English 4-16
Français 4-16
Deutsch 5-17
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux CycloneXL vacuum cleaner. These Operating Instructions
cover all CycloneXL models. This means that with your
specific model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original AEG-Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum cleaner.
Nederlands 5-17
Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG-Electrolux
CycloneXL stofzuiger. Deze bedieningsinstructies
gelden voor alle CycloneXL-modellen. Dit betekent
dat mogelijk niet alle accessoires/kenmerken van uw
model worden beschreven. Gebruik altijd originele
AEG-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger..
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur AEGElectrolux CycloneXL. Ces instructions d’utilisation
portent sur l’ensemble des modèles CycloneXL. Cela
signifie qu’il est possible que certains accessoires ou
fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que
vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des per
formances optimales, utilisez toujours des accessoires
originaux AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Español 18-30
Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux
CycloneXL. En este manual de instrucciones se
incluyen todos los modelos CycloneXL.
su modelo no incluya algunos accesorios o funciones.
Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los
accesorios originales de AEG-Electrolux,
diseñados específicamente para su aspiradora.
Es posible que
que han sido
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux
CycloneXL-Staubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle CycloneXL-Modelle.
Das bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht
enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelte Original-AEG-ElectroluxZubehör verwenden.
Português 18-30
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEGElectrolux CycloneXL. Estas Instruções de
Funcionamento abrangem todos os modelos
CycloneXL. Isto significa que alguns modelos/funções
podem não estar incluídos no seu modelo específico.
De modo a assegurar os melhores resultados utilize
sempre acessórios originais AEG-Electrolux. Estes
foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Italiano 19-31
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEGElectrolux CycloneXL. Queste Istruzioni per l’uso
sono valide per tutti i modelli CycloneXL. Questo
significa che per il modello specifico acquistato, alcuni
accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi.
Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali AEG-Electrolux,
pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Ελληνικά 19-31
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα AEG-Electrolux CycloneXL. Αυτές οι
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα
CycloneXL. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή
λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε.
Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα AEG.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Dansk 5-17
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux CycloneXLstøvsuger. Denne brugervejledning dækker alle
CycloneXL-modeller. Det betyder, at der kan være
tilbehør/funktioner, som ikke kan anvendes på din
model. Brug altid originalt AEG-Electrolux-tilbehør, så
opnår du det bedste resultat. Det er designet specielt
til din støvsuger.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Dansk
1 2
3 4
5 6
7 8
Accessories
1* Telescopic tube
2* Extension tubes
3 Hose handle + hose
4 Combination floor nozzle
5 Crevice nozzle
6 Upholstery nozzle
7 Accessories clip
8* Turbo nozzle
9* Parquet nozzle
10* Feather duster
Safety precautions
CycloneXL should only be used by adults and only for
normal vacuuming in a domestic environment. The
vacuum cleaner features double insulation and does
not need to be earthed. Disconnect the plug from the
mains before cleaning or maintenance of the vacuum
cleaner. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry
place. All servicing and repairs must be carried out by
an authorised AEG-Electrolux service centre.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage.
Never vacuum:
• Sharp objects, fluids.
• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• Fine dust, for example from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to the motor
– damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
Damage to the machine’s cable is not covered by the
warranty.
Accessoires
1* Tube télescopique
2* Tubes rigides
3 Poignée du flexible +
flexible
4 Combiné suceur pour
sols
5 Suceur pour fentes
6 Petit suceur pour cana-
pés, tentures
7 Clip pour accessoires
8* Turbobrosse
9* Brosse pour parquets,
sols durs
10* Plumeau
Précautions de sécurité
L’aspirateur CycloneXL ne doit être utilisé que par des
adultes pour aspirer dans un environnement domesti
que normal. L’aspirateur présente une double isolation
et n’a pas besoin d’être relié à la terre. Débrancher la
prise avant de nettoyer ou d’entretenir votre aspira
teur. S’assurer de stocker l’aspirateur dans un endroit
sec. Toutes les révisions et réparations doivent être
effectuées par le personnel d’un Centre Service Agréé
AEG-Electrolux.
-
Ne jamais aspirer :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé.
Ne jamais aspirer :
• Des objets pointus ou tranchants, des liquides.
• Des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
• Des particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cen
dres.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de
graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas
en charge ce type de dommages.
-
Précautions liées au câble électrique :
Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est en
dommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil
ne sont pas couverts par la garantie.
Zubehör
1* Teleskoprohr
2* Verlängerungsrohre
3 Schlauchgriff +
Schlauch
4 Kombinationsbodendüse
5 Fugendüse
6 Polsterdüse
7 Zubehör-Clip
8* Turbobürste
9* Parkettbürste
10* Staubwedel
Sicherheitshinweise
Der CycloneXL-Staubsauger darf nur von Erwachsenen
-
und nur für normales Staubsaugen im Haushalt
verwendet werden. Der Staubsauger ist doppelt
isoliert und muss nicht geerdet werden. Vor dem
Reinigen oder dem Durchführen von Servicearbeiten
am Staubsauger den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Den Staubsauger an einem trockenen Ort
aufbewahren. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten
müssen vom autorisierten AEG-ElectroluxKundendienst durchgeführt werden.
Niemals staubsaugen:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von entflammbaren Gasen usw.
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Niemals staubsaugen:
• Scharfkantige und spitze Objekte, Flüssigkeiten.
• Heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkip
pen usw.
• Feine Stäube (z. B. Gips, Zement, Mehl oder heiße
oder kalte Asche).
Diese Substanzen können den Motor schwer
beschädigen. Schäden dieser Art sind durch die
Gerätegarantie nicht gedeckt.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
Kabel regelmäßig auf Schäden prüfen. Den
Staubsauger niemals benutzen, wenn das Kabel
-
beschädigt ist. Schäden am Kabel des Geräts sind
durch die Gerätegarantie nicht gedeckt.
Accessoires
1* Telescopische buis
2* Verlengingsbuizen
3 Slanggreep + slang
4 Combinatiemondstuk
voor vloeren
5 Mondstuk voor kieren
6 Mondstuk voor bekle-
ding
7 Accessoireklem
8* Turbomondstuk
9* Mondstuk voor parket
10* Plumeau
Veiligheidsinstructies
De CycloneXL-stofzuiger mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft
niet te worden geaard. Neem eerst de stekker uit het
stopcontact voordat u de stofzuiger gaat reinigen
of onderhouden. Bewaar de stofzuiger op een droge
plaats. Onderhoud en reparaties moeten altijd worden
uitgevoerd door een erkend AEG-Electrolux Service
Centre.
Stofzuig nooit:
• in natte ruimten.
• in de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• als de behuizing zichtbare tekenen van schade
vertoont.
Stofzuig nooit:
• scherpe voorwerpen, vloeistoffen.
-
• hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• fijne stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen
schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade
valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende
het elektrische snoer
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is.
Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer beschadigd
is. Schade aan de kabel van het apparaat valt niet
onder de garantie.
Tilbehør
1* Teleskoprør
2* Forlængerrør
3 Slangehåndtag + slange
4 Kombinationsgulvmund-
stykke
5 Fugemundstykke
6 Møbelmundstykke
7 Tilbehørsklemme
8* Turbomundstykke
9* Parketmundstykke
10* Fjerkost
Sikkerhedsforanstaltninger
CycloneXL bør kun betjenes af voksne og kun til
normal støvsugning i privat beboelse. Støvsugeren
er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse.
Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren. Opbevar støvsugeren
et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et
autoriseret AEG-Electrolux-servicecenter.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Støvsug aldrig
• Skarpe objekter, væske.
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren.
Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske
ledninger
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget.
Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
9 10
* Certain models only.
* Suivant les modèles.
* Nur bestimmte Modelle.
* Alleen bepaalde modellen.
* Kun visse modeller.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Dansk
Before starting
11 Open the front cover on the machine and check
that the motor filter and the dust container filter
are in place. (See also Cleaning/replacing the
filters.)
12* Open the back lid on the machine and check that
the exhaust filter is in place.
13 Insert the hose until the catches click to engage
11
13
12
14
15
(press the catches to release the hose).
14 Attach the extension tubes* or telescopic tube*
to the hose handle and nozzle by pushing and
twisting together. (Twist and pull apart to dis
mantle.)
15 Extend the electric cable and connect it to
the mains. The vacuum cleaner is fitted with a
cable winder. Once the electric cable has been
extended, it stays in that position.
16 To rewind the cable, press the cord rewinder
pedal. The cable will then rewind.
17a Start the vacuum cleaner by rotaring the power
control in the direction of the “Max” position.
Increase suction power by rotaring the control
further up to “Max” position. Stop the vacuum
cleaner by rotaring in the opposite direction to
“Off” position.
In order to achieve an optimal cyclone effect in the
cleaner, the power regulation should always be in the
“Max” position.
17b* Suction power can also be adjusted by using the
suction control on the hose handle.
18 Ideal parking position for pausing (18a) and
storing (18b).
Avant de commencer
11 Ouvrir le couvercle avant de l'appareil et vérifier
que le filtre moteur et le filtre du réceptacle à
poussière sont bien en place (voir aussi Nettoyer/
remplacer les filtres).
12* Enlever la grille de sortie d'air et vérifier que le
filtre est bien en place.
13 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets
s'enclenchent (appuyer sur les cliquets vers
l'intérieur pour dégager le flexible).
14 Raccorder les tubes rigides* ou le tube télesco-
-
pique* à la poignée du flexible et au suceur en
poussant et en tournant (pour les débloquer,
tourner et tirer).
15 Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher
sur le secteur. L'aspirateur est équipé d'un
enrouleur. Une fois déroulé, le cordon d'alimen
tation conserve sa position.
16 Pour enrouler le câble, appuyer sur la pédale
de l'enrouleur de câble. Le câble s'enroule alors
automatiquement.
17a Mettre en marche l'aspirateur en faisant glisser
le réglage de puissance dans le sens "Max".
Augmenter la puissance d'aspiration en faisant
glisser le réglage jusqu'à la position "Max". Arrê
ter l'aspirateur en faisant glisser le réglage dans
le sens contraire jusqu'à la position "Arrêt".
Afin d'obtenir un effet cyclone optimal, le réglage de
puissance doit toujours être sur la position "Max".
17b* La puissance d'aspiration est également réglable
à l'aide du réglage de débit d'air sur la poignée
du flexible.
18 Position "parking" idéale pour les pauses (18a)
et pour le rangement (18b).
Vorbereitungen
11 Vordere Abdeckung des Geräts öffnen und
kontrollieren, dass Motorfilter und Staubbehäl
terfilter eingesetzt sind (siehe auch „Reinigen/
Austauschen der Filter“).
12* Hintere Abdeckung des Geräts öffnen und kon
trollieren, dass der Abluftfilter eingesetzt ist.
13 Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet.
Zur Freigabe des Schlauches ist die Verriegelung
zu drücken.
14 Verlängerungsrohre* oder Teleskoprohr* durch
Drehen und Zusammenschieben an Schlauchgriff
und Bodendüse anbringen. (Zum Zerlegen drehen
und auseinanderziehen.)
15 Kabel herausziehen und an der Steckdose
-
-
anschließen. Der Staubsauger verfügt über eine
automatische Kabelaufwicklung. Nach dem
Herausziehen des Kabels arretiert die Kabelauf
wicklung.
16 Zum Zurückspulen des Kabels Fußpedal drücken.
Das Kabel wird dann aufgewickelt.
17a Zum Einschalten des Staubsaugers Leistungs
regler in Richtung „Max“ schieben. Saugleistung
durch Schieben des Leistungsreglers in Richtung
„Max“ erhöhen. Zum Ausschalten des Staub
saugers Leistungsregler in die entgegengesetzte
Richtung in die Stellung „Aus“ schieben.
Um im Gerät einen optimalen Zykloneffekt zu erzielen,
sollte der Leistungsregler stets auf „Max“ gestellt
werden.
17b* Saugleistung kann auch mithilfe der Saugsteue
rung am Schlauchgriff eingestellt werden.
18 Ideale Parkpositionen für Arbeitspausen (18a)
und Aufbewahrung (18b).
-
Voordat u begint
11 Open de voorkant van het apparaat en controleer
-
-
-
-
-
of het motorfilter en het filter van het stofre
servoir in de stofzuiger zijn geplaatst. (Zie ook
Filters reinigen/vervangen.)
12* Open de achterkant van het apparaat en
controleer of het uitlaatfilter in de stofzuiger is
geplaatst.
13 Schuif de slang in het apparaat totdat deze in de
vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelin
gen om de slang los te maken).
14 Bevestig de verlengingsbuizen* of de telescopi
sche buis* aan de slanggreep en het mondstuk
door deze op elkaar te drukken en te draaien.
(Draai en trek om de delen uit elkaar te halen.)
15 Trek het elektrische snoer uit en steek de stekker
in het stopcontact. De stofzuiger is voorzien
van een kabelhaspel. Als het elektrische snoer is
uitgetrokken, wordt het snoer vergrendeld
16 Druk op het voetpedaal van het oprolmecha
nisme om het snoer weer op te rollen. Het snoer
wordt vervolgens automatisch opgerold.
17a Zet de stofzuiger aan door de schuifregelaar op
Max te zetten. U kunt de zuigkracht vergroten
door de regelaar door te schuiven naar Max. Zet
de stofzuiger uit door de regelaar in tegenge
stelde richting naar Off te schuiven.
Voor een optimaal cyclooneffect in de stofzuiger moet
de zuigkrachtregelaar altijd op Max staan.
17b* U kunt de zuigkracht ook instellen met de rege
laar op de slanggreep.
18 De ideale parkeerstand als u het stofzuigen tij
delijk onderbreekt (18a) of de stofzuiger opbergt
(18b).
Inden start
11 Åbn låget på maskinens forside, og kontroller, at
-
-
-
-
-
-
-
motorfiltret og støvbeholderen er på plads. (Se
også Rengøring/udskiftning af filtre).
12* Åbn låget på maskinens bagside, og kontroller, at
udblæsningsfiltret er anbragt korrekt.
13 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på
låsen for at udløse slangen).
14 Fastgør forlængerrørene* eller teleskoprøret* til
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe
og dreje. (Drej og træk dem fra hinanden).
15 Træk ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
Støvsugeren er udstyret med ledningspedal. Når
ledningen er trukket ud, forbliver den dér.
16 Tryk på ledningspedalen for at rulle ledningen op.
Ledningen rulles op.
17a Tænd støvsugeren ved at skubbe afbryderknappen
i retning mod “Max”. Øg sugeeffekten ved at
skubbe knappen længere mod “Max”. Sluk
støvsugeren ved at skubbe knappen i retning
mod “Off”.
Knappen til regulering af sugeeffekten skal altid stå
på "Max", for at den størst mulige cykloneffekt
kan opnås i støvsugeren.
17b* Sugeeffekten kan også justeres vha.
sugekontrollen på slangehåndtaget.
18 Ideel parkeringsposition under pause (18a) og
opbevaring (18b).
16
17a
18a 18b
17b
* Certain models only.
* Suivant les modèles.
* Nur bestimmte Modelle.
* Alleen bepaalde modellen.
* Kun visse modeller.