Electrolux 9CHG584122, 9CHG584124, 9CHG584125, WHGUSFOOOO, WHGUSAOOOO User Manual

...
Page 1
thermaline S90
FRY TOP GRILL/GRIDDLE, GAS
FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids
-
PLAQUE GRIL ET GRIDDLE, POUR GAZ
Doc.
62.9677.01_UL Edition 1
05.2006
POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne déposez pas ou n'employez
pas l'essence ou d'autres vapeurs in the vicinity of this or any other appliance.
ou liquides inflammables à pro-
ximité de ceci ou d'aucun autre
appareil.
WARNING Improper installation, adjust­ment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operating and maintenance instructions thorou­ghly before installing or servicing this equipment.
AVERTISSEMENT
L'installation inexacte, l'ajuste-
ment, le changement, le service
ou l'entretien peuvent causer des
blessures matériels, des domma-
ges ou la mort. Lisez les instruc-
tions d'installation, d'opération et
d'entretien complètement avant
d'installer ou entretenir cet
équipement.
INSTRUCTION Post in a prominent location instructions to be followed if the user smells gas. Consult the local gas supplier to obtain the information. Présentez dans des instructions en avant d'un endroit d'être suivi si l'utilisateur sent le gaz. Consultez le fournisseur local de gaz pour obtenir l'information.
Page 2
Against wall - contre une paroi
Free standing - isolé
Connections - Raccordement
Gas - Gaz
Fig.1 INSTALLATION DRAWINGS - PLANS D'INSTALLATION
Doc. 62.9677.01_UL
Page 3
CONTENTS
I. GENERAL INFORMATION................................................................................................. 3
II. INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................................................... 5
III. OPERATING INSTRUCTIONS............................................................................................ 9
SOMMAIRE
IV. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES......................................................................................... 13
V. INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION......................................................... 15
VI. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT....................................................................... 19
APPENDIX
VII. Nozzle Table - Tableau de gigleur
62.9677.01_UL Page 1
Page 4
Page 2 62.9677.01_UL
Page 5

I . GENERAL INFORMATION

GENERAL INFORMATION

1. INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE

1.1 INSTALLATION AND INITIAL OPERATION
S The installation, adjustment and initial opera-
tion of the appliance must be carried out according to the manufacturer's instructions and may only be done by an authorised spe­cialist.
S Installations for the supply of electricity and
gas must be carried out by approved special­ists in compliance with specific national and local regulations. They bear the responsibil­ity.
S The installation must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B1 49.1.
S The appliance and its individual shutoff valve
must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPA)
S The appliance must be isolated from the gas
supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piiping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPA)
S The appliance must not be placed in
operation until the user has become familiar with its operation. The operating instructions and the related safety precautions must be followed precisely. Follow strictly the attention and warning label indications on the appliances.
1.2 OPERATOR'S OBLIGATIONS
S The manager is responsible for ensuring that
all components relevant to safety are in per­fect working order at all times. The operating condition of these components must be examined by an authorised specialist at least once a year and any defects remedied if required.
S The operator of this appliance is responsible
for total observation of the national regula­tions concerning operating safety.
S Remain the manual for future reference.
1.3 USE AS PRESCRIBED
S Closed containers (jars, cans, bottles, tubes,
etc.) must not be heated owing to the danger of bursting and injuries.
S The appliance is only approved for cooking
food in commercial establishments. .
1.4 SAFETY-CONSCIOUS WORKING
S
Touching the hot cooking zones can cause burns.
S When putting oil, fat, water or ingredients in
the preheated hot frying pan, they may spit -
danger of burning!
S
Overheated oil can ignite spontaneously. Never use water to extinguish burning oil, but smother the flames with the lid or a damp cloth.
S Filling quantity and temperature must be sel-
ected as appropriate. At high temperatures (above 100°C) too much liquid in the trough can lead to boiling over and spitting. - Dan-
ger of burning!
S The escape of burnable gases represents a
fire and explosion hazard. Action in the case of a gas leak and a smell of gas:
- No smoking, no fire
- Do not operate electric switches or bells.
- Do not operate the piezo igniter
- Close gas cylinder valves and the main gas valve on the appliance.
- Ventilate the room thoroughly
- Place the leaking gas cylinders upright in the open with valves closed.
S The waste-gas outlets of the fryer become
hot. Avoid touching them.
S The waste-gas outlets of the fryer are not to
be covered by any objects.
S Spraying the appliance or parts of it with a
high-pressure cleaning device may cause malfunctions and is not to be done.
S Keep the appliance area free and clear from
combustibles
S Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
S To avoid damage to the appliance, do not let
water flow from the mixer tap onto the coo­king plates.
S For appliances with a downpipe, the hose
should lead into a drain opening which is cov­ered by a grating such that it cannot be kicked or tipped, or a drain gutter should run underneath the appliance.
S Devices on wheels set up in block configura-
tion must be checked before each start-up whether the potential equalization is con­nected with the neighbour equipment. The connection may be done only by authorized technical personnel.
S Appliances on wheels must be fastened to
the building.
1.5 AFTER-SALES SERVICE AND REPAIR
S In the event of a permanent fault which inter-
feres with operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply.
S To perform maintenance and repairs contact
the factory, the factory representative or a local service company.
S Repair, maintenance work and other adjust-
ments are only to be carried out by an authorised specialist. The valid local and national regulations must be observed. This applies especially to burners, ignition, safety and control elements. Parts requiring replacement are only to be replaced by origi­nal spare parts. Periodic tests for gas leaks
must be carried out. A service contract is therefore recommended.
S Cleaning and maintenance must be done
only when the heating surfaces are cold. Do not use inflammable liquids to clean the appliance.
S An obligatory service check is required
annually.
62.9677.01_UL Seite 3
Page 6
GENERAL INFORMATION

2. TECHNICAL DATA

PNC Appli-
ances
9CHG584122 9CHG584123 9CHG584124 9CHG584125
Appliance type
WHGURFOOOO WHGUSFOOOO WHGURAOOOO WHGUSAOOOO
inch
31.5
35.4
35.4
Width Depth
Height
mm
800 900 900
Frying
surface
29.4“ x
25.6“
(748 x
649mm)
Power
Gas rating
17.4 kW
59000 BTU

3. PACKAGING

All the packaging materials used are environmentally friendly. They may burnt at an incineration plant or sent for recycling.

4. TESTS / CERTIFICATES

All gas appliances are tested according to the standard ANSI Z83.11-2002 and CSA 1.8-2002 of Gas Food Service Equip­ment.

5. SPECIFICATION PLATE

The specification plate (E) is located in each case inside and outside on the right of the operator panel (C) (Seite 6 Fig. 5).
The serial number is marked on the type plate. The 8 digits give following information:
Y last digit of the year of production WW week of production XXXXX running number
Seite 4 62.9677.01_UL
Page 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS

II . INSTALLATION INSTRUCTIONS

1. INSTALLATION

The appliance is designed for connection to fixed lines. The appliances are suitable for setting up as single appliances or as a group of appliances. They can be set up freely in the room, side by side, at the side and/or at the back against a w al l.
Gaps between two appliances or appliance and sidewall should be filled with a FDA approved silicone such as Sa mco RTV103.
1.1 DISTANCES
If an appliance is set up next to or against temperature-sensi­tive furniture or similar, a safety gap of approximately 6“ (150 mm) should be maintained or some form of heat insulation fit­ted.
The walls must be made up of non-combustible material like tiles or steel.
1.2 HEIGHT ADJUSTMENT
Appliance on feet: Alignment is carried out by screwing the
Appliance on steel plinth:
Appliance on feet.
lower foot parts in or out. Irregularities or differences in height can
be equalized by inserting one or several strips of chrome nickel steel.
D Turn the lower part of the feed to adjust the appliance high.
The feet are adjustable from 4“ to 8“ (100 to 200 mm). A high of 8“ (200 mm) can be recommended and results in an appli­ance high of 35,4“ (900 mm).
Note: Adjustment of the legs shall provide an unobstructed
clearance of minimal 6“ (150 mm) and maximal 8“ (200 mm) beneath the unit due to sanitary and stability aspects.
The lower part of the foot must not be unscrewed too far. The exposure of threads is prohibited.
1.3 ASSEMBLING TWO APPLIANCES
(2)
(1)
(1)
(2)
a
b
1
c
Fig.1 Lateral connection
(3a)
(1)
(3b)
(2)
(3c)
(3c)
The assembly kit contains two of each of the following: caged nuts (1 / Fig.1) pre-assembled on the right-hand side of
the appliance, hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1) and moun­ting links (2 / Fig.1)
D Remove the control panels from both appliances as in 2.2 D Remove the front panels from both appliances as in 2.1 D Keeping the screw (1 / Fig.1) loose, turn it until it is approxi-
mately 5 mm deep in the caged nut.
Positioning the appliances:
D Place the appliances next to one other. D Align for position and height.
Connect the appliances:
D Fit the mounting link (2 / Fig.1) into the inside of the second
appliance's left connecting plate.
D Tighten the screws.
Note
If required, the caged nuts can also be fitted on the other side of the appliance.
62.9677.01_UL Seite 5
Page 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.4 SIDEWALL (D)
(5)
1
a
Fig.2 Assemblage of sidewall
The assembly kit contains two of each of the following: hexagonal screws M8x25 (1 / Fig.1), bolts with retaining rings (2 / Fig.1), mounting links (3 / Fig.1), hexagonal screws M8x16
with serrated washers and hexagonal nuts M8, hexagonal screws M5 with serrated washers (4 / Fig.2)
and a fastening angle (5 / Fig.2).
()
(4)
1
b
(3c)
D Insert the bolts with the retaining rings (2 / Fig.1a) from out-
side into the guide in the sidewall.
D Keeping the screw (1 / Fig.1a) loose, turn it until it is
approximately 5 mm deep in the pre-assembled caged nuts in the sidewall.
D Attach the fastening angle (5 / Fig.2b) to the botto m of the
frame using the screws, serrated washers and nuts.
D (4 / Fig.2). D Position the sidewall and screw it on from be low using two
hexagonal screws and the serrated washers.
D Fit the mounting link (3 / Fig.1b) in to the inside of the appli-
ance's connecting plate.
D Align the sidewall and firml y tighten all screws.
1.5 STEEL PLINTH
1.6 ASSEMBLING ON CASTORS
(5)
1
a
1
b
Fig.4 Assemblage on castors
The assembly kit for mounting on castors contains two cross bars (2/Fig.4a) each with a fixed rear wheel (1/Fig.4a) a nd a turnable front wheel (3/Fig.4a).
Mounting the castors:
(3c)
()
(4)
c
1
(3c)
D Put the appliance on supports. D Remove the feet; each is tightened with four screws
(Fig.4b).
D Bring the two cross bars in to the correct posi tion belo w the
appliance and fasten it with 8 screws arrows (Fig.4a).
D Remove the supports. D Fasten the appliance to the building. Use the hole to attach
a chain descending from the wall (arrow/Fig.4c). Making sure the chain is shorter than the gas and electric connec­tions.
(3)
()
b
(5)
1
a
Fig. 3 Plinth assembly
To assemble the plinth you will need:
Right and left side plinth (1 / Fig.3).
Plinth for the front and, for free-standing appliances, for the rear also (2 / Fig.3).
(2)
(4)
b
(1)
b
(2)
1
(3)
(1)
(3c)
D Push the side plinth (1 / F ig.3) onto the legs from front to
rear using the fastener. The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the bottom.
D Affix the fasteners (3 / Fig.3) to the plinth (2 / Fig.3). D The larger gap (b / Fig.3) on the fastener must be at the
bottom.
D Attach the plinth with the fasteners (3 / Fig.3) onto the fee t.
Note: Appliances on wheels must be secured by fas ten it to the
building.

2. ACCESS TO INTERIOR

Note:
Only authorized technicians may access the interior.
E
D
11
Fig. 5 General view
C
B
D
1313
Seite 6 62.9677.01_UL
Page 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
2.1 FRONT PANELS (A) and (B)
(1)
Fig.6 Front panel
D Unscrew screws (1 or 3). Also, in the case of a built-in oven,
unscrew screws (2 and/or 4) on the inside of the oven.
D Pull the panel away forwards and downwards.
2.2 CONTROL PANEL (C)
(2)
(3c)
1
ab
(1)
1
(3c)

3. DOWNPIPE

(3c)
1
a
Fig. 8 Downpipe
Work surfaces with a downpipe (Fig.8a) have the downpipe opening on the right-hand side of the appliance. A flexible sili­con hose when installed in the standard manner ends under­neath and to the right, 0.8“ (20 mm) behind the front of the appliance (Fig.8b).
(1)
b
(3)
c
D Alternatively, the hose can be relocated to the rear and be
routed through other pre-cut openings (Fig.8c).
(3)
Fig. 7 Control panel
c
D Remove the knob. D Loosen the screws underneath (1 / Fig.7a) and remove the
base plate.
D Loosen the screws (2 / Fig.7b) and 3 / Fig.7c) D Remove the panel.
2.3 OVEN, STORAGE SPACE, HOT CABINET
D Remove panels A, B and C. D Undo screws (5). D Pull out element.
62.9677.01_UL Seite 7
Page 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS

4. GAS CONNECTION

The installation of the gas connection, as well as the laying of the customer's gas line, is only to be carried out by an author­ised specialist subject to the relevant national and local regula­tions.
NOTE
The gas a ppliance may only be installed in an adequately ventilated location.
Appliances ar e set up for na tural ga s. The typ e of g as, gas pressure and gas category are entered on the specification plate. Prior to connection, check that the appliance is se t up for the type of gas available on site. To do this, compare the details on the specification plate with the existing gas data.
If this is not the case, the applian ce must be converted or adapted by the service personnel responsible to suit local conditions. The following points should be noted:
- Has the appliance been tested for the new gas data?
- Conversion in accordance with the Service Manual.
- A new specification plate or a durable marking with the new gas data must be affixed to the appliance.
4.1 CONNECTION
Gas-only appliances as well as combination electric and gas appliances require a gas connection.
The gas connection is located under the appliance on the right hand side. For all types the gas connection is NPT 3/4“.
The installation of a dirt trap in the gas supply line by the owner is recommended.
After connection, all lines carrying gas must be tested for leaks at operating pressure by painting with non-corrosive foam­forming media, (e.g. soapy water or leak spray).
D Retighten the slotted screw in the measuring nipple. Gas
pressure deviation tolerances are laid down by EN 203. If the existing gas pressure is outside the given tolerances, correct combustion can no longer be ensured. Compulsory measures: pressure adjustment by the gas works or con­version of the range by the service personnel. Please refer to "Conversion to another gas type".
Gas pressure tolerances
Gas pressure variation tolerances are as
follows: mbar
Gas type Normal
pressure
inch
water g.
Natural gas A 7 17.4 3.5 8.7 USA
Liquid gas E 11 27.4 8.0 20 Propane USA
mbar inch
Min.
pressure
mbar
water g.
4.2 GAS PRESSURE
The current gas pressure should be measured at the Me rtik regulator with a liquid U-tube manometer (scale at least 0.1 mbar = 1 mm water column).
D Remove the control panel. The measuring nipple is located
in downwards direction at the gas supply pipe before the two gas valves.
D Close off the mains gas leading to the appliance. D The measuring nipple is provided at the left side of the reg-
ulator. The incoming pressure is measured in front, the out­going pressure behind.
D Loosen the slotted screw (1 turn) in the measuring nipple.
Then connect the pressure gauge by attaching a flexible tube to the nipple (out-side diameter 8 mm).
D Open the main gas leading to the appliance. D Run all burners on the appliance at full output. D Check whether the connection pressure is i n permitted tol-
erance.
D Turn off the appliance again. D Close the main gas valve.
Seite 8 62.9677.01_UL
Page 11

III . OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS

1. GENERAL

The appliance is used for frying various types of meat, sausa­ges, fish and vegetables on a gas-heated steel plate.
Optionally the appliance is equipped with a smooth griddle plate or a combined grill/griddle plate with 1/3 grooved and 2/3 smooth surface.
Plate temperature control is stepless and separate for the left and right halves of the plate.
A drawer (GN container 2/8) in the open storage space in the base serves as a drip pan for draining liquids.
Additional equipment:
- G N container 1/1, 2/1,
- Scraper grill/griddle.

2. OPERATION

D For liquid gas operation also open the bottle or ta nk valve. D Switch on gas burner (Chapters 2.1 and 2.2):
2
1
1Knob 2 Piezo ignition
device
Fig.9 Operating panel
Before starting to fry, moisten the plate lightly with oil so that the food sticks less.
Each time after frying, the cooking residues must be removed from the plate. This can be done with the scraper. If the frying plate is not cleaned, the flow of heat into the food is reduced, altering cooking time and quality.
2.5.1 Grill plate
The food rests only on the ridges of the grooves and gets a dark striped pattern, or a diamond-shaped pattern by being tur­ned. The flow of heat into the item being grilled comes mainly from the ridges. Burnt stripes on the contact surface are a result of excessive grilling time.
Thick pieces of meat and sausages cannot be properly grilled with the grooved grill plate alone. To do this requires the com­bination of grill and griddle plate.
2.5.2 Griddle plate
The full surface of the food is in contact and the heat is trans­mitted intensively. Frying temperatures of 400 - 480°F (200 ­250°C) is no problem, even for thick pieces of meat and sausages.
2.6 COLLECTING LIQUIDS
Draining cooking liquids can be collected in the base unit. A drawer is provided for this purpose.
Note
D When draining oil, fat or water into the drip pan there may
be spitting - danger of burning!
2.1 IGNITING THE PILOT BURNER
The left and right plate halves are operated separately, each by a rotary knob (1 / Fig.9) and a Piezo switch.
D Press in the knob (2/Fig.9) of the piezo igniter and tu rn it
clockwise to the stop.
D Hold the knob (2/Fig.9) pu shed in for a few seconds. D While still pressing, turn it to the left. The gas escaping at
the pilot burner will be ignited.
D After lighting the pilot flame, keep the rotary switch pushed
in for about 10 seconds more.
D If the pilot light goes out again, repeat the whol e pr ocess.
2.2 IGNITING THE MAIN BURNER
D Turn the knob (1/Fig.9) anti-cl ockwise from position 1 pilot
burner ignition to the desired setting.
D Setting 7 equates to the maximum burner output or rated
thermal load.
2.3 TEMPERATURE SELECTION
With the knob (1/Fig.9) the temperature can be steplessly adjusted between 195 and 570°F (90 and 300°C).
The intensity of the flame can be adjusted between the highest setting 7 and the lowest setting 1.
2.4 INITIAL OPERATION
Wash the whole plate with hot soapy water, rinse with clean water and allow to dry. The new appliance should then be hea­ted up for 30 minutes at a temperature of 320°F (160°C).
2.4.1 PREHEATING
D The complete energy supply should be used for heating
up.
2.5 WORKING RULES
The temperature must be adapted to the food to be cooked:
thin pieces require higher temperatures and shorter coo­king times,
thick pieces require lower temperatures and longer cooking times.
62.9677.01_UL Seite 9
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
2.7 SWITCHING OFF THE GRILL/GRIDDLE
2.7.1 MAIN BURNER
D Turn the knob (1/Fig.9) back clockwise from highest setting
7 to pilot burner ignition 1. The gas supply to the main burner is stopped and the main flame is shut down. The flame of the pilot burner keeps on burning and is available for further main burner ignitions.
2.7.2 PILOT BURNER FLAME
D Press the knob (2/Fig.9) lightly and turn clockwise from
pilot burner ignition to Off. The complete gas supply is cut off and the pilot light extinguishs.
= Off
D Ignition can only start again when the heating element has
cooled down.
2.7.3 LONG SHUT-DOWNS
The following should be observed when shutting d own for a long period:
D When operating with l iquid gas, also turn off the bottle or
tank valve.
D Never store the fryer where the temperature can drop
below 32°F (0 °C).
D Rub all chrome n ickel steel surfaces with a cloth soaked in
vaseline oil, to lay down a thin protective coating.
D Air the installation site regularly.

3. CLEANING

The appliance should be cooled before every cleaning operation.
D Shut off all the gas taps and control valves on the range. D Use a brush to wash the base plate with hot water to which
a fat-dissolving agent has been added, rinse with hot water and rub dry. Do not use bleaching and chloric cleaning agents.
D Heavy soiling can be removed with a scraper. D Depending on utilization, the pressure tube and the drip
pan should be cleaned periodically with a small brush.
D Wash rust-resistant chrome nickel steel panels with hot
soapy water to which a fat-dissolving agent has been added and rub them dry.
Note
D The appliance must not be sprayed with a water jet or high-
pressure cleaner.
D The floor directly in fro nt of, near and beh ind the ap pliance
must be cleaned normally without a high-pressure cleaner.
D Never use steel wool, spatulas or ordinary steel wire
brushes for cleaning the surfaces, since the deposition of
steel particles can lead to rust formation. Stainless steel wool can possibly be used, but only in the grinding direc­tion.
D Never use chloric products (bleaching dye, hydrogen chlo-
ride etc.) for cleaning chrome nickel steel, even if they are diluted.
D Never use corrosive substances for cleaning the floor
under the appliance (e.g. hydrochloric acid). Clean the appliance with commercial cleaning agents. Do not use granular or abrasive agents.
When the flame is correctly adjusted, it must not lift off or back­fire when the burner is cold as well as warm.
The flame will backfire into the inside of the burner when the speed of the gas-air mixture through the burner outlets is too low, particularly when the air passages are dirty.
The different ignition processes must also take place without any delays. This concerns: ignition, arc-through and. extending the flame over the whole burner area.
If the flame fails to meet all the requirements, cleaning or maintenance is necessary.

4. MALFUNCTION

Malfunction Possible cause Remedy
Plate does not heat up. • The thermal limiter has
• Defective thermostat.
• The capillary tube sen-
Flame smokes. • Gas mix too rich.
Long yellow flame tips. • Mixing tube narrowed by
Flame lifts off. • Exit velocity too high due
Flame flashes back. • Mixture too lean.
No flame or flame too small.
No flame at low setting. • Blocked low setting
No flame. • Blocked burner gaps.
Flame goes out after con­trol valve release.
Flame too small or too large.
• Partially blocked burner
• Pressure regulator on
• Insufficient exit velocity
• Soiled airways
• Blocked nozzle.
• Blocked nozzle or mixer
• Blocked gas tap.
•No gas.
• Insufficient gas pres-
• Blocked nozzle.
• Thermo-element insuf-
• Defective thermo-ele-
• Primary air ratio adju-
• Nozzle blocked.
tripped.
sor is damaged.
gaps.
dirt.
to blocked burner gaps. gas cylinder not opera
ting correctly.
at burner gaps.
tube.
sure.
nozzle.
Pilot burner
ficiently heated (dirty?) ment
sted.
- Inform After-sales ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
-
- Inform Customer Ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
- Check gas tap setting.
- Inform Customer Ser­vice.
- Clean pilot burner cap.
- Inform Customer Ser­vice.
- Inform Customer Ser­vice.
3.1 GAS BURNER
So far as is necessary, the pilot burner and main burner are cleaned by after-sales service.
3.2 FLAME
In a visual check, the flames must be dark blue without any upper yellow or orange tips; they must be stable and soot-free and adhere firmly to the outlets.
If there is a lack of primary air, the flame has yellow streaks and tips; if there is too much primary air, the flame is short, transparent and tends to lift off the burner.
Seite 10 62.9677.01_UL
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS

5. STORAGE SPACE

The storage space (Fig.10) is incorporated into the base unit. Recommended accessories:
- Shelf holder (1) 2 off.
- Shelves (2) 1 off.
1 Shelf holder 2 Shelves
Fig.10 Storage space
62.9677.01_UL Seite 11
Page 14
OPERATING INSTRUCTIONS
Seite 12 62.9677.01_UL
Page 15

I . INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION

1.1 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
S Le montage, le réglage et la première mise
en service de l'appareil doivent s'effectuer conformément aux instructions du fabricant et être confiés exclusivement à un technicien agréé.
S Les raccordements au réseau électrique et
de distribution du gaz doivent être réalisés par du personnel agréé, dans le respect des dispositions locales en vigueur dans le pays d'installation. Celui-ci sera tenu pour respon­sable en cas d'installation incorrecte.
S L'installation doit être conforme aux codes en
vigueur localement, ou, en l'absence de ceux-ci, au code national du gaz combusti­ble, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au code d'installation du gaz naturel et du propane, CSA B1 49.1.
S Il faut que l'appareil et la vanne d'arrêt
automatique relative soient déconnectés du système de tuyauterie d'alimentation du gaz lors de tout test de pression effectué sur ce système à des pressions supérieures à 1/2 psi (3,5 kPA)
S L'appareil doit être isolé du système de
tuyauterie d'alimentation du gaz en fermant manuellement la vanne d'arrêt automatique lors de tout test de pression effectué sur ce système à des pressions de test équiva­lentes ou inférieures à 1/2 psi (3,5 kPA)
S L'utilisateur ne doit pas mettre l'appareil en
marche avant de s'être familiarisé avec son fonctionnement. Il est impératif de suivre les instructions et les consignes de sécurité indiquées dans la Notice d'emploi. Respecter rigoureusement les signaux d'avertissement et de mise en garde appliqués sur les appareils.
1.2 OBLIGATIONS DE L'UTILISATEUR
S Il incombe à l'utilisateur de garantir l'efficacité
permanente de toutes les pièces importantes pour la sécurité de l'appareil. Il convient de faire contrôler le bon fonctionnement de ces pièces au moins une fois par an par un tech­nicien agréé et de les remettre à neuf, si nécessaire.
S L'utilisateur est pleinement tenu de se con-
former à la réglementation nationale en matière de sécurité de fonctionnement de ces appareils.
S Le mode d'emploi doit être conservé pour
toute consultation ultérieure.
1.3 UTILISATION CORRECTE
S Les récipients hermétiques ne doivent pas
être chauffés sous peine de les faire exploser et de provoquer des blessures.
S L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé
pour frire des aliments.
1.4 TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ
S On peut se brûler si l'on entre en contact
avec les plaques chaudes.
S Si vous remplissez une poêle préchauffée, et
donc très chaude, avec de l'huile, de la graisse, de l'eau ou des aliments, ceux-ci peuvent provoquer des éclaboussures - Dan­ger de brûlures !
S L'huile, lorsqu'elle est surchauffée, peut
prendre feu. Ne jetez jamais d'eau sur de l'huile en feu, mais éteignez les flammes en posant le couvercle de l'ustensile de cuisson ou à l'aide d'un linge mouillé.
S Il faut sélectionner la température et le
volume de remplissage. Si la température est supérieure à 100°C, le liquide dans le bac peut bouillir et déborder. - Danger ! Risque
de brûlures !
S Les fuites de gaz combustible sont source de
risque d'incendie et d'explosion. Comporte­ment à adopter en cas de fuite ou d'émanati­ons de gaz :
- Évitez de fumer et d'allumer du feu
- N'actionnez ni interrupteurs ni sonneries électriques ni piezo
- N'actionnez pas piezo-allumeur
- Fermez les valves des bouteilles de gaz et le robinet à gaz principal sur l'appareil
- Aérez soigneusement la pièce
- Transportez les bouteilles de gaz défec­tueuses en plein air, fermez le robinet et laissez-les en position verticale.
S Les orifices prévus pour les gaz d'échappe-
ment du four deviennent chauds lorsque le four est en service ; évitez de les toucher.
S Évitez d'obstruer les orifices prévus pour les
gaz d'échappement du four avec des objets.
S L'aspersion de l'appareil ou de ses éléments
à l'aide d'appareils de nettoyage sous pression est à proscrire, car ceux-ci peuvent
engendrer des défauts de fonctionnement.
S Ne rangez pas de matériaux combustibles à
proximité de l'appareil.
S Veillez à ce que l'évacuation des produits de
la combustion ne soit pas entravée et que les bouches d'aération ne soient pas obstruées.
S Sur les appareils équipés d'une sortie, il con-
vient soit de raccorder le flexible à l'orifice de sortie muni d'une grille résistante avec cou­vercle anti-usure et anti-basculement ou de disposer une rigole de déversement au-des­sous de l'appareil.
S Les appareils sur roues installés dans une
configuration multiple doivent être contrôlés avant chaque démarrage si le conducteur d'équipotentialité est reliée à l'installation du voisin. La connexion doit exclusivement être confiée à des techniciens agréés.
S Les appareils sur roues doivent être fixés au
mur.
62.9677.01_UL Page 13
Page 16
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.5 SERVICE-APRÈS-VENTE ET RÉPARATION
S Si un problème persistant empêche le
fonctionnement correct de l'appareil, mettez­le hors tension et débranchez-le.
S Pour toute opération d'entretien ou de répa-
ration, adressez-vous au fabricant, à un représentant agréé ou au Service Après­vente local.
S Toute opération de réparation, d'entretien et
de réglage doit être effectuée par un techni­cien agréé, en respectant les dispositions locales en vigueur dans le pays d'installation. Ceci concerne en particulier les dispositifs des brûleurs, d'allumage, de sécurité et de réglage. Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces d'origine.
L'étanchéité du dispositif d'arrivée du gaz doit faire l'objet de contrôles réguliers. Par conséquent, il est recommandé de sti­puler un contrat d'entretien pour votre appareil.
S Les opérations de nettoyage et d'entretien de
votre appareil doivent s'effectuer lorsque les surfaces chauffantes sont froides. N'utilisez jamais de liquides inflammables pour net­toyer votre appareil.
S L'appareil doit faire l'objet d'une révision
générale à une fréquence annuelle.

3. EMBALLAGE

Tous les matériaux d'emballage utilisés sont non polluants. Ils peuvent être brûlés dans une installation d'incinération ou recyclés.

4. TESTS / CERTIFICATS

Tous les appareils à gaz sont testés conformément aux stand­ard ANSI/NSF 4 - 2002, Commercial Cooking, Rethermaliza­tion, and Powered Hot Food Holding and Transport Equipment et ANSI Z83.11-2002 et CSA1.8-2002, Gas Food Service Equipment.

5. PLAQUE SIGNALÉTIQUE

La plaque signalétique (E) figure à l'intérieur et à l'extérieur du panneau de commandes (C), à droite (Page 16 Fig.5).
Le numéro à 8 chiffres de la plaque signalétique est composé comme suit:
Y dernier chiffre de l'année de fabrication WW semaine de fabrication XXXXX numéro d'ordre

2. DONNÉES TECHNIQUES

Appareil PNC
9CHG584122 9CHG584123 9CHG584124 9CHG584125
Modèle de l'appareil
WHGURFOOOO WHGUSFOOOO WHGURAOOOO WHGUSAOOOO
Largeur
Profondeur
Hauteur
inch
31.5
35.4
35.4
Superficie Puissance
mm
29.4“ x
800
25.6“
900
(748 x
900
649mm)
Consommation
de gaz
17.4kW
59000 BTU
Page 14 62.9677.01_UL
Page 17
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION

II . INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION

1. MISE EN PLACE

Cet appareil est conçu pour être raccordé à des conduites fixes. Les appareils peuvent être montés individuellement ou en groupe. Ils peuvent être installés de façon indépendante, côte à côte, avec un côté et/ou la partie arrière de l'appareil reposant contre une paroi.
Les interstices entre deux appareils ou entre un appareil et le mur latéral doivent être comblés avec du silicone homologué par le FDA tel que Samco RTV103.
1.1 DISTANCES
Si l'appareil doit être monté au-dessus ou à côté de meubl es sensibles à la température, il convient de prévoir un espace de 6“ (150 mm) environ entre l'appareil et le meuble ou d'appli­quer un panneau d'isolation thermique.
Les parois doivent être fabriquées en un matériau non com­bustible, tel que carreaux ou revêtement en acier.
1.2 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Appareil muni de pieds :
Appareil installé sur un socle en acier :
Appareil sur des pieds.
Le réglage s'effectue en vissant ou en dévissant la partie inférieure des pieds.
Si le sol présente des irrégularités ou des dénivellations, corrigez celles-ci en plaçant une ou plusieurs tôles en nichrome en des­sous de l'appareil.
D Tournez la partie plus inférieure de l' alimentation pour aju-
ster la haute d'appareils.
L'alimentation sont réglable de 4“ à 8“ (100 à 200 mm). Une haute de 8“ (200 mm) peut être recommandée et des résultats dans une haute d'appareils de 35,4“ (900 mm).
1.3 ASSEMBLAGE DE DEUX APPAREILS
(2)
(3b)
(1)
a
(1)
(2)
(2)
(3c)
b
1
(3a)
(1)
(3c)
Note : L'ajustement des pieds fournira un dégagement dégagé
des 6“ (150 mm) minimaux et des 8“ (200 mm) maximaux sous l'unité due aux aspects sanitaires et de stabilité.
La partie plus inférieure du pied ne doit pas être dévissée trop loin. L'exposition des fils est interdite.
c
Fig.1 Raccordemen t latéral
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux écrous en cage (1 / Fig.1) pré-montés à l'avant droit de l'appareil et des éclisses (2 / fig 1),
D Retirez les panneaux de commande des deux appareils
comme indiqué en 2.2
D Retirez les panneaux avant des deux appareils comme
indiqué en 2.1
D Vissez la vis (1 /fig. 1) à env. 5 mm de profondeur dans
l'écrou en cage.
Positionnement des appareils :
D Placez les deux appareils l'un à côté de l'autre. D Ajustez la position et la hauteur :
Assemblage des appareils :
D Insérez l'éclisse (2 / fig. 1) à l'intérieur sur la plaque
d'assemblage droite du deuxième appareil.
D Serrez fermement les vis.
N.B. :
Au besoin, les écrous en cage peuvent également être appli­qués sur l'autre côté de l'appareil.
Le raccordement de deux appareils (fig. 1c, flèche) doit corre­spondre aux règlements hygiéniques respectifs le standard NSF/ANSI 4. Tout le résulter joint et des coutures dans une zone exposée aux projections seront scellées et lisser.
62.9677.01_UL Page 15
Page 18
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
1.4 PAROI LATERALE (D)
(5)
1
a
Fig.2 Montage du paroi latérale
Chaque kit d'assemblage comprend respectivement deux vis hexagonales M8 x 25 (1 / Fig.1), des boulons avec circlip (2
/ Fig.1), des éclisses (3 / Fig.1), des vis hexagonales M8 x 16 avec rondelles à denture intérieure et des vis hexagonales M8, des vis hexagonales M5 avec rondelles à denture intérieure (4 / Fig.1)
et une équerre de fixation (5 / Fig.2).
()
(4)
1
b
(3c)
D Insérez les boulons avec circlip (2 / Fig.1a) depuis
l'extérieur dans l'orifice prévu à cet effet dans la paroi latérale.
D Vissez la vis (3 / Fig.1) à env. 5 mm d e profondeur dans
l'écrou en cage pré-monté dans la paroi latérale.
D Fixez l'équerre de fixation (5 / Fig.2b) à l'aide des vis, des
rondelles à denture intérieure et des écrous en bas du châssis. (4 / Fig.2)
D Positionnez la paroi l atérale et vissez le bas à l'aide des
deux vis hexagonales et des rondelles à denture intérieure.
D Insérez l'éclisse (3 / Fig.1a) à l'intérieur de l'apparei l sur la
plaque d'assemblage.
D Ajustez la paroi latérale et serrez toutes les vis.
1.5 SOCLE EN ACIER
1.6 ASSEMBLAGE SUR ROULETTES
(5)
1
a
1
b
Fig.4 Assemblage sur roulettes
Le kit de montage sur roulettes contient deux barres transversales (2/Fig.4a) respectivement fixées sur une roue arrière fixe (1/Fig.4a) et une roue avant pivotante (3/Fig.4a).
Montage des roulettes :
(3c)
()
(4)
c
1
(3c)
D Mettre l'appareil sur des supports. D Enlever les pieds respectivement fixés avec quatre vis
(Fig.4b).
D Mettre les deux barres transversales dans la bonne
position au-dessous de l'appareil et le fixer avec 8 vis repérées par les flèches (Fig.4a).
D Enlever les supports. D Fixer l'appareil a u bâtiment. Utiliser le trou pour fixer une
chaîne descendant du mur (flèche Fig.4c). S'assurer que la chaîne est plus courte que les raccordements de gaz et d'électricité.
(3)
()
b
(5)
1
a
Fig.3 montage du socle
Eléments requis pour le montage du socle :
Socles latérau x droit et gauche (1 / Fig.3).
Socle po ur panneau avant et, pour les appareils auto no­mes, pour panneau arrière également (2 / Fig.3).
(2)
(4)
b
(1)
b
(2)
1
(3)
(1)
(3c)
D Poussez les pieds du socle latéral (1 / Fig.3) d'avant en
arrière à l'aide de l'attache. L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / fig. 3) doit se situer en bas.
D Placez les attaches (3 / fig. 3) sur le socle (2 / Fig.3). D L'intervalle le plus grand avec l'attache (b / Fig.3) doit se
situer en bas.
D Placez le socle sur les pieds à l'aide des attaches (3 /
Fig.3).
N.B. : Les appareils sur roulettes doivent être bloqués en les
fixant au bâtiment.

2. ACCÈS À L'INTÉRIEUR

N.B.:
Seulement les techniciens autorisés peuvent accéder à l'intérieur.
C
E
A
B
D
D
1
1
Fig.5 Vue d´ensemble
2
55
4
33
Page 16 62.9677.01_UL
Page 19
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION
2.1 PANNEAU AVANT (A) et (B)
(1)
Fig.6 Panneau avant
D Desserrez les vis (1 et 3 Fig.6, Fig.5). Si le four est
encastré, desserrez
D Extrayez le panneau vers l'avant et le bas.
2.2 PANNEAU DE COMMANDE (C)
(2)
(3c)
1
ab
(1)
1
(3c)

3. SORTIE

(3c)
1
a
Fig.8 Sortie
(3Les plans de travail avec sortie (fig. 8a) sont pourvus d'un orifice de sortie à droite de l'appareil. Un flexible en silicone installé en série débouche en bas à droite, 20 mm derrière le panneau avant de l'appareil (fig. 8b). Le flexible peut, au choix, être placé à l'arrière.
(1)
b
(3)
c
D Dans ce cas, on le fait passer à travers d'autres orifices
pré-perforés (fig. 8.c).
(3)
Fig.7 Panneau de commande
c
D Enlever l'interrupteur rotatif. D Dévissez les vis placées au-dessous (1 / fig. 7a) et enlevez
la plaque support.
D Dévissez les vis (2 / fig. 7b) et 3 / fig. 7c) D Enlevez le panneau de commande.
2.3 FOUR À CUIRE, ESPACE DE RANGEMENT, ARMOIRE DE MAINTIEN AU CHAUD
D Retirez les panneaux A, B et C. D Desserrez les vis (5 / Fig.5). D Extrayez l'élément.
62.9677.01_UL Page 17
Page 20
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION

4. RACCORDEMENT AU GAZ

Le raccordement au gaz, de même que la pose de la conduite d'arrivée de gaz doivent être réalisés exclusivement par un spécialiste agréé, dans le respect des dispositions nationales et locales en vigueur.
INSTRUCTIONS
L'appareil à gaz doit i mpérativement être installé dans une pièce suffisamment ventilée.
Les appareils sont prévus pour fonctionner avec du gaz naturel. Le type, la pression et la catégorie du gaz sont spécifiés sur la plaque signalétique. Avant d'effectuer le raccordement, il y a lieu de contrôler si l'appareil est réglé pour le type de gaz disponible. Pour ce faire, comparez les données figurant sur la plaque signalétique avec celles relatives au gaz.
Si les données ne correspondent pas, le personnel du Ser­vice Après-Vente responsable devra procéder à la conver­sion ou à l'adaptation de l'appareil en fonction des conditions locales. Il conviendra dans ce cas de respecter les points suivants :
- L'appareil est-il homologué par rapport aux nouvelles données du gaz ?
- La conversion doit être réalisée conformément au manuel d'entretien.
- Une nouvelle plaque signalétique ou une indication indélébile présentant les nouvelles caractéristiques du gaz doit être appliquée sur l'appareil.
D Resserrer la vis à fente dans la prise de mesure. Les
écarts de tolérance de la pression de gaz sont stipulés dans l'EN 203. Si la pression de gaz existante dépasse les tolérances prescrites, une combustion correcte ne peu plus être garantie. Mesures obligatoires : ajustement de la pres­sion par l'usine à gaz ou conversion de la cuisinière par le personnel qualifié. Veuillez vous référer au point " Conver­sion à un autre type de gaz ".
Tolérances pour la pression de gaz
Les tolérances pour les variations de pression
de gaz sont les suivantes : mbar
Type de gaz Pression
normale
inch
water g.
Gaz naturel A 7 17.4 3.5 8.7 USA
Gaz liquide E 11 27.4 8.0 20 Propane USA
mbar inch
Pression
min.
mbar
water g.
4.1 RACCORDEMENT
Les appareils fonctionnant uniquement au gaz tout comme les appareils mixtes fonctionnant à l'électricité et au gaz doivent être branchés au gaz.
Le raccordement de gaz se trouve sous l'appareil, à droite. Pour tous les modèles, le raccordement de gaz est de type NPT 3/4“.
Nous vous conseillons de demander à l'installateur de poser un collecteur d'impuretés à l'intérieur de la conduite de gaz.
Une fois le raccordement effectué, toutes les tuyauteries du gaz doivent être contrôlées à la pression de fonctionnement afin de s'assurer de leur étanchéité, en les badigeonnant d'agents mousseux non corrosifs (eau savonneuse ou vapori­sateur de détection des fuites, par ex.).
4.2 PRESSION DE GAZ
La pression instantanée de gaz devrait être mesurée au régu­lateur Mertik à l'aide d'un manomètre à tube en U (échelle min­imum 0 .1 mbar = colonne d'eau de 1 mm).
D Retirer le panneau de contrôle. La prise de pression est
située vers le bas, sur le conduit d'arrivée du gaz, avant les deux robinets de gaz.
D Fermer le conduit de gaz principal menant à l'appareil. D La prise de pression est située sur le côté gauche du régu-
lateur. La pression d'entrée est mesurée à l'avant et la pression de sortie à l'arrière.
D Desserrer la vis à fente (1 tour) dans la prise de pression.
Connecter ensuite la jauge de pression en fixant un tube flexible à la prise (diamètre externe 8 mm).
D Ouvrir le conduit de gaz principal menant à l'appareil. D Faire fonctionner tous les brûleurs de l'appareil à plein
débit.
D Vérifier si la pression de connexion ne dépasse pas le seuil
de tolérance admis.
D Eteindre à nouveau l'apparei l. D Fermer le robinet de gaz principal.
Page 18 62.9677.01_UL
Page 21
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

III . INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

1. GÉNÉRALITÉS

Cet appareil est destiné à griller et à rôtir différents types de viande, de la saucisse, du poisson et des légumes.
L'appareil peut être équipé au choix d'un plat à cuire plat ou des deux utensiles 1/3 d'un plat à grillade à rainures, 2/3 d'un plat à cuire plat.
Le réglage de la température de la base s'effectue graduelle­ment et de manière séparée pour les moitiés gauche et droite du plat.
Un tiroir (récipient GN 2/8), situé dans l'espace de rangement prévu dans la partie inférieure de l'appareil, récolte les liquides qui s'écoulent des plats.
Équipement auxiliaire :
- Récipient GN 1/1, 2/1,
- G rattoir Gril/Plat à cuire.

2. COMMANDE

D En cas d'utilisation de gaz liquide, ouvrez la valve de la
bouteille ou du réservoir de gaz :
2
1
1 Poignée 2 Piézo-élec-
trique
2.4.1 PRÉCHAUFFAGE
D Pour préchauffer votre appareil, un apport maximum
d'énergie est nécessaire.
2.5 RÈGLES DE TRAVAIL
La température doit être adaptée à l'aliment à cuire :
les pièces de faible épaisseur nécessitent des tempéra­tures élevées et des temps de cuisson courts,
les pièces épaisses nécessitent des températures plus basses et des temps de cuisson plus longs.
Il est nécessaire de badigeonner le plat d'huile avant de com­mencer à rôtir l'aliment pour éviter que celui-ci n'adhère au fond du plat.
Dès que le processus de rôtissage est terminé, il convient d'éliminer tous les résidus alimentaires du plat, éventuellement à l'aide du grattoir fourni avec l'appareil. Si vous ne le faites pas, le flux de chaleur dirigé vers l'aliment à cuire sera réduit, ce qui modifiera le temps de cuisson et la qualité de celle-ci.
2.5.1 Plat à grillade
L'aliment à cuire repose uniquement sur les crêtes des rainu­res et acquiert un motif à lignes foncées, ou en forme de losange lorsqu'on retourne l'aliment. La chaleur pénètre dans l'aliment à griller principalement à travers les crêtes des rainu­res. Si des lignes brûlées apparaissent sur la surface du revêtement, cela signifie que le temps de cuisson a été trop long.
Il n'est pas possible de cuire à point de gros morceaux de viande et des saucisses en utilisant uniquement le plat à gril­lade à rainures. Dans ce cas, il est nécessaire d'utiliser con­jointement le plat à grillade et le plat à cuire plat.
Fig.9 Panneau de commande
2.1 ALLUMAGE DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE
Les moitiés gauche et droite du plat sont actionnées séparé­ment à travers une poignée tournante (1 / Fig.10) et un bouton piézo-électrique uniques.
D Appuyez sur la poignée (2/Fig. 10) pou r déclencher l'allu-
mage piézo-électrique et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
D Maintenez la poignée (2/Fig. 10 ) enfoncée pendant quel-
ques secondes.
D Tournez-la vers la gauche tout en la mainten ant enfoncée.
Cette opération provoquera l'allumage du gaz qui s'échappe du dispositif d'allumage.
D Maintenez la poignée enfoncée pen dant encore 10 secon-
des environ jusqu'à ce que la flamme pilote soit allumée.
D Si la flamme s'éteint, répétez l'opération décrite ci-dessus.
2.2 ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
D Tournez la poignée (1/Fig. 10) de la position 1 de l'allu-
mage du dispositif d'allumage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position souhaitée.
D La position 7 correspond à la puissance maximale du
brûleur ou à la puissance calorifique nominale.
2.3 SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
La température peut être réglée graduellement entre 195°F et 570°F (90 et 300°C) au moyen de la poignée tournante (1/Fig.10).
L'intensité de la flamme se règle entre la position haute 7 et la position basse 1.
2.4 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Nettoyez soigneusement l'ensemble du plat à l'eau savon­neuse, rincez à l'eau claire et laissez sécher. Ensuite, réglez la température sur 320°F (160°C) et faites chauffer le nouvel appareil pendant 30 minutes.
2.5.2 Plat à cuire
L'aliment à cuire repose sur toute la surface du plat et la cha­leur est diffusée avec davantage d'intensité. Il vous est possi­ble de rôtir de gros morceaux de viande et des saucisses à des températures comprises entre 200 et 250°C sans aucun problème.
2.6 RÉCOLTE DES LIQUIDES
Les liquides résultant de la cuisson peuvent être recueillis dans la partie inférieure de l'appareil, dans un tiroir prévu à cet effet.
N.B. :
D L'huile, la graisse ou l'eau tombant dans le tiroir peuvent
provoquer des éclaboussures - Danger de brûlures !
2.7 EXTINCTION
2.7.1 BRÛLEUR PRINCIPAL
D Tournez à nouveau la poignée (1/Fig. 10) dans le sens des
aiguilles d'une montre, de la position haute 7 vers la posi­tion d'allumage du dispositif d'allumage 1. L'amenée de gaz vers le brûleur principal est interrompue et la flamme principale s'éteint. La flamme du dispositif d'allumage continue de brûler, dans l'attente d e l'allumage éventuel du brûleur principal.
2.7.2 FLAMME DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE
D Appuyez légèrement sur la poign ée (2/Fig. 10) et tournez-
la dans le sens des aiguilles d'une montre, de la position d'allumage du dispositif d'allumage vers la position d'Arrêt. L'amenée du gaz est interrompue et la flamme s'éteint.
D
= Off
D Un nouvel allumage sera possible uniquement lorsque
l'élément chauffant sera refroidi.
2.7.3 MISE HORS SERVICE
Lorsque l'appareil est mis hors service pendant une longue période, il convient d'observer ce qui suit :
D En cas d'utilisation de gaz liquide, fermez également la
valve de la bouteille ou du réservoir à gaz.
62.9677.01_UL Page 19
Page 22
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
D N'entreposez jamais l'a ppareil dans un lieu où la tempéra-
ture peut descendre en dessous de 32°F (0°C).
D Appliquez un peu d'huile de vaseline à l'aide d'un torchon
humide sur toutes les surfaces en nichrome, afin de former une fine couche de protection.
D Aérez régulièrement la pièce où est installé l'appareil .

3. NETTOYAGE

Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, attendez qu'il soit froid.
D Arrêtez tous les robinets de gaz et soupapes de com-
mande de l'appareil.
D Nettoyez les plaqu es à l'aide d'une brosse trempée dans
de l'eau chaude additionnée d'un peu de dé tergent à vais­selle. Rincez à l'eau chaude et laissez sécher. N'utilisez en aucun cas de produits de blanchiment ou à base de chlore.
D Éliminez au besoin les grosses sal issures à l'aide du grat-
toir.
D Nettoyez l'orifice d'é coulement des liquides et le tiroir de
récolte des liquides après chaque utilisation avec une petite brosse.
D Nettoyez les revêtements en nichrome anti-rouille à l'eau
savonneuse, additionnée d'un peu de détergent à vais­selle, et essuyez soigneusement.
NB:
D Ne nettoyez jamais l'ap pareil à l'ai de d'un je t d'eau ou d'un
appareil de nettoyage sous pression.
D Nettoyez le sol tout auto ur de l'appareil selon la méthode
traditionnelle, à savoir sans utiliser d'appareil de nettoyage sous pression.
D N'utilisez en aucun cas de la laine de fer, des spatules ou
des brosses métalliques en acier non traité pour ne ttoyer les surfaces, car les particules de fer susceptibles de s'y déposer pourraient entraîner la formation de rouille. Vous pouvez éventuellement utiliser de la laine en acier allié, en la faisant toutefois glisser dans le sens de l'abrasion.
D Pour le nettoyage des parties en nichrome, n'utilisez
jamais de produits à base de chlore (eau de Javel, produit contenant de l'eau chlorurée, etc.), même sous une forme diluée.
D Ne nettoyez en aucun cas le fond extérieur de l'appareil au
moyen de substances corrosives (acide muriatique, par ex.), mais utilisez les produits de nettoyage disponibles dans le commerce.
3.1 BRULEUR
Des brûleurs d'allumage et des brûleurs principaux devien­nent, pour autant que nécessairement, nettoyé du service Après-vente.

4. PROBLÈME

Problème Cause Solution
Le plat ne chauffe plus. • Le dispositif de thermo-
La flamme produit beau­coup de suie.
La pointe des flammes est longue et de couleur jaune.
La flamme s'éteint. • La vitesse de re foule-
Il y a des retours de flamme.
Il n'y a pas de flamme ou l'intensité de la flamme est trop faible
Il n'y a pas de flamme lors­que le réglage est au ralenti.
réglage s'est déclen­ché.
• Le thermostat est défectueux.
• La sonde du tuyau capillaire est défectu euse.
• Le mélange gazeux est trop épais.
• Les orifices du brûleur sont partiellement bou chés.
• La section du tuyau de mélange est rétrécie en raison de la présence de salissures.
ment est trop élevée suite à l'encrassement des orifices du brûleur.
• Le régulateur de pression du gaz en bouteille est défectueux.
• Le mélange de gaz est trop pauvre.
• La vitesse de refoule­ment au niveau des ori­fices du brûleur est insuffisante.
• Les voies d'aération sont encrassées
• L'injecteur est obstrué.
• L'injecteur ou le tuyau de mélange est obstrué.
• Le tuyau d'arrivée du gaz est obstrué.
• Il n'y a pas de gaz.
• La pression du gaz est trop basse.
• L'injecteur du ralenti est obstrué.
Dispositif d'allumage
Il n'y a pas de flamme. • Les orifices du brûleur
La flamme s'éteint après le relâchement de la soupap e de régulation.
La flamme est trop ou pas assez puissante.
sont obstrués.
• L'injecteur est obstrué.
• Le thermoélément ne chauffe pas suffisam ment (est-il encrassé ?)
• Le thermoélément est défectueux.
• Le rapport d'air primaire est déréglé.
• L'injecteur est bouché.
- Adressez-vous au Ser­vice Après-vente.
-
- Adressez-vous au Ser­vice Après-vente
-
- Adressez-vous au Ser­vice Après-vente
- Adressez-vous au Ser­vice Après-vente
- Adressez-vous au Ser­vice Après-vente
- Adressez-vous au Ser­vice Après-vente
- Vérifiez l'installation du tuyau d'arrivée du gaz.
- Adressez-vous au Ser­vice Après-vente
- Nettoyez la calotte du dispositif d'allumage.
- Adressez-vous au Ser-
-
vice Après-vente.
- Adressez-vous au Ser­vice Après-vente.
3.2 FLAMMES
A l'œil nu, les flammes doivent être de couleur bleu foncé sans pointe jaune ou orange et stables. Elles ne doivent pas pro­duire de suie et doivent adhérer, en outre, correctement aux ouvertures de sortie.
En l'absence d'air primaire, la flamme présente des vein es et des pointes jaunes ; si la quantité d'air primaire est trop importante, la flamme est courte, transparente et tend à se détacher du brûleur.
Lorsque la flamme est réglée correctement, elle ne doit pas se détacher du brûleur, que celui-ci soit froid ou chaud , et ne doit pas donner de retours.
Un retour de flamme se produit à l'intérieur du brûleur lorsq ue la vitesse du mélange gaz-air à travers les ouvertures du brûleur devient insuffisante, principalement suite à l'encrasse­ment des voies d'air.
En outre, les processus d'allumage doivent se produire sans retards. En particulier, au moment de l'allumage du dispo sitif d'allumage et de la propagation de la flamme sur toute la zone du brûleur.
Si la flamme ne répond pas à tous ces critères, il est néces­saire de procéder à un nettoyage ou à un entretien.
Page 20 62.9677.01_UL
Page 23
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

5. Espace de rangement

L'espace de rangement (Fig.10) est installé dans la partie inférieure de l'appareil.
Accessoires conseillés :
- Porte-tablette (1) 2 pces.
- Tablette (2) 1 pc e.
1 Porte-tablette 2 Tablette
Fig.10 Espace de rangement
62.9677.01_UL Page 21
Page 24
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Page 22 62.9677.01_UL
Page 25
62.8504.01 Table of nozzle - Tableau de gigleur
Pressure after
the pressure
­regulator with
burner in opera
inch Water
Gauche
Gas type
Natural
Liquid
21 22 23 24
gases
25 26 27 28
gases
Natural gas USA
Propane gas USA
±1%
Nominal pres
sure with burner
in operation
inch Water
Gauche
7.0 17.4 6.0 15 A 0.089 2.25 72.7801.33 fix 27 27 72.7800.02 0.59 15
11.0 27.4 10.0 25 E 0.061 1.55 72.7801.04 fix 14 14 72.7800.01 0.59 15
mbar
thermaline S90 Fry Top (17.4 kW)
±1%
Category Main flame
-
tion
mbar in mm No. in mm No. in mm
Small flame
Ignitions burner
Air adjustment
Distance X
23
Loading...