Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than
55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and
lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere
henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
ES
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
PT
entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta
futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
IT
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
HU
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά
αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό
GR
τo µηχάvηµα xαιΦuλάξτετο για vατοσuµβοuλεύεστεστο
µέλλοv.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Než začnete stroj používat
přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte
CZ
se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro
použití i v budoucnu.
lNSTRUKCJA OBSŁUGl
Gwarancja traci ważność w przypadku używania
urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji
PL
obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stoowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych.
NÁVOD NA OBSLUHU
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred použitím stroja si
starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu a uistite sa
SK
že ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo
uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
РАБОЧИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: Внимательно прочитать и
понять инструкции перед использованием
RU
оборудования. Хранить инструкции для дальнейших
консультаций.
KASUTUSJUH END
TĀHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend
EE
enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning
veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
ROKASGRĀMATA
SVARĪGA INFORMĀCIJA: Pirms ierīces izmantošanas
uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka jūs
LV
labi saprotat tās saturu. Saglabājiet rokasgrāmatu, lai
nākotnē būtu iespējams atsvaidzināt jūsu zināšanas.
KULLANMA KYLAVUZU
ÖNEMLİ TALİMATLAR: Buradaki bigileri dikkatlice
okuyunuz ve aleti kullanmaya başlamadan önce tüm
TR
talimatlarin tarafinizdan anlaşilmiş olduğundan emin
olunuz. Gerektiği zaman başvurabilmeniz için saklayiniz.
Due to a constant product improvement
GB
programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without
prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller
DE
das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a
HU
használati utasitásban megadott adatokon és
technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes
bejelentés nélkül változtasson.
A
D
1 ltr
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
5
100
10
200
15
300
20
400
McCulloch
oil
40:1
3
2,5%
3
25 cm
100
4
125
5
250
10
500
20
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à
n’importe quel moment et sans préavis.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te
veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden
FI
valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja
teknisiä yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
La firma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Λόγωπρογράµµατοςσυνεχο΄θςβελτίωσης
GR
προιόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές
λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
CZ
výhrazuje právo mínit technické hodnoty uvedené v
této příručce bez predčhozího upožornení.
W związku z programem ciągłego ulepszania
PL
swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzania zmian w szczegółach
technicznych wymienionych w tej instrukcji bez
uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią
wyposażenia .
Proizvajalec si pridržuje pravico, da spremeni
SK
značilnosti in podatke pričujočega priročnika v
katerem koli trenutku in brez predhodnega
obvestila.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в
настоящем руководстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
Izgatavotājs saglabā tiesības jebkurā brīdī un bez
LV
brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā esošos datus
un raksturlīknes.
B1
B2B3B4
B5B6
B8B9B10
B7
E1E2
F1
F5
F2F3F4
F6
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual
em qualquer momento e sen aviso prévio.
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
TR
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber
vermeksizin değiştirebilme hakkını kendinde sahip
tutar.
G1
H1
H2
G2
H3
H4H5H6
M1
M2
(1)
(3)
(2)
(4)
(1)(2)(3)
(4)(5)(6)
(5)
25/29cc
538249346
538249174
538249175
538249155
538026134
538249155
538026135
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT
GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
GB
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES
RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
DE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT
ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
FR
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
NL
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV
TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/
TABELA – POVZETEK ZA PRAVILNO POVEZAVO
GLAVA/ZAŠČITA
SK
ОБЗОРНАЯ ТАБЛИЦА ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО
СОЧЕТАНИЯ РЕЖУЩЕЙ ГОЛОВКИ /
RU
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГОУСТРОЙСТВА
KOKKUVÕTLIK TABEL TRIMMIPEA JA SELLE
KAITSME KORREKTSEKS MONTEERIMISEKS
EE
NOSLĒGUMA TABULA PAREIZAI GRIEŠANAS
GALVIŅAS UN DROŠĪBAS AIZSARGA
LV
SAVIENOŠANAI
DOĞRU BİR GİYİM ŞEKLİ İÇİN Ö ZETLEYİCİ TABELA
KESİCİ KAFA / EMNİYET KORUNMASI
TR
A. Descrizione generale
1) MOTORE
2) TUBO DI TRASMISSIONE
3) COMANDO ACCELERATORE
4) IMPUGNATURA DESTRA CON COMANDI
5) LAMA
6) TESTA A FILI DI NYLON
7) INTERRUTORE D’ARRESTO (STOP)
8) LEVETTA DELL’ARIA
9) MANOPOLA DISPOSITIVO DI AVVIAMENTO
10) PUNTO DI ATTACCO
11) CANDELA
12) COPERCHIO FILTRO ARIA
13) TAPPO SERBATOIO CARBURANTE
14) SILENZIATORE
15) GIUNTO MOTORE/TUBO DI TRASMISSIONE
16) IMPUGNATURA ANTERIORE A DELTA
17) IMPUGNATURA POSTERIORE CON COMANDI
18) PROTEZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
19) BLOCCO DEL COMANDO DELL’ACCELERATORE
20) BARRIERA DI SICUREZZA LATERALE
21) LAMETTA TAGLIAFILO
22) APPENDICE PROTEZIONE PER TESTA A FILO
23) CUSTODIA PER LAMA
24) ACCESSORIO
25) PERNO DI FISSAGGIO
26) GIUNTO ASTA / ACCESSORIO
27) SEDI PERNO DI FISSAGGIO
28) POMOLO GIUNTO
Etichetta d’esempio
LEGENDA:
1) Livello potenza sonora garantita secondo la
2) Nome e indirizzo del costruttore
3) Anno di fabbricazione (ultime due cifre;
4) Codice prodotto
5) N° di serie
6) Modello/tipo
7) Marcatura CE di conformità
direttiva 2000/14/EC
es. 03=2003)
Significato dei simboli
Avvertimento
Dispositivi di protezione individuale:
Occhiali di protezione o visiera protettiva
approvati, Casco protettivo omologato,
Paraorecchi di protezione
Leggere attentamente le istruzioni per
l’utilizzatore e controllare di aver capito a
fondo il funzionamento di tutti i comandi.
1 - ITALIANO
B. Precauzioni per la sicurezza
Dispositivi di protezione individuale:
Guanti approvati
Dispositivi di protezione individuale:
Stivali di sicurezza approvati
Non fumate durante il rifornimento e
l’utilizzo
Levetta dell’aria.
Attenzione al materiale proiettato.
Attenzione alla reazione della lama. La
lama è in grado di provocare
l’amputazione di braccia e gambe.
15 m
Prima dell
• Non usare questo utensile per altri scopi oltre a quello
del taglio d’erba con l’utilizzo dei dispositivi di taglio
indicati.
B1.
•
decespugliatore abbia prima letto per intero e con
estrema attenzione questo manuale.
• Assicuratevi di saper arrestare il motore e la lama in
caso di necessità (vedi capitolo “Avviamento e arresto motore”).
• Tutti gli utilizzatori devono essere a conoscenza delle
operazioni per un utilizzo della macchina in assoluta
sicurezza descritte nel presente manuale, nonché delle
tecniche di taglio da utilizzare eventualmente anche
attraverso una dimostrazione pratica.
• Il decespugliatore non deve mai essere utilizzato in
caso di stanchezza, indisposizione fisica o sotto
l’effetto di alcolici o determinati medicinali.
• Non permettere che persone non a conoscenza delle
presenti istruzioni e sufficientemente istruite o bambini
usino il decespugliatore. Regolamenti locali possono a
volte limitare l’età degli operatori.
• Lasciare allegato il presente manuale in caso di
cessione o prestito della macchina, per permettere ai
futuri utilizzatori una conoscenza del prodotto e delle
norme di sicurezza da adottare.
• Ispezionate sempre attentamente la macchina prima
dell’uso: verificate il corretto montaggio e che non ci
siano viti allentate, parti danneggiate, perdite di
carburante.
• Sostituite gli accessori (lame, teste a fili, protezioni)
eventualmente danneggiati, che presentano cricche o
eccessivamente usurati. Fate sostituire dal vostro
Centro Assistenza Autorizzato parti della macchina
eventualmente danneggiate.
• Effettuate tutte le operazioni di manutenzione e/o
montaggio ESCLUSIVAMENTE a motore spento e
indossando guanti.
Distanza minima di sicurezza 15m.
Arresto di emergenza
Velocità massima dell’alberino
’
uso
Si raccomanda che qualsiasi persona utilizzi il
ATTENZIONE
Pericolo di gravi lesioni agli arti inferiori.
Seguite scrupolosamente le indicazioni
del manuale d’istruzioni.
ATTENZIONE
Le parti preposte al taglio e il silenziatore
possono diventare estremamente calde
e provocare ustioni. Attendere qualche
minuto prima di maneggiarle.
Abbigliamento
•
B2.
Il lavoro con il decespugliatore richiede un
abbigliamento adeguato; indossate dispositivi di
protezione individuale di tipo omologato: a) Abiti
protettivi aderenti (non indossate pantaloni corti, o
vestiti sciolti). b) Stivali di sicurezza con suola
antiscivolo, punta antischiacciamento e protezione
antitaglio (non indossate sandali e non lavorate a piedi
nudi). c) Guanti antitaglio ed antivibranti. d) Visiera di
sicurezza od occhiali protettivi. Togliere la pellicola
protettiva se presente. e) Cuffia per la protezione
dell’udito. L’utilizzo dei dispositivi di protezione
individuale non elimina il rischio di lesioni, ma riduce
l’effetto del danno in caso di incidente.
• Non indossate indumenti ampi e gioielli che potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento della macchina.
• Fate attenzione alle parti rotanti e alle superfici calde
della macchina.
Precauzioni per la salute
ATTENZIONE!
decespugliatore eccessivamente prolungato.
Rumore e vibrazioni possono essere dannose.
• L’uso prolungato della macchina o di altri utensili
espongono l’operatore a vibrazioni che possono
generare “il fenomeno delle dita bianche” (Raynaud’s Phenomenon). Questo potrebbe ridurre la sensibilità
delle mani nel distinguere differenti temperature e
causare un generale intorpidimento. L’operatore
dovrebbe pertanto controllare attentamente le
condizioni delle mani e delle dita se usa il prodotto in
continuazione o regolarmente. Se dovesse apparire
uno dei sintomi, consultare immediatamente un
medico.
• L’uso prolungato della macchina o di altri utensili
possono causare disagio, stress, affaticamento,
ipoacusia. Utilizzate la macchina indossando
correttamente delle cuffie per la protezione dell’udito.
Una manutenzione corretta e scrupolosa può aiutarvi a
!
!
Evitate un uso del
ITALIANO - 2
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.