English .........................................2–11
Thank you for choosing an AEG Ergorapido vacuum
cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick
vacuum cleaner intended for use on light dry household
debris. In order to ensure the best results, always use
original AEG accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Ελληνικά .................................. 12–21
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Ergorapido της AEG. Η Ergorapido είναι
μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός,
η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά
οικιακά απορρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα
AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Français .......................................2–11
Merci d’avoir choisi un aspirateur AEG Ergorapido.
Ergorapido est un aspirateur balai rechargeable adapté
aux poussières domestiques légères sèches. Pour des
résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires AEG.
Ils ont été conçus tout spécialement pour votre aspirateur.
Danke, dass Sie sich für einen AEG Ergorapido
Staubsauger entschieden haben. Ergorapido ist ein wieder
aufladbarer Stabstaubsauger für leichten und trockenen
Schmutz, der im Haushalt anfällt. Verwenden Sie zur
Erzielung bester Ergebnisse stets original AEG Zubehör.
Dieses wurde speziell für Ihren Staubsauger entworfen.
Nederlands ................................12–21
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG Ergorapidostofzuiger. Ergorapido is een oplaadbare handbediende
steelstofzuiger bedoeld voor licht en droog huishoudelijk
vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele
AEG-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw
stofzuiger.
Page 4
FrontBack
AvantArrière
VorderseiteRückseite
22
1
20
14
21
11
2
12
13
3
5
19
23
4
5
17
18
6
15
7
16
8
9
10
Page 5
en
fr
De
Gr
nl
/ Contenu
/ Inhalt
3Content
English
Table of contents
Unpacking and assembly ......................4
Charging ...................................5
Vacuuming ..................................6
Emptying and cleaning ........................7
Cleaning brush roll, hose and wheels .............8
Removing the batteries .......................11
Safety precaution ...........................12
Consumer information ........................13
Features/Accessories
1 On/off button
2 On/off button, hand unit
3 Handle
4 Locking screw
5 Release button, hand unit
6 Charging station, wall unit
7 Charging station, floor unit
8 Adaptor
9 Fine filter (inner filter)
10 Pre filter (outer filter)
11 Release button, dust container
12 Battery display, Lithium version*
13 Dust container
14 Vacuum cleaner lid
15 Brush
16 Crevice nozzle
17 Brush roll release button*
18 Hatch cover for brush roll*
19 Brush roll
20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button*
21 Nozzle front lights
22 Charging indicator, NiMH version*
23 Parking strip
Français
Table des matières
Déballage et assemblage ......................4
Mise en charge ..............................5
Utilisation ...................................6
Vidage et nettoyage ..........................7
Nettoyage de la brosse rotative,
coude d’aspiration flexible et des roues ...........8
Enlèvement des batteries .....................11
Précautions de sécurité .......................12
Informations consommateur ...................13
Fonctions/Accessoires
1 Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2 Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
3 Manche
4 Vis de blocage du manche
5 Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
6 Station de charge murale
7 Station de charge posable
8 Adaptateur
9 Filtre fin (filtre interne)
10 Préfiltre (filtre externe)
11 Bouton de déverrouillage, bac à poussière
12 Voyant de charge, version lithium*
13 Bac à poussière
14 Couvercle pour le vidage rapide
15 Brosse meubles
16 Suceur long pour fentes
17 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
18 Trappe d'accès à la brosse rotative
19 Brosse rotative
20 Touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
21 Eclairage frontal
22 Voyant de charge, version NiMH
23 Butées caoutchoutées de rangement
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Auspacken und Zusammenbau .................4
Aufladen ...................................5
Staubsaugen ................................6
Leeren und Reinigen ..........................7
Reinigen von Bürstenrolle, Schlauch und Rädern ....8
1. Check that all parts are in the box. Fit the handle
by carefully inserting it into the lower main body.
Make sure that the cable does not jam.
1. Vérifier que tous les éléments sont présents
dans la boîte. Fixer le manche en l'insérant avec
précaution dans le corps inférieur de l'aspirateur.
Vérifier que le câble interne n’est pas emmêlé.
1. Vollständigkeit des Verpackungsinhalts
überprüfen. Griff durch vorsichtiges Einführen in
das Geräte-Unterteil montieren. Darauf achten,
dass das Kabel nicht eingeklemmt wird.
Charging station /
Station de charge /
Déballage et assemblage /
Auspacken und Zusammenbau /
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage
fournie. Utiliser un tournevis ou une pièce de
monnaie.
2. Griff durch Anziehen der mitgelieferten
Feststellschraube sichern. Schraubendreher oder
Münze verwenden.
Ladestation
1. Position the charging station well away from
heat sources, direct sunlight or wet places. Insert
the adaptor into the mains and connect it to the
charging station.
1. Positionner la station de charge à bonne
distance de toute source de chaleur, des endroits
humides ou d'une exposition directe au soleil.
Insérer le chargeur dans la prise secteur puis le
brancher à la station de charge.
1. Ladestation von Hitzequellen, direkter
Sonnenstrahlung oder Feuchtzonen fernhalten.
Steckernetzteil an Netzsteckdose und Ladestation
anschließen.
2. On the bottom of the charging station there is a
hollow space where unused cable can be wound.
2. Le fond de la station de charge est muni d'un
logement pour enrouler le câble non utilisé.
2. Am Boden der Ladestation befindet sich ein
Hohlraum, in den nicht benutzte Kabellänge
aufgewickelt werden kann.
3. The wall unit can also be mounted on a wall.
Separate it from the floor unit. Always ensure that
the wall can withstand the weight of Ergorapido.
3. La partie verticale de la station de charge est
conçue pour être fixée au mur. Il suffit d’appuyer
sur le bouton de déverrouillage pour libérer la
partie verticale. Toujours s'assurer que le mur peut
supporter le poids d'Ergorapido.
3. Ladestation kann auch an der Wand montiert
werden. Trennen Sie sie vom Bodenaufsteller.
Dabei sicherstellen, dass die Wand das Gewicht
des Ergorapido tragen kann.
Page 7
en
fr
De
Gr
nl
Charging / Mise en charge / Aufladen
1. Ergorapido: The indicator light will come on
once the Ergorapido is positioned correctly in the
charging station. When fully charged, the LED will
be on for a few seconds per minute.
1. Ergorapido: Le voyant s'allume lorsque Ergorapido
est positionné correctement sur la station de
charge. A pleine charge, le voyant de charge
s'allume pendant quelques secondes par minute.
1. Ergorapido: Anzeige leuchtet, wenn der
Ergorapido richtig in die Ladestation eingesetzt ist.
Im vollständig geladenen Zustand leuchtet die LED
einige Sekunden pro Minute.
2. Ergorapido Plus: The battery capacity display
lights will come on one after another as the
machine is charging after being positioned
correctly in the charging station.
2. Modèle Ergorapido Plus (Lithium): Lorsque
l'appareil est positionné correctement sur la station
de charge, les témoins lumineux de charge de
la batterie s'allument les uns après les autres au
cours de la recharge de la batterie.
2. Ergorapido Plus: Nach dem ordnungsgemäßen
Einsetzen des Geräts in die Ladestation leuchten
die Anzeigeleuchten für die Akkukapazität
nacheinander entsprechend dem Fortschritt des
Ladevorgangs.
Charging / Mise en charge / Aufladen
3. When fully discharged, approximately 16 hours’
charging is required to regain full battery capacity
(4 hours for Ergorapido Plus). Leave Ergorapido
on charge when not used to maintain battery
performance.
3. Lorsque l'appareil est complètement déchargé,
environ 16heures de charge sont nécessaires
pour rétablir une pleine capacité (4heures pour
le modèle Ergorapido Plus - Lithium). Laisser
Ergorapido en charge lorsqu'il n'est pas utilisé
pour conserver les performances de la batterie.
3. Im voll entladenen Zustand dauert es ca. 16
Stunden bis zum erneuten Erreichen der vollen
Akkukapazität (4 Stunden für Ergorapido Plus).
Lassen Sie den Ergorapido bei Nichtgebrauch in
der Ladestation, um die Akkuleistung zu erhalten.
5
Battery capacity display* / Affichage de la charge de la batterie* / Anzeige für Batteriekapazität*
1. 3 blue lights: battery capacity >75%
2 blue lights: battery capacity 75-25%
1 blue light: battery capacity <25%
1 blue blinking light: battery capacity – empty
1. 3voyants bleus: charge de la batterie >75%
2voyants bleus: charge de la batterie 75-25%
1voyant bleu: charge de la batterie <25%
1voyant bleu clignotant: batterie déchargée
2. If a red light is lit: Unit is too hot. Clean filters,
brush roll, hose and put on charge.
3. If a red light is blinking: Motor is overloaded.
Clean brush roll.
2. Si le voyant rouge s'allume: L'aspirateur est trop
chaud. Nettoyer les filtres, la brosse rotative et le
coude d’aspiration flexible et mettre l'aspirateur en
charge.
3. Un voyant rouge clignotant indique une
surchauffe du moteur. Nettoyer la brosse rotative.
2. Wenn eine rote Anzeige leuchtet: Gerät ist
überhitzt. Filter, Bürstenrolle, Schlauch reinigen und
Gerät laden.
3. Wenn eine rote Anzeige blinkt, ist der Motor
überlastet. Bürstenrolle reinigen
4. When fully charged the LED’s* will turn off
and go into standby mode = much lower power
consumption, indicated with one blink per minute.
5. The red and blue light are blinking: please refer
to page 9.
4. A pleine charge, les diodes* s'éteignent et
passent en mode veille pour une consommation
électrique beaucoup plus faible, indiquée par un
clignotement toutes les minutes.
5. Si les voyants rouge et bleu clignotent:
reportez-vous à la page9.
4. Im voll geladenen Zustand gehen die LEDs*
aus und wechseln in den Bereitschaftsmodus
(wesentlich niedrigerer Stromverbrauch), angezeigt
durch ein Blinken pro Minute.
5. Wenn die rote und blaue Leuchte blinken: siehe
Seite 9.
*Ergorapido Plus
Page 8
Vacuuming /
Utilisation /
Staubsaugen
Vacuuming floors and carpets /
1. You should regularly check that the nozzle
wheels and the brush roll are clean in order to
avoid scratching sensitive floors.
1. Vérifier régulièrement que les roues et la brosse
rotative sont propres afin d'éviter de rayer les
surfaces délicates.
1. Sie sollten regelmäßig prüfen, dass die
Düsenräder und die Bürstenrolle sauber sind,
um Kratzer in empfindlichen Bodenbelägen zu
verhindern.
Nettoyage des sols et des tapis /
Vacuuming furniture, car seats etc. /
Saugen von Böden und Teppichen
2. Start Ergorapido by pushing the on/off button.
2. Démarrer Ergorapido en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
2. Ergorapido durch Drücken des Ein-/Ausschalters
einschalten.
3. Adjust the power level by pushing the lower part of
the on/off button:
3. Réglez le niveau de puissance en appuyant sur la
partie inférieure de la touche Marche/Arrêt.
3. Verschieben Sie den unteren Teil der Ein/Aus-Taste,
um die Leistungsstufe einzustellen.
Nettoyage des meubles, sièges de voiture, etc. /
Saugen von Möbeln, Autositzen usw.
1. Remove the hand unit by pressing the release
buttons. The crevice nozzle and small brush are
stored in the charging station.
1. Retirer l'aspirateur à main en appuyant sur les
boutons de déverrouillage. Le suceur long pour
fentes et la petite brosse meubles sont rangés
dans la station de charge.
1. Handgerät durch Drücken der Freigabeknöpfe
abnehmen. Die Fugendüse und die kleine Bürste
werden in der Ladestation aufbewahrt.
2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning
of areas difficult to reach, or attach the brush for
dusting.
2. Mettre en place le suceur long pour fentes
pour un nettoyage plus facile des zones difficiles
d'accès; mettre en place la brosse meubles pour
le dépoussiérage.
2. Fugendüse zum Reinigen schwer erreichbarer
Stellen oder Bürste zum Abstauben aufsetzen.
3. Start/stop the hand unit by pushing the start
button.
3. Démarrez/arrêtez l’unité manuelle en appuyant sur
la touche Marche/Arrêt.
3. Schalten Sie das Handgerät durch Drücken der
Start-Taste ein und aus.
Page 9
en
fr
De
Gr
nl
Emptying and cleaning / Vidage et nettoyage / Entleerung und Reinigung
7
Emptying and cleaning /
Ergorapido’s dust container must be emptied
regularly and the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
Pour conserver une puissance d'aspiration optimale, le bac à poussière d’Ergorapido doit être vidé
régulièrement; le bac ainsi que les filtres doivent
également être nettoyés.
Ne jamais laver le bac à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
Den Staubbehälter des Ergorapido regelmäßig
entleeren sowie Staubbehälter und Filter reinigen,
um eine hohe Saugleistung zu erhalten.
Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler
reinigen.
Vidage et nettoyage /
Entleerung und Reinigung
1. Quick emptying of the dust container. Open the
vacuum cleaner lid. Clean the dust container by
placing the hose of another vacuum cleaner at the
opening.
1. Vidage rapide du bac à poussière. Ouvrir le
couvercle de l'aspirateur. Vider le bac à poussière
en plaçant la poignée du flexible d’un aspirateur
traîneau sur l’ouverture.
1. Schnelle Entleerung des Staubbehälters.
Staubsauger-Abdeckung öffnen. Staubbehälter
reinigen, indem Sie die Öffnung mit dem Schlauch
eines zweiten Staubsaugers aussaugen.
2. Emptying of the dust container. Remove the
filters, empty the contents into a dustbin. Return
filters and click dust container back into place.
2. Vidage du bac à poussière. Retirer les filtres et
vider le contenu dans une poubelle. Remettre en
place les filtres et appuyer sur le bac à poussière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche correctement.
2. Leeren des Staubbehälters. Die Filter
herausnehmen und Inhalt in einen Abfallbehälter
entleeren. Filter wieder einsetzen und
Staubbehälter einrasten.
3. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended
every cleaning). Release the dust container, pull/
release spring 5-6 times to dislodge dust.
3. Nettoyage rapide du filtre fin. (Opération
recommandée à chaque vidage). Déverrouiller le
bac à poussière; tirer/relâcher 5 à 6fois le ressort
pour déloger la poussière.
3. Schnellreinigung des Feinfilters. (Bei jeder
Reinigung empfohlen). Den Staubbehälter
entriegeln, Feder 5-6 Mal ziehen/loslassen, um
Staub zu entfernen.
4a. Cleaning of dust container and filters.
(Recommended every 5th cleaning). Release dust
container, take out both filters by pressing release
buttons.
4a. Nettoyage du bac à poussière et des filtres.
(Opération recommandée au moins tous les 5
vidages). Retirer le bac à poussière, retirer les
deux filtres en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
4a. Reinigen von Staubbehälter und Filtern. (Bei
jedem 5. Reinigen empfohlen). Staubbehälter
abnehmen, beide Filter durch Drücken der
Freigabeknöpfe herausnehmen.
4b.Separate both filters. Dust container and filters
can be shaken clean or rinsed in warm water
(never in dishwasher). All parts must be dry before
reassembled in reverse order.
4b. Séparer les deux filtres. Le bac à poussière et
les filtres peuvent être secoués ou rincés à l'eau
chaude du robinet (jamais au lave-vaisselle). Tous
les éléments doivent être secs avant d'être remis
en place dans l'ordre inverse de leur démontage.
4b.Beide Filter trennen. Staubbehälter und Filter kön-
nen durch Abschütteln gesäubert oder mit warmem
Wasser abgespült werden (keinesfalls im Geschirr-spüler). Alle Teile müssen trocken sein, bevor sie in
umgekehrter Reihenfolge wieder eingesetzt werden.
Page 10
Cleaning / Nettoyage / Reinigen
Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function* / Nettoyage de la brosse avec la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* / Reinigen der Rollenbürste mit der der BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Funktion*
The brush roll, the hose and the wheels may need to
be cleaned if they become blocked or jammed for any
reason.
Some Ergorapido models are equipped with
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – a brush
cleaning function that helps to keep a clean brush
easily.
Please note that the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY function might not be able to remove
thick threads, wires or thick carpet fibres caught in the
brush roll.
It is recommended to use this function once a week.
For best results use the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY function when the Ergorapido is fully
charged.
La brosse, le flexible d’aspiration et les roues doivent
être nettoyés s’ils sont bloqués ou sont obstrués.
Certains modèles Ergorapido sont équipés
de la fonction de nettoyage de la brosse
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. Cette
fonction vous aidera à garder la brosse propre.
Remarque: il est possible que cette fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ne puisse
supprimer les fils ou fibres épais de moquette coincés
dans la brosse.
Il est conseillé d’utiliser cette fonction une fois par
semaine. Pour des résultats optimaux, utilisez la
fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
lorsque Ergorapido est complètement chargé.
Die Rollenbürste, der Schlauch und die Räder müssen
gereinigt werden, wenn sie aus irgendeinem Grund
blockieren oder klemmen.
Einige Ergorapido Modelle sind mit
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ausgestattet,
einer Funktion die hilft, die Bürste einfach
sauber zu halten. Beachten Sie bitte, dass die
Bürstenreinigungsfunktion möglicherweise keine
starken Fäden, Drähte oder dicke Teppichfasern, die
sich in der Bürstenrolle verfangen haben, entfernen
kann.
Es wird empfohlen diese Funktion einmal pro Woche
anzuwenden. Um beste Ergebnisse zu erzielen,
verwenden Sie die ERGOBRUSHCLEAN ™ Funktion,
wenn der Ergorapido vollständig aufgeladen ist.
1. Make sure the cleaner is switched on and
stands on hard even surface. Do not use the
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function
on deep carpets or long haired rugs.
1. Assurez-vous que l’aspirateur est en
marche, en position verticale sur une surface
régulière et stable. N’utilisez pas la fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sur des
moquettes épaisses ou des tapis à longues fibres.
1. Achten Sie darauf, dass der Staubsauger
eingeschaltet ist und auf einer harten und
ebenen Oberfläche steht. Verwenden Sie die
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion
nicht auf dicken oder Hochflor-Teppichen.
2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
button with your foot while the cleaner is switched
on. Hold for ca. 5 seconds or until all dirt and hair is
removed. Release the button.
There will be a cutting noise during this process, this
is normal
2. Appuyez sur la touche BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY avec votre pied lorsque que
l’aspirateur est en marche. Maintenez la pression
sur la touche pendant environ 5secondes ou
jusqu’à élimination de toute les saletés ou fibres.
Relâchez la touche.
Le bruit de l’appareil changera lors de cette
opération, c’est tout à fait normal.
2. Betätigen Sie die BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY Taste mit Ihrem Fuß, wenn der
Staubsauger eingeschaltet ist Halten Sie Ihren Fuß
ca. 5 bis max. 20 Sekunden auf der Taste, bis der
Schmutz und die Haare entfernt wurden. Lassen
Sie die Taste los. Siehe auch Seite 9-10.
Während dieses Vorgangs ist ein Schneidegeräusch
zu hören, das normal ist.
*Nur bestimmte Modelle
* Certain models only
* Suivant les modèles
Page 11
en
fr
De
Gr
nl
Cleaning / Nettoyage / Reinigen
9
Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function* / Nettoyage de la brosse avec la
fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* / Reinigen der Rollenbürste mit der der BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY Funktion*
The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
function is equipped with an overheating
protection. It will deactivate the brush roll if the
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function
has been activated for more than 30 sec (constant
or interrupted) within one discharging period.
La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
est dotée d’une sécurité thermique. La rotation
de la brosse sera désactivée si la fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY a
été activée pendant plus de 30secondes
(consécutives ou non) au cours d’une phase de
décharge de la batterie.
Die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Funktion ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Dieser schaltet die Bürstenrolle aus,
wenn die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Funktion während eines Reinigungsvorgangs
länger als 30 Sekunden (mit oder ohne
Unterbrechungen) eingeschaltet war.
1. Ergorapido plus:
If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY button pressed down – the
brush stops rotating, the nozzle front lights
switch off and the battery indicator light blinks
red and blue, release the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY button.
1. Ergorapido plus:
Si, pendant que vous appuyez sur la touche
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la
brosse cesse de tourner, l’éclairage frontal de
la brosse s’éteint et l’indicateur lumineux de la
batterie clignote en rouge et bleu, relâchez la
touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
1. Ergorapido plus:
Hört die Bürste auf sich zu drehen, während
sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Taste gedrückt halten, erlöschen die vorderen
Leuchten der Düse und die Akkuanzeige blinkt
rot und blau. Lassen Sie in diesem Fall die
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste
los.
2. Ergorapido:
If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY button pressed down – the
brush stops rotating and the nozzle front lights
switch off, release the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY button.
2. Autres modèles Ergorapidodotés de la
touche BRUSHROLLCLEAN™:
Si, pendant que vous appuyez sur la touche
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la
brosse cesse de tourner, l’éclairage frontal
de la brosse s’éteint, relâchez la touche
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido:
Hört die Bürste auf sich zu drehen, während
sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Taste gedrückt halten, erlöschen die vorderen
Leuchten der Düse. Lassen Sie in diesem Fall
die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Taste los.
When the button is released, the brush is rotating and the nozzle front lights are on again. You can continue to use the Ergorapido for vacuuming as usual. The
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function will remain disabled. To reset, the Ergorapido must be charged continuously for at least 10 minutes in the charging
stand.
Une fois la touche relâchée, la brosse se remet à tourner et l’éclairage frontal de la brosse se rallume. Vous pouvez alors continuer à aspirer avec Ergorapido
tout à fait normalement. La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY reste désactivée. Pour la réinitialiser, Ergorapido doit être chargé au moins pendant
10minutes consécutives sur support de charge.
Sobald die Taste losgelassen wird, dreht sich die Bürste und die vorderen Leuchten der Düse schalten sich wieder ein. Sie können den Ergorapido wieder zum
Staubsaugen verwenden. Die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion bleibt jedoch ausgeschaltet. Zum Zurücksetzen muss der Ergorapido mindestens
10 Minuten ohne Unterbrechungen in der Ladestation aufgeladen werden.
*Nur bestimmte Modelle
* Certain models only
* Suivant les modèles
Page 12
Cleaning /
Nettoyage /
Reinigen
Cleaning the brush roll /
To remove thicker threads or wires as well
as on models that are not equipped with the
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, the brush
should be cleaned according to the following
instructions.
Pour ôter les fils et fibres plus épais ainsi que pour
nettoyer la brosse sur les modèles non équipés de la
technologie BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY,
merci de suivre les instructions suivantes.
Zum Entfernen stärkerer Fäden oder Drähte sowie in
Modellen, die nicht mit der BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY Funktion ausgestattet sind, muss
die Bürste entsprechend der folgenden Anleitung
gesäubert werden.
Cleaning the hose and wheels /
Nettoyage de la brosse rotative /
Nettoyage du flexible et des roues /
Reinigen der Bürstenrolle
1. First turn Ergorapido off. Push the brush roll
release button. The hatch cover will come slightly
free and the brush roll can be removed.
1. Commencer par arrêter Ergorapido. Appuyer
sur le bouton de déverrouillage de la brosse
rotative. La trappe d'accès à la brosse rotative est
alors partiellement libérée pour qu’elle puisse être
retirée.
1. Zuerst Ergorapido ausschalten. Freigabeknopf
der Bürstenrolle drücken. Die Lagerabdeckung
löst sich etwas, sodass sich die Bürstenrolle
herausnehmen lässt.
Reinigen von Schlauch und Rädern
2. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp
object to remove threads. Reassemble the roll,
making sure it can spin freely. Close hatch cover.
2. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Retirer
les fils à l'aide d'un objet tranchant. Remonter la
brosse rotative en s'assurant qu'elle peut tourner
librement. Refermer la trappe d'accès.
2. Bürstenrolle herausnehmen und reinigen. Fäden
mit einem scharfen Gegenstand entfernen. Rolle
wieder einsetzen und auf Freigängigkeit achten.
Lagerabdeckung schließen.
1. Loosen the catch and pull the hose from the
attachment. Remove any debris. Put the hose
back, lock using the catch.
1. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration
flexible de sa fixation. Retirer les saletés. Remettre
le coude d’aspiration flexible en place et le bloquer
à l'aide des cliquets.
1. Verriegelung lösen und Schlauch vom
Saugstutzen abnehmen. Etwaigen Schmutz
entfernen. Schlauch wieder aufsetzen und mit
Verriegelung befestigen.
2. If the wheels needs to be cleaned, remove them
carefully by using a small screwdriver.
2. Si un nettoyage des roues s'avère nécessaire,
les retirer avec précaution à l'aide d'un petit
tournevis.
2. Falls die Räder gereinigt werden müssen, diese
vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher
abnehmen.
3. Remove objects that may have become
jammed in the wheel shafts. Reassemble the
wheels by pressing them back into their tracks.
3. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen
coincé dans les axes de roues. Remettre les roues
en place en les ajustant sur leurs rails.
3. Gegenstände beseitigen, die möglicherweise
in den Radachsen eingeklemmt wurden. Räder
durch Hineindrücken in ihre Führungen wieder
zusammenbauen.
Page 13
en
fr
De
Gr
nl
Removing the batteries
/ Enlèvement des batteries
/ Batterien entnehmen
11
Removing batteries /
Improper handling of the batteries may be
hazardous. Return the complete handheld unit to a
recycling station. Batteries must be removed from
the appliance before it is scrapped or recycled.
Never dispose used batteries with household waste.
Toute manipulation incorrecte des batteries peut
être dangereuse. Jeter l'ensemble de l'aspirateur
à main dans un conteneur de recyclage. Les
batteries doivent être retirées de l'appareil avant
que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures
ménagères.
Unsachgemäße Handhabung der Akkus kann
gefährlich sein. Das Handgerät vollständig zu einer
Annahmestelle bringen. Vor dem Entsorgen oder
Recyceln des Geräts die Akkus herausnehmen.
Akkus niemals mit dem Hausmüll entsorgen.
Enlèvement des batteries /
Akkus entnehmen
1. Batteries should always be run flat before removed. Ergorapido must be disconnected
from the charging station when removing the
batteries. Undo the screws. Carefully lift the hood.
1. Les batteries doivent toujours être déchargées avant d'être retirées. Ergorapido ne doit pas
être branché à la station de charge lorsque les
batteries sont retirées. Retirer les vis. Soulever le
capot avec précaution.
1. Batterien sollten vor dem Herausnehmen immer
entladen werden. Ergorapido muss zum
Herausnehmen der Akkus von der Ladestation
getrennt werden. Schrauben lösen. Oberes
Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
2. Cut the connecting cables, remove the batteries,
put tape over the visible metal areas. Place
batteries in suitable packaging.
2. Couper les câbles de connexion, retirer les
batteries et placer du ruban adhésif sur les parties
métalliques visibles. Placer les batteries dans un
emballage adéquat.
2. Verbindungskabel trennen, Akkus
herausnehmen, sichtbare Metallbereiche mit
Band abkleben. Akkus in geeigneten Behältern
verpacken.
Page 14
12
Safety precautions /
Précautions de sécurité /
Sicherheitsvorkehrungen
Ergorapido should only be used by adults and only for
normal vacuuming in a domestic environment. Make
sure the vacuum cleaner is stored in a dry place.
All servicing and repairs must be carried out by an
authorized AEG service centre.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific
voltage. Check that your supply voltage is the same
as that stated on the rating plate on the charging
adaptor. Use only the original charging adaptor
designed for this model.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to flammable gases, etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects or fluids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance from plaster, concrete,
flour, hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
• Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to
strong heat.
• The battery must not be dismantled, shortcircuited, placed against a metal surface or
exposed to strong heat.
• Never use the vacuum cleaner without its filters.
• Do not try to touch the brush roll while the
cleaner is switched on and the brush roll is
turning.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to the product. Such
damage is not covered by the warranty.
L'aspirateur Ergorapido doit uniquement être utilisé
par des adultes dans un environnement domestique
normal. S'assurer que l'aspirateur est rangé dans
un endroit sec. Toutes les révisions et réparations
doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé
AEG.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération
de nettoyage ou d'entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils
ne jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en
plastique, hors de portée des enfants afin d'éviter tout
risque d'étouffement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension
spécifique. Vérifier que la tension d'alimentation est
la même que celle indiquée sur la plaque signalétique
du chargeur. Utiliser uniquement le chargeur d'origine
conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l'aspirateur:
• Dans les endroits humides;
• À proximité de gaz inflammables, etc.
• Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement
endommagé;
• Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides;
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots
de cigarettes incandescents, etc.;
• Sur des particules de poussière très fines issues
entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de
cendres chaudes ou refroidies.
• Ne jamais laisser l'aspirateur en plein soleil.
• Éviter d'exposer l'aspirateur ou la batterie à une
forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, courtcircuitée, placée sur une surface métallique ou
exposée à une forte chaleur.
• Ne jamais utiliser l'aspirateur sans les filtres.
• Ne touchez pas la brosse rotative pendant que
l’aspirateur est en marche et qu’elle tourne.
L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances
mentionnées ci-dessus peut provoquer de graves
dommages à l'appareil. La garantie ne prend pas en
charge ce type de dommages.
Der Ergorapido darf nur von Erwachsenen und nur
für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet
werden. Staubsauger immer an einem trockenen Ort
aufbewahren. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten
dürfen nur vom autorisierten AEG-Kundendienst
durchgeführt werden.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht
spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von
Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte
Netzspannung ausgelegt. Sicherstellen, dass
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegeräts übereinstimmt. Ausschließlich
originales Ladegerät für dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
• Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende
Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub (z.B. von Gips, Beton, Mehl,
heißer oder kalter Asche).
• Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
• Staubsauger und Batterien vor starker Hitze
schützen.
• Batterien niemals zerlegen, kurzschließen,
gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze
aussetzen.
• Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
• Berühren Sie die Bürstenrolle nicht, solange der
Staubsauger eingeschaltet ist und sich die Rolle
dreht.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten
Bedingungen kann das Produkt ernsthaft
beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die
Garantie abgedeckt.
Page 15
en
fr
De
Gr
nl
Consumer information
/ Informations consommateur
/ Verbraucher-Information
13
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Ergorapido
must be taken to an authorized AEG service centre.
If the supply cord or charger is damaged, it must be
replaced by AEG or its service agent or an equally
qualified person in order to avoid a hazard.
Consumer information
AEG declines all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes.
For details see our web site: www.aeg.co.uk
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
floorcare@aeg.co.uk
Please visit our website at www.aeg.co.uk, or for
Customer Care please call 08445 614614. Calls to this
number will be charged at 5p per minute at all times
from a BT Landline.
The symbol
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be handed over
to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
on the product or on its packaging
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener
votre Ergorapido à un Centre Service Agréé AEG. Si le
cordon d'alimentation ou le chargeur est endommagé,
il doit être remplacé par AEG, l'un de ses réparateurs
ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter
tout danger. Cette intervention n’est pas prise en
charge par la garantie.
Informations consommateur
AEG décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou en
cas de modification de l'appareil.
Ce produit a été conçu dans un souci de respect
de l'environnement. Tous les éléments en plastique
sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Web:www.aeg.fr Pour nous
transmettre vos commentaires sur l'aspirateur ou
la notice d’utilisation, envoyez un e-mail à l'adresse
floorcare@aeg.fr ou à Serviceconsommateurs.aeg@
aeg.fr
Le symbole
indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit de préférence être confié à un
centre de recyclage adapté au traitement des
équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit est recyclé correctement,
vous contribuerez à éviter les conséquences néfastes
pour l'environnement et la santé que pourrait avoir
une mauvaise gestion de ce produit en fin de vie.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce
produit, contactez votre centre local, votre service de
traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui
vous a vendu ce produit.
sur le produit ou sur son emballage
Wartung und Reparatur
Sollte ein Defekt am Ergorapido vorliegen kontaktieren
Sie einen authorisierten AEG Kundendienst. Wenn
das Netzkabel oder das Ladegerät beschädigt ist,
muss es durch AEG, den Kundendienst oder eine
entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht
werden.
Verbraucher-Information
AEG übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch den unsachgemäßen Einsatz des Gerätes oder
unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf
die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für
Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber
finden Sie in unserer Website: www.aeg.de Wenn Sie
Fragen zum Staubsauger haben, senden Sie uns
bitte eine E-Mail an:
service.kleingeraete@aeg.de oder kontaktieren Sie
telefonisch unsere Serviceline, die Kontaktdaten
finden Sie im beiliegenden Garantieheft.
Das Symbol
darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Es sollte stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling
von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben
werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts können negative Folgen für Umwelt
und Gesundheit vermieden werden. Detaillierte
Informationen zum Recyceln des Produkts bieten die
Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
an Produkt oder Verpackung weist
Page 16
Μπροστινή όψηΠίσω όψη
VoorkantAchterkant
22
1
20
14
21
11
2
12
13
3
5
19
23
4
5
17
18
6
15
7
16
8
9
10
Page 17
GR
nl
en
fR
De
GR
nl
Περιεχόμενο / Inhoud
15
Ελληνικά
Πίνακας περιεχομένων
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση 16
Φόρτιση 17
Σκούπισμα 18
Άδειασμα και καθαρισμός 19
Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό,
του εύκαμπτου σωλήνα και των τροχών 20
Αφαίρεση των μπαταριών 23
Προφυλάξεις ασφαλείας 24
Πληροφορίες για τον πελάτη 25
την προσεκτικά στο κάτω μέρος του κυρίως σώματος Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν μπλέκεται
1. Controleer of alle onderdelen in de doos
aanwezig zijn. Schuif de handgreep voorzichtig in
het onderste deel van de stofzuiger. Let op dat het
snoer niet bekneld raakt.
Βάση φόρτισης /
Oplaadstation
Uitpakken en in elkaar zetten
2. Ασφαλίστε τη λαβή, σφίγγοντας την παρεχόμενη
βίδα ασφάλισης Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι ή
κάποιο νόμισμα
2. Zet de handgreep vast met de meegeleverde
borgschroef. Gebruik een schroevendraaier of een
munt.
1. Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης μακριά από
πηγές θέρμανσης, άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή
μέρη με υγρά) Βάλτε τον προσαρμογέα στην πρίζα
και συνδέστε το με τη βάση φόρτισης
1. Plaats het oplaadstation ver uit de buurt van
warmtebronnen, rechtstreeks zonlicht of natte
gedeelten. Steek de adapter in het stopcontact en
sluit het snoer aan op het oplaadstation.
2. Στο κάτω μέρος της βάσης φόρτισης υπάρχει
ένα κενό, όπου μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο
που δεν χρησιμοποιείται hhhh
2. De onderkant van het oplaadstation bevat
een holle ruimte waarin u ongebruikte kabel kunt
oprollen.
3. Η επιτοίχια μονάδα μπορεί επίσης να τοποθετηθεί
σε τοίχο Χωρίστε την από την επιδαπέδια μονάδα
Πάντα να βεβαιώνεστε ότι ο τοίχος μπορεί να κρατήσει το βάρος της Ergorapido
3. U kunt het hangende oplaadstation aan een
muur bevestigen. Maak het hangende deel los
van het staande deel. Controleer of de muur het
gewicht van de Ergorapido kan dragen.
Page 19
GR
nl
en
fR
De
GR
nl
Φόρτιση
/ Opladen
17
Φόρτιση /
1. Ergorapido: Όταν η Ergorapido έχει τοποθετηθεί
σωστά στη βάση φόρτισης, θα ανάψει μια ενδεικτική
λυχνία Όταν είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία LED
να ανάβει για λίγα δευτερόλεπτα ανά λεπτά
1. Ergorapido: Het indicatorlampje gaat branden zodra
de Ergorapido op de juiste wijze in het oplaadstation
is geplaatst. Als het apparaat volledig is opgeladen,
brandt de LED enkele seconden per minuut.
Opladen
Ένδειξη χωρητικότητας μπαταρίας* /
2. Ergorapido Plus: Οι λυχνίες ένδειξης
χωρητικότητας της μπαταρίας θα ανάβουν μίαμία κατά τη φόρτιση της συσκευής αφού πρώτα
τοποθετηθεί σωστά στη βάση φόρτισης
2. Ergorapido Plus: Nadat het apparaat op de juiste
wijze in het oplaadstation is geplaatst, wordt het
opgeladen en gaan de indicatorlampjes voor de
batterijcapaciteit een voor een branden.
Indicatorlampjes voor batterijcapaciteit*
3. Όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί τελείως,
απαιτούνται περίπου 16 ώρες για την πλήρη
φόρισή της (4 ώρες για το Ergorapido Plus) Όταν
δεν χρησιμοποιείτε την Ergorapido, αφήστε την να
φορτίζεται για καλύτερη απόδοση της μπαταρίας
3. Als de batterij helemaal leeg is, duurt het ongeveer zestien uur om deze volledig op te laden (vier
uur voor de Ergorapido Plus). Wanneer u de Ergorapido niet gebruikt, laat u deze in het oplaadstation
zodat de batterij steeds volledig opgeladen is.
Η μονάδα έχει υπερθερμανθεί Καθαρίστε τα φίλτρα, τη
βούρτσα-ρολό, τον ελαστικό σωλήνα και φορτίστε την
3 Εάν η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει, τότε ο κινητήρας
είναι υπερφορτωμένος Καθαρίστε τη βούρτσα-ρολό
2. Als er een rood lampje gaat branden: Het
apparaat is te heet. Maak de filters, rolborstel en
slang schoon en laad het apparaat op.
3. Een knipperend rood lampje geeft aan dat
de motor overbelast wordt. Maak de rolborstel
schoon.
4. Όταν είναι πλήρως φορτισμένη η λυχνία LED*
θα απενεργοποιηθεί και θα μεταβεί σε κατάσταση
αναμονής = πολύ λιγότερη κατανάλωση ισχύος, που
υποδεικνύεται με ένα αναβόσβησμα ανά λεπτό
5. Αν η κόκκινη και μπλε λυχνία αναβοσβήνουν:
ανατρέξτε στη σελίδα 9
4. Als het apparaat volledig is opgeladen, gaan
de LED’s* over in de stand-bymodus (met minder
stroomverbruik) en knipperen ze één keer per
minuut.
5. Indien het rode en het blauwe lampje knipperen:
zie pagina 9.
*Ergorapido Plus
Page 20
Σκούπισμα /
Stofzuigen
Χρήση σε δάπεδα και μοκέτες /
1. Θα πρέπει να ελέγχετε τακτικά ότι οι τροχοί του
ακροφυσίου και η βούρτσα-ρολό είναι καθαροί έτσι
ώστε να αποφεύγεται το ξύσιμο των ευαίσθητων
πατωμάτων
1. Controleer regelmatig of de wieltjes van het
mondstuk en de rolborstel schoon zijn, om te
voorkomen dat u kwetsbare vloeren beschadigt.
Vloeren en tapijten stofzuigen
2. Ξεκινήστε την Ergorapido πατώντας το πλήκτρο
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης προς τα κάτω
2. Start de Ergorapido door op de aan/uit-knop te
drukken:
Χρήση σε έπιπλα, καθίσματα αυτοκινήτου κλπ. /
3. Ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος πατώντας το
κάτω μέρος του κουμπιού ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3. Stel het vermogensniveau af door te drukken op het
onderste deel van de aan-/uitknop.
Meubels, autostoelen enz. stofzuigen
1. Αφαιρέστε τη μονάδα χειρός πατώντας τα
πλήκτρα απελευθέρωσης. Η θέση αποθήκευσης
του ακροφυσίου στενών κοιλοτήτων και της μικρής
βούρτσας είναι στη βάση φόρτισης
1. Verwijder de handeenheid door op de
ontgrendelknoppen te drukken. Het mondstuk
voor kieren en het borsteltje worden bewaard in
het oplaadstation.
2. Συνδέστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων
στην ηλεκτρική σκούπα για να διευκολύνετε τον
καθαρισμό δυσπρόσιτων σημείων ή συνδέστε τη
βούρτσα για ξεσκόνισμα
2. Bevestig het mondstuk voor kieren om moeilijk
bereikbare gedeelten te kunnen schoonmaken, of
bevestig de borstel om af te stoffen.
3. Εκκινήστε/τερματίστε τη λειτουργία της μονάδας
χειρός πατώντας το κουμπί έναρξης λειτουργίας
3. Start/stop de handunit door op de startknop te
drukken
Page 21
GR
nl
en
fR
De
GR
nl
Άδειασμα και καθαρισμός
/ Leegmaken en reinigen
19
Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο σκόνης της
σκούπας Ergorapido τακτικά. Το δοχείο σκόνης και
τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται κατά διαστήματα για
τη διατήρηση της υψηλής ισχύος αναρρόφησης
Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε
πλυντήριο πιάτων.
Het stofreservoir van de Ergorapido moet regelmatig worden leeggemaakt en het stofreservoir en
de filters moeten af en toe worden schoongemaakt.
Zo behoudt u een goede zuigkracht.
Was het stofreservoir en de filters nooit in een
vaatwasmachine.
Άδειασμα και καθαρισμός /
1. Γρήγορο άδειασμα του δοχείου σκόνης Ανοίξτε
το καπάκι της ηλεκτρικής σκούπας Καθαρίστε το
δοχείο σκόνης τοποθετώντας τον εύκαμπτο σωλήνα
μιας άλλης ηλεκτρικής σκούπας στην οπή
1. Het stofreservoir snel leegmaken. Open de
stofzuigerklep. Maak het stofreservoir schoon door
de slang van een andere stofzuiger op de opening
te plaatsen.
Leegmaken en reinigen
2. Άδειασμα του δοχείου σκόνης. Αφαιρέστε τα
φίλτρα και αδειάστε το περιεχόμενό τους σε έναν
κάδο απορριμμάτων Επανατοποθετήστε τα φίλτρα
και τοποθετήστε το δοχείο σκόνης στη θέση του
2. Het stofreservoir leegmaken. Verwijder de filters
en leeg de inhoud in een afvalbak. Plaats de filters
terug en druk het stofreservoir op zijn plaats totdat
het vastklikt.
3. Γρήγορος καθαρισμός του λεπτού φίλτρου.
(Συστήνεται για κάθε καθαρισμό) Απελευθερώστε
το δοχείο σκόνης και τραβήξτε το ελατήριο 5-6
φορές για να αφαιρέσετε τη σκόνη
3. Het fijne filter snel reinigen. (Aanbevolen bij elke
schoonmaakbeurt). Ontgrendel het stofreservoir en
open en sluit de veer vijf of zes maal om het stof te
verwijderen.
4α. Καθαρισμός του δοχείου σκόνης και των
φίλτρων. (Συστήνεται για κάθε πέμπτο καθαρισμό)
Αποσυνδέστε το δοχείο σκόνης και αφαιρέστε τα
δύο φίλτρα πιέζοντας τα πλήκτρα απελευθέρωσης
4a. Stofreservoir en filters reinigen. (Aanbevolen
bij elke vijfde schoonmaakbeurt). Ontgrendel het
stofreservoir en druk op de ontgrendelknoppen om
de beide filters te verwijderen.
4β.Χωρίστε τα δύο φίλτρα. Μπορείτε να καθαρίσετε το
δοχείο σκόνης και τα φίλτρα τινάζοντάς τα ή πλένοντάς τα με χλιαρό νερό (μην τα πλένετε σε πλυντήριο πιάτων) Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι στεγνά
προτού τα επανασυναρμολογήσετε ακολουθώντας τη
διαδικασία αντίστροφα
4b.Haal de twee filters uit elkaar. U kunt het
stofreservoir en de filters uitschudden of afspoelen
met warm water (nooit in een vaatwasmachine).
Zorg dat alle onderdelen droog zijn voordat u ze in
omgekeerde volgorde terugplaatst.
Page 22
Καθαρισμός /
Reinigen
Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό με τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* /
De rolborstel reinigen met de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie*
Η βούρτσα-ρολό, ο σωλήνας και οι τροχοί μπορεί
να χρειάζεται να καθαριστούν αν φράξουν ή
μπλοκαριστούν για οποιονδήποτε λόγο
Ορισμένα μοντέλα Ergorapido διαθέτουν τεχνολογία
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – μια
λειτουργία καθαρισμού της βούρτσας που βοηθάει
στο να διατηρείται καθαρή η βούρτσα Σημειώστε ότι
η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
ενδέχεται να μην μπορεί να αφαιρέσει παχιές κλωστές,
σύρματα ή παχιές ίνες χαλιών που έχουν κολλήσει στη
βούρτσα-ρολό
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία
μία φορά την εβδομάδα Για καλύτερα αποτελέσματα
χρησιμοποιήστε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY όταν η σκούπα Ergorapido είναι
πλήρως φορτισμένη
Als de rolborstel, de slang en de wielen verstopt raken
of vastlopen, moet u ze schoonmaken.
Sommige Ergorapido-modellen zijn voorzien van een
borstelreinigingstechnologie – een borstelreinigende
functie die helpt de borstel eenvoudig schoon
te houden. Houd er rekening mee dat met de
borstelreinigingsfunctie misschien geen dikke
draadjes, kabels of tapijtvezels die in de rolborstel
vastzitten, kunnen worden verwijderd.
Wij raden u aan deze functie een keer per week
te gebruiken. Gebruik voor de beste resultaten de
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie
wanneer de Ergorapido volledig is opgeladen.
1. Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα είναι ενεργοποιημένη
και στέκεται σε μια σκληρή επίπεδη
επιφάνεια Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY σε παχιά
χαλιά ή χαλάκια με μακρύ πέλος
1. Let op dat de stofzuiger is ingeschakeld en op
een harde, vlakke ondergrond staat. Gebruik de
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie
niet op dikke tapijten of langharige vloerkleden.
2. Πατήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY με το πόδι σας ενώ η σκούπα είναι
ενεργοποιημένη Κρατήστε το πατημένο για περίπου
5 δευτερόλεπτα ή έως ότου αφαιρεθεί όλη η βρωμιά
και οι τρίχες Αφήστε το κουμπί
Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, θα υπάρξει
μείωση του θορύβου Αυτό είναι φυσιολογικό
2. Druk met uw voet op de ERGOBRUSHCLEAN™
knop terwijl de stofzuiger is ingeschakeld. Houd
circa 5 seconden ingedrukt of totdat al het vuil en
haar is verwijderd. Laat de knop los.
Er is een snijdend geluid te horen tijdens dit proces.
Dit is normaal.
*Μόνο ορισμένα μοντέλα
*Alleen bepaalde modellen
Page 23
GR
nl
en
fR
De
GR
nl
Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό με τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* /
De rolborstel reinigen met de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie*
21
Η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
διαθέτει προστασία κατά της υπερθέρμανσης
Απενεργοποιεί τη βούρτσα-ρολό αν η λειτουργία
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY είναι
ενεργοποιημένη για περισσότερο από 30 δευτ
(συνεχόμενα ή διακεκομμένα) εντός μίας περιόδου
αποφόρτισης
De BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie
is voorzien van een overhittingsbeveiliging.
De functie schakelt de rolborstel uit indien de
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie
langer dan 30 seconden aan staat (constant of
onderbroken) tijdens een periode dat de stofzuiger
niet wordt opgeladen.
Όταν αφήσετε το κουμπί , η βούρτσα περιστρέφεται και οι μπροστινές λυχνίες του ακροφυσίου ανάβουν πάλι Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σκούπα Ergorapido
για σκούπισμα ως συνήθως Η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY θα παραμείνει απενεργοποιημένη Για επαναφορά, η σκούπα Ergorapido πρέπει να
φορτιστεί συνεχόμενα για τουλάχιστον 10 λεπτά στη βάση φόρτισης
Wanneer u de knop loslaat, de borstel draait en de mondstuklampjes weer aan zijn, kunt u de Ergorapido weer gebruiken om te stofzuigen. De
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie blijft uitgeschakeld. Om de Ergorapido te resetten, moet u de stofzuiger tenminste 10 minuten achtereen in het
laadstation opladen.
1. Ergorapido plus:
Αν, ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, η
βούρτσα σταματήσει να περιστρέφεται, οι
μπροστινές λυχνίες του ακροφυσίου σβήσουν και
η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει
με κόκκινο και μπλε χρώμα, αφήστε το κουμπί
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
1. Ergorapido plus:
Indien – bij het ingedrukt houden van de
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop – de
borstel stopt met draaien, de mondstuklampjes
uitgaan en het accu-indicatorlampje rood en
blauw knippert, laat dan de borstelreinigingsknop
los.
2. Ergorapido:
Αν, ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, η
βούρτσα σταματήσει να περιστρέφεται και οι
μπροστινές λυχνίες του ακροφυσίου σβήσουν,
αφήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY.
2. Ergorapido:
Indien – bij het ingedrukt houden van de
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
knop – de borstel stopt met draaien, de
mondstuklampjes uitgaan en het accuindicatorlampje rood en blauw knippert, laat
dan de borstelreinigingsknop los.
*Μόνο ορισμένα μοντέλα
*Alleen bepaalde modellen
Page 24
Καθαρισμός /
Reinigen
Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό /
Για να αφαιρέσετε πιο παχιές κλωστές ή σύρματα
καθώς και σε μοντέλα που δεν διαθέτουν τη λειτουργία
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, η βούρτσα
πρέπει να καθαρίζεται σύμφωνα με τις παρακάτω
οδηγίες
Voor het verwijderen van dikkere draadjes of
kabels van modellen die niet voorzien zijn van de
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, moet u de
borstel volgens de volgende instructies reinigen.
De rolborstel reinigen
1. Πρώτα απενεργοποιήστε την Ergorapido.
Πατήστε το πλήκτρο απελευθέρωσης της
βούρτσας-ρολό Το κάλυμμα της πόρτας θα
ελευθερωθεί ελαφρώς και η βούρτσα-ρολό μπορεί
να αφαιρεθεί
1. Zet de Ergorapido eerst uit. Druk op de
ontgrendelknop van de rolborstel. De borstelkap
laat nu los zodat u de rolborstel kunt verwijderen.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και των τροχών /
2.Αφαιρέστε τη βούρτσα-ρολό και καθαρίστε την.
Χρησιμοποιήστε ένα αιχμηρό αντικείμενο για να
αφαιρέσετε τυχόν τρίχες ή κλωστές Επανασυναρμολογήστε το ρολό και βεβαιωθείτε ότι περιστρέφεται
ελεύθερα Κλείστε το κάλυμμα της πόρτας
2. Til de rolborstel eruit en reinig deze. Gebruik
een scherp voorwerp om draadjes te verwijderen.
Plaats de rol weer terug en controleer of deze vrij
kan ronddraaien. Sluit de borstelkap.
De slang en wielen reinigen
1. Λασκάρετε την ασφάλεια και αφαιρέστε τον
εύκαμπτο σωλήνα από το εξάρτημα Αφαιρέστε
τυχόν απορρίμματα Επανατοποθετήστε
τον εύκαμπτο σωλήνα και ασφαλίστε τον
χρησιμοποιώντας την ασφάλεια
1. Maak de vergendeling los en trek de slang los
van de bevestiging. Verwijder al het vuil. Plaats de
slang terug en maak de vergrendeling vast.
2. Εάν πρέπει να καθαρίσετε τους τροχούς,
αφαιρέστε τους προσεχτικά χρησιμοποιώντας ένα
μικρό κατσαβίδι
2. Als u de wieltjes wilt schoonmaken, verwijdert
u deze voorzichtig met behulp van een kleine
schroevendraaier.
3. Αφαιρέστε τα αντικείμενα που μπορεί να
έχουν μπλεχτεί στους άξονες των τροχών.
Επανασυναρμολογήστε τους τροχούς πιέζοντάς
τους μέσα στους οδηγούς τους
3. Verwijder alles wat in de wielassen verstrikt is
geraakt. Druk de wielen weer op hun plaats.
Page 25
GR
nl
en
fR
De
GR
nl
Αφαίρεση των μπαταριών
/ De batterijen verwijderen
23
Εσφαλμένος χειρισμός των μπαταριών ενέχει
κινδύνους. Επιστρέψτε τη συσκευή σε ένα σημείο
ανακύκλωσης. Πριν απορρίψετε ή ανακυκλώσετε
τη συσκευή, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες.
Μην απορρίπτετε ποτέ τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα
Een onjuiste behandeling van de batterijen kan
gevaarlijk zijn. Breng de volledige handbediende
eenheid naar een daarvoor bestemd afgiftepunt.
Als u het apparaat wegdoet, moet u de batterijen
eruit halen. Gooi afgedankte batterijen nooit bij het
gewone huisvuil.
Αφαίρεση των μπαταριών /
1. Οι μπαταρίες πρέπει να έχουν αδειάσει τελείως
πριν τις αφαιρέσετε Η σκούπα Ergorapido δεν
πρέπει να είναι συνδεδεμένη με τη βάση φόρτισης όταν αφαιρείτε τις μπαταρίες. Ξεβιδώστε τις
βίδες Σηκώστε προσεκτικά το κάλυμμα
1. De batterijen moeten altijd leeg zijn voordat u
ze verwijdert. De Ergorapido mag niet in het
oplaadstation staan wanneer u de batterijen
verwijdert. Draai de schroeven los. Til voorzichtig
de batterijklep op.
Batterijen verwijderen
2. Αποσυνδέστε τα καλώδια, αφαιρέστε τις
μπαταρίες και τοποθετήστε ταινία πάνω στις ορατές
μεταλλικές περιοχές Τοποθετήστε τις μπαταρίες σε
κατάλληλη συσκευασία
2. Knip de verbindingssnoeren door, verwijder de
batterijen, plak tape over de zichtbare metalen
gedeelten. Plaats de batterijen in een geschikte
verpakking.
Page 26
24
Προφυλάξεις ασφαλείας /
Veiligheidsinstructies
Η σκούπα Ergorapido θα πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο από ενήλικες και προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα
φυλάσσεται σε στεγνό μέρος Όλες οι επιδιορθώσεις
και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει
επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν από τον
καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή
Υλικά συσκευασίας, πχ πλαστικές σακουλες, πρέπει
να φυλάσσονται μακριά από παιδιά για την αποφυγή
ασφυξίας
Η κάθε ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη για
συγκεκριμένη τάση Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας
σας είναι ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην
πλακέτα δεδομένων του προσαρμογέα φόρτισης Να
χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό προσαρμογέα
φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για αυτό το μοντέλο
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα:
• Σε βρεγμένους χώρους
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ
• Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται
κατεστραμμένο
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά
• Πάνω σε καυτές ή κρύες καύτρες, αναμμένα
αποτσίγαρα κλπ
• Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες,
τσιμέντο, αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες
• Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη στο
άμεσο φως του ηλίου
• Αποφύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα ή την
μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες
• Η μπαταρία δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται,
να βραχυκυκλώνεται, να τοποθετείται πάνω σε
μεταλλικές επιφάνειες ή να εκτίθεται σε υψηλές
θερμοκρασίες
• Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς φίλτρα
• Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη βούρτσαρολό όταν η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και η
βούρτσα-ρολό περιστρέφεται.
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω
περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο
προϊόν Τέτοιου είδους βλάβες δεν καλύπτονται από
την εγγύηση
De Ergorapido mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Zorg dat de stofzuiger altijd op een droge
plaats wordt opgeborgen. Alle onderhoudsbeurten
en reparaties moeten worden uitgevoerd door een
erkend AEG Service Centre.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid
bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het
apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit
de buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke
spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk
is aan de spanning die op het typeplaatje of de
oplaadadapter wordt vermeld. Gebruik alleen de
originele oplaadadapter die ontworpen is voor dit
model.
Gebruik de stofzuiger nooit in de volgende
situaties:
• In natte ruimten.
• In de buurt van ontvlambare gassen enz.
• Als de behuizing zichtbare tekenen van schade
vertoont.
• Bij scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
• Voor hete of koude as, brandende
sigarettenpeuken enz.
• Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem
of as.
• Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
• Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte
bloot.
• De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald,
worden kortgesloten, in contact komen met een
metalen oppervlak of worden blootgesteld aan
grote hitte.
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters.
• Raak de borstel niet aan wanneer de stofzuiger
is ingeschakeld en de rolborstel draait.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het product veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
Page 27
GR
nl
en
fR
De
GR
nl
Πληροφορίες για τον πελάτη
/ Klanteninformatie
25
Συντήρηση και επισκευές
Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, θα πρέπει
να πάτε τη σκούπα Ergorapido σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της AEG Εάν υπάρχει βλάβη στο
καλώδιο τροφοδοσίας ή τον φορτιστή, πρέπει να
αντικατασταθεί από την AEG ή τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή από κάποιο άλλο εξειδικευμένο άτομο για την
αποφυγή κινδύνου
Πληροφορίες για τον πελάτη
Η AEG αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από
εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση
στη συσκευή
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική
συνείδηση Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα
με σκοπό να ανακυκλωθούν Για λεπτομέρειες,
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: wwwaeggr Για
απορίες σχετικά με τη σκούπα ή για οδηγίες σχετικά
με τη χρήση του φυλλαδίου, στείλτε μας e-mail στη
διεύθυνση: oorcare@aeggr
Αν δεν μπορείτε να βρείτε εξαρτήματα για το μοντέλο
ηλεκτρικής σκούπας της AEG που διαθέτετε,
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
wwwaeggr
Το σύμβολο
του υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να
αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο Πρέπει να το
παραδώσετε στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής,
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από τον ακατάλληλο
χειρισμό των αποβλήτων αυτού του προϊόντος Για
λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το αρμόδιο
δημοτικό γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
αποβλήτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν
στο προϊόν ή στη συσκευασία
Onderhoud en reparaties
Als uw Ergorapido niet goed of helemaal niet meer
werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend AEG
Service Centre. Als de voedingskabel of de oplader is
beschadigd, moet deze worden vervangen door AEG,
een servicevertegenwoordiger of een vergelijkbare,
gekwalificeerde persoon. Zo kunnen gevaarlijke situaties worden voorkomen.
Klanteninformatie
AEG wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor
schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik van
het apparaat of onbevoegde aanpassingen aan het
apparaat.
Het ontwerp van dit product is zeer milieuvriendelijk. Alle kunststof onderdelen kunnen worden hergebruikt. Bezoek onze website voor meer informatie:
www.aeg.nl Voor vragen over de stofzuiger of de
handleiding kunt u ons e-mailen voor Nederland :
consumenten.belangen@aeg.nl
voor België: consumer.services@aeg.be
Bezoek onze website op www.aeg.nl of
www.electrolux.be of bel de klantenservice voor
Nederland op 0172 468 172 en voor België op
02 363 04 44. Voor gesprekken vanaf een vaste
lijn naar dit nummer worden € 0.75 per minuut in
rekening gebracht.
Het symbool
geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag
worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste wijze wordt weggegooid, helpt
u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid, die kunnen worden veroorzaakt
door het onjuist verwijderen van dit product, te voorkomen. Neem voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw gemeente, het
afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
op het product of de verpakking
Page 28
Page 29
Page 30
Share more of our thinking at www.electrolux.com
AG92x-4x-2-rev4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.