ELECTROLUX AGN71800F0 User Manual [fr]

Page 1
AGN71800F0 HRUpute za uporabu 2
DA Brugsanvisning 15 ET Kasutusjuhend 27 FI Käyttöohje 39 FR Notice d'utilisation 51 SV Bruksanvisning 66
Page 2
www.aeg.com
2
SADRŽAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. KORISNI SAVJETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. ZVUKOVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. BRIGA ZA OKOLIŠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim ­svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
Page 3
HRVATSKI 3
1.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
U interesu vaše sigurnosti i radi osigura‐ vanja ispravne uporabe, prije po‐ stavljanja i prve uporabe uređaja, proči‐ tajte pozorno upute sadržane u ovom priručniku, uključujući savjete i upozo‐ renja. Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgode, važno je osigurati da su sve osobe koje koriste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom rada i si‐ gurnosnim pitanjima. Spremite ove upu‐ te i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pi‐ tanjima. Radi sigurnosti osoba i imovine, pridrža‐ vajte se mjera opreznosti iz ovih koris‐ ničkih uputa jer proizvođač nije odgovo‐ ran za štete nastale zbog propusta.
1.2 Opća sigurnost
Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugradnom elementu ne smiju biti blokira‐ ni.
• Uređaj je namijenjen čuvanju namirni‐
• Ne koristite mehanička pomagala niti
• Ne koristite električne uređaje (npr.
• Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
• Sustav hlađenja uređaja sadrži izobu‐
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili men‐ talnih sposobnosti, odnosno bez po‐ trebnog iskustva i znanja, osim ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu ure‐ đaja osoba odgovorna za njihovu si‐ gurnost.
Treba paziti na djecu kako bi se osigu‐ ralo da se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže uređaju) i demontirajte vrata kako biste spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju električni udar ili da se zatvore u uređaju.
• Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima zamijeniti stariji uređaj s bravom na vratima ili poklop‐ cu, svakako onesposobite bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će spriječiti da uređaj postane smrtonos‐ na klopka za djecu.
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene
UPOZORENJE
ca i/ili pića u kućanstvu kao što je opi‐ sano u ovoj knjižici s uputama.
bilo kakva druga sredstva za ubrza‐ vanje procesa otapanja.
aparate za pravljenje sladoleda) u ure‐ đajima za hlađenje, osim ako ih je pro‐ izvođač odobrio za tu namjenu.
tan (R600a), prirodni plin s visokim stupnjem ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu zapaljiv.
Tijekom prijevoza i postavljanja ure‐ đaja pripazite da se ne ošteti nijedna komponenta sustava hlađenja.
Ako se sustav hlađenja ošteti: – izbjegavajte otvoreni plamen i izvore
zapaljenja
– dobro prozračite prostoriju u kojoj se
uređaj nalazi
specifikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo oštećenje kabela može prouzro‐ čiti kratki spoj, požar i/ili strujni udar.
UPOZORENJE Sve električne komponente (električni kabel, utikač, kompre‐ sor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirani servisni tehničar kako bi se izbjegla opas‐ nost.
1.
Kabel napajanja ne smije se pro‐ duživati.
2.
Provjerite je li stražnji dio uređaja prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili oštećen utikač može se pregrijati i prouzročiti požar.
3.
Provjerite imate li pristup do električnog utikača uređaja.
Page 4
www.aeg.com
4
4.
Ne povlačite kabel napajanja.
5.
Ako utičnica nije dobro pričvršće‐ na, ne umećite utikač. Postoji opasnost od strujnog udara ili po‐ žara.
6.
Ne smijete upotrebljavati uređaj ako na unutarnjem svjetlu nema pokrova (ako je predviđen).
• Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga pomičite.
• Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljka zamrzivača ako su vam ruke vlažne/mokre jer to može uzrokovati ogrebotine ili smrzotine.
• Izbjegavajte produljeno izlaganje ure‐ đaja izravnom sunčevom svjetlu.
• Žaruljice (ako su predviđene) koje se nalaze u ovom uređaju posebno su namijenjene uporabi samo s kućanskim aparatima. Nisu prikladne za osvjetljenje stambenih prostorija.
1.3 Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na plastične dijelove uređaja.
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekućine u uređaju, jer bi mogli eksplodirati.
• Namirnice ne stavljajte direktno ispred otvora za zrak na stražnjoj stijenci. (Ako je uređaj Frost Free)
• Smrznutu hranu ne smijete ponovo zamrzavati nakon što ste je otopili.
• Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranu u skladu s uputama proizvođa‐ ča zaleđene hrane.
• Strogo se pridržavajte preporuka pro‐ izvođača što se tiče čuvanja hrane. Konzultirajte odgovarajuće upute.
• Nemojte stavljati gazirana i pjenušava pića u odjeljak zamrzivača jer stvaraju pritisak na spremnik koji ih sadrži, što bi moglo dovesti do eksplozije i ošte‐ ćenja uređaja.
• Ledene lizalice mogu prouzročiti smrzotine ako se konzumiraju izravno iz uređaja.
1.4 Održavanje i čišćenje
• Prije održavanja, isključite uređaj i iz‐ vadite električni utikač iz mrežne utič‐ nice.
• Ne čistite uređaj metalnim predmetima.
• Nemojte koristiti oštre predmete za uklanjanje inja s uređaja. Koristite plastični strugač.
1.5 Postavljanje
Izvedite električno spajanje po‐ zorno slijedeći upute u odgova‐ rajućim odlomcima.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je oštećen. Odmah javite eventualne štete trgovini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju nemojte baciti ambalažu.
• Preporučujemo vam da pričekate najmanje četiri sata prije spajanja ure‐ đaja kako biste omogućili povrat ulja u kompresor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko ure‐ đaja, u suprotnome se uređaj pre‐ grijava. Slijedite upute vezane uz po‐ stavljanje kako biste postigli dostatan stupanj ventilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio pro‐ izvoda bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, kondenzator) i spriječili mogućnost opeklina.
• Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja električni utikač dostupan.
• Priključite samo na dobavu pitke vode (ako je predviđen priključak na vodu)
1.6 Servisiranje
• Sve električarske radove potrebne za servisiranje ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani električar ili kompetentna osoba.
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašte‐ ni Servis, a smiju se koristiti samo ori‐ ginalni dijelovi.
1.7 Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom krugu niti u mate‐ rijalu koji služi za izolaciju. Uređaj
Page 5
se ne smije zbrinjavati zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove: uređaj mora biti zbrinut u skladu s važećim propisima koje možete dobiti od lokalnih vlasti. Pazite da
2. UPRAVLJAČKA PLOČA
ne oštetite rashladnu jedinicu, naročito stražnji dio pored izmjenjivača topline. Materijali korišteni na ovom uređaju koji su
označeni simbolom reciklirati.
1
56 4 3 2
HRVATSKI 5
mogu se
Prikaz
1
Tipka regulatora za više temperature
2
Tipka regulatora za niže temperature
3
OK tipka
4
Mode tipka
5
ON/OFF tipka
6
Moguće je promijeniti prethodno definira‐ ni zvuk tipki na glasniju razinu tako da istovremeno pritisnete tipku Mode i tipku regulatora za niže temperature na nekoliko sekundi. Promjena je reverzi‐ bilna.
2.1 Zaslon
3 4 5 621
Funkcija tajmera
1
FROSTMATIC funkcija
2
Minute Minder funkcija
3
Funkcija roditeljske blokade
4
Indikator alarma
5
Kontrolna žaruljica temperature
6
2.2 Uključivanje
Za uključivanje uređaja učinite sljedeće:
1.
Utaknite utikač u utičnicu mrežnog napajanja.
2.
Ako je zaslon isključen, pritisnite tipku ON/OFF.
3.
Nakon nekoliko sekundi može se oglasiti zvučni alarm.
Za poništavanje alarma pogledajte "Alarm za visoku temperaturu".
4.
Ako se na zaslonu pojavi "dEMo", uređaj je u demonstracijskom načinu rada. Pogledajte poglavlje "Rješa‐ vanje problema".
5.
Indikatori temperature prikazuju po‐
stavljenu zadanu temperaturu. Za odabir drugačije postavke temperatu‐ re pogledajte "Regulacija temperature".
2.3 Isključivanje
Za isključivanje uređaja učinite sljedeće:
1.
Pritisnite tipku ON/OFF u trajanju od
5 sekundi.
2.
Zaslon se isključuje.
3.
Za isključivanje uređaja iz napajanja
izvucite utikač iz utičnice.
2.4 Podešavanje temperature
Postavljena temperatura zamrzivača može se podesiti pritiskom tipke re‐ gulatora temperature. Postavite zadanu temperaturu:
• -18°C za zamrzivač Indikator temperature prikazuje po‐ stavljenu temperaturu. Postavljena temperatura postiže se unu‐ tar 24 sata.
Page 6
www.aeg.com
6
Nakon kvara napajanja po‐ stavljena temperatura ostaje memorirana.
2.5 FROSTMATIC funkcija
Za uključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Mode dok se ne prikaže odgovarajući simbol.
Treperi indikator FROSTMATIC.
2.
Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazuje se indikator FROSTMA‐
TIC. Funkcija se automatski isključuje nakon 52 sata. Za isključivanje funkcije prije njezinog automatskog završetka:
1.
Pritišćite tipku Modesve dok treperi
indikator FROSTMATIC.
2.
Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3.
Isključuje se indikator FROSTMA‐
TIC.
Funkcija se isključuje odabirom drugačije postavke temperature zamrzivača.
2.6 Minute Minder funkcija
Funkcija Minute Minder koristi se za po‐ stavljanje zvučnog alarma na željeno vrijeme, korisna je primjerice kada se po receptu mješavina jela treba hladiti za određeno vremensko razdoblje ili kao podsjetnik kada je potrebno postaviti bo‐ ce u zamrzivač radi bržeg hlađenja. Za uključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Mode sve dok se ne
prikaže odgovarajući simbol.
Treperi indikator Minute Minder .
Tajmer prikazuje postavljenu vrijed‐
nost (30 minuta) za nekoliko sekun‐
di.
2.
Pritisnite tipku regulatora tajmera za
promjenu postavljene vrijednosti
tajmera od 1 do 90 minuta.
3.
Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazuje se indikator Minute Min‐
der .
Tajmer počinje treperiti (min). Na kraju odbrojavanja treperi indikator Minute Minder i oglašava se zvučni alarm:
1.
Izvadite pića koja se nalaze u pretin‐ cu zamrzivača.
2.
Pritisnite tipku OK za isključivanje
zvuka i deaktiviranje funkcije. Funkciju možete deaktivirati u bilo kojem trenutku tijekom odbrojavanja:
1.
Pritišćite tipku Mode sve dok treperi
indikator Minute Minder .
2.
Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3.
Isključuje se indikator Minute Min‐
der . Funkciju možete deaktivirati u bilo kojem trenutku.
2.7 Funkcija roditeljske blokade
Za zaključavanje tipki od nehotičnog ra‐ da odaberite funkciju roditeljska blokada. Za uključivanje funkcije:
1.
Pritisnite tipku Mode sve dok se ne
prikaže odgovarajuća ikona.
2.
Indikator roditeljske blokade treperi.
3.
Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazan je indikator roditeljske
blokade. Za isključivanje funkcije:
1.
Pritisnite tipku Mode sve dok treperi
indikator roditeljske blokade.
2.
Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3.
Isključuje se indikator roditeljske
blokade.
2.8 Alarm za visoku temperaturu
Porast temperature u pretincu zamrziva‐ ča (na primjer uslijed prekida dovoda struje) naznačen je :
• treperenjem alarma i indikatorima
temperature zamrzivača
• oglašavanjem zvučnog signala. Za ponovno postavljanje alarma:
1.
Pritisnite bilo koju tipku.
2.
Zvučni alarm se isključuje.
3.
Indikator temperature zamrzivača
prikazuje najvišu postignutu tempe‐
raturu za nekoliko sekundi: Potom
ponovno prikazuje postavljenu
temperaturu.
4.
Indikator alarma nastavlja treperiti
sve dok se ne obnove normalni
uvjeti.
Page 7
Kada se alarm vratio, indikator alarma se isključuje.
2.9 Alarm otvorenih vrata
Ako vrata ostavite otvorena duže od ot‐ prilike 80 sekundi, oglasit će se zvučni alarm.
3. SVAKODNEVNA UPORABA
HRVATSKI 7
Kad se povrate uobičajeni uvjeti (vrata zatvorena), zvučni alarm prestaje.
3.1 Čišćenje unutrašnjosti
Prije prve uporabe uređaja, unutrašnjost i sav unutrašnji pribor operite toplom vo‐ dom i neutralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, za‐ tim dobro osušite.
Ne koristite deterdžente ili abra‐ zivna sredstva jer mogu oštetiti završni sloj.
Ako se na zaslonu pojavi "dEMo", uređaj je u demonstracijskom načinu rada: pogledajte poglavlje "RJEŠAVANJE PROBLEMA".
3.2 Zamrzavanje svježih namirnica
Odjeljak zamrzivača je prikladan za du‐ gotrajno zamrzavanje svježe hrane i za čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica. Za zamrzavanje svježih namirnica uključite funkciju FROSTMATIC najmanje 24 sata prije stavljanja namirni‐ ca u odjeljak zamrzivača. Stavite svježu hranu koju treba zamrznu‐ ti u gornja dva odjeljka. Maksimalna količina hrane koja se može zamrznuti u 24 sata navedena je na naz‐ ivnoj pločici , natpisu koji se nalazi u unutrašnjosti uređaja. Postupak zamrzavanja traje 24 sata: za vrijeme tog razdoblja nemojte zamrzavati druge namirnice.
3.3 Spremanje zamrznutih namirnica
Prilikom prvog uključivanja ili nakon duljeg razdoblja nekorištenja, prije stavljanja proizvoda u pretinac, pustite uređaj da radi najmanje 2 sata. Košare zamrzivača osiguravaju da brzo i jednostavno pronađete pakiranu hranu koju želite. Ako se spremaju velike količi‐ ne namirnica, uklonite ladice. Na svim policama moguće je postaviti namirnice koje strše sve do ograničenja količine koje je naznačeno na strani srednjeg pretinca
(ako je predviđeno).
U slučaju neželjenog odmrza‐ vanja, na primjer uslijed prekida dovoda električne energije ili ako je napajanje prekinuto dulje od vremena prikazanog u tablici teh‐ ničkih karakteristika pod „vrijeme odgovora“, odmrznute namirnice trebate ubrzo konzumirati ili odmah skuhati i zatim zamrznuti (nakon što se ohlade).
3.4 Otapanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana, prije upotrebe, može se otopiti u odjeljku hladnjaka ili na sobnoj temperaturi, ovis‐ no o vremenu koje je na raspolaganju za taj postupak. Manji komadi se mogu čak kuhati dok su još zamrznuti, izravno iz zamrzivača: U tom slučaju, kuhanje će duže trajati.
3.5 Proizvodnja kockica leda
Ovaj je uređaj opremljen jednom ili više posuda za proizvodnju kockica leda. Na‐
Page 8
www.aeg.com
8
punite te posude vodom, zatim ih stavite u odjeljak zamrzivača.
Nemojte koristiti metalne in‐ strumente za vađenje posuda iz zamrzivača.
4. KORISNI SAVJETI
3.6 Akumulatori hladnoće
U zamrzivaču postoji jedan ili više akumulatora: oni produžuju vrijeme oču‐ vanja hrane u slučaju nestanka struje ili kvara.
4.1 Savjeti za zamrzavanje
Kako biste imali najveću korist od po‐ stupka zamrzavanja, slijedi nekoliko važ‐ nih savjeta:
• najveća količina namirnica koju može‐ te zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana je na nazivnoj pločici;
• postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte dodavati namirnica za zamrzavanje tijekom tog razdoblja;
• zamrzavajte samo svježe i dobro očiš‐ ćene namirnice vrhunske kvalitete;
• pripremite hranu tako da je podijelite u manje porcije kako biste omogućili brzo i potpuno zamrzavanje i kako bi‐ ste omogućili naknadno otapanje samo željene količine;
• zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili polietilensku foliju kako biste osigurali da je pakovanje nepropusno;
• nemojte dozvoliti da svježa, ne‐ zamrznuta hrana dođe u dodir s već zamrznutom hranom, tako ćete spriječiti porast temperature potonje;
• nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirnica;
• vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon vađenja iz odjela zamrzivača, može prouzročiti smrzoti‐ ne na koži;
• preporučuje se da je datum zamrza‐ vanja dobro vidljiv na svakom pakovanju, kako biste mogli voditi ra‐ čuna o vremenu pohranjivanja.
4.2 Savjeti za pohranjivanje
zamrznutih namirnica
Za postizanje najboljih performansi ure‐ đaja, pridržavajte se slijedećeg:
• provjerite je li prodavač ispravno ču‐ vao zamrznutu hranu koju ste kupili;
• zamrznutu hranu iz trgovine namirni‐ cama prebacite u zamrzivač u što kra‐ ćem roku;
• nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je po‐ trebno;
• nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se brzo kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti;
• namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg je otisnuo proizvođač.
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
POZOR Uređaj isključite iz električne mreže prije bilo kakvih radova na održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo punjenje mora izvršiti isključivo ovlašteni tehničar.
5.1 Redovito čišćenje
Potrebno je redovito čistiti uređaj:
• očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i neutralnim sapunom;
• redovito provjeravajte brtve na vratima te čistite kako biste bili sigurni da su čiste i bez naslaga;
• dobro isperite i osušite.
Page 9
Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti cijevi i/ili kablove unutar elementa. Nikada nemojte koristiti deter‐ džente, abrazivna sredstva, sred‐ stva za čišćenje vrlo intenzivnih mirisa ili polituru s voskom jer bi mogli oštetiti površinu i ostaviti jak miris.
Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj će postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti električnu energiju.
Pazite da ne oštetite rashladni sustav.
Mnoga komercijalna sredstva za čiš‐ ćenje kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja. Zbog toga preporučujemo da čistite vanjski dio kućišta uređaja samo toplom vodom s malo tekućeg deterdženta za pranje su‐ đa. Po završetku čišćenja, ponovno priključi‐ te uređaj na električnu mrežu.
5.2 Odmrzavanje zamrzivača
S druge strane, odjeljak zamrzivača ovog modela je vrste "no frost". To znači
HRVATSKI 9
da nema nakupina inja tijekom njegovog rada, ni na unutrašnjim stijenkama niti na hrani. Inje se ne nakuplja zahvaljujući stalnom kruženju hladnog zraka u unutrašnjosti koji dovodi automatski kontroliran ven‐ tilator.
5.3 Razdoblje nekorištenja
Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, poduzmite slijedeće mjere opreza:
• iskopčajte uređaj iz električnog na‐ pajanja;
• izvadite svu hranu;
• odmrznite (ako je predviđeno), i očisti‐ te uređaj i sav pribor
• ostavite vrata pritvorena kako biste spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
Ako ćete uređaj ostaviti uključenim, zamolite nekog da ga svako toliko provjeri kako biste spriječili da se hrana u njemu pokvari u slučaju prekida na‐ pajanja.
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE Prije rješavanja problema isključi‐ te električni utikač iz mrežne utič‐ nice. Samo ovlašteni serviser smije rješavati probleme koji nisu nave‐ deni u ovom priručniku.
Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi. Uređaj je isključen. Uključite uređaj. Električni utikač nije
ispravno utaknut u utični‐ cu mrežnog napajanja.
Ispravno utaknite utikač u utičnicu mrežnog na‐ pajanja.
Page 10
www.aeg.com
10
Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj nema napajanja.
Nema napona u utičnici mrežnog napajanja.
Priključite drugi električni uređaj na utičnicu mrežnog napajanja. Obratite se ovlaštenom serviseru.
Svjetlo alarma treperi. Temperatura u zamrziva‐
ču je previsoka.
Kompresor neprekid‐ no radi.
Temperatura nije pravilno postavljena.
Vrata nisu pravilno zatvo‐
rena.
Vrata su prečesto otvara‐
na.
Pogledajte: "Alarm za vi‐ soku temperaturu"
Podesite višu temperaturu.
Pogledajte poglavlje „Zatvaranje vrata“.
Ne ostavljajte vrata otvore‐ na dulje no što je potreb‐ no.
Temperatura namirnica je
previsoka.
Prije spremanja, namirnice ostavite da se ohlade na sobnu temperaturu.
Sobna temperatura je
previsoka.
Uključena je funkcija
FROSTMATIC.
Temperatura u zamrzivaču je pre‐
Regulator temperature nije ispravno postavljen.
Snizite temperaturu u pro‐ storiji.
Pogledajte poglavlje "FunkcijaFROSTMATIC".
Podesite višu temperaturu.
niska. Uključena je funkcija
FROSTMATIC.
Temperatura u zamrzivaču je previ‐
Regulator temperature nije ispravno postavljen.
Pogledajte poglavlje "FunkcijaFROSTMATIC".
Postavite nižu temperatu‐ ru.
soka. Vrata nisu pravilno zatvo‐
rena.
Temperatura namirnica je
previsoka.
Pogledajte poglavlje „Zatvaranje vrata“.
Prije spremanja, namirnice ostavite da se ohlade na sobnu temperaturu.
U uređaj ste odjednom
stavili mnogo namirnica.
Namirnice su postavljene
preblizu jedne do drugih.
Stavljajte manje namirnica istovremeno.
Spremite namirnice tako da omogućite kruženje hladnog zraka.
Gornji ili donji četve‐ rokut prikazan je u zaslonu temperature.
Došlo je do pogreške u mjerenju temperature.
Obratite se servisnom za‐ stupniku (rashladni sustav će nastaviti održavati namirnice hladnim, no ne‐ će biti moguće podeša‐ vanje temperature).
Page 11
Problem Mogući uzrok Rješenje dEMo se pojavljuje na
zaslonu.
6.1 Zatvaranje vrata
1.
Očistite brtve na vratima.
2.
Ako je potrebno, podesite vrata. Pogledajte "Postavljanje".
7. POSTAVLJANJE
Uređaj je u demonstra‐ cijskom načinu rada (dE‐ Mo).
3.
Ako je potrebno, zamijenite ne‐ ispravne brtve na vratima. Obratite se servisnom centru.
HRVATSKI 11
Pritisnite i približno 10 sek. držite tipku OK dok ne za‐ čujete dugi zvučni signal i isključi se zaslon nedugo za tim: uređaj će započeti s normalnim radom.
7.1 Pozicioniranje
UPOZORENJE Ako zbrinjavate stari uređaj koji ima bravu na vratima, morate se osigurati da ste je onesposobili kako biste spriječili da mala djeca ostanu zarobljena u unu‐ trašnjosti.
Utikač na uređaju mora biti do‐ stupan nakon postavljanja.
Postavite uređaj na mjesto gdje sobna temperatura odgovara klimatskoj klasi označenoj na nazivnoj pločici uređaja:
Klimats ka klasa
SN +10°C do + 32°C N +16°C do + 32°C ST +16°C do + 38°C
Sobna temperatura
Klimats
Sobna temperatura ka klasa
T +16°C do + 43°C
7.2 Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da voltaža i frekvencija na nazivnoj pločici odgovaraju električnom napajanju u va‐ šem domu. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu električne energije isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom se obra‐ ćajući kvalificiranom električaru. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete. Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direktivama.
Page 12
www.aeg.com
12
7.3 Ventilacijski zahtjevi
8. ZVUKOVI
Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kruženje rashlad‐ nog sredstva).
5 cm
min. 200 cm
Protok zraka iza uređaja mora biti do‐
2
min. 200 cm
voljan.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB!
CLICK!
CRACK!
CLICK!
Page 13
HRVATSKI 13
HISSS!
BLUBB!
9. TEHNIČKI PODACI
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Dimenzije prostora Visina 1780 mm Širina 560 mm Dubina 550 mm Vrijeme odgovora 21 h Napon 230-240 V Frekvencija 50 Hz
Tehničke informacije nalaze se na naziv‐ noj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na energetskom natpisu.
Page 14
www.aeg.com
14
10. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ne
Page 15
DANSK 15
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. PRAKTISKE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. STØJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10. MILJØHENSYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 16
www.aeg.com
16
1.
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet in­stalleres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger ap­paratet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed. Følg forholdsreglerne i denne brugsan­visning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
1.1 Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bru­ges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem el­ler har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elek­trisk stød eller smække sig inde i ap­paratet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjeder­lås (lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlå­sen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL
Sørg for, at der er frit gennemtræk gen­nem udluftninger, både i apparatets ka­binet og i et evt. indbygningselement.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. is­maskiner) inde i køleapparater, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Apparatets kølekredsløbet indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en natur­gas med høj biologisk nedbrydelig­hed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beska­diget:
– Undgå åben ild og antændelseskil-
der
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor
apparatet står
• Det er farligt at ændre apparatets spe­cifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (net­ledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret service­værksted eller en autoriseret montør for at undgå fare.
1.
Netledningen må ikke forlænges.
2.
Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadi­get stik kan blive overophedet og starte en brand.
3.
Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.
4.
Træk ikke i elledningen.
Page 17
5.
Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sid­der korrekt monteret på den ind­vendige belysning.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.
• Rør ikke ved ting fra frostrummet med fugtige eller våde hænder. Det kan gi­ve hudafskrabninger eller forfrysnin­ger.
• Undgå at udsætte apparatet for direk­te sollys i længere tid.
• Pærer (hvis apparatet er udstyret med belysning) til dette apparat er speciel­le pærer, kun beregnet til hushold­ningsapparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
1.3 Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væ­ske i apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod ud­luftningen i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af Frost Free-typen)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplo­dere og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
• Inden rengøring slukkes der for appa­ratet, og stikket tages ud af kontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengø­re apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skra­be rim af. Brug en plastikskraber.
DANSK 17
1.5 Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vej­ledningen i de pågældende af­snit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskift­ning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvej­ledningen for at sikre tilstrækkelig ven­tilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at rø­re eller hænge fast i varme dele (kom­pressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radi­atorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning (hvis en vandtilslutning er nødvendig).
1.6 Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedlige­holdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
1.7 Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gas­ser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isole­ringsmaterialer. Apparatet må ik­ke bortskaffes sammen med hus­holdningsaffald og jordfyld. Iso­leringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gæl­dende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at
Page 18
www.aeg.com
18
beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varme­veksleren. De materialer i appa-
2. BETJENINGSPANEL
ratet, der er mærket med symbo­let
1
56 4 3 2
, kan genvanvendes.
Display
1
Knap til øgning af temperatur
2
Knap til sænkning af temperatur
3
OK -knap
4
Mode-knap
5
ON/OFF -knap
6
Den foruddefinerede knaplyd kan æn­dres til en høj tone ved at trykke på knappen Mode og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekun­der. Ændringen kan tilbagestilles.
2.1 Visning
3 4 5 621
Timer
1
FROSTMATIC-funktion
2
Minute Minder-funktion
3
Børnesikring
4
Alarmindikator
5
Lampe for temperatur
6
2.2 Sådan tændes apparatet
Gør følgende for at tænde for apparatet:
1.
Sæt stikket i stikkontakten.
2.
Tryk på knappen ON/OFF , hvis dis­playet er slukket.
3.
Alarmsignalet kan gå i gang efter få sekunder.
Se "Alarm for for høj temperatur" for at nulstille alarmen.
4.
Hvis "dEMo" vises på displayet, er apparatet i demo-tilstand. Se under afsnittet "Hvis noget går galt".
5.
Temperaturindikatoren viser den
indstillede standardtemperatur. Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
2.3 Slukke for apparatet
For at slukke apparatet skal du følge dis­se trin:
1.
Tryk på ON/OFF-knappen i 5 sekun-
der.
2.
Displayet slukkes.
3.
Tag stikket ud af kontakten for at af-
bryde apparatet fra elnettet.
2.4 Indstilling af temperatur
Fryserens temperatur kan indstilles ved at trykke på temperaturvælgeren. Indstil standardtemperaturen:
• -18 °C i fryseren Temperaturindikatoren viser temperatu­ren. Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer.
Den indstillede temperatur hus­kes efter et strømsvigt.
2.5 FROSTMATIC-funktionen
Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
Page 19
FROSTMATIC-kontrollampen blin­ker.
2.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
FROSTMATIC-kontrollampen vises. Funktionen standser automatisk efter 52 timer. Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil
FROSTMATIC-kontrollampen blin-
ker.
2.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
3.
FROSTMATIC-kontrollampen sluk-
kes.
Funktionen slås fra, når der væl­ges en anden temperatur på fry­seren.
2.6 Minute Minder-funktionen
Minute Minder -funktionen benyttes til at indstille en lydalarm til den ønskede tid. Det er nyttigt f. eks. når en opskrift kræ­ver, at en blanding køles af i en vis tid, eller hvis du har brug for en påmindelse om ikke at glemme, de flasker, du har lagt i fryseren til hurtig afkøling. Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
Minute Minder-kontrollampen blin-
ker.
Timeren viser den indstillede værdi
(30 minutter) i få sekunder.
2.
Tryk på Timer-vælgeren for at ændre
timerens indstilling fra 1 til 90 minut-
ter.
3.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Minute Minder-kontrollampen vises.
Timeren begynder at blinke (min). Ved nedtællingens afslutning blinker Mi­nute Minder -indikatoren, og der høres en lydalarm:
1.
Fjern drikkevarer fra fryseren.
2.
Tryk på OK -knappen for at slukke
for lyden og afslutte funktionen. Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tidspunkt under nedtællingen:
1.
Tryk på knappen Mode indtil Minute
Minder-indikatoren blinker.
DANSK 19
2.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
3.
Minute Minder -indikatoren slukkes. Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og også ved afslutningen ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.
2.7 Børnesikring
Slå børnesikringen til for at låse knapper­ne og forhindre utilsigtet betjening. Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på knappen Mode, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
2.
Indikatoren for børnesikringen blin-
ker.
3.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Indikatoren for børnesikringen vises. Sådan slås funktionen fra:
1.
Tryk på knappen Mode, indtil indika-
toren for børnesikringen blinker.
2.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
3.
Indikatoren for børnesikringen sluk-
kes.
2.8 Alarm for høj temperatur
Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på grund af strømsvigt) vises ved at:
• blinker alarm- og frysertemperaturindi-
katorerne
• alarmen lyder. Sådan nulstilles alarmen:
1.
Tryk på en vilkårlig knap.
2.
Summeren afbrydes.
3.
Fryserens temperaturindikator viser
den højeste opnåede temperatur i få
sekunder. Derefter vises den indstil-
lede temperatur igen.
4.
Alarmindikatoren fortsætter med at
blinke, indtil de normale forhold er
genoprettet. Når alarmen er ophørt, slukkes alarmin­dikatoren.
2.9 Alarm for åben dør
Der lyder en alarm, hvis døren står åben i mere end 80 sekunder. Advarselslampen standser, når forholde­ne igen er normale (døren lukket).
Page 20
www.aeg.com
20
3. DAGLIG BRUG
3.1 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Brug ikke sulfosæbe eller skure­middel. Det vil skade overfladen.
Hvis "dEMo" vises i displayet, er appara­tet i demonstrationstilstand. Se afsnittet "HVIS NOGET GÅR GALT".
3.2 Indfrysning af ferskvarer
Frostrummet er velegnet til nedfrysning af friske madvarer og til langtidsopbeva­ring af købte frostvarer og dybfrossen mad. Inden indfrysning af friske madvarer star­tes FROSTMATIC-funktionen mindst 24 før madvarerne lægges i fryseren. Læg de madvarer, der skal nedfryses, i de to øverste rum. Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer (den såkaldte indfrysningskapacitet), står på typepla- den, en mærkat indvendig i skabet. Indfrysningen tager 24 timer: I dette tids­rum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal fryses.
Tag alle skufferne ud, hvis du skal opbe­vare store mængder madvarer. Du kan lægge mad, der rager ud indtil den grænse, der er markeret på siden af mid­terste sektion, på alle hylder.
(Hvis nødvendigt).
Hvis madvarerne optøs ved et uheld, f.eks. som følge af strøms­vigt, og strømafbrydelsen har va­ret længere end den angivne op­tøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilbere­de dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).
3.4 Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne mad­varer skal bruges, kan de optøs i køleaf­delingen eller ved stuetemperatur, af­hængig af hvornår de skal bruges. Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
3.5 Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til isterninger. Fyld bakkerne med vand, og sæt dem i frostafdelingen.
Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrum­met.
3.3 Opbevaring af frosne madvarer
Ved første start eller efter længere tids stilstand skal apparatet køre i mindst 2 ti­mer, før der lægges madvarer i. Frysekurvene gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge.
3.6 Fryseelementer
Fryseren leveres med et eller flere fryse­elementer; de forlænger det tidsrum, som maden kan holde sig i tilfælde af strømafbrydelse eller svigt.
4. PRAKTISKE OPLYSNINGER OG RÅD
4.1 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet
pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
Page 21
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;
• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mæng­de, du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyæty­len, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madva­rer røre ved frostvarer, så temperatu­ren stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt ned­sætter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysnin­ger;
• Det er en god idé at mærke alle pak­ker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.
4.2 Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:
• sikre dig, at købte dybfrostvarer har været korrekt opbevaret i forretnin­gen.
• sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryse­ren.
• åbne lågen så lidt som muligt og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.
• optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• overskrid ikke udløbsdatoen på pak­ken.
5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
DANSK 21
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsynin­gen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indehol­der klorbrinter; Service og på­fyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.
5.1 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belæg­ninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Undgå at trække i, flytte eller be­skadige evt. rør og/eller lednin­ger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepul­ver, stærkt parfumeret rengø­ringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterla­der kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger appara­tets ydeevne og sparer strøm.
Pas på ikke at beskadige kølesy­stemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener in­deholder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmate­rialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemid­del. Sæt stikket i stikkontakten efter rengø­ringen.
Page 22
www.aeg.com
22
5.2 Afrimning af fryseren
Fryseafdelingen i denne model er af "No Frost"-typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når den kører, hverken på de indvendige vægge eller på madvarer­ne. Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet.
5.3 Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når appara­tet ikke skal bruges i længere tid:
6. HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Før fejlfinding skal du afbryde strømmen fra stikkontakten. Det er kun autoriserede elektri­kere eller andre kompetente per­soner, der må gennemføre den fejlfinding, der ikke er i denne håndbog.
Fejl Mulig årsag Løsning Apparatet virker ik-
ke.
Stikket er ikke sat rigtigt i
Der er ingen strøm til ap-
Advarselslampen blinker.
Kompressoren kører hele tiden.
Døren er ikke lukket rig-
Døren er blevet åbnet for
Madvarernes temperatur
Der er slukket for appara­tet.
kontakten.
paratet. Der er ingen strøm i stikkontakten.
Temperaturen i fryseren er for høj.
Temperaturen er ikke ind­stillet korrekt.
tigt.
tit.
er for høj.
Tag stikket ud af stikkontakten
• Tag al maden ud
• Afrim (hvis nødvendigt) og rengør ap­paratet og alt tilbehør
• Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så ma­den ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.
Tænd for apparatet.
Sæt stikket helt ind i kon­takten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker.
Se under "Alarm for høj temperatur"
Vælg en højere tempera­tur.
Se under "Lukning af dø­ren".
Lad ikke døren stå åben længere end nødvendigt.
Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Page 23
Fejl Mulig årsag Løsning
Der er for høj rumtempe-
Sænk stuetemperaturen.
ratur.
Funktionen FROSTMATIC
er aktiveret.
Temperaturen i fry­seren er for lav.
Temperaturen er ikke ind­stillet korrekt.
Funktionen FROSTMATIC
er aktiveret.
Temperaturen i fry­seren er for høj.
Temperaturen er ikke ind­stillet korrekt.
Døren er ikke lukket rig-
tigt.
Madvarernes temperatur
er for høj.
Se under "FROSTMATIC­funktion".
Vælg en højere tempera­tur.
Se under "FROSTMATIC­funktion".
Vælg en lavere tempera­tur.
Se under "Lukning af dø­ren".
Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Der er lagt for store
mængder mad i på sam-
Læg mindre mad i ad gan­gen.
me tid.
Madvarerne ligger for tæt
på hinanden.
Den øverste og ne­derste firkant vises i
Der er sket en fejl under temperaturmålingen.
temperaturdisplayet.
Læg madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere.
Kontakt servicerepræsen­tanten (kølesystemet fort­sætter med at holde mad­varerne kolde, men det er ikke muligt at regulere temperaturen).
dEMo bliver vist på displayet.
Apparatet er i demonstra­tionstilstand (dEMo).
Hold OK-knappen nede i 10 sekunder, eftersom der lyder en lang advarsel, og displayet slukker et kort øjeblik: apparatet begyn­der at fungere regelmæs­sigt.
3.
6.1 Lukke døren
1.
Rengør dørpakningerne.
2.
Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".
Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecentret.
DANSK 23
Page 24
www.aeg.com
24
7. INSTALLATION
7.1 Placering
ADVARSEL
Hvis du kasserer et ældre appa­rat med fjederlås (lås med låse­tunge) på døren: Sørg for at øde­lægge den, så børn ikke kan komme til at smække sig inde.
Der skal være adgang til stikket efter installationen.
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C
7.3 Krav til lufttilførsel
5 cm
min. 200 cm
2
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
T +16°C til + 43°C
7.2 Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kon­trolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsy­ningsstrøm. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette for­mål. Hvis der ikke er jord på stikkontak­ten, tilsluttes apparatet en særskilt jord­forbindelse i h.t. Stærkstrømsreglemen­tet. Spørg en autoriseret installatør til råds. Producenten fralægger sig ethvert an­svar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ik­ke overholdes. Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
Der skal være tilstrækkelig luftudskift­ning bag apparatet.
8. STØJ
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
min. 200 cm
2
Page 25
SSSRR
HISSS!
R!
DANSK 25
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 26
www.aeg.com
26
9. TEKNISKE DATA
Nichemål Højde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Temperaturstigningstid 21 t Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af ty­peskiltet indvendig i apparatet, på ven­stre væg, samt af energimærket.
10. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
Page 27
EESTI 27
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. KASULIKKE VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. HELID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10. JÄÄTMEKÄITLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 28
www.aeg.com
28
1.
OHUTUSINFO
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt lä‐ bi, enne kui paigaldate masina ja kasuta‐ te seda esimest korda. Et vältida asja‐ tuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunnek‐ sid põhjalikult selle käitamist ja ohutus‐ seadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati seadme‐ ga kaasas, kui selle asukohta muudetak‐ se või seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme ka‐ sutusaja jooksul selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult informeeritud. Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvi‐ des tuleb kinni pidada selles kasutusju‐ hendis toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.
1.1 Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus
• See seade ei ole ette nähtud kasuta‐ miseks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastu‐ tab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad sead‐ mega mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaa‐ matus kohas. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi.
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihenditega versioon vahetab väl‐ ja vanema vedrulukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme ära‐ viskamist veenduge, et lukustusmeh‐ hanismi poleks võimalik enam kasuta‐ da. Vastasel juhul võib seade muutu‐ da lapse jaoks surmalõksuks.
1.2 Üldine ohutus
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eral‐ diseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul.
• Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säilitamiseks.
• Ärge kasutage sulatamise kiirendami‐ seks mehaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid.
• Ärge kasutage külmikus muid elektri‐ seadmeid (näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja ei ole vastavat sobivust otse‐ selt kinnitanud.
• Vältige jahutusaine süsteemi kahjusta‐ mist.
• Külmiku jahutussüsteemis olev jahu‐ tusaine isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas.
Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb vältida jahutusaine süsteemi komponentide kahjustamist.
Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama:
– vältige tuleallikate lähedust, – õhutage põhjalikult ruumi, milles
seade paikneb.
• Seadme parameetrite muutmine või selle mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada lühiühenduse, tule‐ kahju ja/või elektrilöögi.
HOIATUS Elektriliste komponentide (toiteju‐ he, pistik, kompressor) asendus‐ tööd tuleb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritud tehnikult või tee‐ nusepakkujalt.
1.
Toitejuhtme pikendamine on kee‐ latud.
2.
Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakülje poolt muljutud ega kahjustatud. Muljutud või kah‐ justatud toitepistik võib üle kuume‐ neda ja põhjustada tulekahju.
Page 29
3.
Tagage juurdepääs seadme toite‐ pistikule.
4.
Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmbamise teel.
5.
Kui toitepesa logiseb, siis ärge toi‐ tepistikut sisestage. Elektrilöögi­või tuleoht!
6.
Seadet ei tohi kasutada ilma sise‐ valgusti katteta (kui see on ette nähtud).
• See seade on raske. Seda liigutades olge ettevaatlik.
• Ärge eemaldage ega puudutage sü‐ gavkülmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/märjad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või külma‐ haavandeid.
• Vältige seadme pikemaajalist kokku‐ puudet otsese päikesevalgusega.
• Selles seadmes kasutatavad lambid (kui need on ette nähtud) on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasinates. Need ei sobi ruumide valgustamiseks.
1.3 Igapäevane kasutamine
• Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plastmassist osadele.
• Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need võivad plahvatada.
• Ärge paigutage toiduaineid vastu taga‐ seinas asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tegemist härmatisevaba seadme‐ ga)
• Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulatamist uuesti külmutada.
• Säilitage eelpakendatud sügavkülmu‐ tatud toitu vastavalt toidu tootja juhis‐ tele.
• Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid hoiustamisnõuandeid. Vaa‐ dake vastavaid juhiseid.
• Ärge paigaldage külmikusse gaseeri‐ tud jooke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põhjustada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet.
• Seadmega tehtud jää võib otse sead‐ mest söömisel külmapõletust tekitada.
EESTI 29
1.4 Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lah‐ ti.
• Ärge puhastage masinat metallist ese‐ metega.
• Ärge kasutage seadmest härmatise eemaldamiseks terevaid esemeid. Ka‐ sutage plastmassist kaabitsat.
1.5 Paigaldamine
Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt vastavas alalõigus too‐ dud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kah‐ justuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage või‐ malikest kahjustustest koheselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles.
• On soovitatav enne seadme taas‐ ühendamist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kompressorisse ta‐ gasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhuringlus, selle puudumine toob kaa‐ sa ülekuumenemise. Et tagada küllal‐ dane ventilatsioon, järgige paigalda‐ misjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema vastu seina, et vältida soojade osade (kompressor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähedal.
• Pärast seadme paigaldamist veendu‐ ge, et toitepistikule oleks olemas juur‐ depääs.
• Ühendage ainult joogiveevarustusega (kui veeühendus on ette nähtud).
1.6 Teenindus
• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeri‐ tud elektrik või kompetentne isik.
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia volitatud teeninduskeskussesse ja ka‐ sutada tohib ainult originaal varuosi.
Page 30
www.aeg.com
30
1.7 Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoo‐ nikihti kahjustada võivaid gaase ei selle külmutussüsteemis ega isolatsioonimaterjalides. Seadet ei tohi likvideerida koos muu ol‐ meprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐ dab kergestisüttivaid gaase: sea‐
2. JUHTPANEEL
de tuleb utiliseerida vastavalt ko‐ haldatavatele määrustele, mille saate oma kohalikust omavalitsu‐ sest. Vältige jahutusseadme kah‐ justamist, eriti taga soojusvaheti läheduses. Selles seadmes ka‐ sutatud materjalid, millel on süm‐
bol
1
56 4 3 2
, on korduvkasutatavad.
Ekraan
1
Temperatuuri tõstmise nupp
2
Temperatuuri vähendamise nupp
3
Funktsiooni OK nupp
4
Funktsiooni Mode nupp
5
Funktsiooni ON/OFF nupp
6
Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab muuta valjuks, vajutades mõne se‐ kundi jooksul korraga Mode-nuppu ja temperatuuri alandamise nuppu. Teist‐ kordne vajutamine taastab algseade.
2.1 Ekraan
3 4 5 621
Taimeri funktsioon
1
Funktsioon FROSTMATIC
2
Funktsioon Minute Minder
3
Lapselukufunktsioon
4
Hoiatusindikaator
5
Temperatuuri indikaator
6
2.2 Sisselülitamine
Seadme sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.
1.
Ühendage toitepistik pistikupessa.
2.
Kui ekraan on väljas, vajutage nup‐ pu ON/OFF .
3.
Mõne sekundi pärast võib alarmsig‐ naal tööle hakata.
Alarmi lähtestamiseks vaadake jao‐ tist "Kõrge temperatuuri alarm".
4.
Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo", on seade demorežiimis. Vt jaotist "Mida teha, kui...".
5.
Temperatuuri indikaatoritel kuvatak‐
se määratud vaiketemperatuur. Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
2.3 Välja lülitamine
Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist.
1.
Vajutage nuppu ON/OFF (Sees/Väl‐
jas) 5 sekundit.
2.
Ekraan lülitub välja.
3.
Seadme toitevõrgust lahutamiseks
ühendage toitepistik toitepistikupe‐
sast lahti.
2.4 Temperatuuri reguleerimine
Sügavkülmiku määratud temperatuuri saab reguleerida temperatuuri nupule vajutades. Määrake vaiketemperatuur:
• -18°C sügavkülmuti jaoks.
Page 31
Temperatuurinäidikul kuvatakse valitud temperatuur. Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jooksul.
Pärast elektrikatkestust jääb määratud temperatuur salvesta‐ tuks.
2.5 Funktsioon FROSTMATIC
Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Funktsiooni FROSTMATIC indikaa‐ tor vilgub.
2.
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse indikaator FROSTMATIC. See funktsioon lülitub 52 tunni pärast au‐ tomaatselt välja. Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle automaatset lõppemist:
1.
Vajutage nuppuMode, kuni indikaa‐
torFROSTMATIC hakkab vilkuma.
2.
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3.
Indikaator FROSTMATIC kustub.
Määrates sügavkülmuti jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
2.6 Minute Minder-funktsioon
Funktsiooni Minute Minder saab kasuta‐ da helisignaali ajastatud määramiseks, näiteks juhul, kui retsept nõuab taigna kindla aja jooksul jahutamist või kui kar‐ date unustada sügavkülmikusse kiireks jahutamiseks pandud pudeleid. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub
vastav ikoon.
Funktsiooni Minute Minder indikaator
vilgub.
Mõneks sekundiks kuvab taimer
määratud aja (30 minutit).
2.
Määratud aja muutmiseks vahemi‐
kus 1 kuni 90 minutit vajutage taime‐
ri reguleerimisnuppu.
3.
Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu.
Kuvatakse indikaator Minute Min‐
der .
EESTI 31
Taimer hakkab vilkuma (min). Mahalugemise lõppedes hakkab indikaa‐ tor Minute Minder vilkuma ja kõlab heli‐ signaal:
1.
Võtke sügavkülmikuosast kõik joogid
välja.
2.
Helisignaali väljalülitamiseks ja
funktsiooni peatamiseks vajutage
nuppu OK . Pöördloenduse ajal saab funktsiooni igal ajal välja lülitada:
1.
Vajutage nuppuMode, kuni indikaa‐
tor Minute Minder hakkab vilkuma.
2.
Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu.
3.
Indikaator Minute Minder kustub. Funktsiooni saab igal ajal välja lülitada.
2.7 Funktsioon Child Lock (Lapselukk)
Kasutage funktsiooni Child Lock (Lapse‐ lukk), et lukustada nupud seadme taht‐ matu käivitumise vältimiseks. Funktsiooni sisselülitamiseks:
1.
Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni
näidikul kuvatakse vastav ikoon.
2.
Indikaator Child Lock (Lapselukk) vil‐
gub.
3.
Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.
Kuvatakse indikaator Child Lock
(Lapselukk). Funktsiooni väljalülitamiseks:
1.
Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni
indikaator Child Lock (Lapselukk)
hakkab vilkuma.
2.
Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.
3.
Indikaator Child Lock (Lapselukk) lü‐
litub välja.
2.8 Kõrge temperatuuri alarm
Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas (näiteks varasema elektrikatkestuse tõt‐ tu) annab märku:
• alarmi ja sügavkülmuti temperatuuriin‐
dikaatorite vilkumine;
• summeri signaal. Alarmi lähtestamiseks:
1.
Vajutage suvalist nuppu.
2.
Summer lülitub välja.
3.
Sügavkülmuti temperatuuri indikaa‐
toril kuvatakse mõneks sekundiks
kõrgeim saavutatud temperatuur.
Page 32
www.aeg.com
32
Seejärel kuvatakse taas määratud temperatuur.
4.
Alarmi indikaator jätkab vilkumist
normaaltingimuste taastumiseni. Kui alarmieelne olek on taastunud, siis lülitub alarmi indikaator välja.
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
2.9 Avatud ukse hoiatus
Kui uks jäetakse rohkem kui 80 sekun‐ diks lahti, kõlab helisignaal. Kui normaalsed tingimused taastuvad (uks suletakse), lakkab helisignaal.
3.1 Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist peske leige vee ja neutraalse seebiga üle seadme sisemus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult.
Ärge kasutage pesuaineid või abrasiivpulbreid, mis võivad seadme viimistluskihti kahjusta‐ da.
Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo", on seade demorežiimis: vt jaotist "MIDA TE‐ HA, KUI...".
3.2 Värske toidu sügavkülmutamine
Sügavkülmuti sobib värske toidu sügav‐ külmutamiseks ja külmutatud ning sü‐ gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilita‐ miseks. Värske toidu sügavkülmutamiseks akti‐ veerige FROSTMATIC funktsioon vähe‐ malt 24 tundi enne külmutatava toidu sü‐ gavkülmutusvahesse asetamist. Külmutamiseks asetage toiduained kah‐ te ülemisse osasse. Maksimaalne toidukogus, mida on või‐ malik 24 tunni hooksul külmutada, on ära toodud andmeplaadil , sildil, mis asub seadme sees. Külmutusprotsessiks kulub 24 tundi: sel ajal ei tohi lisada külmutamiseks toitu.
3.3 Külmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pi‐ kemaajalist kasutuspausi laske seadmel
vähemalt 2 tundi töötada, enne kui sü‐ gavkülmikuosasse toiduaineid asetate. Tänu sügavkülmuti korvidele on vajalike toidupakkide leidmine kiire ja lihtne. Kui hoiustate suurtes kogustes toitu, siis ee‐ maldage kõik sahtlid. Kõikidele riiulitele saab paigutada pikemaid toiduaineid, kui nende pikkus ei ületa keskmise sektsioo‐ ni seinal asuval sildil toodud mahupiiran‐ guid
(kui nii on ette nähtud).
Sulatamisprotsessi tahtmatul käi‐ vitumisel, näiteks elektrikatkestu‐ se tõttu, kui seade on olnud toite‐ ta kauem kui tehniliste andmete tabelis toodud "tempreatuuri tõu‐ su aeg" seda lubaks, tuleb sula‐ tatud toit kiiresti ära tarvitada või koheselt küpsetada ja seejärel uuesti külmutada (pärast jahtu‐ mist).
3.4 Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on. Väikesi tükke võib valmistada ka külmu‐ tatult, otse sügavkülmikust: sel juhul ku‐ lub toiduvalmistamiseks rohkem aega.
3.5 Jääkuubikute valmistamine
Antud seade on varustatud ühe või mit‐ me alusega jääkuubikute valmistami‐ seks. Täitke need alused veega, aseta‐ ge need seejärel sügavkülmutusse.
Ärge kasutage aluste sügavkül‐ mutusest väljavõtmiseks metallist instrumente.
Page 33
3.6 Külma akumulaatorid
Külmikuga tuleb kaasa üks või enam kül‐ maakumulaatorit; need pikendavad toidu
temperatuuri säilitamist juhul kui peaks toimuma elektrikatkestus või külmik peaks rikki minema.
4. KASULIKKE VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
EESTI 33
4.1 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks
Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaalselt ära kasutada, siinkohal mõned olulised näpunäited:
• maksimaalne toidukogus, mida on või‐
malik külmutada 24 tunni jooksul. on ära toodud seadme andmeplaadil;
• sügavkülmutusprotsess kestab 24 tun‐
di. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada;
• külmutage ainult tippkvaliteetseid,
värskeid ja korralikult puhastatud toi‐ duaineid;
• valmistage toit ette väikeste portsjoni‐
tena, et see külmuks kiiresti ja täieli‐ kult läbi ning et seda oleks hiljem või‐ malik sulatada ainult vajalikus kogu‐ ses;
• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja
veenduge, et pakendid oleksid õhu‐ kindlad;
• ärge laske värskel külmutamata toidul
puutuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite temperatuuri tõusu viima‐ ses;
• lahjad toiduained säilivad paremini ja
kauem kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusaega;
• jää, kui seda tarvitatakse vahetult pä‐ rast sügavkülmutusest võtmist, võib põhjustada nahal külmapõletust;
• soovitatakse märkida külmutamise kuupäev igale pakendile, et saaksite säilitusaega jälgida.
4.2 Näpunäiteid
sügavkülmutatud toidu säilitamiseks
Parima tööjõudluse tagamiseks peaksi‐ te:
• veenduma, et poest ostetud külmuta‐ tud toiduaineid säilitatakse juhiseid jär‐ gides;
• pange külmutatud toit pärast ostmist niipea kui võimalik sügavkülmikusse;
• ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐ davajalik;
• ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada;
• ärge ületage toidu tootja poolt ette nähtud säilitusaega.
5. PUHASTUS JA HOOLDUS
ETTEVAATUST Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe sei‐ nast.
Käesoleva seadme jahutussüs‐ teemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korral‐ dama ainult volitatud tehnik.
5.1 Perioodiline puhastamine
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
• puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga;
• kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja pühkige neid, et need oleksid puh‐ tad;
• loputage ja kuivatage korralikult.
Page 34
www.aeg.com
34
Ärge tõmmake, liigutage ega vi‐ gastage kapis olevaid torusid ja/ või juhtmeid. Ärge kunagi kasutage pesuai‐ neid, abrasiivseid pulbreid, tuge‐ valt lõhnastatud puhastustooteid või vahapolituure sisemuses pu‐ hastamiseks, sest see rikub pin‐ du ja jätab kappi tugeva lõhna.
Puhastage seadme tagaküljel asuv kon‐ densaator (must võrestik) ja kompressor harjaga. See parandab seadme jõudlust ja vähendab elektritarbimist.
Olge ettevaatlik, et mitte vigasta‐ da jahutussüsteemi.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisaldavad kemikaale, mis võivad kah‐ justada selles seadmes kasutatud plast‐ masse. Seetõttu soovitatakse puhastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesuvahen‐ dit. Pärast puhastamist ühendage seade uuesti vooluvõrku.
5.2 Sügavkülmuti sulatamine
Seevastu on selle mudeli sügavkülmiku osa "mittejäätuvat" tüüpi. See tähendab,
et jääkirmet ei teki, kui seade töötab, ei sisemistele seintele ega toidule. Jääkirme puudumine on tingitud auto‐ maatjuhitava ventilaatori poolt liikuma pandud külma õhu pidevast ringlemisest sügavkülmikus.
5.3 Töö vahepealsed ajad
Kui seade ei ole pikemat aega kasutu‐ sel, rakendage järgmisi abinõusid:
• ühendage seade vooluvõrgust lahti;
• võtke kogu toit välja;
• sulatage (kui see on ette nähtud) ja puhastage seade ning kõik tarvikud;
• jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära ebameeldiva lõhna tekkimist.
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi seda aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolukatkestuse korral ei rikneks.
6. MIDA TEHA, KUI...
HOIATUS Enne tõrkeotsingut eemaldage toitepistik pistikupesast. Käesolevas kasutusjuhendis mit‐ te leiduva tõrke kõrvaldamisega võib tegeleda ainult kvalifitseeri‐ tud elektrik või pädev isik.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Toitepistik ei ole korrali‐
Seade ei saa toidet. Pisti‐
kult pistikupessa ühenda‐ tud.
kupesas ei ole voolu.
Ühendage toitepistik korra‐ likult pistikupessa.
Ühendage pistikupessa mõni muu elektriseade. Võtke ühendust kvalifitsee‐ ritud elektrikuga.
Page 35
EESTI 35
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Alarmtuli vilgub. Temperatuur külmikus on
liiga kõrge.
Kompressor töötab pi‐ devalt.
Temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Uks ei ole korralikult sule‐
tud.
Vt jaotist "Kõrge tempera‐ tuuri alarm"
Valige kõrgem tempera‐ tuur.
Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ ne".
Ust on avatud liiga tihti. Ärge hoidke ust lahti
kauem kui vaja.
Mõne toiduaine tempera‐
tuur on liiga kõrge.
Laske toidul jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui selle seadmesse panete.
Ruumi temperatuur on lii‐
ga kõrge.
FROSTMATIC on sisse
lülitatud.
Temperatuur sügav‐ külmikus on liiga ma‐
Temperatuuriregulaator ei ole õigesti seadistatud.
Alandage ruumi tempera‐ tuuri.
Vt "Funktsioon FROSTMA‐ TIC".
Valige kõrgem tempera‐ tuur.
dal. FROSTMATIC on sisse
lülitatud.
Temperatuur külmikus on liiga kõrge.
Temperatuuriregulaator ei ole õigesti seadistatud.
Uks ei ole korralikult sule‐
tud.
Mõne toiduaine tempera‐
tuur on liiga kõrge.
Vt "Funktsioon FROSTMA‐ TIC".
Valige madalam tempera‐ tuur.
Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ ne".
Laske toidul jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui selle seadmesse panete.
Samaaegselt on külmi‐
kusse pandud liiga palju toiduaineid.
Toiduained paiknevad
üksteisele liiga ligidal.
Ärge pange külmikusse sa‐ maaegselt liiga palju toi‐ duaineid.
Paigutage toiduained nii, et on tagatud külma õhu ringlus.
Temperatuurinäidikul kuvatakse alumine või ülemine ruut.
Temperatuuri mõõtmisel ilmes tõrge.
Võtke ühendust teenindu‐ sega (jahutussüsteem hoiab jätkuvalt toiduained külmana, kuid temperatuuri reguleerimine pole võima‐ lik).
dEMo ilmub ekraanile. Seade on demorežiimis
(dEMo).
Vajutage ja hoidke umbes 10 sekundit all nuppu OK, kuni kostab pikk helisig‐ naal ja ekraan lülitub het‐ keks välja: seade hakkab tavalisel moel tööle.
Page 36
www.aeg.com
36
6.1 Ukse sulgemine
1.
Puhastage ukse tihendid.
2.
Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigaldamine".
7. PAIGALDAMINE
3.
Vajadusel asendage katkised ukseti‐ hendid uutega. Pöörduge teenindus‐ keskusse.
7.1 Paigutamine
HOIATUS Kui kõrvaldate kasutuselt vana seadme, mille uksel on lukk, tu‐ leb see kindlasti kasutuskõlbma‐ tuks muuta, et väikesed lapsed end kappi ei lukustaks.
Seadme pistikule peab olema pärast paigaldamist juurdepääs.
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev temperatuur vastaks seadme andme‐ plaadil osutatud kliimaklassile:
Klii‐
Ümbritsev temperatuur mak‐ lass
SN + 10 °C kuni + 32 °C N + 16 °C kuni + 32 °C ST + 16 °C kuni + 38 °C
7.3 Nõuded ventilatsioonile
5 cm
min. 200 cm
2
Klii‐
Ümbritsev temperatuur mak‐ lass
T + 16 °C kuni + 43 °C
7.2 Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidamise omale. See seade peab olema maandatud. Toi‐ tejuhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pi‐ dades eelnevalt nõu kvalifitseeritud elek‐ trikuga. Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võetud. See seade on vastavuses EMÜ direktiivi‐ dega.
Seadme taga tuleb tagada piisav õhu‐ ringlus.
min. 200 cm
2
Page 37
8. HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuulda‐ vale mõningaid helisid (kompressor, kül‐ mutusagensi süsteem).
SSSRR
HISSS!
R!
EESTI 37
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
Page 38
www.aeg.com
38
BLUBB!
BLUBB!
9. TEHNILISED ANDMED
Niši mõõtmed Kõrgus 1780 mm Laius 560 mm Sügavus 550 mm Temperatuuri tõusu aeg 21 h Elektripinge 230-240 V Sagedus 50 Hz
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildil.
CRACK!CRACK!
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
Page 39
SUOMI 39
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. ÄÄNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10. YMPÄRISTÖNSUOJELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.aeg.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.aeg.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 40
www.aeg.com
40
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti en­nen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta tur­vallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virhe­iden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä oh­je tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mah­dolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikil­la laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden var­mistamiseksi ja omaisuusvahinkojen vält­tämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingois­ta, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toimin­nasta.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä lait­teen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopulli­sesti, irrota pistoke pistorasiasta, leik­kaa virtajohto irti (mahdollisimman lä­heltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan vält­tää leikkiville lapsille aiheutuva sähkö­iskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuun­jäämisen vaaran.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaih­toaukot vapaina.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/ tai juomien säilyttämiseen kotitalous­käytössä tämän käyttöohjeen kuvauk­sen mukaisesti.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaa­nisten laitteiden tai muun keinotekoi­sen sulatusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden si­sällä, ellei valmistaja ole hyväksynyt nii­tä kyseiseen käyttötarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysput­kistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää iso­butaania (R600a), joka on hyvin ympä­ristöystävällinen maakaasu, mutta kui­tenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston komponentit pääse vaurioitumaan lait­teen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – Vältä avotulta ja muita syttymisläh-
teitä.
– Tuuleta huolellisesti huone, johon
laite on sijoitettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorit­taa vain valtuutettu huoltoliike vaaratilanteiden välttämiseksi.
1.
Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.
Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittu­maan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi yli­kuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
Page 41
3.
Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistora­siasta.
4.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi.
5.
Jos pistoke on löysästi kiinni virta­johdossa, älä kiinnitä sitä pistorasi­aan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6.
Laitetta ei saa käyttää, jos sisäva­lon lampun suojus (jos varusteena) puuttuu.
• Laite on painava. Sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuottei­siin kostein tai märin käsin. Kosketta­minen voi aiheuttaa ihon hankautumis­ta tai kylmävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin­gonvalossa.
• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos varusteena) ovat erityisesti kodinkonei­ta varten suunniteltuja erikoispoltti­moita. Ne eivät sovi huoneiden valais­tukseen.
1.3 Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nes­teitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjäh­tää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan taka­seinän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mi­käli kyseessä on huurtumaton Frost Free -malli)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatet­tu.
• Säilytä valmispakasteet pakkauksen ohjeita noudattaen.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoi­sia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen muodostuu painetta, jol­loin se voi räjähtää ja vahingoittaa lai­tetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävam­moja, jos ne nautitaan suoraan pakas­timesta otettuina.
SUOMI 41
1.4 Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdis­tusta, kytke laite pois toiminnasta ja ir­rota pistoke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa me­talliesineitä.
• Älä käytä huurteen poistamisessa terä­viä esineitä. Käytä muovista kaavinta.
1.5 Asennus
Noudata tarkasti sähköliitäntää käsittelevissä kappaleissa annet­tuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitu­nutta laitetta ei saa kytkeä verkkovir­taan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä täs­sä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä il­mankierto, jotta ylikuumenemisen vaa­raa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan si­joitettava selkä seinää vasten, jotta pa­lovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida kos­kea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakyt­kentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon (jos laitteessa on vesiliitäntä).
1.6 Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoi­sen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.
Page 42
www.aeg.com
42
1.7 Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerros­ta tuhoavia kaasuja jäähdytyspii­rissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskunta­jätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: lait-
2. KÄYTTÖPANEELI
teen käytöstäpoistossa ja hävittä­misessä tulee noudattaa paikalli­sia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksik­köä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt,
symbolilla ovat kierrätettäviä.
1
56 4 3 2
merkityt materiaalit
Näyttö
1
Lämpötilan lisäyspainike
2
Lämpötilan alennuspainike
3
OK -painike
4
Mode -painike
5
ON/OFF -painike
6
Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan asettaa korkeaksi painamalla samanaikai­sesti Mode -painiketta ja lämpötilan alennuspainiketta muutaman sekunnin ajan. Asetusta voidaan säätää.
2.1 Näyttö
3 4 5 621
Ajastin
1
FROSTMATIC -toiminto
2
Minute Minder -toiminto
3
Lapsilukko
4
Hälytyksen merkkivalo
5
Lämpötilan merkkivalo
6
2.2 Laitteen käynnistäminen
Laite kytketään toimintaan seuraavalla tavalla:
1.
Liitä pistoke pistorasiaan.
2.
Paina ON/OFF -painiketta, jos näyt­tö ei ole päällä.
3.
Hälytyksen äänimerkki saattaa kuu­lua muutaman sekunnin kuluttua.
Katso hälytyksen kuittausohjeet koh­dasta "Korkean lämpötilan hälytys".
4.
Jos "dEMo" tulee näkyviin näyttöön, laite on esitystilassa. Lue ohjeet koh­dasta "Käyttöhäiriöt".
5.
Lämpötilanäytöt näyttävät asetetun
oletuslämpötilan. Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".
2.3 Laitteen kytkeminen pois päältä
Laite kytketään pois päältä seuraavalla tavalla:
1.
Paina ON/OFF-painiketta viisi sekun-
tia.
2.
Näyttö sammuu.
3.
Katkaise laitteen virta irrottamalla
laitteen pistoke pistorasiasta.
2.4 Lämpötilan säätäminen
Lämpötilapainikkeilla voidaan säätää pa­kastimen lämpötila-asetuksia. Aseta oletuslämpötila:
Page 43
• pakastin -18 °C. Lämpötilanäyttö näyttää asetetun läm­pötilan. Asetettu lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.
Asetettu lämpötila säilyy laitteen muistissa sähkökatkoksen jäl­keen.
2.5 FROSTMATIC -toiminto
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes vas­taava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo FROSTMATIC alkaa vilk­kua.
2.
Vahvista OK-painikkeella.
FROSTMATIC-merkkivalo syttyy. Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua. Toiminnon poistaminen käytöstä ennen sen automaattista päättymistä:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes
FROSTMATIC-merkkivalo alkaa vilk-
kua.
2.
Vahvista OK-painikkeella.
3.
FROSTMATIC-toiminnon merkkivalo
sammuu.
Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla pakastimen lämpö­tila-asetusta.
2.6 Minute Minder-toiminto
Minute Minder -toiminnolla asetetaan hälytyksen aktivoitumisaika, se on hyö­dyllinen esimerkiksi silloin, kun ruoka-ai­neksia on jäähdytettävä jonkin aikaa tai kun muistutus on tarpeen, ettei pulloja unohdeta pakastimeen pikajäähdytyksen aikana. Käynnistä toiminto seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes vas-
taava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo Minute Minder alkaa vilk-
kua.
Ajastin näyttää asetetun arvon (30
minuuttia) muutaman sekunnin ajan.
2.
Aseta ajastimen arvoksi 1–90 minuut-
tia painamalla ajastimen säätöpaini-
ketta.
3.
Vahvista OK-painikkeella.
Minute Minder-merkkivalo syttyy.
SUOMI 43
Ajastin alkaa vilkkua. (min). Kun ajastimen aika on kulunut umpeen, Minute Minder-merkkivalo vilkkuu ja lait­teesta kuuluu äänimerkkejä:
1.
Poista juomat pakastimesta.
2.
Paina OK-painiketta äänimerkin pois
päältä kytkemiseksi ja toiminnon lo-
pettamiseksi. Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa ajastuksen aikana:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes Mi-
nute Minder -merkkivalo alkaa vilk-
kua.
2.
Vahvista OK-painikkeella.
3.
Minute Minder -toiminnon merkkiva-
lo sammuu. Aika-asetusta voidaan muuttaa ajastuk­sen aikana ja sen päättyessä painamalla lämpötilan alennuspainiketta ja lämpöti­lan lisäyspainiketta.
2.7 Lapsilukko
Jos haluat estää painikkeiden tahatto­man käytön, lukitse painikkeet valitse­malla lapsilukkotoiminto. Ota toiminto käyttöön seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes vas-
taava kuvake tulee näkyviin.
2.
Lapsilukon merkkivalo alkaa vilkkua.
3.
Paina OK-painiketta valinnan vahvis-
tamiseksi.
Lapsilukon merkkivalo syttyy. Poista toiminto käytöstä seuraavasti:
1.
Paina Mode-painiketta, kunnes lapsi-
lukon merkkivalo alkaa vilkkua.
2.
Paina OK-painiketta valinnan vahvis-
tamiseksi.
3.
Lapsilukon merkkivalo sammuu.
2.8 Korkean lämpötilan hälytys
Pakastinosaston lämpötilan nousemises­ta (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi) ilmoi­tetaan seuraavilla tavoilla:
• hälytyksen merkkivalo ja pakastimen
lämpötilanäytöt vilkkuvat
• kuuluu äänimerkki. Kuittaa hälytys seuraavasti:
1.
Paina mitä tahansa painiketta.
2.
Äänimerkki sammuu.
3.
Pakastimen lämpötilanäytössä näkyy
korkein saavutettu lämpötila muuta-
Page 44
www.aeg.com
44
man sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy uudelleen asetusläm­pötila.
4.
Hälytyksen merkkivalo vilkkuu, kun-
nes normaalit olosuhteet palautuvat. Hälytyksen merkkivalo sammuu, kun hä­lytys on kuitattu.
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
2.9 Ovi auki -hälytys
Jos ovi on auki noin 80 sekuntia, laittees­ta kuuluu hälytysääni. Kun normaaliolosuhteet palautetaan (ovi suljetaan), hälytysääni lakkaa kuulumasta.
3.1 Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitetta­vat varusteet haalealla vedellä ja käsitis­kiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varus­teet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahin­goittavat pintoja.
Jos näyttöön tulee näkyviin “dEMo”, lai­te on esitystilassa: katso kohta “Käyttö­häiriöt”.
3.2 Ruokien pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elin­tarvikkeiden pakastamiseen sekä valmis­pakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämi­seen. Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, käynnistä FROSTMATIC-toiminto vähin­tään 24 tuntia ennen kuin laitat ruoat pa­kastinosastoon. Laita pakastettavat elintarvikkeet kah­teen yläosastoon. 24 tunnin aikana pakastettavien elintar­vikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokilpeen, joka sijaitsee laitteen sisä­puolella. Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
3.3 Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä ker­taa tai pitkän käyttämättömän jakson jäl­keen, anna laitteen toimia vähintään 2
tunnin ajan ennen kuin laitat siihen elin­tarvikkeita. Pakastuskorien ansiosta löydät haluamasi pakkauksen helposti ja nopeasti. Jos ha­luat pakastaa suuria ruokamääriä, poista kaikki laatikot. Kaikille hyllyille voi sijoit­taa hyllyn reunan yli ulottuvia pakkauksia aina keskiosan sivulla näkyvään merkkiin saakka.
(mikäli varusteena).
Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitem­pään kuin teknisissä ominaisuuk­sissa (kohdassa "Käyttöönottoai­ka") mainitun ajan, sulaneet elin­tarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uu­delleen (kun ne ovat jäähtyneet).
3.4 Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyt­töä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvi­taan. Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otet­tuna: Kypsennys kestää tässä tapaukses­sa pitempään.
3.5 Jääkuutioiden valmistus
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampia jääkuutioastioita. Täytä jääkuu­tioastiat vedellä ja laita ne pakastinosas­toon.
Älä käytä apuna metallisia väli­neitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.
Page 45
3.6 Kylmävaraajat
Pakastimen mukana tulee yksi tai usem­pia kylmävaraajia. Sähkökatkon tai pa-
kastimen toimintahäiriön esiintyessä kyl­mävaraajat pitävät pakastimen pitem­pään kylmänä pidentäen näin elintarvik­keiden säilymisaikaa.
4. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
SUOMI 45
4.1 Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjei­ta tehokkaan pakastamisen varmistami­seksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elin-
tarvikkeiden maksimimäärä on mainit­tu laitteen arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tun-
tia. Tänä aikana pakastimeen ei saa li­sätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita
ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se
pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Täl­löin voit myöhemmin sulattaa vain tar­vitsemasi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai
pakkaa muovipusseihin mahdollisim­man ilmatiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien
ruokien koskea jo pakastuneita tuottei­ta, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin
kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintar­vikkeiden säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakas­timesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.
4.2 Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaakse­si laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pa­kasteet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastelokeroon mah­dollisimman nopeasti ostoksilla käyn­nin jälkeen.
• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pi­dä ovea auki pitempään kuin on tar­peen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merki­tyn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
5. HOITO JA PUHDISTUS
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta en­nen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huol­lon ja täytön saa suorittaa ainoas­taan valtuutettu huoltoliike.
5.1 Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpi­mällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaa­pin sisällä olevia putkia ja/tai kaa­peleita. Älä käytä puhdistusaineita, han­kausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusva­haa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoitta­vat pintoja ja jättävät voimakkaan tuoksun.
Page 46
www.aeg.com
46
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla. Tämä toimenpide parantaa lait­teen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Varo vahingoittamasta jäähdytys­järjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahin­goittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiainetta. Kun laite on puhdistettu, kytke se takai­sin verkkovirtaan.
5.2 Pakastimen sulattaminen
Tämän mallin pakastinosasto on huurtu­matonta tyyppiä. Se tarkoittaa, että lait­teen toimiessa huurretta ei keräänny lait­teen sisäpinnoille tai ruokatarvikkeiden päälle.
6. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat vianmäärityksen. Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöoh­jeessa, on annettava ammattitai­toisen sähköasentajan suoritetta­viksi.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi lain-
kaan.
Pistoke ei ole kunnolla
Laitteeseen ei tule virtaa.
Hälytysmerkkivalo vilkkuu.
Kompressori käy jat­kuvasti.
Huurretta ei synny, koska automaattisesti valvottu puhallin kierrättää koko ajan kyl­mää ilmaa pakastinosaston sisällä.
5.3 Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pit­kään aikaan, suorita seuraavat toimenpi­teet:
Kytke laite irti verkkovirrasta.
• Ota kaikki ruoat pois.
• Sulata (jos tarpeen) ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.
• Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen si­sälle ei muodostu epämiellyttävää ha­jua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jota­kin henkilöä tarkistamaan kaappiin jäte­tyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sat­tuessa.
Virta on katkaistu laittees­ta.
kiinni pistorasiassa.
Pistorasiaan ei tule jänni­tettä.
Pakastimen lämpötila on liian korkea.
Lämpötilaa ei ole säädet­ty oikein.
Kytke laitteeseen virta.
Kiinnitä pistoke oikein pis­torasiaan.
Kokeile kytkemällä pistora­siaan jokin toinen sähkölai­te. Ota yhteys sähköasenta­jaan.
Katso kohta "Korkean läm­pötilan hälytys".
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Page 47
SUOMI 47
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta
"Oven sulkeminen".
Ovea on avattu liian
usein.
Älä pidä ovea auki pitem­pään kuin on tarpeen.
Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna lämpötilan laskea
huoneen lämpötilaan en­nen kuin asetat ruoat lait­teeseen.
Huoneen lämpötila on
Laske huoneen lämpötilaa.
liian korkea.
FROSTMATIC-toiminto
on kytkettynä.
Pakastimen lämpöti­la on liian alhainen.
Lämpötilaa ei ole säädet­ty oikein.
FROSTMATIC-toiminto
on kytkettynä.
Pakastimen lämpöti­la on liian korkea.
Lämpötilaa ei ole säädet­ty oikein.
Katso kohta "FROSTMA­TIC-toiminto".
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Katso kohta "FROSTMA­TIC-toiminto".
Säädä lämpötila alhaisem­maksi.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta
"Oven sulkeminen".
Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna lämpötilan laskea
huoneen lämpötilaan en­nen kuin asetat ruoat lait­teeseen.
Laitteeseen on lisätty pal-
jon ruokia samalla kertaa.
Tuotteet ovat liian lähellä
toisiaan.
Aseta laitteeseen vähem­män ruokia yhdellä kertaa.
Järjestä tuotteet siten, että kylmä ilma pääsee kiertä­mään niiden välissä.
Ylä- tai alaneliö nä­kyy lämpötilanäytös­sä.
On tapahtunut lämpötilan mittausvirhe.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen (jäähdy­tysjärjestelmä pitää elintar­vikkeet kylminä, mutta läm­pötilaa ei voi säätää).
dEMo tulee näky­mään näyttöön.
Laite on esittelytilassa. (dEMo).
Paina OK-painiketta noin 10 sekunnin ajan, kunnes kuulet pitkän äänimerkin ja näyttö sammuu lyhyeksi ajaksi: laite käynnistyy ja toimii normaalisti.
3.
6.1 Oven sulkeminen
1.
Puhdista oven tiivisteet.
2.
Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus".
Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutet­tuun huoltoliikkeeseen.
Page 48
www.aeg.com
48
7. ASENNUS
7.1 Sijoittaminen
VAROITUS!
Jos poistat käytöstä vanhan lait­teen, jonka ovi on varustettu lu­kolla tai salvalla, riko lukko, jotta pikkulapset eivät voi jäädä louk­kuun laitteen sisään.
Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
Ilmas-
Ympäristön lämpötila toluok­ka
SN +10 °C – 32 °C N +16 °C – 32 °C ST +16 °C – 38 °C
7.3 Ilmanvaihtovaatimukset
5 cm
min. 200 cm
2
Ilmas-
Ympäristön lämpötila toluok­ka
T +16 °C – 43 °C
7.2 Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pisto­rasiaan. Virtajohdon pistoke on varustet­tu maadoituskoskettimella. Jos pistora­sia, johon laite kytketään, ei ole maadoi­tettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyy­dä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahin­goista, mikäli edellä olevia turvallisuus­ohjeita ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. di­rektiivejä.
Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen takana.
8. ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen nor­maaliin toimintaan (kompressori, jäähdy­tysaineen kierto).
min. 200 cm
2
Page 49
SSSRR
HISSS!
R!
SUOMI 49
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 50
www.aeg.com
50
9. TEKNISET TIEDOT
Asennustilan mitat Korkeus 1780 mm Leveys 560 mm Syvyys 550 mm Käyttöönottoaika 21 h Jännite 230-240 V Taajuus 50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäl­le, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn ar­vokilpeen ja energiatarraan.
10. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
merkittyjä kodinkoneita
Page 51
FRANÇAIS 51
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 52
www.aeg.com
52
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utili­sation correcte de l'appareil, lisez atten­tivement cette notice, y compris les con­seils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utili­se l'appareil connaisse bien son fonc­tionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonction­nement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette no­tice. Le fabricant décline toute responsa­bilité en cas de dommages dus au non­respect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de vo­tre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de dété­rioration de l'appareil, transpor­tez-le dans sa position d'utilisa­tion muni de ses cales de trans­port (selon le modèle). Au débal­lage de celui-ci, et pour empê­cher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installa­tion, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industriel­les ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant tou­te opération de nettoyage ma­nuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projec­tion d'eau ou de vapeur est pro­scrite pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au change­ment de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocu­ter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'inté­rieur, à proximité ou sur l'appa­reil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout ris­que corporel, mettez hors d'usa­ge ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'ali­mentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des servi­ces de votre commune des en­droits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
Page 53
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attenti­vement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballa­ges à portée des enfants. Ils pour­raient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimenta­tion électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appa­reil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle­ci inutilisable avant de vous en débar­rasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventila­tion, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
FRANÇAIS 53
• Les appareils sont destinés unique­ment à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que ce­lui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre sys­tème artificiel pour accélérer le pro­cessus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cet­te utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de com­patibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'au­cune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câ­ble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un pro­fessionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
Page 54
www.aeg.com
54
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humi­des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa­bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endomma­ger ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débran­chez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'em­ployez pour cela qu'une spatule en plastique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Si­gnalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'ap­pareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une venti­lation suffisante, respectez les instruc­tions de la notice (chapitre Installa­tion).
• Placez l'appareil dos au mur pour évi­ter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffa­ge, cuisson ou rayons solaires trop in­tenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'ap­pareil.
• Branchez à l'alimentation en eau pota­ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
Page 55
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces­saires à l'entretien de l'appareil doi­vent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après vente, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne con-
2. BANDEAU DE COMMANDE
tiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environ­nement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordu­res ménagères et les déchets ur­bains. La mousse d'isolation con­tient des gaz inflammables : l'ap­pareil sera mis au rebut confor­mément aux règlements applica­bles disponibles auprès des au­torités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifi­ques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utili­sés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
1
FRANÇAIS 55
sont recycla-
56 4 3 2
Écran
1
Touche d'augmentation de la tem-
2
pérature Touche de diminution de la tempé-
3
rature Touche OK
4
Touche Mode
5
Touche ON/OFF
6
Pour augmenter le volume défini lors de l'appui sur les touches, appuyez simulta­nément sur la touche Mode et la touche de diminution de la température pen­dant plusieurs secondes. Ce change­ment est réversible.
2.1 Afficheur
3 4 5 621
Fonction Minuteur
1
Fonction FROSTMATIC
2
Fonction Minute Minder
3
Fonction Sécurité enfants
4
Voyant d'alarme
5
Indicateur de température
6
2.2 Mise en fonctionnement
Pour mettre en fonctionnement l'appa­reil, procédez comme suit :
1.
Branchez électriquement l'appareil.
Page 56
www.aeg.com
56
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.
3.
L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes.
Pour réinitialiser l'alarme, reportez­vous au paragraphe « Alarme de température ».
4.
Si "dEMo" s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
5.
Les voyants du thermostat indiquent la température programmée par dé-
faut. Pour sélectionner une température pro­grammée différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la températu­re ».
2.3 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pen-
dant 5 secondes.
2.
L'affichage est désactivé.
3.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le électriquement.
2.4 Réglage de la température
La température de consigne du congéla­teur peut être réglée en appuyant sur la touche de température. Réglage de la température par défaut :
• -18 °C dans le compartiment congéla-
teur L'indicateur de température indique la température programmée. La température programmée sera attein­te en 24 heures.
Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.
2.5 Fonction FROSTMATIC
Pour activer la fonction :
1.
Appuyez sur le bouton Mode jus­qu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur FROSTMATIC clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con­firmer.
L'indicateur FROSTMATIC s'affiche. Cette fonction s'arrête automatique­ment au bout de 52 heures. Pour désactiver la fonction avant sa dés­activation automatique :
1.
Appuyez sur le bouton Mode jus-
qu'à ce que l'indicateur FROSTMA-
TIC clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
3.
L'indicateur FROSTMATIC s'éteint.
La fonction se désactive en sélec­tionnant une température de consigne différente.
2.6 Fonction Minute Minder
La fonction Minute Minder est à utiliser pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine ou lorsque l'on refroidit des bou­teilles rapidement dans le congélateur. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur Minute Minder clignote.
Le minuteur indique pendant quel-
ques secondes la valeur program-
mée (30 minutes).
2.
Appuyez sur la touche de réglage
de la minuterie pour modifier la va-
leur programmée (de 1 à 90 minu-
tes).
3.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
L'indicateur Minute Minder s'affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min). À la fin du décompte, le voyant Minute Minder clignote et un signal sonore re­tentit :
1.
Retirez les boissons placées dans le
compartiment de congélation.
2.
Appuyez sur la touche OK pour arrê-
ter le signal sonore et désactiver la
fonction. Il est possible de désactiver cette fonc­tion à tout moment pendant le décomp­te :
Page 57
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant Minute Minder cli­gnote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con­firmer.
3.
Le voyant Minute Minder s'éteint. Il est possible de modifier l'heure à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de réglage pour obtenir plus de froid et sur la touche de réglage pour obtenir moins de froid.
2.7 Fonction Sécurité enfants
Pour verrouiller les touches afin de pré­venir les erreurs de manipulation, sélec­tionnez la fonction Sécurité enfants. Pour activer la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
apparaisse.
2.
Le voyant Sécurité enfants clignote.
3.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmation.
Le voyant Sécurité enfants apparaît. Pour désactiver la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le voyant Sécurité enfants cli-
gnote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmation.
3.
Le voyant Sécurité enfants s'éteint.
FRANÇAIS 57
exemple à cause d'une coupure de cou­rant) est indiquée par :
• Le clignotement de l'alarme et des voyants de température du congéla­teur
• Le déclenchement d'une alarme sono­re.
Pour réinitier l'alarme :
1.
Appuyez sur une touche quel­conque.
2.
L’alarme sonore s’éteint.
3.
Le voyant de température du congé­lateur affiche la température maxi­mum régnant dans le compartiment durant quelques secondes. Puis il af­fiche à nouveau la température pro­grammée.
4.
Le voyant alarme continue de cli­gnoter jusqu'à ce que les conditions normales de fonctionnement soient
rétablies. Une fois l'alarme rétablie, le voyant alar­me s'éteint.
2.9 Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte est restée ouverte pendant 80 se­condes environ. Au rétablissement des conditions nor­males (porte fermée), l'alarme sonore s'arrête.
2.8 Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la premiè­re fois, nettoyez l'intérieur et tous les ac­cessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revê­tement.
Si « dEMo » s'affiche sur l'écran, l'appa­reil est en mode démonstration : repor­tez-vous au paragraphe « En cas d'ano­malie de fonctionnement ».
Page 58
www.aeg.com
58
3.2 Congélation d'aliments
frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou con­gelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congéla­teur. Placez les denrées fraîches à congeler dans les deux compartiments supérieurs. La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique situ­ée à l'intérieur de l'appareil. Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cet­te période.
3.3 Stockage d'aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ, avant d’intro­duire les produits dans le compartiment. Les paniers de congélation vous permet­tent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs. Sur toutes les clayettes, vous pouvez placer des aliments jusqu'à la limite indiquée sur le côté de la section centrale
3.4 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peu­vent être décongelés dans le comparti­ment réfrigérateur ou à température am­biante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opéra­tion. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
3.5 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plu­sieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le comparti­ment congélateur.
N'utilisez pas d'instruments mé­talliques pour décoller les bacs du congélateur.
3.6 Accumulateurs de froid
Le compartiment congélateur est équipé d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s) vous permette(nt) d'augmenter l'autono­mie de fonctionnement de l'appareil en cas de coupure de courant, de transpor­ter des produits congelés ou surgelés, de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.
(si cela est prévu).
En cas de décongélation acci­dentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupu­re a duré plus de temps qu'il n'est prévu au paragraphe « Au­tonomie de fonctionnement », au chapitre Caractéristiques techni­ques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cui­sez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
Page 59
4. CONSEILS
FRANÇAIS 59
4.1 Conseils pour la
congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signaléti­que.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à conge­ler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées ali­mentaires fraîches, de qualité supéri­eure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits pa­quets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylè­ne et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils
sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut pro­voquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congé­lation du produit, et respectez la du­rée de conservation indiquée par le fa­bricant.
4.2 Conseils pour la
conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performan­ces possibles :
• assurez-vous que les denrées surge­lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du ma­gasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conserva­tion indiquée par le fabricant.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
5.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de dé­chets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Page 60
www.aeg.com
60
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'ap­pareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performan­ces de l'appareil et permet des écono­mies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien­nent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utili­ser seulement de l'eau chaude addition­née d'un peu de savon liquide pour net­toyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appa­reil.
n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois in­ternes si sur les aliments. L'absence de givre est due à la circula­tion continuelle de l'air froid à l'intérieur du compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
5.3 En cas d'absence
prolongée ou de non­utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'ap­pareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouver­te(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibili­té de débrancher et vider l'appareiI, fai­tes vérifier régulièrement son bon fonc­tionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de cou­rant.
5.2 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce mo­dèle est "sans givre". Cela signifie qu'il
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez son cordon d'ali­mentation de la prise de courant. La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente no­tice doit être exclusivement con­fiée à un électricien ou un profes­sionnel qualifié.
Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonc-
tionne pas.
L'appareil est à l'arrêt. Remettez en fonctionne-
ment l'appareil.
Page 61
Problème Cause probable Solution
La fiche du cordon d’ali-
mentation n'est pas cor­rectement branchée à la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de courant n'est pas alimen­tée.
Branchez correctement la fiche du cordon d’alimen­tation dans la prise de cou­rant.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.
Le voyant Alarme cli­gnote.
Le compresseur fonctionne en per-
La température du con­gélateur est trop élevée.
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
Reportez-vous à « Alarme haute température »
Réglez une température plus élevée.
manence.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
La porte a été ouverte
trop souvent.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
La température du pro-
duit est trop élevée.
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le placer dans l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Diminuez la température ambiante.
Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMA­TIC ».
La température du congélateur est trop
Le thermostat n'est pas correctement réglé.
Réglez une température plus élevée.
basse.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMA­TIC ».
La température du congélateur est trop
Le thermostat n'est pas correctement réglé.
Réglez une température moins élevée.
élevée.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
La température du pro-
duit est trop élevée.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le placer dans l'appareil.
FRANÇAIS 61
Page 62
www.aeg.com
62
Problème Cause probable Solution
Trop de produits sont
conservés en même
Conservez moins de pro­duits en même temps.
temps.
Les produits sont trop
près les uns des autres.
Rangez les produits de fa­çon à permettre la circula­tion de l'air froid.
Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'affichage de la température.
Une erreur s'est produite lors la mesure de la tem­pérature.
Contactez le service après­vente (le système de réfri­gération continuera de maintenir les aliments au froid, mais il ne sera pas possible de régler la tem­pérature).
dEMo s’affiche. L'appareil est en mode
démonstration (dEMo).
Maintenez la touche OK pendant environ 10 secon­des jusqu'à ce que le dé­clenchement d'une alarme sonore se fasse longue­ment entendre et que l'af­fichage s'éteigne momen­tanément : l'appareil com­mence à fonctionner régu­lièrement.
3.
6.1 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Re­portez-vous au chapitre « Installa­tion ».
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
7.1 Emplacement
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celui-ci inu­tilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appa­reil.
La prise de l'appareil doit être fa­cilement accessible après son in­stallation.
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climati­que
SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C ST +16°C à +38°C T +16°C à +43°C
Température ambiante
Page 63
7.2 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique est peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) : 10 A à 230 V.
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la nor­me NF.C.15100 et aux prescrip­tions des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la ter­re, qui doit être obligatoirement raccor-
7.3 Ventilation
FRANÇAIS 63
dée conformément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournis­seurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être ac­cessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'in­cendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être en­gagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexis­tante ou défectueuse.
8. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, cir­cuit frigorifique).
5 cm
min. 200 cm
Veillez à garantir une circulation d'air
2
min. 200 cm
suffisante à l'arrière de l'appareil.
2
Page 64
www.aeg.com
64
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 65
FRANÇAIS 65
9. INSTALLATION
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de levée 21 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 66
www.aeg.com
66
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2. KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3. DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4. ANVÄNDBARA ANVISNINGAR OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6. OM MASKINEN INTE FUNGERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8. BULLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9. TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10. MILJÖSKYDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.aeg.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 67
SVENSKA 67
1.
SÄKERHETSINFORMATION
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, innan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använ­der produkten har god kännedom om dess skötsel och skyddsanordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använder produkten får korrekt säkerhetsinforma­tion och information om hur den skall skötas. För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifter­na i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att an­vändas av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en person som an­svarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de an­vänder produkten för att säkerställa att de inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning kan föreligga.
• När du skall kassera produkten: kopp­la loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln (så nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestäng­da.
• Om denna produkt, som har magne­tiska dörrtätningar, skall ersätta en äld­re produkt som har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäderspärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då
finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.
1.2 Allmän säkerhet
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens hölje eller i in­byggnadsutrymmet.
• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och/eller drycker i ett nor­malt hushåll enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptinings­processen.
• Använd inga andra elektriska appara­ter inne i produkten, (t.ex. en glassma­skin), såvida de inte har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkret­sen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig naturgas, men den är dock brandfar­lig.
Se till att inga komponenter i kylkret­sen skadas under transport och instal­lation av produkten.
Om kylkretsen skadas: – undvik att komma nära öppen eld
och antändande källor
– ventilera noga rummet där produk-
ten står
• Det är farligt att ändra specifikationer­na eller att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nät­kabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får en­dast bytas ut av en certifierad serviceagent eller annan kvalifi­cerad servicepersonal för att undvika fara.
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
Page 68
www.aeg.com
68
2.
Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av produktens baksi­da. En skadad stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkom­lig när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
5.
Sätt inte i stickkontakten om elut­taget sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan att innerbelysningens lampglas (i förekommande fall) sitter på plats.
• Denna produkt är tung. Var försiktig när du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket och ta inte i dem med våta eller fukti­ga händer eftersom detta kan leda till skador på huden eller frost-/frysska­dor.
• Se till att produkten inte exponeras för direkt solsken under långa perioder.
• Lamporna (i förekommande fall) som används i den här produkten är spe­ciallampor som endast är avsedda för användning i produkter som denna. De lämpar sig inte som rumsbelys­ning.
1.3 Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i produkten.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten eftersom de kan explodera.
• Placera inte matvaror direkt mot luftut­loppet på den bakre väggen. (Om produkten är Frost Free)
• Fryst mat får inte frysas om när den har tinats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverka­rens anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvaring från produktens tillverkare. Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.
• Placera inte kolsyrade eller mousse­rande drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan explodera och skada frysen.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från frysen.
1.4 Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och dra ut stick­kontakten ur eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallfö­remål.
• Använd inga vassa föremål för att av­lägsna frost från produkten. Använd en plastskrapa.
1.5 Installation
För den elektriska anslutningen, följ noga anvisningarna i respek­tive avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga ska­dor. Anslut inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart eventuella skador till din återförsäljare, och spara i så fall för­packningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter pro­dukten så att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säker­ställas runt produkten, annars överhet­tas den. För att erhålla tillräcklig venti­lation, följ instruktionerna som är rele­vanta för installationen.
• När så är möjligt bör produktens bak­sida vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med produktens varma delar (kompressor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära vär­meelement eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter installation av produkten.
• Anslut endast till dricksvattenledning (om det finns en vattenanslutning).
1.6 Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produk­ten skall utföras av en behörig elektri­ker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverk­stad. Endast originaldelar får använ­das.
Page 69
1.7 Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isola­tionsmaterialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kasseras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Isola­tionsmaterialet innehåller brand­farliga gaser: Produkten skall där-
2. KONTROLLPANEL
Display
1
Knapp för att höja temperaturen
2
Knapp för att sänka temperaturen
3
OK -knapp
4
Mode-knapp
5
ON/OFF -knapp
6
Det går att ändra de förinställda knappl­juden till att låta högre genom att samti­digt trycka in Mode -knappen och knap­pen för att sänka temperaturen i några sekunder. Ljudet kan ändras tillbaka.
2.1 Display
3 4 5 621
Timerfunktion
1
FROSTMATIC-funktion
2
Minute Minder-funktion
3
Barnlås
4
Larmindikator
5
Temperaturdisplay
6
för kasseras enligt tillämpliga be­stämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheterna. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Mate­rial i denna produkt som är märk-
ta med symbolen nas.
1
56 4 3 2
2.2 Slå på
Gör på följande sätt för att slå på pro­dukten:
1.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
2.
Tryck på ON/OFF -knappen om dis­playen inte är tänd.
3.
Larmet kan ljuda efter några sekun­der.
För återställning av larmet, se "Larm vid för hög temperatur".
4.
Om "dEMo" visas på displayen är produkten i demonstrationsläge. Se avsnittet "Om maskinen inte funge­rar".
5.
Temperaturindikeringarna visar den
inställda standardtemperaturen. Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur.
2.3 Stänga av
Gör på följande sätt för att stänga av produkten:
1.
Tryck på ON/OFF-knappen i 5 se-
kunder.
2.
Displayen stängs av.
3.
För att koppla loss produkten från
strömkällan: Dra ut stickkontakten ur
eluttaget.
SVENSKA 69
kan återvin-
Page 70
www.aeg.com
70
2.4 Temperaturreglering
Den inställda temperaturen för frysen kan justeras genom att man trycker på temperaturknapparna. Ställa in standardtemperatur:
•-18 °C i frysen Temperaturvisningen visar den inställda temperaturen. Den inställda temperaturen uppnås inom 24 timmar.
Efter ett strömavbrott sparas den inställda temperaturen.
2.5 FROSTMATIC-funktion
Aktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills motsva­rande symbol visas.
FROSTMATIC-kontrollampan blin­kar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräf­ta.
FROSTMATIC-kontrollampan visas. Denna funktion stängs av automatiskt ef­ter 52 timmar. Gör följande för att avaktivera funktionen innan den stängs av automatiskt:
1.
Tryck på Mode-knappen tills kontrol-
lampanFROSTMATIC blinkar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräf-
ta.
3.
FROSTMATIC-indikatorn släcks.
Funktionen avaktiveras när man väljer en annan temperatur i fry­sen.
2.6 Minute Minder-funktion
Funktionen Minute Minder används för att ställa in ett ljudlarm vid en önskad tidpunkt. Den är användbar exempelvis när ett recept kräver att man låter en blandning svalna under en viss tid, eller när en påminnelse behövs för att inte glömma bort flaskor som har lagts i fry­sen för snabb kylning. Aktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills motsva-
rande symbol visas.
Minute Minder-kontrollampan blin-
kar.
Timern visar det inställda värdet (30 minuter) i några sekunder.
2.
Tryck på timerreglaget för att ändra det inställda värdet från 1 till 90 mi­nuter.
3.
Tryck på OK-knappen för att bekräf­ta.
Minute Minder-indikeringen visas.
Timern börjar att blinka (min). När nedräkningen är över blinkar Minute Minder -indikatorn och ett ljudlarm hörs:
1.
Ta ut dryckerna ur frysen.
2.
Tryck på OK -knappen för att stänga
av ljudet och avsluta funktionen. Det går att avaktivera funktionen när som helst under nedräkningen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills Minute
Minder-indikeringen blinkar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräf-
ta.
3.
Minute Minder-indikeringen släcks. Det går att avaktivera funktionen när som helst.
2.7 Barnlås
Välj barnlåsfunktionen för att låsa knap­parna så att de inte används oavsiktligt. Aktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills motsva-
rande symbol visas.
2.
Kontrollampan för barnlåset blinkar.
3.
Tryck på OK-knappen för att bekräf-
ta.
Kontrollampan för barnlåset tänds. Avaktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills kontrol-
lampan för barnlåset blinkar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräf-
ta.
3.
Kontrollampan för barnlåset släcks.
2.8 Larm vid för hög temperatur
En temperaturökning i frysen (t.ex. på grund av ett tidigare strömavbrott) indi­keras på följande sätt:
• Kontrollamporna för larm och frystem-
peratur blinkar.
• Larmet ljuder. Återställa larmet:
Page 71
1.
Tryck på valfri knapp.
2.
Ljudsignalen stängs av.
3.
Frysens temperaturdisplay visar den högsta uppnådda temperaturen i några sekunder. Därefter visas åter­igen den inställda temperaturen.
4.
Kontrollampan för larm fortsätter att blinka tills de normala förhållandena har återställts.
3. DAGLIG ANVÄNDNING
SVENSKA 71
När larmet har återställts släcks kontrol­lampan för larm.
2.9 Larm vid öppen dörr
En ljudsignal avges om dörren lämnas öppen i cirka 80 sekunder. När normala förhållanden återställs (dör­ren stängs) stängs ljudsignalen av.
3.1 Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången, rengör dess insida och alla in­vändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya pro­dukter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengörings­medel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar ytfini­shen.
Om "dEMO" visas på displayen är pro­dukten i demonstrationsläge. Se avsnit­tet "Om maskinen inte fungerar".
3.2 Infrysning av färska matvaror
Frysfacket är lämpligt för infrysning av färska matvaror och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror. För att frysa in färska matvaror, låt FROSTMATIC-funktionen vara aktiverad i minst 24 timmar innan du lägger in matvarorna i frysfacket. Placera de färska matvarorna som skall frysas i de två övre facken. Maximal mängd livsmedel som kan fry­sas inom 24 timmar anges på typskylten som sitter på frysens insida. Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Lägg inte in andra livsmedel som skall frysas under denna period.
3.3 Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppe­håll i avstängt läge, låt frysen stå på i minst två timmar innan du lägger in nå­gra matvaror. Fryslådorna gör att du snabbt och enkelt kan hitta den matvara du söker. Ska sto­ra mängder mat frysas ska alla förva­ringslådorna tas bort. På alla hyllor kan du placera mat som sticker ut till gräns­markeringen som du ser på sidan av den mellersta sektionen.
(om tillämpligt).
I händelse av en oavsiktlig av­frostning, t.ex. vid ett strömav­brott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tek­niska informationen under "Sä­kerhet vid strömavbrott", måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
3.4 Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstem­peratur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen. Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frys­ta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.
3.5 Tillverkning av isbitar
Denna produkt är utrustad med en eller flera brickor för tillverkning av isbitar. Fyll
Page 72
www.aeg.com
72
dessa brickor med vatten och lägg dem sedan i frysfacket.
Använd inga metallinstrument för att plocka ut brickorna ur frysen.
rorna står sig i frysen i händelse av ett strömavbrott eller funktionsfel.
3.6 Kalla ackumulatorer
En eller flera kalla ackumulatorer medföl­jer i frysen. Dessa ökar tiden som matva-
4. ANVÄNDBARA ANVISNINGAR OCH TIPS
4.1 Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjäl­per dig att använda infrysningsfunktio­nen på bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typs­kylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Yt­terligare mat som skall frysas in bör inte läggas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpackningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och läng­re än feta. Salt förkortar matens lag­ringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på huden.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpack­ning så att du kan hålla reda på förva­ringstiderna.
4.2 Tips om förvaring av fryst
mat
Observera följande för att utnyttja pro­duktens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsäljaren.
• Transportera frysta matvaror från affä­ren till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från elut­taget innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt inne­håller kolväten: underhåll och på­fyllning får därför endast utföras
5.1 Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
av en auktoriserad servicetekni­ker.
Page 73
• rengör produkten insida och alla till­behör med ljummet vatten och en li­ten mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningar­na och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten. Använd aldrig skarpa rengörings­medel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpo­lermedel för att rengöra produk­ten invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och kompressorn på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar produk­tens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köks­ytor innehåller kemikalier som kan skada plastkomponenterna i produkten. Vi re­kommenderar därför att produktens yt­terhölje endast rengörs med varmt vat­ten och ett milt diskmedel.
SVENSKA 73
Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.
5.2 Avfrostning av frysen
Frysavdelningen på denna modell är emellertid av "frostfri" typ. Detta inne­bär att det inte bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller mat­varorna. Att frost inte bildas beror på en kontinu­erlig cirkulation av kalluft, som genereras av en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen.
5.3 Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om pro­dukten inte skall användas under en längre tidsperiod:
koppla loss produkten från elutta-
get
• plocka ur alla matvaror
• avfrosta (i förekommande fall) och ren­gör produkten samt alla tillbehör
• Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte dålig lukt bildas.
Om produkten lämnas påslagen, be nå­gon titta till den då och då så att inte matvarorna i den förstörs i händelse av strömavbrott.
6. OM MASKINEN INTE FUNGERAR
VARNING
Ta ur stickkontakten från elutta­get innan felsökning påbörjas. Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får ut­föra felsökning som inte beskrivs i denna bruksanvisning.
Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten fungerar
inte.
Stickkontakten sitter inte
Produkten har stängts av. Sätt på produkten.
ordentligt i eluttaget.
Sätt i stickkontakten or­dentligt i eluttaget.
Page 74
www.aeg.com
74
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten får ingen
ström. Eluttaget är ström­löst.
Anslut en annan elektrisk produkt till eluttaget. Kontakta en behörig elekt­riker.
Larmindikeringen blinkar.
Kompressorn går oavbrutet.
Dörren är inte ordentligt
Dörren har öppnats för
Matvarornas temperatur
Temperaturen i frysen är för hög.
Temperaturen är felaktigt inställd.
stängd.
ofta.
är för hög.
Se avsnittet "Larm vid för hög temperatur".
Ställ in en högre tempera­tur.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Låt inte dörren stå öppen längre än nödvändigt.
Låt matvarornas tempera­tur sjunka till rumstempe­ratur innan du lägger in dem.
Rumstemperaturen är för
Sänk rumstemperaturen.
hög.
Funktionen FROSTMATIC
är på.
Temperaturen i fry­sen är för låg.
Temperaturen är felaktigt inställd.
Funktionen FROSTMATIC
är på.
Temperaturen i fry­sen är för hög.
Temperaturen är felaktigt inställd.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
Matvarornas temperatur
är för hög.
Se "Funktionen FROST­MATIC".
Ställ in en högre tempera­tur.
Se "Funktionen FROST­MATIC".
Ställ in en lägre tempera­tur.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Låt matvarornas tempera­tur sjunka till rumstempe­ratur innan du lägger in dem.
Många produkter har
lagts in för förvaring sam-
Lägg in färre produkter för förvaring samtidigt.
tidigt.
Matvaror är placerade för
nära varandra.
Övre eller undre fyr­kanten visas på tem­peraturdisplayen.
Ett fel har inträffat i mät­ningen av produktens temperatur.
Placera matvarorna så att kalluft kan cirkulera.
Kontakta vår lokala service­avdelning (kylsystemet fortsätter att hålla matva­rorna kalla, men tempera­turen kan inte justeras).
Page 75
Problem Möjlig orsak Åtgärd dEMo visas på dis-
playen.
6.1 Stängning av dörren
1.
Rengör dörrtätningarna.
2.
Justera dörren vid behov. Se avsnitt "Installation".
7. INSTALLATION
Produkten är i demonstra­tionsläge (dEMo).
3.
Byt vid behov ut defekta dörrtät­ningar. Kontakta serviceavdelningen.
SVENSKA 75
Håll OK-knappen intryckt ca 10 sek tills ljudsignalen hörs och displayen släcks en stund: produkten börjar arbeta normalt.
7.1 Placering
VARNING
Om du kasserar ett gammalt kyl­skåp som har ett lås eller spärr i dörren måste du göra låsanord­ningen obrukbar för att förhindra att barn blir instängda i kylskå­pet.
När kylskåpet har installerats skall stickkontakten vara åtkomlig.
Installera kylskåpet på en plats där om­givningstemperaturen motsvarar den kli­matklass som anges på typskylten:
Klimat­klass
SN +10 till +32 °C N +16 till +32 °C ST +16 till +38 °C
Omgivningstemperatur
Klimat-
Omgivningstemperatur
klass
T +16 till +43 °C
7.2 Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med de värden som anges på typskylten. Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspännings­matningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta pro­dukten till en separat jord enligt gällan­de bestämmelser. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsa­kade av att ovanstående säkerhetsåtgär­der inte har följts. Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-direktiven för CE-märkning.
Page 76
www.aeg.com
76
7.3 Ventilationskrav
8. BULLER
Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
OK
5 cm
min. 200 cm
Luftflödet bakom produkten måste vara
2
min. 200 cm
tillräckligt.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
Page 77
SVENSKA 77
HISSS!
BLUBB!
9. TEKNISKA DATA
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Inbyggnadsmått Höjd 1780 mm Vikt 560 mm Djup 550 mm Temperaturökningstid 21 tim. Nätspänning 230-240 V Frekvens 50 Hz
Den tekniska informationen anges på typskylten som sitter till vänster inne i produkten samt på energietiketten.
Page 78
www.aeg.com
78
10. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska
produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
med
Page 79
SVENSKA 79
Page 80
www.aeg.com/shop
222336288-A-162012
Loading...