Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249117 REV. 01 (02/03)
B 246/25 cc
B 249/29 cc
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding
aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag
te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige
raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene
nøye og forsikre deg om at du forstår dem før
du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere
bruk.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och
försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
utrustningen och spara dem för framtida
behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til
senere henvisning.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
attentamente e capirle bene prima di usare il
prodotto. Conservare per ulteriore consultazione.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
entendë--las antes de usar a serra e guarde para
consulta futura.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ:
∆ιαβάστε
πρoσεxτιxά αvτέσ τισ οδηγίεσ xαι Φρovτίστε vα τισ
xαταvoήσετε αvτ τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για
vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FIN
N
P
GR
HU
I
F
D
E
NL
S
DK
INSTRUCTION MANUAL
IM
PORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using
this unit. Retain these instructions for future
reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet
appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les
instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle
Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
Page 2
G.
H.
I.
L.
M.
N.
0,080”
2mm
300”
7600mm
248206B
229956
228204B
229956
25/29 cc
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT
GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
ATTACHMENTS
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO
ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI
SICUREZZA
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT
ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
DEFENSE DE SECURITE
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES
RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO
DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE
SEGURIDAD
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ
DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT
KOMBINATION AV
SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN
KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG
BESKYTTELSESSKÆRM
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes
produtos: B 246
/249
, fabricada por E.O.P.I., Valmadrera, Italia. estão
de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de
Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE
(Directiva de Compatibilidade Electromagnética),
directiva 2000/14/CEE
(Apêndice V).
/ EY Julistus Vastaavuudesta
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat
tuotteet:
BORE AND STROKE (mm)35x2638x26
ENGINE OUTPUT (Kw)0,70,8
ENGINE SPEED AT MAX POWER (min-1)7.5007.500
MAXIMUM SPEED, NO LOAD (min-1)9.5009.500
MINIMUM SPEED (min-1)2.8002.800
BLADE SHAFT SPEED (min-1)9.5009.500
BLADE LOCKING NUT TIGHTENING TORQUE (Nm)1717
DRY WEIGHT (kg)5,55,5
FUEL TANK CAPACITY (cm3)620620
SOUND PRESSURE LEVEL (AT THE OPERATOR’S EAR) LpAav (dBA) (ISO7917)9999
SOUND POWER LEVEL LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
VIBRATIONS LEVEL STRING HEAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,05 8,92-3,05
VIBRATIONS LEVEL BLADE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,05 12,15-3,05
i
DATI TECNICI
CILINDRATA (cm3)2529
ALESAGGIO x CORSA (mm)35x2638x26
POTENZA (Kw)0,70,8
REGIME DI MASSIMA POTENZA (min-1)7.5007.500
VELOCITÁ MAX A VUOTO (min-1)9.5009.500
VELOCITÁ DI MINIMO (min-1)2.8002.800
VELOCITÁ ALBERO PORTALAMA (min-1)9.5009.500
COPPIA SERRAGGIO DADO BLOCCALAMA (Nm)1717
PESO A SECCO (Kg)5,55,5
CAPACITÁ SERBATOIO MISCELA (cm3)620620
PRESSIONE SONORA (ALL’ORECCHIO DELL’OPERATORE) LpAav (dBA) (ISO 7917)9999
POTENZA SONORA LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
LIVELLO VIBRAZIONI TESTA A FILI (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,05 8,92-3,05
LIVELLO VIBRAZIONI LAMA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,05 12,15-3,05
f
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CYLINDREE (cm3)2529
ALESAGE/COURSE (mm)35x2638x26
PUISSANCE (kW)0,70,8
REGIME MAXIMUM DE PUISSANCE (min-1)7.5007.500
REGIME MAXIMUM A VIDE (min-1)9.5009.500
REGIME DE RALENTI (min-1)2.8002.800
REGIME ARBRE DE TRANSMISSION/LAME (min-1)9.5009.500
COUPLE DE SERRAGE VIS BLOCAGE DE LAME (Nm)1717
POIDS A VIDE (Kg)5,55,5
CAPACITE DU RESERVOIR (cm3)620620
PRESSION SONORE (À L’OREILLE DE L’OPERATEUR) LpAav (dBA) (ISO 7917)9999
PUISSANCE SONORE LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
VIBRATIONES TETE FIL NYLON (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,05 8,92-3,05
VIBRATIONES LAME (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,05 12,15-3,05
C
TECHNISCHE DATEN
HUBRAUM (cm3)2529
BOHRUNG X HUB (mm)35x2638x26
LEISTUNG (Kw)0,70,8
HÖCHSTDREHZAHL (min-1)7.5007.500
OBERE LEERLAUFDREHZAHL (min-1)9.5009.500
LEERLAUFDREHZAHL (min-1)2.8002.800
DREHZAHL SCHLAGBLATTWELLE (min-1)9.5009.500
ANZUGSMOMENT SICHERUNGSMUTTER (Nm)1717
TROCKENGEWICHT (Kg)5,55,5
TANKINHALT (cm3)620620
SCHALLDRUCK (AM OHR DES BENUTZERS) LpAav (dBA) (ISO 7917)9999
SCHALLEISTUNG LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
FADENKOPFVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,05 8,92-3,05
SCHLAGBLATTVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,05 12,15-3,05
1
Page 4
e
DATOS TECNICOS
CILINDRADA (cm3)2529
DIAMETRO Y CARRERA (mm)35x2638x26
POTENCIA DEL MOTOR (Kw)0,70,8
REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA (min-1)7.5007.500
VELOCIDAD MAXIMA EN VACIO (min-1)9.5009.500
VELOCIDAD AL MINIMO (min-1)2.8002.800
VELOCIDAD EJE/CUCHILLA (min-1)9.5009.500
LLAVE DE TORSION TORNILLO DE FIJACION DE LA CUCHILLA (Nm)1717
PESO EN VACIO (Kg)5,55,5
CAPACIDAD DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE (cm3)620620
PRESION SONORA (AL OIDO DEL USUARIO) LpAav (dBA) (ISO 7917)9999
NIVEL DE RUIDO LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
VIBRACIONES CABEZA DE HILO (ISO 7916 ) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,05 8,92-3,05
VIBRACIONES CUCHILLA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,05 12,15-3,05
h
TECHNISCHE GEGEVENS
INHOUD MOTOR (cm3)2529
BORING EN SLAG (mm)35x2638x26
MOTOR VERMOGEN (Kw)0,70,8
TOERENTAL BIJ MAXIMAAL VERMOGEN (min-1)7.5007.500
MAXIMUM SNELHEID, ZONDER BELASTING (min-1)9.5009.500
MINIMUM SNELHEID (min-1)2.8002.800
SNELHEID BOOM-BLAD (min-1)9.5009.500
BLADBEVESTIGINGSBOUT (Nm)1717
LEDIG GEWICHT (Kg)5,55,5
INHOUD BRANDSTOFTANK (cm3)620620
DUTCHI GELUIDSDAUK (AAN HET DOR VAN DE GEBRUIKER) LpAav (dBA) (ISO 7917)9999
GELUIDSNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
VIBRATIE NYLON DRAADKOP (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,05 8,92-3,05
VIBRATIE MAAIBLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,05 12,15-3,05
s
TEKNISKA DATA
CYLINDERVOLYM(cm3)2529
BORRNINGxSLAG (mm) 35x3035x2638x26
EFFEKT (kW)0,70,8
VARVTAL VID MAX. EFFEKT (min-1)8.0007.5007.500
HÖGSTA HASTIGHET VID TOMGÅNG (min-1)9.5009.500
LÄGSTA HASTIGHET (min-1)2.8002.800
HÖGSTA HASTIGHET KLINGA (min-1)9.5009.500
SPÄNNINGSMUTTRAR FÖR BLOCKERING AV KLINGAN (Nm)1717
TORRVIKT (Kg)5,55,5
BRÄNSLETANKENS KAPACITET (cm3)620620
LJUDNIVÅ (vid örat) LpAav (dBA) (ISO 7917)9999
LJUDNIVÅ LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
VIBRATIONER NYLONTRÅDSHUVUD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,05 8,92-3,05
VIBRATIONER KLINGA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,05 12,15-3,05
q
TEKNISKE DATA
CYLINDER (cm3)2529
UDBORING/STEMPESLAG (mm)35x2638x26
EFFEKT (Kw)0,70,8
MOTOREFFEKT V. MAX.HASTIGHED (min-1)7.5007.500
MAXIMUM HASTIGHED INGEN BALASTNING (min-1)9.5009.500
MINIMUM HASTIGHED (min-1)2.8002.800
MAXIMUM KLINGEOMDREJNINGER (min-1)9.5009.500
SPÆNDING AF KNIVMØTRIK(Nm)1717
NETTO VÆGT (Kg)5,55,5
BENZINTANKENS KAPACITET (cm3)620620
LYDNIVEAU (VED BRUGERENS ØRE) LpAav (dBA) (ISO 7917)9999
LYDNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
VIBRATIONER NYLONSNØREHOVED (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,05 8,92-3,05
VIBRATIONER KNIV (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,05 12,15-3,05
2
Page 5
v
TEKNISET TIEDOT
SYLINTERIN TILAVUUS (cm3)2529
HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm)35x2638x26
TEHO (kW)0,70,8
MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min-1)7.5007.500
MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min-1)9.5009.500
MINIMINOPEUS (min-1)2.8002.800
TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min-1)9.5009.500
TERÄNLUKITSIJAMUTTERIN KIINNITYSPARI (Nm)1717
MOOTTORIN PAINO (Kg)5,55,5
POLTTOAINESÄILIÖN tilavuus (cm3)620620
KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVAÄÄNENPAINE LpAav (dBA) (ISO 7917)9999
ÄÄNITEHO LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
VÄRÄHTELYT NAILONLANKAPÄÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,058,92-3,05
VÄRÄHTELYT TERÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,0512,15-3,05
{
TEKNISKE DATA
SYLINDERVOLUM (cm3)2529
SYLINDERMIAMETER OG SLAGlengde (mm)35x2638x26
MOTOREFFEKT (kW)0,70,8
HØYESTE HASTIGHET (min-1)7.5007.500
MAKSIMUMSHASTIGHETEN VED TOMGANG (min-1)9.5009.500
MINIMUMSHASTIGHET (min-1)2.8002.800
HASTIGHETEN AV BLADHOLDERENS DRIVAKSEL (min-1)9.5009.500
Mutter FOR BLOKKERING AV BLAD (Nm)1717
NETTO VEKT (Kg)5,55,5
DRIVSTOFFKAPASITET (cm3)620620
Lydtrykk LpAav (dBA) (ISO 7917) 9999
LYD EFFEKT LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
VIBRASJONER NYLONTRÅD KLIPPEHODE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,058,92-3,05
VIBRASJONER BLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,0512,15-3,05
p
CARACTÉRISTICAS TECNICAS
CILINDRADA (cm3)2529
DIAMETRO/CURSO (mm)35x2638x26
POTENCIA (Kw)0,70,8
POTENCIA MAXIMA DESENVOLVIDA (min-1)7.5007.500
VELOCIDADE MAXIMA EN VAZIO (min-1)9.5009.500
VELOCIDADE MINIMA (min-1)2.8002.800
VELOCIDADE EIXO/LÂMINA (min-1)9.5009.500
PAR APERTO PORCA PARA LÂMINA (Nm)1717
PESO EM VAZIO (Kg)5,55,5
CAPACIDADE DO DEPOSITO (cm3)620620
PRESSÃO SONORA (AO OUVIDO DO OPERADOR) LpAav (dBA) (ISO 7917)9999
NIVEL DE RUIDO LwAav (dBA) (ISO 10884)109,5109,5
NIVEL VIBRAÇÕES CABEÇA DE FIO (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN8,92-3,058,92-3,05
NIVEL VIBRAÇÕES LÂMINA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN12,15-3,0512,15-3,05
Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo
omologato / 3 Paraorecchi di protezione / 4 Guanti approvati / 5 Stivali di sicurezza approvati
Porter des vêtements de protection: 1 Lunettes ou visière de sécurité approuvés / 2 Casque de
sécurité homologué / 3 Protecteur de l’ouie approuvé / 4 Gants approuvé / 5 Chaussures de sécurité
Schutzkleidung: 1 Zugelassene Schutzbrille oder Gesichtsschutz / 2 Zugelassener Schutzhelm / 3
Zugelassener Ohrenschutz / 4 Zugelassene Arbeitshandschuhe / 5 Zugelassene Sicherheitsschuhe
Llevar ropa de seguridad: 1 Gafas de protección o visera de protección aprobadas / 2 Casco de seguridad
homologado / 3 Protectores de oídos homologados / 4 Guantes aprobados / 5 Botas de seguridad homologadas
Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte
Schlagblattes achtgeben
reacción de la cuchilla
Pas op voor terugslag
van het maaiblad
Pass opp forPass opp for
reaksjonen av bladet
Atençao asAtençao aoDistancia
Προωστική
Figyelem a pengék
reakciójára
Gegenstände achtgeben(Starten bei warmem Motor)
los objetos proyectados
Pas op voorMinimaleChokeklep geopend (Het
uitstekende voorwerpen
KnivPas på MinimumChoker helt åbenChoker lukket
tilbagekastede genstande
sprutende materiale(Start av varm motor)
Προσέχετε απ
προεξέχοντα αντικείµενα
Figyelem az idegen
anyagok kilövelésére
Distance minimum
Sicherheitsabstand
de seguridad
veiligheidsafstand
Turvaetäisyys
sikkerheds afstand
Sikkerhetsavstand
Mέγιστη απσταση
ασφαλείασ
Biztonsági
távolság
Levier starter ouvert,Levier starter fermé
marche (démarrage à chaud)
abierto (Arranque en caliente)
starten van een warme motor)
Ilmaläppä täysin auki
(Lämpimän moottorin käynnistys)
(Start af varm motor)
Alavanca do starter aberto
(θερµή εκκίνηση/λειτουργία)
Nyitott folytószelep
(meleg motor esetén)
Do not smoke while re-fuelling
or while operating the trimmer
Non fumate durante il
rifornimento e l’utilizzo
Ne pas fumer pendant le
remplissage et pendant l’utilisation
Rauchen Sie weder beim
Auftanken noch bei der Arbeit
No fume mientras reposta combustible
o mientras que utiliza
Bij het werken met de machine en
het vullen van de tank niet roken
Rökning förbjuden under påfyllning
och under användning
Ryg ikke under påfyldning af
benzin eller når maskinen betjenes
Älä tupakoi laittaessasi polttoainetta
tai koneen käytön aikana
Røking forbudt ved fylling av
bensin og under bruk.
Não fumar durante o abastecimento
e durante a utilização
Mην καπνίζετε ταν βάζετε καύσιµο
ή ταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο
Tilos tankolás közben
dohányozni
(Avviamento a freddo)
Luftklappe offen Luftklappe geschlossen
Choken er åpen
Tσοκ πλήρωσ ανοικτ
(démarrage à froid)
(Starten bei kaltem Motor)
(Arranque en frio)
Chokeklop gesloten (Het
starten van een koude motor)
Ilmaläppä kiinni
(Kylmän moottorin käynnistys)
(Start af kold motor)
Choken er helt stengt
(Start av kald motor)
Alavanca do starter
fechada (Arranque a frio)
Tσοκ κλειστ
(ψυχρή εκκίνηση)
Zárt folytószelep
(hideg motor esetén).
el desbrozador
4
Page 7
Due to a constant product improvement programme, the factory
g
reserves the right to modify technical details mentioned in this
manual without prior notice.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
i
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque
momento e senza preavviso.
La Maison se réserve la possibilité de changer des
f
caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel
moment et sans préavis.
m Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht
I
C
technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis
vor,
durchzuführen.
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las
e
características y datos del presente manual en cualquier
momento y sin previo aviso.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich
h
het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze
handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te
geven.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur
s
handboken utan förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår
q
karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst
og uden varsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää
v
oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa
mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre
{
tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
A casa productora se reserva a possibilidade de variar
G
características e dados do presente manual em qualquer
momento e sen aviso prévio.
Λγω προγράµµατοσ συνεχούσ βελτίωσησ προϊντων, το
@
εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατοσ να
τροποποιεί τισ τεχνικέσ λεπτοµέρειεσ που αναφέρονται
στο εγχειρίδιο αυτ χωρίσ προηγούµενη ειδοποίηση.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati
í
utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon
bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
5
Page 8
A. GENEREL BESKRIVELSE
1)MOTOR
2)SKAFT
3)GASKNAP
4)STARTGASSPÆRRE
7)NYLONSNØREHOVED
8)AFBRYDER KONTAKT (STOP)
9)CHOKER ARM
10) STARTHÅNDTAG
11) STØTTERING
B. SIKKERHEDSREGLER
1) Kontroller at brugeren læser denne
brugsanvisning omhyggeligt, før brug af
græstrimmeren. Brug kun produktet til de
:
formål, der er nævnt i brugsanvisningen. TIllad
ikke børn under 18 år at bruge græstrimmeren.
2) Brug passende tøj under arbefdet med
græstrimmeren: a) Tætsiddende beskyttende
tøj, der passer (dog ikke korte bukser eller
løsthængende tøj). b) Sikkerhedssko (brug ikke
sandaler og arbejd ikke barfodet). c) Kraftige
handsker. d) Visir eller beskyttelsesbriller. Sørg
for hvis der benyttes visir at trække
beskytteisesfilmen af visiret. e) Høreværn. f)
Beskyttelseshjelm under brug af savklinger.
Vær sikker på du ved hvordan motoren og
knivene standses i tifælde af nødsituation (se
afsnittet med start og stands motoren). Anvend
aldrig græstrimmeren når du er træt, psykisk
uoplagt, eller under indflydelse af alkohol,
bestemt medicin eller andre stoffer.
Pas på maskinen bevægelige dele og varme
overflader.
3) Forlang tids brug af dette produkt eller andre
maskiner, der udsætter brugeren for vibrationer,
kan foråsage “hvide fingre” (Reynaud’s
syndrom). Dette kan formindske håndens evne
til at føle og regulere temperaturen og give
generel følelsesløshed.
Bruger du maskinen konstant eller
regelmæssigt, bør du undersøge dine hænder
og fingre omhyggeligt. Hvis nogle af
ovennævnte symptomer opstår, bør du
omgående søge læge.
Hold altid fast i græstrimmeren med begge
hænder. Sørg altid for sikkert fodfæste under
arbejdet med græstrimmeren. Græstrimmeren
må kun anvendes som foreskrevet (se afsnittet
sikker anvendelse).
4) Bær aldrig rund på græstrimmeren med motoren
igang, ikke engang over korte afstande; stands
motoren, sæt knivbeskytteren på, og bær
maskinen med knivhovedet bag ved dig. Hvis du
flytter græstrimmeren i et køretøj, bør de sikre dig
at den ligger forsvarligt fast, så den ikke forskubber
sig under kørslen,og man undgår at spilde benzin.
Tøm altid tanken før du transporterer maskinen.
Start altid maskinen på plan grund.
12) TÆNDRØR
13) LUFTFILTER SKJOLD
14) BENZINTANK DÆKSEL
15) LYDDÆMPERBESKYTTELSE
16) MOTORDÆKSEL SKAFT SAMLING
17) FORHÅNDTAG
18) BAGESTE KONTROLGREB
19) SIKKERHEDSSKÆRM
20) SIKKERHEDSHÄNDTAG
ADVARSEL: Af hensyn til sikkerheden er det
vigtigt, at den medleverede skede er anbragt
omkring klingen i forbindelse med transport og
opbevaring. Før start af maskinen vær sikker på at
du har fast grund under fødderne. Vær sikker på
at kniven eller nylonsnørehovedet ikker rører jorden
eller nogen andan genstand.
5) SIKKERHEDSFORANSTALTNING MOD
BRAND: anvend ikke græstrimmeren nær ild
eller spildt brændstof.
Maskinen må ikke startes eller køre i lukkede
eller dårligt ventilerede rum.
UDSTØDNINGSGASSER ER GIFTIGE AT
INDÅNDE: DE KAN FORÅRSAGE KVÆLNING
OG DØD. Aftør altid spildt brændstof efter endt
påfyldning. Ryg aldrig under denne proces.
Start maskinen langt væk fra påfyldningsstedet
og fra benzinbeholdere (min. afstand 3 m).
Påfyld aldrig brændstof mens motoren er i gang.
6) Hold mennesker og dyr væk fra
arbejdsområdet (min afstand 15 m). Hvis
nogen skulle komme til dig, stands maskinen
og stop bladene (START OG STANDS
MOTOREN), da knivene og nylonsnørehovedet
ved brug kan kaste græs, småsten og andet
affald frem.
Kniven et skarp, vær forsigtig, selv når motoren
er slukket. Brug kraftige handsker. Stands
motoren og afvent at alle bevægelige dele
stopper helt før du arbejder på maskinen eller
før du rø rer kniven eller snørehovedet BRUG
IKKE MASKINEN OVERHOVEDET, HVIS DE
FORESKREVNE SIKKERHEDSANORDNINGER
IKKE ER SIKKERT PÅSAT (se afsnit
ANVENDELSE OG SAMLING AF KNIV OG
NYLONSNØREHOVED). Vær opmærksom på
de anbefalede sikkerhedsforanstaltninger, da
du måske sætter dit eget eller andres liv på
spil, som følge af. a) risiko for berøring af
skærende eller roterende dele. b) risiko for
tilbagekastning af forskellinge genstande.
ADVARSEL: Start aldrig motoren, hvis den
ikke er påsat skaftet, da koblingen kan
eksplodere. Hvor det drejer sig om maskiner
med kobling, må man sikre sig, at maskinen
står helt stille, når motoren kører i tomgang.
46
Page 9
C. SIKKER ANVENDELSE
Det anbefales at bruge dette produkt på højre
side kroppen, idet der derved gives mulighed
for, at udstødningsgassen kan passere, uden
at operatø rens påklædning virker hindrende.
Hvis du aldrig har anvendt en buskrydder før,
bør du bruge tid til at blive bekendt med
betjening og brugsmetoder før du tager
græstrimmeren i brug.
Check maskinen omhyggeligt før brug. Vær
sikker på der ikke er nogle løse skruer,
beskadigede dele eller brændstoflækager.
Udskift ødelagte eller nedslidte tilbehørsdele
(knive, snørehoveder, skjolde). Sikker dig at al
vedligeholdelse og reparationsarbejde er udført
af autoriseret serviceværksted.
N.B. for at sikre ydelse og sikkerhed, vær
sikker på at bruge originale dele og tilbehør.
Undgå at bruge græstrimmeren i usædvanlig
lang tid ad gangen. For stor koncentration af
vibrationer kan være sundhedsskadeligt.
1) Fjern småsten, affald, reb, metalstykker eller
andre ting, som måske kan vikle sig omkring
bevægelige dele eller som til fare for
omgivelserne kan blive slynget bort. De enkelte
tilbehørsdele må kun anvendes til at beskrære
det materiale, der er nævnt i brugsanvisningen.
Det er vigtigt at undgå, at de skæreende dele
kommer i berøring med sten, metaldele
o.s.v.Sørg for at beskytte håret - det skal
holdes over skulderhøjde. Før arbejdet
påbegyndes, anbinges bæreselen korrekt.
Juster selerne ved hjælp af spændet, så
græstrimmeren er velafbalanceret på din højre
side, og kniven eller snørehovedet er parallelt
med jorden. Brug ikke redskabet, hvis du står i
en usikker stilling. Det er nødvendigt at have
fuldt herredømme over den stilling, man
indtager under arbejdet.
Under arbejdet bør man altid bevæge sig
fremefter og ikke arbejde, mens man går
baglæns, da man så ikke har kontrol over
eventuelle faremomenter. På de modeller
deltaformet håndtag, der er udstyret med kniv,
er der på siden anbragt en sikkerhedsskærm
(obligatorisk udstyr).
Formålet med den på siden anbragte
sikkerhedsskærm er at forhindre, at maskinen
bevæger sig for langt ud til siden med risiko for
at kniven kommer for nær på operatørens ben.
2) Fastspændingeringen (B) skal blive i den
oprindelige stilling, så man undgår, at maskinen
kommer ud af balance. På modeller forsynet
med “U” formet håndtag kan det forreste
håndtag justeres separat for at lette anvendelsen.
3) Følgende tilbehør kan påsættes din
buskrydder: a) kniv b) nylonsnørehoved.
Påsæt ingen kniv uden korrekt installation af
alle enkeltdele. I modsat fald vil kniven kunne
løsne sig og forvolde skade på operatøren og
andre personer.
a) NÅR DU BRUGER KNIV, VÆR SIKKER PÅ
KORREKT SKJOLD ER PÅSAT.
b) NÅR DU BRUGER NYLONSNØREHIVED
VÆR SIKKER PÅ AT KORREKT SKJOLD ER
PÅSAT.
Når maskinen anvendes, hold den forreste del
af maskinen (kniv eller snørehoved) under
bæltestedet.
NYLONSNØREHOVED:
Vær altid sikker på det er korrekt samlet (se
afsnit med samling og relevant billede), og brug
maskinen til at stå plæne, trimme græs og
ukrudt på kanter eller hvor der an være
forhindringer såsom træer, stakit aller mure.
Ydermere kan nylonsnørehovedet mindske
risikoen for at skade mindre planter og barken på
træer. Til snørehoveder må kun bruges snøre af
fleksibelt materiale (ikke metal), der er anbefalet af
fabrikanten. Brug aldrig metaltråd, der vil kunne
knække og blive et farligt stykke skyts.
KNIV:
Vær altid sikker på den er korrekt samlet. Når
du samler eller skifter en skærends del, vær
sikker på at du følger instruktionerne l afsnittet
“samling af kniv eller nylon snørehoved” meget
præcist. Sami de skærende dele med alle og
kun de dele der er beskrevet, og i den korrekte
orden.
3a)HALVAUTOMATISK TRÅDFREMFØRING
Nylonsnorens længde slides, mens du arbejder.
Når dette er sket, så bank trimmerhovedet mod
jorden, mens trimmeren er startet. Trimmersnoren
vil automatisk komme frem. Kniven, der er i
trimmerhuset, vil skære snoren i den optimale
længde. (For meget snor vil nedsætte motorkraften
og klipperesultatet).
4) KNIVE: Du kan klippe alle typer græs, krat eller
buskads. Brug maskinen som an le, hold
samtidig gasseren helt i bund.
5) ADVARSEL: Brug altid helt skarpe knive. En kniv
med slidte takker kan, udover et dårligt resultat,
også forøve pludsetige stød. Dette kan resultere i
pludselige sidelæns slag, forårsaget af knivens
berøring mod træ eller andet fast materiale,
sådanne slag kan forørsage at brugeren mister
kontrollen over selve maskinen. Forsøg ikke at slibe
beskadigede knive med erstat dem med nye.
,
SLAG: Kan forekomme ved brug af alte typer
knive indenfor risikoområdet (): Derfor et det
tilrådeligt at klippe udenfor risikoområdet.
BRUG ALTID DE ORIGINALE TILBEHØR OG
RESERVEDELE SOM KAN FÅS HOS DE
AUTORISEREDE FORHANDLERE.
BRUG AF UORIGINALT UDSTYR OG
RESERVEDELE ØGER FAREN FOR
ULYKKER, OG KAN IRKE GØRES ANSVARLIG
FOR KVÆSTELSE AF PERSONER
OG/ELLER BESKADIGELSE AF TING.
:
47
Page 10
D. BRÆNDSTOF BLANDING
Brug kun den type brændstof, der er anbefalet
i denne håndbog.
Dette produkt er monteret med en 2-takts
motor og kræver derfor en 2-takts
benzin/olieblanding. Brug almindelig benzin
eller blyfri benzin med en minimumoktan på 90.
Brug kun olie fra lukkede beholdere. For at
opnå en god benzinblanding, skal olien hældes
på beholderen før benzinen.
Anvendes der benzin eller olie af dårlig kvalitet,
kan det nedsætte effektiviteten eller forkorte
visse komponenters levetid.
BLYHOLDIG BENZIN
Hvis der anvendes blyholdig benzin, opnås den
korrekte brændstofblanding ved enten at bruge
:
5% (20:1) af et kendt mærke 2-takters
motorolie, eller 2,5% (40:1) af den specielle
motorolie.
BLYFRI BENZIN
Hvis der anvendes blyfri benzin, skal De bruge
en fuldt syntetisk 2-takters motorolie eller
mærket 2-takters motorolie. I begge tilfælde
bruges 2,5% (40:1) olie.
VIGTIGT
Beholderen med brændstofblandingen skal
altid rystes omhyggeligt, før blandingen hældes
på produktet.
Brændstofblandingen kan blive mindre
anvendelig med tiden og bør derfor bruges
inden for 2 måneder.
Vi anbefaler, at De kun blander så store
mængder, som De netop har brug for. Brug
aldrig en brændstofblanding, der er mere end 2
måneder gammel, da det kan forårsage
motorskade.
ADVARSEL
Ryg aldrig, når du fylder benzin på. Åbn altid
dækslet til benzinbeholderen langsomt for at
undgå virkningen af en eventuel frigørelse af
indre tryk. Ved påfyldning skal du altid stå på
en åben plads, og være langt væk fra flammer
og gløder.
Opbevar altid benzin i en godkendt beholder.
Sikker opbevaring af brændstof
Benzin et stærkt brændbart. Sluk cigaret, pibe
eller cigaret før du arbejder med benzin.
Undgå at spilde benzin. Opbevar brændstoffet
på en koldt, godt ventileret sted, i en godkendt
dunk, designet til formålet.
Opbevar aldrig en maskine med benzin på
tanken i et lukket, dårligt ventileret areal, hvor
benzindampe kan blive antændt af åben ild,
tænding eller vågeblus som i et fyr,
vandopvarmer, tørretumbler etc. Benzindampe
kan forårsage eksplosion eller brand. Opbevar
aldrig større mængder af brændstof. For ikke at
risikere at der opstår vanskeligheder, når
motoren skal sættes i gang igen, anbefales det
stærkt at undgå, at benzinbeholderen løber tør
for brændstof. På denne måde vil motoren
holde længere.
E. SAMLING AF SIKKERHEDSSKJOLD
Af sikkerhedshensyn bør du, når du bruger knive
eller nylonsnørehoved, anvende korrekt beskyttelse som er leveret sammen med maskinen.
Brug kun knive eller nylonsnørehoved som tydeligt
er markeret med en max. o.m. hastighed på min.
10.500 min
Montér skærmen til nylonsnørehoved som
vist.Skru skruen (V) helt i bund. Spole klinge (L):
monteres som vist.
-1
F. SAMLING AF KNIV OG NYLONSNØREHOVED
Det anbefalse, at man bruger den rette type skjold
alt efter hvilken kniv eller nylonsnørehoved, der
skal anvendes, idet der tages hensyn til
rotationsretningen, som er angivet på skaftet og
på selve skærmen. (se afsnit: montering af
SIKKERHEDSSKJOLD).
1) Montering af nylonsnørehoved som vist: a)
Øverste dæksel - b) Nylonsnørehoved.Fastgøres ved at dreje i retning med uret.
2) Montér metalkniv som vist:
a) Øverstedæksel centreres med kniven - b)
metal kniv med tekst rendes opad c) Kniv flange - d) Fast afstands skive
48
e) Knivlåsskrue - f) Sikkerhedssplit
3) Under fastspænding kan knivsamlingen holdes
fast ved at stikke skruenøgle eller skruetrækker
(vedlågt) ind i dæksel og gearkassehullerne.
For at kunne gøre det, drej dækslet indtil de to
huller er ud for hinanden.
N.B. Brug kun knive eller nylonsnørehoved som
tydeligt er markeret med en max. o.m. hastighed
på min. 10.500 min-1.
Udskiftning af nylonsnørehoved - se
illustrationen N1-5.
Page 11
G. SAMLING AF MOTOR/SKAFT
ADVARSEL: Lad ikke motoren være startet
uden påsat skaft, da koblingen kan eksplodere.
1) Anbring skafet (A) i motordelen (B) og sørg for,
at dennes forsænkede kvadrat (C) slutter tæt til
skaftets afsluttende, fremspringende kvadrat
(D).
Drej skaftet med højre/venstrgående
bevægelser indtil start Skru skruen (E) vu fast.
Nu er akselen fæstnet solidt til koblingen.
2) Hvis forbindelsesstykket ikke er monteret, saml
motoren på skaftet. Vær sikker på at skaftet
helt og korrekt er påsat holderen, fastspænd så
de 4 skruer (A) i kryds sekvens.
3) Anbring jordledningens løkke (A) for enden af
gaskabelet og påsæt slutskiven (B).
Før gaskabelet gennem hulrummet (C), indsæt
den anden slutskive (B) og sæt den
sekskantede mørtik fast.
Pas enden af gaskabel samlingen (B) ind i den
dertil beregnede rille.
4) Pas enden af gaskabel samlingen (B) ind i rillen
på drejetap (C).
5) Juster møtrik (D) på gaskabel samlingen så
kablet let kan glide ind i åbningen med et slør
på 1mm fastskruning af drejetap (C). Fastpænd
den 6-kantede (E).
6) Afbryder kontakt (STOP) kabel: Saml
forbindelsen.
H. SAMLING AF HÅNDTAG
J- FORMEDE HÅNDTAG
Af sikkerhedshensyn bør håndtaget fastgøres foran den etiket, der sidder på skaftet, i en afstand
af mindst 11 cm fra det bageste håndtag, når der
påmonteres
nylonsnørehoved, og i en afstand af mindst 36
cm, når der påmonteres metalknive. Håndtaget
skal altid være lodret (vinkelret) på skaftet.
I. START OG STANDSNING AF MOTOREN
ADVARSEL. Læs først afsnittene:
SIKKERHEDSREGLER, SIKKER ANVENDELSE
og SYMBOLER.
START MED KOLD MOTOR
1)
Afbrydernknappen drejes i stillingen modsat
“STOP”.
2) Tryk sikkerhedshåndtaget (S) ned træk i
speederhåndtaget (A), kobl gasspærren (B) ind,
giv slip på speederen (A) og straks derefter på
gasspærren (B).
ADVARSEL: Når gasspærren (B) er koblet ind,
drejer kniven.
3) Flyt choker håndtag (E) til lukket position
4) Tryk den forreste knap (C) flere gange, indtil ud
kan se brændstof løbe tilbage til karburatoren
gennem slange (D). Træk i startsnoren indtil
motoren starter en gang.
5) Flyt choker håndtag (E) til åben position ,
træk så i startsnoren indtil motoren starter. Lad
motoren køre et par sekunder, mens du holder
græstrimmeren.
Kobl så gasspærren (
speederhåndtaget (A) trækkes helt i bund.
Motoren er nu i gang og kører i tomgang.
START AF VARM MOTOR
STOP knap til START position I.
Speederhåndtaget tomgangsposition (løsnet).
Flyt choker håndtag til åben position . Tryk
den forreste knap (C) flere gange, indtil ud kan
se brændstof løbe tilbage til karburatoren
gennem slange (D). Træk i startsnoren.
ADVARSEL: Når gasspærren (B) er koblet ind,
drejer kniven.
6) STAND MOTOREN
Tryk stopknappen i STOP position 0.
ADVARSEL: Når motoren er standset,
fortsætter de roterende dele, knive og
nylønsnørehoved, med at dreje rundt i nogle
sekunder på grund af inertien. Hold stadig godt
fast på maskinen, indtil den standser helt.
N.B. I nødstilfælde kan denne forsinkede
:
B) ud, idet
49
Page 12
L. KARBURATORJUSTERING
Deres maskin er måske udstyret med en
yderst følsom lavemissions-karburator. Derfor
anbefaler vi nu, at karburatorjusteringer altid
overlades til en autoriseret serviceforhandler
med udstyr, der sikrer den bedste præstation
med den laveste emission.
Men justering af tomgangshastigheden foretages
således:
Mens motoren kører og er varm, drejer man
langsomt skrue "I" eller "T" med uret, indtil
motoren kører let og med konstant hastighed,
men uden at få kæde eller skærehoved til at
rotere. Hvis skæret roterer, eller motoren kører for
hurtigt, skal man langsomt dreje skrue "I" eller "T"
M. REGELMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE
:
Fra tid til anden bør du sikre sig at alle
græstrimmerens skruer er forsvarligt sikret.
Udskift skadede, nedslidte, revnede eller
skæve knive. Kontroller altid at
nylonsnørehovedet og kniven er korrekt samlet
(se afsnit SAMLING AF KNIV OG
NYLONSNØREHOVED) og at knivholderen er
strammet.
1) RENSNING AF LUFTFILTER (mindst efter hver
25 timers arbejde). Et støvfyldt filter kan skabe
karburatore problemer. Dette kan forhindre
motoren i at køre med fuld hastighed, og
forårsage højt brændstofforbrug og/eller
startvanskeligheder.
Fjern filterdækslet som vist på fig.1. Rens
forsigtigt den indvendige side af filteret. Filteret
kan også renses med trykluft.
2) TÆNDØR
Fra tid til anden (mindst efter hver 50 timers
arbejde) fjern og rens tændrøret og controller
elektrode afstanden (0,5/0,6 mm). Udskift
tændrøret efter 100 timers brug eller når det er
mod uret, indtil man har den rette hastighed.
Præcise numeriske indstillinger af
motorhastigheden angives i de tekniske oversigter
foran i ejerhåndbogen.
NB:
A)
Trimmere med direkte træk: Skærehovedet
roterer altid, når motoren kører.B) Alle ovennævnte justeringer skal foretages med
det rette skæreudstyr rigtigt monteret.
Garantien kan blive sat ud af kraft, hvis
forkerte karburatorjusteringer foretages af
andre end en autoriseret forhandler.
meget belagt. Meget belagte elektroder kan
komme af ukorrekt sammensætning 5%
(1:20)for meget olie i benzinen eller dårlig
kvelitet olie i benzinen. Kontroller og ret.
3) BENZINFILTER
For at skifte benzinfilter skal låget på tanken
fjernes og filteret trækkes ud med et stykke
bøjet ståltråd eller lang pincet. Kontakt
autorisert service center for general service og
rensning af indre dele mindst en gang årligt.
Dette vil mindske risikoen for uforudsete
problemer og vil sikre maximum levetid og
effektivitet for produktet.
REEGELMÆSSIGT: Det er vigtigt, for at undgå
overophedning af motoren, at fjerne støv og
snavs fra revner, fra cylinderkapsel og finner
ved hjælp af en træskreber.
LANGTIDSOPBEVARING: Tøm benzintanken
og lad motoren køre indtil den låber tør.
opbevar græstrimmeren på et tørt sted.
50
Page 13
OVERSIGT OVER FUNKTIONELLE FEJL
MotorenMotoren kørerMotoren kører
starter ikkeidårligtdårligt eller med
Kontroller, at afbryderen STOP står i stilling I.
Kontroller, om der er påfyldt brændstof min.
25% tankens kapacitet.
Kontroller, om luftfilter er rent.
Tag tændrøret af, tør det af, rens def og på
monter det igen. Udskift det, om
nødvendigt.
Kontroller og regler eventuelt karburatorens
skruer.
Udskift brændstoffilter. Henvend Dem til
Deres egen forhandler.
Følg den korrekte fremgangssåde for
påmontering af tilbehøret til klipning og
beskæring.
Undersøg om metaldelene til klipning og
beskæring er slebne. I modsat fald kontakt
Deres forhandler.
Motoren giver stadig problemer: Henvend Dem til Deres autoriserede forhandler.
•
••
••
••
•
•
mindre styrke
•
•
:
51
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.