ELECTROLUX AG805 User Manual

Deutsch
2–10
English
2–10
.....................................
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UniRapido-Staubsauger entschieden haben. UniRapido ist ein Akku-Handstaubsauger für leichte und trockene Schmutzteilchen im Haushalt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
.......................................
Thank you for choosing an Electrolux UniRapido vacuum cleaner. UniRapido is a rechargeable stick vacuum cleaner intended for use on light dry household debris. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Français ................................... 12–20
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UniRapido. UniRapido est un aspirateur balai rechargeable conçu pour aspirer les poussières sèches et légères de votre intérieur. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Ελληνικά
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα UniRapido της Electrolux. Η UniRapido είναι µια επαναφορτιζόµενη ηλεκτρική σκούπα χειρός, η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά απορρίµµατα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
................................
22–30
Nederlands ..............................12–20
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UniRapido stofzuiger. UniRapido is een oplaadbare steelstofzuiger, bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
2
Front Back
Vorderseite Rückseite
1
2
6
7
3 4
11
5
9
8
13a 13b12
10
14
Content / Inhalt 3
English
Before starting
• Unpack all details and check that the package includes all accessories relating to your UniRapido.
• Read the Instructions for Use carefully.
• Pay special attention to Safety advice chapter.
Enjoy your Electrolux UniRapido!
Table of contents
Unpacking and charging Cleaning the filters and dustcontainer Cleaning brush roll, wheels and bellows Removing the batteries and disposal Safety precuations Consumer information
Description of your UniRapido
1 Soft touch handle 2 On/off button 3 Charging/running indicator light 4 Container release button 5 Dust container 6 Parking rubber knob 7 Locking screw 8 Brush roll 9 Brush roll release button 10 Hatch cover for brush roll 11 Fine filter (inner filter) 12 Pre filter (outer filter) 13a Charging station, floor unit 13b Charging station, wall unit 14 Adaptor
.......................................... 4-5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
.............................................10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
........................... 7
.............................. 8
Deutsch
Vorbereitungen
• Packen Sie alle Teile aus und prüfen Sie, ob das enthaltene Zubehör für Ihren
UniRapido vollständig ist.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UniRapido!
Inhaltsverzeichnis:
Auspacken und Laden Reinigen von Filtern und Staubbehälter Reinigen von Bürstenrolle, Rädern und Faltenbalg Entnahme und Entsorgung der Batterien Sicherheitsvorkehrungen Verbraucher-Information
Beschreibung Ihres UniRapido
1 Soft-Touch-Griff 2 Ein/Aus-Schalter 3 Lade- und Betriebsanzeige 4 Behälter-Entriegelungsknopf 5 Staubbehälter 6 Gummi-Parkpuffer 7 Feststellschraube 8 Bürstenrolle 9 Freigabeknopf für Bürstenrolle 10 Lagerabdeckung für Bürstenrolle 11 Feinfilter (innerer Filter) 12 Vo rfilter (äußerer Filter) 13a Aufstellbare Ladestation 13b Ladestation für Wandmontage 14 Steckernetzteil
............................................ 4-5
............................................ 9
...........................................10
............................ 6
................ 7
.......................... 8
GB DE
FR NL
GR
4
Unpacking and assembly / Auspacken und Zusammenbau
1. Fit the handle by carefully inserting it into the lower main body. Make sure that the cable does
not jam.
1. Griff durch vorsichtiges Einführen in das Geräte­Unterteil montieren. Darauf achten, dass das
Kabel nicht eingeklemmt wird.
Charging station / Ladestation
1. Position the charging station close to a mains
(well away from heat sources, direct sunlight or wet places). Insert the adaptor into the mains socket and connect it to the charging station.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
2. Griff durch Anziehen der mitgelieferten
Feststellschraube sichern. Schraubendreher oder Münze verwenden.
2. The wall unit can also be mounted on a wall.
Always ensure that the wall can bear the weight of UniRapido.
1. Ladestation in Steckdosennähe positionieren (von Hitzequellen, direkter Sonnenstrahlung oder Feuchtzonen fernhalten). Steckernetzteil an Netzsteckdose und Ladestation anschließen.
2. Die Ladestation kann auch an der Wand montiert
werden. Achten Sie stets darauf, dass der UniRapido für die Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll, nicht zu schwer ist.
Charging / Aufladen
Unpacking and charging / Auspacken und Laden 5
1. Place UniRapido in the charging station. Always make sure that UniRapido is turned off when placed in the charging station.
1. UniRapido in die Ladestation einsetzen. Immer sicherstellen, dass der UniRapido beim Einsetzen in die Ladestation ausgeschaltet ist.
Start/Stop / Ein- und Ausschalten
2. Charging!
2. Aufl aden!
Vacuuming floors and carpets
Avoid scratching sensitive areas by checking that nozzle wheels and brush roll are clean.
First use: up to 24 hours charging. Fully discharged: 16 - 24 hours charging.
Leave UniRapido on charge when not in use. Warm adaptor is normal.
Erstmalige Verwendung: bis zu 24 Stunden laden. Vollständig entladen: 16 - 24 Stunden laden.
UniRapido bei Nichtbenutzung in der Ladestation lassen. Erwärmung des Steckernetzteils ist normal.
Saugen von Böden und Te ppichen
Um Verkratzen empfi ndlicher Flächen zu verhindern, Düsenräder und Bürstenrolle auf Sauberkeit prüfen.
GB DE
FR NL
GR
A
B
1. Start UniRapido by pushing the on/off button.
A. Press for start/stop (Start on maximum
cleaning power)
B. Press for intermediate power
1. UniRapido durch Drücken des Ein-/Ausschalters
einschalten. A. Drücken zum Ein-/Ausschalten (Starten mit
maximaler Reinigungsleistung)
B. Drücken für mittlere Leistung
6 Cleaning the filters and dustcontainer / Reinigen von Filtern und Staubbehälter
UniRapido’s dust container must be emptied regularly, plus dust container and fi lters need to be cleaned to maintain a high suction power.
Clean the fi lters every third emptying or when UniRapido has low suction power. Make sure parts are dry before reassembling.
Den Staubbehälter des UniRapido regelmäßig entleeren sowie Staubbehälter und Filter regelmäßig reinigen, um eine hohe Saugleistung zu erhalten.
Filter bei jedem dritten Entleeren oder bei nachlassender Saugleistung reinigen. Teile müssen trocken sein, bevor sie zusammengesetzt werden.
3. Empty the content into a wastepaper basket. 4. Separate fi lters. Shake them clean or rinse
1. Release the whole dust container by pushing the
release button.
1. Staubbehälter abnehmen. Dazu den
Freigabeknopf drücken.
separately using warm water. Make sure fi lters are dry before reassembling in reverse order.
2. Take out both fi lters.
2. Beide Filter herausnehmen.
Click!
5. Put the fi lters back and press back the dust
container in reverse order.
3. Den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer
entleeren.
4. Filter trennen. Durch Rütteln oder Abspülen
mit warmem Wasser reinigen. Vor dem Zusammensetzen in umgekehrter Reihenfolge den Filter vollständig trocknen lassen.
5. Filter wieder einsetzen und Staubbehälter
hineindrücken. Dabei in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Cleaning the brush roll / Reinigung der Bürstenrolle
If the brush roll becomes blocked or jammed, a protection circuit will block the power supply to the motor. Then clean the brush.
Cleaning brush roll and wheels / Reinigen von Bürstenrolle und Rädern 7
GB DE
FR NL
GR
Bei blockierter oder schwergängiger Bürstenrolle wird die Stromversorgung des Motors durch einen Schutzschaltung getrennt. Bürste danach reinigen.
1. Push the brush roll release button. The hatch cover
1. Freigabeknopf der Bürstenrolle drücken. Die
Cleaning the wheels / Reinigen der Rollen
1. If the wheels needs to be cleaned, remove them
carefully by using a small screwdriver.
2. Remove objects that have become jammed in the
will come slightly free and the brush roll can now be removed.
Lagerabdeckung löst sich etwas, sodass sich die Bürstenrolle herausnehmen lässt.
wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them back into their tracks.
2. Carefully use a sharp object to remove hair or threads. Replace the brush roll and make sure that
it fi ts into its guiding tracks, and that it can spin freely. Replace the hatch cover.
2. Haare oder Fäden vorsichtig mit einem scharfen Gegenstand entfernen.. Bürstenrolle wieder
anbringen. Dabei sicherstellen, dass sie in ihre Führungen einrastet und sich frei drehen lässt. Lagerabdeckung wieder anbringen.
Cleaning the bellows / Reinigung des Faltenbalgs
1. Occasionally objects can get stuck in the bellows,
and this can affect suction power. Clean the bellows after removing the dust cup.
1. Falls die Räder gereinigt werden müssen, diese
vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher abnehmen.
2. Gegenstände, die in die Radwellen eingeklemmt
wurden, beseitigen. Räder durch Hineindrücken in ihre Führungen wieder zusammenbauen.
1. Gelegentlich kann die Saugleistung durch Gegenstände beeinträchtigt werden, die sich im Faltenbalg verklemmen. Faltenbalg nach Abnehmen der Staubabdeckung reinigen.
8 Disposal / Entsorgung
Removing batteries / Entnahme der Akkus
Only remove batteries if product is to be scrapped. / Batterien nur herausnehmen, wenn Gerät entsorgt werden soll.
1. Run batteries fl at and disconnect UniRapido
1.
from the charging station. Undo the 11 screws (2 of them hidden under the release button).
1. Batterien entladen und UniRapido aus der
1.
Ladestation nehmen. Die 11 Schrauben lösen (2 davon verdeckt unter dem Freigabeknopf).
3b. Unclip the connecting cables and lift out the
batteries. Batteries should be removed from the appliance before it is scrapped.
2. Release the button and carefully lift the hood.
2. Knopf freigeben und Abdeckung vorsichtig
anheben.
Used batteries should always be taken to a recycling station.
3a. Unclip the connecting cables and lift out the
batteries. Batteries should be removed from the appliance before it is scrapped.
3a. Die Anschlusskabel lösen und Batterien
herausheben. Batterien sollten vor dem Entsorgen des Geräts entfernt werden.
3b. Die Anschlusskabel lösen und Batterien
herausheben. Batterien vor dem Entsorgen des Geräts herausnehmen.
Verbrauchte Batterien müssen an einer Annahmestelle zurückgegeben werden.
Safety precuations / Sicherheitsvorkehrungen 9
UniRapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorized Electrolux service centre.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate. Use only the original charging adaptor designed for this model.
Never use the vacuum cleaner
In wet areas.
Close to flammable gases, etc.
When housing shows visible signs of damage.
On sharp objects or fluids.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat.
The battery must not be dismantled, shortcircuited, placed against a metal
surface or exposed to strong heat.
Without filter.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to the product. Such damage is not covered by the warranty.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your UniRapido must be taken to an authorized Electrolux service centre. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Der UniRapido darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild übereinstimmen. Ausschließlich originales Ladegerät für dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals
In nassen Bereichen.
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche).
Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
Batterie niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder
starker Hitze aussetzen.
Ohne Filter.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts autorisierten Elektrolux­Kundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden.
GB DE
FR NL
GR
Loading...
+ 23 hidden pages