ELECTROLUX AG860506I, AG86050-I User Manual [fr]

Page 1
ARCTIS G 8 60 50-6I
Gebruiksaanwijzing Vriezer User manual Freezer Notice d'utilisation Congélateur Benutzerinformation Gefriergerät
Page 2
Inhoud
2
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen 3 Algemene veiligheid 3 Dagelijks gebruik 4 Onderhoud en reiniging 4 Installatie 4 Onderhoud 5
Bedieningspaneel 6
Inschakelen 6 Uitschakelen 6 Temperatuurregeling 6 Temperatuurindicator 7 Functie Snelvriezen 7 Alarm hoge temperatuur 7 Alarm deur open 7
Het eerste gebruik 7
De binnenkant schoonmaken 7
Dagelijks gebruik 8
Vers voedsel invriezen 8 Het bewaren van ingevroren voedsel 8 Invriesagenda 8
Ontdooien 8 Het maken van ijsblokjes 8 Koude accumulators 9
Handige aanwijzingen en tips 9
Tips voor het invriezen 9 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel 9
Onderhoud en reiniging 10
Periodieke reiniging 10 De vriezer ontdooien 10 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt 11
Problemen oplossen 11
De deur sluiten 13
Technische gegevens 13 Montage 13
Opstelling 13 Elektrische aansluiting 14 Ventilatievereisten 15 Het apparaat installeren 15
Het milieu 19
Veiligheidsinformatie
Wijzigingen voorbehouden
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge­bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheids­voorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als
Page 3
Veiligheidsinformatie
het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor­komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
3
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver­snellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten­zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Page 4
Veiligheidsinformatie
4
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico
op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje. binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge­consumeerd worden.
2)
1)
voor de
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­werkzaamheden verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
Page 5
Veiligheidsinformatie
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de in­stallatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor­komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
3)
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on­derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elek­tricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over­heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
5
3) Indien er een wateraansluiting voorzien is
Page 6
Bedieningspaneel
6
Bedieningspaneel
1 2 3 4 5
1 Controlelampje 2 Thermostaatknop 3 Lampje Snelvriezen 4 Schakelaar Snelvriezen
Geluidssignaal terugzetschakelaar
5 Alarmlampje
Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Zet de thermostaatknop op een gemiddelde stand.
3. Als het apparaat wordt ingeschakeld gaat het controlelampje branden en krijgt u 2
seconden lang een geluidssignaal te horen.
4. Als de temperatuur in het apparaat te hoog is gaat het alarmlampje knipperen en krijgt
u een alarmsignaal te horen.
5. Als u op de snelvriesschakelaar drukt wordt het akoestische alarmsignaal uitgeschakeld.
6. Als u nogmaals op de snelvriesschakelaar drukt gaat het lampje Snelvriezen branden.
De vriezer wordt ingeschakeld.
Uitschakelen
1. Om het apparaat uit te schakelen, dient u de thermostaatknop op de stand "O" te zetten
en krijgt u 2 seconden lang een geluidssignaal te horen.
2. Het controlelampje gaat uit.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de thermostaatknop, die zich aan de onderkant van het apparaat bevindt. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• zet de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.
• zet de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
Page 7
Het eerste gebruik
• de hoeveelheid voedsel dat bewaard wordt
• de plaats van het apparaat.
Temperatuurindicator
De thermostaatknop kan worden gebruikt voor de variabele instelling van de opslagtemperatuur van uw ingevroren voedsel. De optimale opslagconditie wordt bereikt bij
-18°C en kan worden gecontroleerd met de ther-
mometer.
+10
0
-18
Functie Snelvriezen
U kunt de functie Snelvriezen activeren door de snelvriesschakelaar in te drukken. Het lampje Snelvriezen gaat branden. Het is mogelijk om de functie te allen tijde te deactiveren door de snelvriesschakelaar in te drukken. Het lampje Snelvriezen gaat uit.
Alarm hoge temperatuur
Als de temperatuur in de vriezer een punt heeft bereikt waarbij een veilige opslag van de voeding niet langer kan worden gegarandeerd (bijvoorbeeld door een stroomuitval), gaat het alarmlampje knipperen en krijgt u een alarmsignaal te horen.
1. U kunt het alarmsignaal uitschakelen door de snelvriesschakelaar in te drukken.
Het lampje Snelvriezen gaat branden. Het alarmlampje blijft knipperen totdat de vereiste temperatuur weer is bereikt.
2. De snelvriesschakelaar kan worden losgelaten als het alarmlampje niet meer brand.
Het lampje Snelvriezen gaat uit.
Als de vriezer de eerste keer wordt ingeschakeld, krijgt u een alarmsignaal te horen totdat de temperatuur is gedaald tot een veilig niveau voor de opslag van uw ingevroren voedsel.
7
°C
Alarm deur open
Als de deur langer dan 60 seconden heeft open gestaan, klinkt er een geluidsalarm. Als de normale omstandigheden hersteld zijn (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uit­geschakeld. U kunt altijd de resetschakelaar akoestisch alarm indrukken om het akoestisch alarm te deactiveren.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Page 8
Dagelijks gebruik
8
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Om vers voedsel in te vriezen de functie Snelvriezen, minstens 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt, activeren. Plaats het verse voedsel dat moet worden ingevroren in het onderste compartiment. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden is vermeld op het typeplaatje , een etiket dat aan de binnenkant van het apparaat zit. Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Invriesagenda
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan. De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levens­middelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog be­vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze dan in het vriesvak.
Page 9
Handige aanwijzingen en tips
Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.
Koude accumulators
De vriezer is voorzien van een of meer koudeaccumulators; hierdoor blijft het voedsel langer koud als de stroom uitvalt of als er een storing is.
Handige aanwijzingen en tips
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar be­langrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voor­komen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
9
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden in­gevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Page 10
Onderhoud en reiniging
10
Onderhoud en reiniging
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc­ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het op­pervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak. Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Zet, ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien, de thermostaatknop op een hogere stand, om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
Page 11
Problemen oplossen
LET OP!
Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de pro­ducten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan en steek de kunst-
stof schraper in de daarvoor bedoelde opening in het midden van de bodem, plaats er een opvangbak onder om het dooiwater op te vangen
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnen-
kant grondig droog maken en de schraper bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet het eerder verwijderde voedsel na twee tot drie uur terug in het vriesvak.
Gebruik nooit scherpe metalen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
11
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor­zorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast,
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
4)
en maak het apparaat en alle accessoires schoon,
Problemen oplossen
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
4) indien nodig,
Page 12
Problemen oplossen
12
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het controlelampje knip­pert niet.
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom.
Het controlelampje knip­pert.
Het alarmlampje knip­pert.
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De deur werd te vaak geopend. Laat de deur niet langer geopend
De temperatuur van het voedsel
De kamertemperatuur is te
De Fast Freeze -functie is inge-
De temperatuur in de vriezer is te laag.
De Fast Freeze -functie is inge-
De temperatuur in de vriezer is te hoog.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De temperatuur van het voedsel
Er worden veel producten tege-
De producten liggen te dicht op
Er is te veel rijp.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
stopcontact.
Er is geen spanning op het stop­contact.
Het apparaat werkt niet goed. Neem contact op met een gekwa-
De temperatuur in de vriezer is te hoog.
De temperatuur is niet goed in­gesteld.
is te hoog.
hoog.
schakeld. De temperatuurregelaar is niet
goed ingesteld.
schakeld. De temperatuurregelaar is niet
goed ingesteld.
is te hoog.
lijk bewaard.
elkaar. Het voedsel is niet goed verpakt. Verpak het voedsel op de juiste
Steek de stekker goed in het stop­contact.
Sluit een ander elektrisch appa­raat aan op het stopcontact. Neem contact op met een gekwa­lificeerd elektricien.
lificeerd elektricien. Zie "Alarm hoge temperatuur"
Stel een hogere temperatuur in.
dan noodzakelijk. Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het bewaart.
Verlaag de kamertemperatuur.
Zie " Fast Freeze -functie".
Stel een hogere temperatuur in.
Zie " Fast Freeze -functie".
Stel een lagere temperatuur in.
Laat het voedsel afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het bewaart.
Bewaar minder producten tege­lijk.
Bewaar de producten zodanig dat er koude lucht kan circuleren.
manier.
Page 13
Technische gegevens
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'. De temperatuurregelaar is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-
afdeling.
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing Hoogte 600 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 26 h
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
13
Montage
Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken.
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Page 14
Montage
14
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over­eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwali­ficeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids­maatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het apparaat gaat naar rechts open. Als u wilt dat de deur naar links open gaat, ga dan als volgt te werk, voordat u het apparaat installeert:
1. Maak de bovenste pen los en verwijder deze.
2. Verwijder de deur.
3. Verwijder het afstandsstuk.
4. Maak de onderste pen los met een sleutel.
Op de tegenoverliggende kant:
1. Zet de onderste pen vast.
2. Installeer het afstandsstuk.
3. Monteer de deur.
4. Zet de bovenste pen vast.
Page 15
Ventilatievereisten
De luchtstroom achter het apparaat moet vol­doende zijn.
Het apparaat installeren
LET OP!
Zorg ervoor dat het aansluitsnoer vrij kan bewegen.
Ga als volgt te werk:
1. Bevestig de zelfklevende afdichtstrip op
het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding.
50 mm
min. 200 cm
Montage
2
min. 200 cm
15
2
Page 16
Montage
16
2. Installeer het apparaat in de nis.
Duw het apparaat in de richting van de pijl (1) totdat de afdekking van de ope­ning tegen het keukenmeubel aankomt.
Duw het apparaat in de richting van de pijl (2) tegen de kast tegenover het scharnier.
3. Stel het apparaat in de nis af.
De afdekking voor het onderste schar­nier (in de zak met accessoires) zorgt er­voor dat de afstand tussen het apparaat en het keukenmeubel correct is.
Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de voorste rand van de kast 44 mm is.
Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm tussen het apparaat en de kast is.
Open de deur. Zet de afdekking van het onderste scharnier op de juiste plek.
4. Bevestig het apparaat met 4 schroeven aan
de nis.
2
1
4mm
44mm
I
I
Page 17
5. Verwijder het juiste onderdeel van de
scharnierafdekking (E). Verwijder onder­deel DX bij een scharnier aan de rech­terkant of SX bij een scharnier aan de linkerkant.
6. Bevestig de afdekkingen (C, D) aan de
uitsteeksels en de gaten van de schar­nieren.
Installeer het ventilatierooster (B). Bevestig de scharnierafdekkingen (E) op
het scharnier.
Montage
C
D
17
E
7. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
E
B
Page 18
18
Montage
8. Monteer onderdeel (Ha) aan de binnen-
kant van het keukenmeubel.
9. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
10. Zet de deur van het apparaat en de deur
van het keukenmeubel open in een hoek van 90°.
Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha).
Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel tegen elkaar en markeer de gaten.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
90°
21 mm
90°
21 mm
Ha
8 mm
Ha
Hb
Page 19
11. Verwijder de haken en markeer een af-
stand van 8 mm vanaf de buitenrand van de deur waar de nagel moet worden vastgemaakt (K).
12. Plaats het kleine vierkantje op de gelei-
der terug en bevestig het met de bijge­leverde schroeven.
Lijn de deur van het keukenmeubel en de deur van het apparaat uit met behulp van onderdeel Hb.
Het milieu
8 mm
K
Hb
19
Ha
13. Duw onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangehaald,
• de afdichtingsstrip goed bevestigd is aan
de kast.
• de deur goed open en dicht gaat.
Hb
Hd
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
Page 20
Het milieu
20
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 21
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you t o k eep it in a sa fe p la ce. An d p lea se pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Contents
21
Safety information 21
Children and vulnerable people safety
22 General safety 22 Daily Use 23 Care and cleaning 23 Installation 23 Service 23
Control panel 24
Switching on 24 Switching off 24 Temperature regulation 24 Temperature indicator 25 Fast Freeze function 25 Excessive temperature alarm 25 Door open alarm 25
First use 26
Cleaning the interior 26
Daily use 26
Freezing fresh food 26 Storage of frozen food 26
Freezing Calendar 26 Thawing 26 Ice-cube production 27 Cold accumulators 27
Helpful Hints and Tips 27
Hints for freezing 27 Hints for storage of frozen food 27
Care and cleaning 27
Periodic cleaning 28 Defrosting the freezer 28 Periods of non-operation 29
What to do if… 29
Closing the door 31
Technical data 31 Installation 31
Positioning 31 Electrical connection 31 Ventilation requirements 32 Installing the appliance 33
Environmental concerns 37
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Page 22
Safety information
22
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a
spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
CAUTION!
Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household
as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is never­theless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover
5)
of interior lighting.
Page 23
Safety information
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/ wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
•Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's in- structions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
23
6)
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat­ing. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
7)
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
5) If the lamp cover is foreseen
6) If the appliance is Frost Free
7) If a water connection is foreseen
Page 24
Control panel
24
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
Control panel
1 2 3 4 5
1 Pilot light 2 Temperature regulator 3 Fast Freeze light 4 Fast Freeze switch
Acoustic alarm reset switch
5 Alarm light
are recyclable.
Switching on
1. Insert the plug into the wall socket.
2. Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting.
3. The Pilot light will light up and a sound is on only for 2 sec. indicating that the appliance
is powered.
4. The Alarm light will blink and the sound signal alarm will get on, indicating that the
temperature inside the appliance is too high.
5. Push the Fast Freeze switch and the sound signal alarm will get off.
6. Push the Fast Freeze switch once again and the Fast Freeze light will light up. The freezer
will start to operate.
Switching off
1. To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the "O" position and a
sound is on only for 2 sec.
2. The pilot light will switch off.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature regulator situated at the bottom of the cabinet. To operate the appliance, proceed as follows:
Page 25
Control panel
• turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
Temperature indicator
The Temperature regulator can be used for the variable setting of the storage temperature for your frozen food. The optimum storage conditions occur at -18°C and can be checked at the thermometer.
+10
0
-18
Fast Freeze function
You can activate the Fast Freeze function by pressing the Fast Freeze switch. The Fast Freeze light will light up. It is possible to deactivate the function at any time by pressing Fast Freeze switch. The Fast Freeze light will switch off.
25
°C
Excessive temperature alarm
If the temperature inside the freezer has risen to a point where the safe storage of frozen food is no longer ensured (for example due to an power failure) the Alarm light will blink and an acoustic alarm will sound.
1. Switch off the warning tone by pressing the Fast Freeze switch.
The Fast Freeze light illuminates. The Alarm light blinks until the required temperature has been reached again.
2. The Fast Freeze switch can be released as soon as the Alarm light is off.
The Fast Freeze light goes out.
When the freezer is first switched on, the Alarm light blinks until the temperature has dropped to a safe level for the storage of frozen food.
Door open alarm
An acoustic alarm will sound when the door is left open for more than 60 seconds. When normal conditions are restored (door closed), the acoustic alarm will stop. In any case, press the Acoustic alarm reset switch to deactivate the acoustic alarm.
Page 26
First use
26
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand­new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep­frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Fast Freeze function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate , a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re­frozen (after cooling).
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and treating before freezing.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator com­partment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Page 27
Helpful Hints and Tips
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Cold accumulators
One or more cold accumulators are supplied in the freezer; these increase the length of time for which food will keep in the event of a power failure or breakdown.
Helpful Hints and Tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
27
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the re­tailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Care and cleaning
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Page 28
Care and cleaning
28
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
About 12 hours prior to defrosting, set the Temperature regulator toward higher settings , in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool
place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
Page 29
What to do if…
3. Leave the door open and insert the plastic
scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin under­neath to collect the defrost water
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer com­partment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the in-
terior thoroughly and keep the scraper for future use.
5. Switch on the appliance.
6. After two or three hours, reload the pre-
viously removed food into the compartment.
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from electricity supply
• remove all food
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
defrost
8)
and clean the appliance and all accessories
29
What to do if…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The Pilot light does not flash.
8) If foreseen.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
Page 30
What to do if…
30
Problem Possible cause Solution
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The Pilot light flashes.
The Alarm light flashes.
The compressor operates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too
The product temperature is too
The room temperature is too
The Fast Freeze function is
The temperature in the freezer is too low.
TheFast Freeze function is
The temperature in the freezer is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The product temperature is too
Many products are stored at the
Products are too near to each
There is too much frost.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The temperature regulator is not
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
The appliance is not working properly.
The temperature in the freezer is too high.
The temperature is not set cor­rectly.
frequently.
high.
high.
switched on. The temperature regulator is not
set correctly.
switched on. The temperature regulator is not
set correctly.
high.
same time.
other. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly.
set correctly.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical ap­pliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Contact a qualified electrician.
Refer to "Excessive Temperature Alarm"
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product temperature de­crease to room temperature be­fore storage.
Decrease the room temperature.
Refer to "Fast Freeze function".
Set a higher temperature.
Refer to" Fast Freeze function".
Set a lower temperature.
Let the product temperature de­crease to room temperature be­fore storage.
Store less products at the same time.
Store products so that there is cold air circulation.
Set a higher temperature.
Page 31
Technical data
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
Dimension of the recess Height 600 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 26 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
Installation
Positioning
31
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor­respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
Page 32
Installation
32
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Door reversibility
The door of the appliance opens to the right. If you want to open the door to the left, follow these steps before you install the appliance:
1. Loosen and remove the upper pin.
2. Remove the door.
3. Remove the spacer.
4. With a key, loosen the lower pin. On the opposite side:
1. Tighten the lower pin.
2. Install the spacer.
3. Install the door.
4. Tighten the upper pin.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be suffi­cient.
50 mm
min. 200 cm
2
min.
2
200 cm
Page 33
Installing the appliance
CAUTION!
Make sure that the mains cable can move freely.
Do the following steps:
1. Apply the adhesive sealing strip to the appliance as shown in figure.
2. Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of
the arrow (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture.
Push the appliance in the direction of the arrow (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge.
Installation
33
2
1
Page 34
Installation
34
3. Adjust the appliance in the niche. The lower hinge cover (in the accessories
bag) makes sure that the distance be­tween the appliance and the kitchen furniture is correct.
Make sure that the distance between the appliance and the cupboard front-edge is 44 mm.
Make sure that the clearance between the appliance and the cupboard is 4 mm.
Open the door. Put lower hinge cover in position.
4. Attach the appliance to the niche with 4 screws.
4mm
44mm
I
I
5. Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in op­posite case.
Page 35
6. Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes.
Install the vent grille (B). Attach the hinge covers (E) to the hinge.
Installation
C
D
35
E
7. Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd).
8. Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture.
E
ca. 50 mm
ca. 50 mm
B
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 36
Installation
36
9. Push the part (Hc) on the part (Ha).
10. Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°.
Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes.
Ha
Hc
8 mm
Ha
Hb
11. Remove the brackets and mark a dis­tance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).
8 mm
K
Ha
Page 37
12. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied.
Align the kitchen furniture door and the appliance door by adjusting the part Hb.
13. Press the part (Hd) on the part (Hb).
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
• The door opens and closes correctly.
Environmental concerns
Hb
Hb
Hd
37
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 38
Sommaire
38
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Consignes de sécurité 38
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables 39 Sécurité générale 39 Utilisation quotidienne 40 Entretien et nettoyage 40 Installation 40 Maintenance 41
Bandeau de commande 42
Mise en fonctionnement 42 Mise à l'arrêt 42 Réglage de la température 42 Afficheur de température 43 Fonction Fast Freeze (congélation Rapide)
43 Alarme température excessive 43 Alarme porte ouverte 43
Première utilisation 44
Nettoyage intérieur 44
Utilisation quotidienne 44
Congélation d'aliments frais 44 Conservation des aliments congelés 44 Guide de congélation 44
Consignes de sécurité
La décongélation 44 Fabrication de glaçons 45 Accumulateurs de froid 45
Conseils 45
Conseils pour la congélation 45 Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce 45
Entretien et nettoyage 46
Nettoyage périodique 46 Dégivrage du congélateur 46 En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation 47
En cas d'anomalie de fonctionnement 47
Fermeture de la porte 49
Caractéristiques techniques 49 Installation 49
Emplacement 49 Branchement électrique 50 Ventilation 51 Installation de l'appareil 51
En matière de sauvegarde de l'environnement
55
Sous réserve de modifications
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne,
Page 39
Consignes de sécurité
veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Sécurité générale
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
39
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d'aliments et/ou de boissons dans
le cadre d'un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le
dégivrage de l'appareil.
• N'utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'ap-
pareils réfrigérants sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
• Le circuit de refroidissement de l'appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l'environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du cir­cuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas : – évitez les flammes vives et les sources d'ignition – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
• Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon
d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Page 40
Consignes de sécurité
40
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être rem­placés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas sur la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas les produits congelés sortant du congélateur avec les mains humides car ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
• Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
10)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap­pareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
9)
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le . Si vou s n'avez pa s accès à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
9) Si le diffuseur est prévu
10) Si l'appareil est sans givre
Page 41
Consignes de sécurité
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden­seur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
•Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
11)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflam­mables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
41
11) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
Page 42
Bandeau de commande
42
Bandeau de commande
1 2 3 4 5
1 Voyant de fonctionnement 2 Thermostat 3 Voyant de congélation rapide 4 Touche congélation rapide
Touche Arrêt Alarme sonore
5 Voyant Alarme
Mise en fonctionnement
1. Branchez l'appareil sur une prise murale.
2. Tournez le dispositif de réglage de température dans le sens des aiguilles d'une montre
sur une position moyenne.
3. Le voyant s'allume et un signal sonore retentit pendant 2 secondes seulement indiquant
que l'appareil est sous tension.
4. Le voyant Alarme clignote et une alarme sonore se déclenche, indiquant que la tem-
pérature régnant à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
5. Appuyez sur la touche Fast Freeze pour désactiver l'alarme.
6. En appuyant de nouveau sur la touche Fast Freeze, le voyant correspondant s'allume.
Le compartiment congélateur se met en fonctionnement.
Mise à l'arrêt
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le dispositif de réglage de température sur la
position "O". Un signal sonore retentit pendant 2 s seulement.
2. Le voyant s'éteint.
Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'appareil est commandée par un dispositif de ré­glage de la température situé dans le bas de l'appareil. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le dispositif de réglage de température vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le dispositif de réglage de température vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Page 43
Bandeau de commande
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Afficheur de température
Le dispositif de réglage de température sert à ré­gler la température de conservation de vos ali­ments congelés. La température optimale de conservation est de
-18°C et il est possible de la contrôler à l'aide d'un
thermomètre.
+10
0
-18
Fonction Fast Freeze (congélation Rapide)
Pour activer la fonction Fast Freeze, appuyez sur la touche Fast Freeze. Le voyant correspondant s'allume. Il est p ossibl e de dés activer la fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la to uche Fast Freeze. Le voyant de congélation rapide s'éteint.
Alarme température excessive
Le voyant Alarme clignote et un signal sonore retentit lorsque la température s'élève anor­malement à l'intérieur du compartiment congélateur, ne garantissant plus ainsi la bonne conservation des aliments congelés (p.ex. à cause d'une panne de courant).
1. Pour désactiver le signal sonore, appuyez sur la touche Fast Freeze.
Le voyant de congélation rapide s'allume. Le voyant Alarme clignote jusqu'à ce que la température appropriée soit atteinte de
nouveau.
2. Relâchez la touche Fast Freeze dès que le voyant Alarme s'éteint.
Le voyant de congélation rapide s'éteint.
Lorsque le compartiment congélateur est mis en fonctionnement pour la première fois, le voyant Alarme clignote jusqu'à ce que la température soit suffisamment basse pour garantir la bonne conservation des aliments congelés.
43
°C
Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte est restée ouverte pendant plus de 60 secondes. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme sonore s'arrête. Appuyez sur la touche Arrêt Alarme pour mettre à l'arrêt l'alarme sonore.
Page 44
Première utilisation
44
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés. Pour congeler les denrées fraîches, activez la fonction Fast Freeze au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congélateur. Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment inférieur. La quantité maximum d'aliments pouvant être congelée en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique , située à l'intérieur de l'appareil. Le temps de congélation est de 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Guide de congélation
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés. Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigé­rateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération.
Page 45
Conseils
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le compartiment congélateur.
N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.
Accumulateurs de froid
Le compartiment congélateur est équipé d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s) vous per­mette(nt) d'augmenter l'autonomie de fonctionnement de l'appareil en cas de coupure de courant, de transporter des produits congelés ou surgelés, de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.
Conseils
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap­tés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez­vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom­més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro­duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
45
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
Page 46
Entretien et nettoyage
46
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re­congelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re­charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net­toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi­tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Environ 12 heures avant d'effectuer le dégivrage, réglez le bouton du thermostat vers le haut, de manière à assurer une réserve de froid pendant l'interruption du fonctionnement.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier
journal et conservez-les dans un endroit frais.
Page 47
En cas d'anomalie de fonctionnement
ATTENTION
Ne touchez pas d'aliments surgelés avec des mains mouillées. Vos mains risqueraient de rester collées.
3. Laissez la porte entrouverte et glissez la
spatule en plastique dans le logement pré­vu, en bas de l'appareil ; placez dessous un récipient pour recevoir l'eau de dégivrage.
Pour accélérer le dégivrage, placez un réci­pient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. De plus, retirez les morceaux de givre qui se détachent en se cassant avant la fin du dégivrage.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez
bien l'intérieur du congélateur et conser­vez la spatule pour une prochaine utilisa­tion.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Deux ou trois heures plus tard, replacez les produits surgelés ou congelés dans le com-
partiment.
N'utilisez jamais de couteau ou d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recom­mandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
47
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
dégivrez
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa­bles.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
12)
et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'appareil. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusive­ment confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
12) si cela est prévu.
Page 48
En cas d'anomalie de fonctionnement
48
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, système réfrigérant) sont nor­maux.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas. Le voyant de fonc­tionnement ne clignote pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
Le voyant de fonctionne­ment clignote.
Le voyant Alarme cligno­te.
Le compresseur fonction­ne en permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
La température du produit est
La température ambiante est
La fonction Fast Freeze est acti-
La température du con­gélateur est trop basse.
La fonction Fast Freeze est acti-
La température du con­gélateur est trop élevée.
La porte n'est pas correctement
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionne-
branchée sur la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas alimentée.
L'appareil ne fonctionne pas correctement.
La température du congélateur est trop élevée.
Le dispositif de réglage de tem­pérature n'est pas correctement réglé.
fermée.
vent.
trop élevée.
trop élevée.
vée. Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement réglé.
vée. Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement réglé.
fermée.
ment.
Branchez correctement la fiche sur la prise de courant.
Branchez un autre appareil élec­trique sur la prise de courant. Faites appel à un électricien qua­lifié.
Faites appel à un électricien qua­lifié.
Consultez le paragraphe « Alarme température excessive ».
Sélectionnez une température plus élevée.
Reportez-vous au chapitre « Fer­meture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Laissez le produit revenir à tem­pérature ambiante avant de le placer dans l'appareil.
Réduisez la température ambian­te.
Consultez le paragraphe « Fast Freeze ».
Sélectionnez une température plus élevée.
Consultez le paragraphe « Fast Freeze ».
Sélectionnez une température plus basse.
Reportez-vous au chapitre « Fer­meture de la porte ».
Page 49
Caractéristiques techniques
Anomalie Cause possible Solution
La température du produit est
Trop de produits ont été intro-
Les produits sont trop près les
Il y a trop de givre.
La porte n'est pas correctement
Le dispositif de réglage de tem-
trop élevée.
duits simultanément.
uns des autres. Les aliments ne sont pas correc-
tement emballés.
fermée.
pérature n'est pas correctement réglé.
Laissez le produit revenir à tem­pérature ambiante avant de le placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
Placez les produits de façon à per­mettre la circulation de l'air froid.
Enveloppez les aliments correcte­ment.
Reportez-vous au chapitre « Fer­meture de la porte ».
Sélectionnez une température plus élevée.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Caractéristiques techniques
49
Dimensions de la niche d'en­castrement
Hauteur 600 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de remontée en tempé-
rature
26 h
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
Installation
Emplacement
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celui­ci inutilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appareil.
Page 50
Installation
50
La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe cli­matique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatique Température ambiante
SN +10°C à + 32°C N +16°C à + 32°C ST +16°C à +38°C T +16°C à +43°C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi­gnes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Réversibilité de la porte
L'appareil est livré avec l'ouverture de la porte à droite. Si vous voulez que la porte s'ouvre à gauche, conformez-vous aux instructions ci-dessous avant d'installer l'appareil :
1. Dévissez et enlevez le pivot supérieur.
2. Retirez la porte.
3. Enlevez l'entretoise.
Page 51
4. À l’aide d’une clé, desserrez la tige infé-
rieure.
Du côté opposé :
1. Serrez le pivot inférieur.
2. Installez l'entretoise.
3. Installez la porte.
4. Serrez le pivot supérieur.
Ventilation
La circulation d'air derrière l'appareil doit être suf­fisante.
50 mm
Installation
min. 200 cm
51
2
min.
2
200 cm
Installation de l'appareil
ATTENTION
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé sous l'appareil.
Procédez comme suit :
1. Appliquez la bande isolante adhésive sur
l'appareil comme indiqué dans la figure.
Page 52
Installation
52
2. Insérez l'appareil dans le meuble d'en-
castrement. Poussez l'appareil dans le sens de la flè-
che (1) jusqu'à ce que le cache supérieur bute contre le meuble de cuisine.
Poussez l'appareil dans le sens de la flè­che (2) contre le placard sur le côté op­posé de la charnière.
3. Réglez la position de l'appareil dans le
meuble d'encastrement. Le cache de la charnière inférieure (dis-
ponible dans le sachet des accessoires) garantit une distance correcte entre l'appareil et le meuble.
Vérifiez que la distance entre l'appareil et le rebord avant du placard est de 44 mm.
Assurez-vous qu'il y a un écart de 4 mm entre l'appareil et le placard.
Ouvrez la porte. Installez le cache de la charnière inférieure.
4. Fixez l'appareil au meuble d'encastrement
à l'aide de 4 vis.
2
1
4mm
44mm
I
I
Page 53
5. Retirez la pièce du cache charnière (E).
Veillez à enlever la partie DX, s'il s'agit de la charnière de droite, la partie SX pour la charnière gauche.
6. Fixez les caches (C, D) aux pattes et dans
les trous des charnières. Installez la grille de ventilation (B). Fixez les caches (E) à la charnière.
Installation
C
D
53
E
7. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd).
E
B
Page 54
54
Installation
8. Installez la pièce (Ha) sur la face intér-
ieure du meuble de cuisine.
9. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
10. Ouvrez la porte de l'appareil et celle du
meuble à 90° environ. Introduisez la petite équerre (Hb) dans le
guide (Ha). Tenez ensemble la porte de l'appareil et
celle du meuble et marquez la position des trous.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
90°
21 mm
90°
21 mm
Ha
8 mm
Ha
Hb
Page 55
En matière de sauvegarde de l'environnement
11. Enlevez les supports et marquez avec le
clou (K) à 8 mm du bord externe de la porte.
12. Placez à nouveau la petite équerre sur le
guide et fixez-la à l'aide des vis fournies. Alignez la porte du meuble de cuisine et
la porte de l'appareil en ajustant la pièce Hb.
55
8 mm
K
Ha
Hb
13. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont correctement serrées.
• La bande isolante est fermement fixée à l'armoire.
• La porte ouvre et ferme correctement.
Hb
Hd
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Page 56
En matière de sauvegarde de l'environnement
56
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 57
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Inhalt
57
Sicherheitshinweise 57
Sicherheitshinweis 58 Allgemeine Sicherheitshinweise 58 Täglicher Gebrauch 59 Reinigung und Pflege 59 Inbetriebnahme 59 Kundendienst 60
Bedienblende 60
Einschalten des Geräts 61 Ausschalten des Geräts 61 Temperaturregelung 61 Temperaturanzeige 61 Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)
61
Temperaturwarnung (Temperatur zu hoch)
62
Tür-offen-Alarm 62
Erste Inbetriebnahme 62
Reinigung des Innenraums 62
Täglicher Gebrauch 62
Einfrieren frischer Lebensmittel 62 Lagerung gefrorener Produkte 63
Sicherheitshinweise
Gefrierkalender 63 Auftauen 63 Eiswürfelbereitung 63 Kälteakku(s) 63
Hilfreiche Hinweise und Tipps 63
Hinweise zum Einfrieren 63 Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
64
Reinigung und Pflege 64
Regelmäßige Reinigung 64 Abtauen des Gefrierschranks 65 Stillstandzeiten 66
Was tun, wenn … 66
Schließen Sie die Tür 68
Technische Daten 68 Gerät aufstellen 68
Aufstellung 68 Elektrischer Anschluss 69 Anforderungen an die Belüftung 70 Installation des Geräts 70
Hinweise zum Umweltschutz 74
Änderungen vorbehalten
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder
Page 58
Sicherheitshinweise
58
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts­maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheitshinweis
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fä­higkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Ge­fahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver­schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnapp­verschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT!
Die Belüftungsöffnungen müssen immer frei von Hindernissen sein.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in den vorliegenden Bedienungsanweisungen be­schrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kom­ponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – offene Flammen und Zündfunken vermeiden – den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden.
Page 59
Sicherheitshinweise
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht
oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung,
13)
Innenbeleuchtung vor-
gesehen ist.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge­fahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
59
14)
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Falls Sie nicht an die Steckdose kommen, unterbrechen Sie die Strom­versorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver­wenden Sie einen Kunststoffschaber.
Inbetriebnahme
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh­men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
13) wenn eine Abdeckung der
14) No-Frost-Geräte
Page 60
Bedienblende
60
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bau­teilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufge­stellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zu­gänglich ist.
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun­dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält ent­zündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, ins­besondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol werden.
markiert sind, können recycelt
15)
Bedienblende
1 Kontrolllampe 2 Temperaturregler 3 Superfrost-Kontrolllampe (Schnellgefrieren) 4 Superfrost-Schalter (Schnellgefrieren)
Löschtaste für den Alarmton
5 Alarmleuchte
15) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
1 2 3 4 5
Page 61
Bedienblende
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
3. Die Kontrolllampe leuchtet auf und 2 Sekunden lang ertönt ein Signalton, um anzu-
zeigen, dass das Gerät betriebsbereit ist.
4. Wenn die Temperatur im Innern des Gerätes zu hoch ist, blinkt der Alarm, und der
Signalton ertönt dauerhaft.
5. Drücken Sie den Superfrost-Schalter (Schnellgefrierschalter), und der Signalton ver-
stummt.
6. Drücken Sie dann den Schnellgefrierschalter erneut, und die Superfrost-Kontrolllampe
leuchtet auf. Das Gefriergerät beginnt zu arbeiten.
Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O"; es
ertönt etwa 2 Sekunden lang ein Signalton.
2. Die Kontrolllampe schaltet sich aus.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gerät wird vom Temperaturregler geregelt, der sich unten am Gefrier­gerät befindet. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mög­liche Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
61
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
• und vom Standort des Geräts.
Temperaturanzeige
Der Temperaturregler dient der variablen Einstel­lung der Lagertemperatur Ihres Gefrierguts. Die optimale Lagertemperatur liegt bei -18°C und kann mit dem Thermometer überprüft werden.
+10
0
-18
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)
Durch Drücken des Superfrost-Schnellgefrierschalters können Sie die Superfrost-Schnell­gefrierfunktion aktivieren. Die Superfrost-Kontrolllampe leuchtet auf.
°C
Page 62
Erste Inbetriebnahme
62
Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken des Superfrost-Schnellgefrierschalters aus­geschaltet werden. Die Superfrost-Kontrolllampe erlischt.
Temperaturwarnung (Temperatur zu hoch)
Wenn die Temperatur im Gefriergerät so weit ansteigt, dass die sichere Lagerung des Ge­frierguts nicht mehr gewährleistet ist (zum Beispiel durch einen Stromausfall), dann blinkt die Warnleuchte und ein Alarmton ist zu hören.
1. Der Alarmton kann durch Drücken des Superfrost-Schnellgefrierschalters ausgeschal-
tet werden. Die Superfrost-Kontrolllampe leuchtet auf. Die Warnleuchte blinkt, bis die erforderliche Temperatur wieder erreicht ist.
2. Sobald die Warnleuchte erlischt, kann der Superfrost-Schnellgefrierschalter losgelassen
werden. Die Superfrost-Kontrolllampe erlischt.
Beim ersten Einschalten des Gefriergeräts blinkt die Warnleuchte, bis eine sichere Tempe­ratur für die Lagerung des Gefrierguts erreicht ist.
Tür-offen-Alarm
Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür länger als 60 Sekunden offen steht. Sobald der Normalbetrieb wiederhergestellt (und die Tür geschlossen) ist, verstummt der Signalton. Drücken Sie in jedem Fall die Löschtaste für den Alarmton, um diesen auszuschalten.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reini­gungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die Superfrost-Funktion (Schnell­gefrieren) mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Ge­frierfach hinein legen. Legen Sie die frischen Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das obere Fach.
Page 63
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben; eine Plakette befindet sich im Innern des Geräts. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Ab­tauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge­kocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel an. Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für die entsprechenden Arten gefrorener Lebensmittel an. Es hängt von der Qualität der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden. Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank entnommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
63
Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln aus­gestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Bitte verwenden Sie zum Herausholen der Schalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien aus Metall.
Kälteakku(s)
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Kälteakku(s) geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt werden.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
Page 64
Reinigung und Pflege
64
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine wei­teren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachge­recht gelagert wurden;
• achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen;
• öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten wer­den.
Reinigung und Pflege
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge­führt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
Page 65
Reinigung und Pflege
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innen­raums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Motorkompressor auf der Gerä­terückseite mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas Reif bilden. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Ein­stellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb ent­stehen kann.
65
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten
Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie eingefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
Page 66
Was tun, wenn …
66
3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen
und setzen Sie den Kunststoffschaber in den entsprechenden Sitz unten in der Mit­te; stellen Sie eine Schale zum Auffangen des Tauwassers darunter
Stellen Sie eine Schale mit heißem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu be­schleunigen. Entfernen Sie vorsichtig Eisstü­cke von den Wänden, bevor alles abgetaut ist.
4. Ist alles vollständig abgetaut, trocken Sie
die nassen Oberflächen gründlich ab und bewahren Sie den Schaber für eine spätere Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie die ausgelagerten
Lebensmittel wieder in den Gefrierschrank hinein legen.
Verwenden Sie bitte niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vom Verdampfer, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu be­schleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben des Geräteherstellers. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lager­zeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
tauen Sie das Gerät ab,
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu ver­meiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem mög­lichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
16)
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
Was tun, wenn …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Benutzerinformation nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt wer­den.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl­kreislauf).
16) falls dies vorgesehen ist.
Page 67
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrolllampe blinkt nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
Das Gerät bekommt keinen
Die Kontrolllampe blinkt.
Die Alarmleuchte blinkt.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Tür wurde zu häufig geöff-
Die Temperatur der einzufrier-
Die Raumtemperatur ist zu
Die Funktion Fast Freeze ist ein-
Die Temperatur im Ge­frierraum ist zu niedrig.
Die Funktion Fast Freeze ist ein-
Die Temperatur im Ge­frierraum ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatur der einzufrier-
Es wurden zu viele Lebensmittel
Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
richtig in der Steckdose.
Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Das Gerät arbeitet nicht korrekt. Kontaktieren Sie gegebenenfalls
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
sen.
net.
enden Lebensmittel ist zu hoch.
hoch.
geschaltet. Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
geschaltet. Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
sen.
enden Lebensmittel ist zu hoch.
auf einmal eingelegt.
Was tun, wenn …
Stecken Sie den Netzstecker rich­tig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funkti­oniert. Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten Elektriker.
einen qualifizierten Elektriker. Siehe hierzu den Abschnitt „Tem-
peraturwarnung (Temperatur zu hoch)“
Stellen Sie eine höhere Tempera­tur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt erforderlich offen.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Beachten Sie die „Funktion Fast Freeze “.
Stellen Sie eine höhere Tempera­tur ein.
Beachten Sie die „Funktion Fast Freeze “.
Stellen Sie eine niedrigere Tem­peratur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
67
Page 68
Technische Daten
68
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die einzufrierenden Packungen
Es bildet sich zu viel Reif oder Eis.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatur ist nicht richtig
liegen zu dicht aneinander. Die Lebensmittel sind nicht rich-
tig verpackt.
sen.
eingestellt.
Sorgen Sie dafür, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Stellen Sie eine höhere Tempera­tur ein.
Schließen Sie die Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Gerät aufstellen".
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kun-
dendienst.
Technische Daten
Abmessung der Aussparung Höhe 600 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 26 h
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Gerät aufstellen
Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli­maklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Page 69
Gerät aufstellen
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten über­einstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Wechsel des Türanschlags
Die Tür des Geräts geht nach rechts auf. Wenn Sie möchten, dass die Tür nach links aufgeht, befolgen Sie bitte diese Schritte, bevor Sie das Gerät einbauen:
1. Lösen und entfernen Sie den oberen Bol­zen.
2. Entfernen Sie die Tür.
3. Nehmen Sie das Distanzstück ab.
69
4. Lösen Sie den unteren Bolzen mit einem Schlüssel.
Auf der gegenüberliegenden Seite:
1. Ziehen Sie den unteren Bolzen fest.
2. Setzen Sie das Distanzstück ein.
3. Installieren Sie die Tür.
4. Ziehen Sie den oberen Bolzen fest.
Page 70
Gerät aufstellen
70
Anforderungen an die Belüftung
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausrei­chend groß sein.
50 mm
Installation des Geräts
VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass sich das Netzkabel des Gerätes frei bewegen kann.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Bringen Sie den Dichtungsstreifen wie in
der Abbildung gezeigt am Gerät an.
min. 200 cm
2
min.
2
200 cm
Page 71
2. Installieren Sie das Gerät in der Einbau-
nische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung
(1), bis der obere Anschlag am Küchen­möbel anliegt.
Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) so weit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmö­bels.
3. Richten Sie das Gerät in der Nische aus.
Mit der unteren Scharnierabdeckung (im Beipack) können Sie sicherstellen, dass der Abstand zwischen Gerät und Kü­chenmöbel passt.
Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und der Schrank­vorderkante 44 mm beträgt.
Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm beträgt.
Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die untere Scharnierabdeckung auf.
4. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben
in der Nische.
44mm
4mm
Gerät aufstellen
71
2
1
I
I
Page 72
Gerät aufstellen
72
5. Entfernen Sie das korrekte Teil von der
Scharnierabdeckung (E). Vergessen Sie nicht, Teil DX - im Fall des rechten Schar­niers ist es Teil SX - im entgegengesetz­ten Fall abzunehmen.
6. Montieren Sie die Abdeckungen (C, D) in
den Öffnungen der oberen Anschlagleis­te.
Bauen Sie das Entlüftungsgitter (B) ein. Bringen Sie die Scharnierabdeckungen
(E) am Scharnier an.
C
D
E
7. Lösen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und
(Hd).
E
B
Page 73
Gerät aufstellen
73
8. Montieren Sie Teil (Ha) an der Innenseite
der Tür des Küchenmöbels.
9. Drücken Sie Teil (Hc) auf Teil (Ha).
10. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des
Küchenmöbels in einem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die
Führungsschiene (Ha) ein. Bringen Sie die Gerätetür und die Kü-
chenmöbeltür zusammen und markie­ren Sie die Bohrungen.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
90°
21 mm
90°
21 mm
Ha
8 mm
Ha
Hb
Page 74
Hinweise zum Umweltschutz
74
11. Nehmen Sie das Führungsstück (Hb) ab.
Schlagen Sie 8mm von der Außenkante mit dem Nagel (K) und einem Hammer je ein kleines Loch in das Türblech.
12. Setzen Sie das Führungsstück erneut auf
die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest.
Richten Sie die Küchenmöbeltür und die Gerätetür mittels Führungsstück (Hb) aus.
8 mm
K
Ha
Hb
13. Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf Füh-
rungsstück (Hb). Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der Dichtungsstreifen fest am Gerät be-
festigt ist.
Hb
• Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Hd
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
Page 75
75
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 76
www.electrolux.com
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.aeg-electrolux.nl
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg­electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.aeg-electrolux.at www.aeg-electrolux.de
www.aeg-electrolux.lu
222306794-00-122009
Loading...