Electrolux B 291 TNG, B 290 BX User Manual [it]

Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
© Electrolux Outdoor Products Italy
PN 249654 REV. 01 (12/04)
INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand
GB
them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha­bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es
DE
erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
FR
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de
NL
kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye
NO
og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
FI
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
SE
utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
DK
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
ES
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
PT
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPIIO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
GR
τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
CZ
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
PL
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
SK
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и понять инструкции перед использованием
RU
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших консультаций.
KASUTUSJUH END TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
LV
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
TR
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.
Due to a constant product improvement
GB
programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller
DE
das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
HU
használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
A
D
1 ltr
2 Strokes Engine totally sintetyc oil or Partner oil
50:1
2%
20 cm
5
100
10
200
15
300
20
400
McCulloch
oil
40:1
3
2,5%
3
25 cm
100
4
125
5
250
10
500
20
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden
FI
valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
La firma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Λόγω προγράµµατος συνεχο΄θς βελτίωσης
GR
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
CZ
výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v této příručce bez predčhozího upožornení.
W związku z programem ciągłego ulepszania
PL
swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w szczegółach technicznych wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposażenia .
Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni
SK
značilnosti in podatke pričujočega priročnika v katerem koli trenutku in brez predhodnega obvestila.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в настоящем руководстве, в любой момент и без предварительного извещения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez
LV
brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus un raksturlīknes.
B1
B2 B3 B4
B5 B6
B8 B9 B10
B7
E1 E2
F1
F5
F2 F3 F4
F6
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
TR
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip tutar.
G1
H1
H2
G2
H3
H4 H5 H6
M1
M2
(1)
(3)
(2)
(4)
(1) (2) (3)
(4) (5) (6)
(5)
25/29cc
538249346
538249174 538249175
538249155
538026134
538249155
538026135
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
GB
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
DE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
FR
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
NL
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/
NO
SIKKERHETSVÆRN
TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/ TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ
FI
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/
SE
SÄKERHETSSKYDD
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG
DK
BESKYTTELSESSKÆRM
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE
ES
SEGURIDAD TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA
APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE
PT
SEGURANÇA
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE/DIFESA DI
IT
SICUREZZA
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
HU
I L1,2
L3 L4 L5
N1
N2
(7)
O
(8)
538249155
538036711
538249155
538036713
538249155
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPA
GR
KOΠTIKA E APTHMATA
SHRNUJÍCÍ TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI ŘEZNÁ HLAVA/BEZPEČNOSTNÍ OCHRANA
CZ
TABELA ZBIORCZA POPRAWNEGO ZESTAWIENIA GŁOWICY TNĄCEJ / OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCEJ
PL
TABELA – POVZETEK ZA PRAVILNO POVEZAVO GLAVA/ZAŠČITA
SK
ОБЗОРНАЯ ТАБЛИЦА ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО СОЧЕТАНИЯ РЕЖУЩЕЙ ГОЛОВКИ /
RU
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
KOKKUVÕTLIK TABEL TRIMMIPEA JA SELLE KAITSME KORREKTSEKS MONTEERIMISEKS
EE
NOSLĒGUMA TABULA PAREIZAI GRIEŠANAS GALVIŅAS UN DROŠĪBAS AIZSARGA
LV
SAVIENOŠANAI
DOĞRU BİR GİYİM ŞEKLİ İÇİN Ö ZETLEYİCİ TABELA KESİCİ KAFA / EMNİYET KORUNMASI
TR
A. Γενική περιγραφώ
1) ΜΟΤΕΡ
2) ΑΞΟΝΑΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
3) ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΠΙΤΑΧΥΝΤΗ
4) ∆ΕΞΙΑ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΜΕ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
5) ΛΑΜΑ
6) ΚΕΦΑΛΗ ΜΕ ΝΑΙΛΟΝ ΝΗΜΑ
7) ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ STOP
8) ΜΟΧΛΟΣ ΤΣΟΚ
9) ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
10) ΣΗΜΕΙΟ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ
11) ΜΠΟΥΖΙ
12) ΚΑΠΑΚΙ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ
13) ΤΑΠΑ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΚΑΥΣΙΜΟΥ
14) ΣΙΓΑΣΤΗΡΑΣ
15) ΑΡΘΡΩΣΗ ΜΟΤΕΡ / ΑΞΟΝΑ ΚΙΝΗΣΗΣ
16) ΜΠΡΟΣΤΑ ΛΑΒΗ ΣΧΗΜΑΤΟΣ ∆ΕΛΤΑ
17) ΠΙΣΩ ΛΑΒΗ ΜΕ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
18) ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ
19) ΑΣΦΑΛΕΙΑ (ΣΤΟΠ) ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΕΠΙΤΑΧΥΝΤΗ
20) ΠΛΑΪΝΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
21) ΚΟΦΤΗΣ ΝΗΜΑΤΟΣ
22) ΑΠΟΦΥΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΚΕΦΑΛΗ ΝΗΜΑΤΟΣ
23) ΘΗΚΗ ΓΙΑ ΛΑΜΑ
24) ΕΞΆΡΤΗΜΑ
25) ΠΕίΡΟΣ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟίΗΣΗΣ
26) ΆΡΘΡΩΣΗ ΆΞΟΝΑ/ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΟΣ
27) Έ∆ΡΕΣ ΠΕίΡΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΊΗΣΗΣ
28) ΛΑΒΉ ΆΡΘΡΩΣΗΣ
Ετικέτα / Παράδειγµα
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ:
1) Επίπεδο ηχητικής ισχύος κατά την οδηγία 2000/14/
2) Όνοµα και διεύθυνση του κατασκευαστή
3) Έτος κατασκευής (δύο τελευταία ψηφία; παρ.
4) Κωδικός προϊόντος
5) Aρ. σειράς
6) Moντέλο/τύπος
7) Σήµα συµµορφώσεως σύµφωνα µε τα standard ΕC
EC
03=2003)
(Ευρωπαϊκής κοινότητας)
Έννοια των συµβόλων
Προειδοποίηση.
Ατοµικά εξαρτήµατα προστασίας: Εγκεκριµένα προστατευτικά γυαλιά ή εγκεκριµένη προστατευτική µάσκα, Εγκεκριµένο προστατευτικό κράνος, Προστατευτικό κάλυµµα αυτιών.
∆ιαβάστε προσεχτικά της οδηγίες χρήσεως και βεβαιωθείτε ότι κατανοήσατε σε βάθος τη σωστή λειτουργία όλων των χειριστηρίων.
1-EΛΛHNIKA
B. Προλήψεις για την ασφάλεια σας
Ατοµικά εξαρτήµατα προστασίας: Εγκεκριµένα γάντια.
Ατοµικά εξαρτήµατα προστασίας: Εγκεκριµένες προστατευτικές µπότες.
Μην καπνίζετε κατά την διάρκεια του ανεφοδιασµού και της χρήσης.
Μοχλοσ τσοκ.
Προσοχή στα εκτοξευόµενα υλικά.
Προσοχή στην αντίδραση της λάµας. Η λάµα είναι δυνατόν να ακρωτηριάσει τα άνω και τα κάτω άκρα.
15 m
Πριν τη χρήση
• Μην χρησιµοποιείται αυτό το εργαλείο για διαφορετικούς σκοπούς από την κοπή χόρτου µε την χρήση των εξαρτηµάτων κοπής που αναφέρονται.
B1.
προσεχτική και εξ’ολοκλήρου µελέτη του παρόντος εγχειριδίου χρήσης.
Σιγουρευτείτε ότι είστε σε θέση να ακινητοποιήσετε το µοτέρ και τη λάµα σε περίπτωση ανάγκης (δείτε κεφάλαιοΕκκίνηση και ακινητοποίηση του µοτέρ”).
Όλοι οι χρήστες θα πρέπει να γνωρίζουν τους
χειρισµούς για την ασφαλή χρήση της µηχανής όπως αυτοί περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις τεχνικές κοπής που θα χρησιµοποιήσουν ακόµα και
µε πρακτική επίδειξη.
Ο θαµνοκόπτης δεν θα πρέπει ποτέ να χρησιµοποιείται
σε περίπτωση σωµατικής κούρασης, αδιαθεσίας ή υπό την επήρεια αλκοολούχων ή συγκεκριµένων φαρµάκων.
• Μην επιτρέπετε σε άτοµα που δεν γνωρίζουν τις παρούσες οδηγίες και χωρίς την κατάλληλη εκπαίδευση ή σε µικρά παιδιά να χρησιµοποιούν το θαµνοκόπτη. Οι κατά τόπους νοµικές ρυθµίσεις µπορεί να περιορίσουν την ηλικία του χρήστη.
• Παραδώστε το παρόν εγχειρίδιο µαζί µε τη µηχανή σε περίπτωση δανεισµού ή πώλησης της, ώστε να επιτρέψετε στους µελλοντικούς χρήστες να γνωρίσουν το προϊόν και τους κανόνες ασφαλής λειτουργίας που θα πρέπει να υιοθετήσουν.
• Επιθεωρείστε πάντα προσεχτικά το µηχάνηµα πριν τη χρήση: βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρµολόγηση και ότι δεν υπάρχουν χαλαρωµένες βίδες, κατεστραµµένα τµήµατα, διαρροές καυσίµου.
• Αντικαταστήστε όποια φθαρµένα εξαρτήµατα (λάµες, κεφαλές νήµατος, προστατευτικά) µπορεί να παρουσιάζουν ρωγµές ή ιδιαίτερη φθορά. Απευθυνθείτε σε Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης της εµπιστοσύνης σας για την αντικατάσταση των φθαρµένων τµηµάτων του µηχανήµατος.
Ελάχιστη απόσταση ασφαλείας 15 m.
Ακινητοποίηση έκτακτης ανάγκης.
Μέγιστη ταχύτητα άξονα.
Συνιστάται η χρήση του θαµνοκόπτη µετά από
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος σοβαρών τραυµατισµών των κάτω άκρων. Ακολουθείστε πιστά τις ενδείξεις του εγχειριδίου χρήσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα τµήµατα που χρησιµοποιούνται κατά την κοπή και ο σιγαστήρας µπορεί να γίνουν ιδιαίτερα θερµά και να προκαλέσουν εγκαύµατα. Αναµείνατε
µερικά λεπτά πριν τα ακουµπήσετε.
Προβείτε στις διαδικασίες συντήρησης και συναρµολόγησης ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ και µόνο µε το µοτέρ εκτός λειτουργίας και φορώντας γάντια.
Κατάλληλη Ενδυµασία
B2.
Η εργασία µε το θαµνοκόπτη απαιτεί κατάλληλη ενδυµασία ? φορέστε τα απαραίτητα εγκεκριµένα ατοµικά εξαρτήµατα προστασίας: α) Εφαρµοστά προστατευτικά ενδύµατα (µην χρησιµοποιείτε κοντά παντελόνια ή ριχτά ρούχα). β) Ενισχυµένες µπότες ασφαλείας µε αντιολισθητικές σόλες (µην χρησιµοποιείτε σανδάλια και µην εργάζεστε µε γυµνά πόδια). γ) Προστατευτικά γάντια κατά της κοπής και των δονήσεων. δ) Προστατευτική µάσκα ή γυαλιά. Ξεκολλήστε την τυχόν προστατευτική ταινία. ε) Ωτοασπίδες για την προστασία της ακοής. Η χρήση των ατοµικών εξαρτηµάτων προστασίας δεν εξαλείφει την πιθανότητα τραυµατισµού, αλλά µειώνει τις συνέπειες του τραυµατισµού σε περίπτωση ατυχήµατος.
Μην φοράτε φαρδιά ρούχα και χρυσαφικά που θα µπορούσαν να µπλεχτούν στα κινητά µέρη του µηχανήµατος.
Προσέξτε ιδιαίτερα τα περιστρεφόµενα µέρη και τις καυτές επιφάνειες του µηχανήµατος.
Πρόληψη υγείας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
συνεχόµενη χρήση του θαµνοκόπτη. Ο θόρυβος και οι δονήσεις µπορεί να αποβούν βλαβερές.
• Η µακρόχρονη χρήση του µηχανήµατος ή άλλων εργαλείων εκθέτουν τον χρήστη σε δονήσεις που µπορεί να προκαλέσουν το “φαινόµενο των λευκών δακτύλων” (Raynaud’s Phenomenon). Αυτό µπορεί να επιφέρει µειώσει της ευαισθησίας των χεριών στη διάκριση διαφορετικών θερµοκρασιών µε συνέπεια ένα γενικότερο µούδιασµα. Ο χρήστης θα πρέπει να ελέγχει προσεχτικά την κατάσταση των χεριών και των δακτύλων εάν χρησιµοποιεί συχνά ή σε τακτά χρονικά διαστήµατα το προϊόν. Εάν τυχόν παρουσιάσετε
Αποφύγετε την µακρόχρονη
EΛΛHNIKA - 2
Loading...
+ 11 hidden pages