράµµατος συνεχο΄θς βελτίωσης
GR
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές
λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
CZ
výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v
této příručce bez predčhozího upožornení.
W związku z programem ciągłego ulepszania
PL
swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzania zmian w szczegółach
technicznych wymienionych w tej instrukcji bez
uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią
wyposażenia .
Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni
SK
značilnosti in podatke pričujočega priročnika v
katerem koli trenutku in brez predhodnega
obvestila.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в
настоящем руководстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez
LV
brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus
un raksturlīknes.
A
3
15
1
7
B1
8
20
5
4
11
11
2
19
23
22
18
20
8
17
21
6
B2B3B4
B5B6
B8B9B10
12
10
14
913
16
3
11
20
8
D
E1E2
H
4
29
25
21
26
27
28
3
18
30
F
I
G
1 ltr
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
100
5
200
10
300
15
400
20
McCulloch
oil
40:1
3
2,5%
3
25 cm
100
4
125
5
10
250
20
500
H
MAX
8T
I
F
A
G
A
24
L
C
B
L
D
E
F1
B7
F5
F2F3F4
A
B
C
D
A
B
C
D
E
F
G
F6
A
H
1
2
3
B
2
3
1
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual
em qualquer momento e sen aviso prévio.
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
TR
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber
vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip
tutar.
G1G2
G3
d
A
C
B
H1
H2
H3H4H5
B
C
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT
GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
L3L4L5
a
b
c
538249346
M1M3M2
249155
226134B
249155
M4
A
M5
226135B
249155
STOP
N1N2
A
246711B
STOP
249155
GB
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES
RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
DE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT
ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
FR
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
NL
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV
TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/
1) A 2000/14/EC irányelv szerint garantált
zajteljesítmény
2) Gyártó neve és címe
3) Gyártás éve (utolsó két számjegy; pl.03=2003)
4) Termékszám
5) Gyáriszám (Sorozatszám)
6) Modell/típus
7) EU megfelel=ségi jelölés
A szimbólumok jelentése
Figyelmeztetés.
Egyéni munkavédelmi felszerelés:
Jóváhagyott típusú védőszemüveg vagy
álarc, Hitelesített védősisak,
Védőfülvédő.
Figyelmesen olvassa el a felhasználói
útmutatást és győződjön meg arról, hogy
jól megértette-e a kezelőgombok
használatát.
1-MAGYAR
B. Biztonsági figyelmeztetés
Egyéni munkavédelmi felszerelés:
Jóváhagyott típusú kesztyű.
Egyéni munkavédelmi felszerelés:
Jóváhagyott típusú csizma.
Az üzemanyag betöltése és a gép
üzemeltetése közben tilos a dohányzás.
Levegődúsító (beindítás segítése).
Tengely maximális sebessége.
Vigyázzon a kicsapódó tárgyakra.
15 m
Használat előtt
• Ezt a gépet kizárólag fűnyírásra használja a megfelelő
kiegészítőkkel együtt.
B1.
Kizárólag az egész kézikönyv figyelmes elolvasása
•
után szabad csak bárkinek is használnia ezt a
szegélyvágót.
•Győződjön meg arról, hogy szükség esetén azonnal le
tudja-e állítani a motort és a kést (lásd “A motor beindítása és leállítása” fejezet).
• A biztonságos üzemeltetés érdekében minden
felhasználónak ismernie kell a jelen kézikönyvben leírt
eljárásokat, valamint vágási technikákat, és jobb, ha a
gyakorlatban is látta a működést.
• Ne indítsa be a szegélyvágót ha fáradt, vagy beteg,
illetve ha alkohol, vagy olyan gyógyszer hatása alatt áll,
mely teljesítőképességét befolyásolja.
• Ne engedje a szegélyvágó használatát gyermekeknek,
illetve olyan felnőtteknek, akik nem ismerik a kezelési
utasítást és nem lettek megfelelően betanítva a helyes
használatra. A helyi rendelkezések a felhasználó
életkorát is megszabhatják.
• A kézikönyvet is adja át a gép eladása vagy
kölcsönadása esetén, így az új felhasználó is
megismeri a terméket és az alkalmazandó
biztonságvédelmi előírásokat.
• Használat előtt mindig figyelmesen ellenőrizze a gépet
különös tekintettel a helyes összeszerelésre, az
esetleg kilazult csavarokra, károsodott részekre, illetve
üzemanyag kiszivárgásra.
• Az esetleg károsodott tartozékokat (késeket, száltartó
fejet, védőlapokat) mindig cseréltesse ki, ha
hajszálrepedést
• vagy túlzott kopást észlel. A gép károsodott részeit
szakszervizzel cseréltesse ki.
• A karbantartási és/vagy szerelési munkákat
KIZÁRÓLAG kikapcsolt motorral és védőkesztyűben
szabad elvégezni.
Minimális biztonsági távolság 15m.
Biztonsági leállító.
Vigyázzon a késre. A kés levághatja a
kezét és a lábát.
FIGYELEM!
Alsó végtagjait súlyosan károsíthatja.
Gondosan tartsa be a kezelési utasítás
előírásait.
FIGYELEM!
A vágószerkezetek és a hangtompító
nagyon felhevülhetnek és égést
okozhatnak. Mielőtt hozzájuk érne, várja
meg, hogy lehüljenek.
Munkaruházat
•
B2.
A szegélyvágóval végzett munkához megfelelő
öltözet szükséges; viseljen hitelesített egyéni
munkavédelmi felszerelést: a) Testresimuló védőruhát
(ne viseljen rövidnadrágot, vagy bő ruhát). b)
Csúszásgátló talpú, lapítás- és ütésálló orrú
védőcsizmát (ne viseljen szandált, illetve ne dolgozzon
mezítláb). c) Vágás- és rezgésálló védőkesztyűt d)
Védőálarcot vagy védőszemüveget. Ha van rajta, akkor
használat előtt távolítsa el a védőfóliát. e) Fülvédőt. Az
egyéni munkavédelmi felszerelés viselése nem
küszöböli ki a sérülés lehetőségét, de ennek hatását
balesetkor jelentősen csökkenti.
• Ne viseljen bő ruhát, illetve ékszert, mert ezek a gép
mozgó részeibe akadhatnak.
• Nagyon vigyázzon a gép forgó és felforrósodott
részeire.
Egészségre vonatkozó figyelmeztetések
FIGYELEM!
ideig. A zaj és a rezgés egészségében kárt
okozhatnak.
• A gép vagy más szerszámok üzemeltetése a rezgés
miatt a felhasználóban az u.n. fehér ujjak (Raynaud)
jelenségét okozza. Ennek következtében a kéz
hőérzékenysége csökken és általános kábultság lép
fel. Aki folyamatosan és rendszeresen használja a
gépet, az figyelmesen ellenőrizze kezének állapotát.
Ha valamelyik tünetet észleli, azonnal forduljon
orvoshoz.
• A gép vagy más szerszámok hosszantartó használata
rosszullét, stressz, fáradtság, illetve halláscsökkenés
kialakulásához vezethet. A gépet kizárólag a hallás
védelmére szolgáló fülvédő helyes viselése után
kapcsolja be. A helyes és gondos karbantartás
elvégzése is véd a zaj és a rezgés által okozott
károsodástól.
• A motort zárt, vagy nem szellőzött helyen ne indítsa be,
illetve ne üzemeltesse.
A szegélyvágót ne használja hosszú
MAGYAR - 2
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.