Electrolux B 300L, B 250L, B 300EX, B 300TRIO, B 300B, B 300E User Manual [lv]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than
55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and
lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere
henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
ES
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
PT
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta
futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά
αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
GR
τo µηχάvηµα xαιΦuλάξτετο για vατοσuµβοuλεύεστεστο
µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat
přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
CZ
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro
použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl
Gwarancja traci ważność w przypadku używania
urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
PL
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si
starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
SK
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo
uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и
понять инструкции перед использованием
RU
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших
консультаций.
KASUTUSJUH END
TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning
veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA
SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas
uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
LV
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai
nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU
ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice
okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
TR
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin
olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.
Due to a constant product improvement
GB
programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without
prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller
DE
das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à
n’importe quel moment et sans préavis.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te
veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden
FI
valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja
teknisiä yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
La firma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
HU
használati utasitásban megadott adatokon és
technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes
bejelentés nélkül változtasson.
Λόγω προγράµµατος συνεχο΄θς βελτίωσης
GR
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές
λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
CZ
výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v
této příručce bez predčhozího upožornení.
W związku z programem ciągłego ulepszania
PL
swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzania zmian w szczegółach
technicznych wymienionych w tej instrukcji bez
uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią
wyposażenia .
Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni
SK
značilnosti in podatke pričujočega priročnika v
katerem koli trenutku in brez predhodnega
obvestila.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в
настоящем руководстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez
LV
brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus
un raksturlīknes.
A
3
15
1
7
B1
8
20
5
4
11
11
2
19
23
22
18
20
8
17
21
6
B2B3B4
B5B6
B8B9B10
12
10
14
913
16
3
11
20
8
D
E1E2
H
4
29
25
21
26
27
28
3
18
30
F
I
G
1 ltr
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
100
5
200
10
300
15
400
20
McCulloch
oil
40:1
3
2,5%
3
25 cm
100
4
125
5
10
250
20
500
H
MAX
8T
I
F
A
G
A
24
L
C
B
L
D
E
F1
B7
F5
F2F3F4
A
B
C
D
A
B
C
D
E
F
G
F6
A
H
1
2
3
B
2
3
1
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual
em qualquer momento e sen aviso prévio.
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
TR
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber
vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip
tutar.
G1G2
G3
d
A
C
B
H1
H2
H3H4H5
B
C
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT
GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
L3L4L5
a
b
c
538249346
M1M3M2
249155
226134B
249155
M4
A
M5
226135B
249155
STOP
N1N2
A
246711B
STOP
249155
GB
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES
RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
DE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT
ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
FR
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
NL
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV
TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/
TABELA – POVZETEK ZA PRAVILNO POVEZAVO
GLAVA/ZAŠČITA
SK
ОБЗОРНАЯ ТАБЛИЦА ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО
СОЧЕТАНИЯ РЕЖУЩЕЙ ГОЛОВКИ /
RU
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГОУСТРОЙСТВА
KOKKUVÕTLIK TABEL TRIMMIPEA JA SELLE
KAITSME KORREKTSEKS MONTEERIMISEKS
EE
NOSLĒGUMA TABULA PAREIZAI GRIEŠANAS
GALVIŅAS UN DROŠĪBAS AIZSARGA
LV
SAVIENOŠANAI
DOĞRU BİR GİYİM ŞEKLİ İÇİN Ö ZETLEYİCİ TABELA
KESİCİ KAFA / EMNİYET KORUNMASI
TR
A. Descrição geral
1) MOTOR
2) TUBO DE TRANSMISSÃO
3) COMANDO DO ACELERADOR
4) BOTÃO DE REGULAÇÃO DO PUNHO /
MAÇANETA DE REGULAÇÃO DO PUNHO
5) PUNHO DIREITO COM COMANDOS
6) LÂMINA
7) CABEÇOTE DOTADO DE FIOS DE NYLON
8) INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO (STOP)
9) ALAVANCA DO ADITIVO
10) BOTÃO DO DISPOSITIVO DE ACENDIMENTO
11) JUNTURA
12) VELA
13) TAMPA DO FILTRO DE AR
14) TAMPA DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
15) SILENCIADOR
16) ENCAIXE MOTOR/TUBO DE TRANSMISSÃO
17) PUNHO ANTERIOR EM FORMA DE DELTA
18) PUNHO POSTERIOR COM COMANDOS
19) PROTEÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE
20) BLOQUEIO DO COMANDO DO ACELERADOR
21) BARREIRA DE SEGURANÇA LATERAL
22) LÂMINA CORTA-FIO
23) APÊNDICE DE PROTEÇÃO PARA O CABEÇOTE
A FIO
24) PROTETOR DA LÂMINA
25) PUNHO ANTERIOR EM FORMA DE “J”
26) ACESSÓRIO
27) CAVILHA DE FIXAÇÃO
28) JUNTA HASTE/ACESSÓRIO
29) ALOJAMENTOS CAVILHA DE FIXAÇÃO
30) BOTÃO JUNTA
Etiqueta exemplificativa
LEGENDA:
1) Nível de potência sonora garanti-da pela diretriz
2) Nome e endereço do fabricante
3) Ano de fabricação (últimos dois números; ex.
4) Código do produto
5) N° de série
6) Modelo/tipo
7) Selo de conformidade com a CE
2000/14/EC
03=2003)
Significado dos símbolos
Advertência.
Dispositivos para a proteção individual:
Óculos de proteção ou viseira de
proteção aprovados, Capacete de
proteção homologado, Protetores
auriculares.
Ler as instruções do usuário com
atenção e verificar se compreendeu a
fundo o funcionamento de todos os
comandos.
1 - PORTUGUÊS
B. Precauções de segurança
Dispositivos para a proteção individual:
Luvas aprovadas.
Dispositivos para a proteção individual:
Botas de segurança aprovadas.
Não fumar durante o abastecimento e
uso.
Aditivo (ajuda no acendimento).
Atenção ao material projetado.
Velocidade máxima do eixo.
Atenção à reação da lâmina. A lâmina
pode provocar a amputação de braços e
pernas.
15 m
Antes do uso
• Não usar este utensílio para outras finalidades além de
cortar a grama com os dispositivos de corte indicados.
B1.
Recomenda-se que qualquer pessoa que use o
•
cortador de arbustos leia inteiramente e com muita
atenção este manual.
• Deve-se saber desligar o motor e a lâmina em caso de
necessidade (ver capítulo “Acendimento e desligamento do motor”).
• Todos os usuários dever ter conhecimento das
operações descritas neste manual para o uso da
máquina em completa segurança, além das técnicas
de corte a serem usadas, eventualmente também
através de uma demostração prática.
• O cortador de arbustos nunca deve ser utilizado
quando se está cansado, indisposto fisicamente ou sob
o efeito de bebidas alcoólicas ou certos remédios.
• Impedir que pessoas que não tenham o conhecimento
das presentes instruções, que não sejam
suficientemente informadas ou crianças usem este
cortador de arbustos. A regulamentação local pode,
dependendo do caso, limitar a idade dos operadores.
• Entregar o presente manual ao novo proprietário ou
usuário em caso de venda ou empréstimo da máquina,
de forma a permitir que os futuros usuários conheçam
o produto e as normas de segurança a serem
adotadas.
• Inspecionar sempre atentamente a máquina antes de
usá-la: Verificar que esteja corretamente montada, que
não existam parafusos frouxos, partes danificadas ou
perdas de carburante.
• Substituir os acessórios (lâminas, cabeçotes a fio,
proteções) eventualmente danificados, que
apresentem rachaduras ou estejam excessivamente
desgastados. Recorra ao seu Centro de Assistência
Autorizado para substituir partes da máquina
eventualmente danificadas.
Mínima distância de segurança 15 m.
Desligamento emergencial.
ATENÇÃO!
Perigo de graves lesões para os
membros inferiores. Seguir
cuidadosamente as indicações do
manual de instruções.
ATENÇÃO!
As partes dedicadas ao corte e o
silenciador podem ficar muito quentes,
podendo prov ocar queimaduras. Espera r
alguns minutos antes de manuseá-las.
• Efetue todas as operações de manutenção e/ou
montagem EXCLUSIVAMENTE com o motor
desligado, usando luvas.
Trajes
•
B2.
O trabalho com o cortador de arbustos exige o uso
de trajes específicos. Use os seguintes componentes
de proteção individual do tipo omologado: a) roupas de
proteção aderentes (não usar calças curtas ou roupas
largas). b) Botas de segurança com sola antideslizamento, ponta anti-esmagamento e protetor anticorte (não usar sandálias e não trabalhar com os pés
descalços). c) Luvas anti-corte e anti-vibração d)
Viseira de segurança e óculos protetivos. Tirar a
película protetiva, se for presente. e) Protetores para o
ouvido. O uso dos dispositivos de proteção individual
não elimina o risco de lesões, simplesmente reduz o
efeito do dano em caso de acidentes.
• Não usar trajes largos e jóias/bijouterias que possam
se enroscar nas partes móveis da máquina.
• Prestar atenção às partes cortantes e às superfícies
quentes da máquina.
ATENÇÃO!
prolongado do cortador de arbustos. O barulho e
as vibrações podem ser danosos para a saúde.
• O uso prolongado da máquina ou de outros utensílios
expõem o operador a vibrações que podem gerar o
Fenômeno dos Dedos Brancos (Fenômeno de Raynaud). Tal fenômeno pode reduzir a sensibilidade
dos mãos, na distinção das diferentes temperatura, e
causar um torpor generalizado. O operador deve,
portanto, controlar atentamente as condições das suas
mãos e dedos, caso use o produto continua ou
regularmente. Caso tais sintomas apareçam, consultar
imediatamente um médico.
• O uso prolongado da máquina ou de outros utensílios
pode causar mal-estar, stress, cansaço, hipoacusia.
Utilizar a máquina empregando corretamente os
Evitem o uso excessivamente
PORTUGUÊS - 2
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.