Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire
attentivement cette notice d’utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et
efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver
cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l’appareil devez être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation
l’accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Ces instructions sont valables uniquement pour les pays dont les symboles
d'identification figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation et sur l'appareil
lui-même.
Page 4
4
Français
Avertissements importants
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle
d’autrui.
Utilisation
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des adultes. Veillez à ce que les en-
fants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas
comme un jouet.
• A la réception de l’appareil, déballez-le ou
faites-le déballer immédiatement.
Vérifiez son aspect général. Faites les
éventuelles réserves par écrit sur le bon de
livraison ou sur le bon d’enlèvement dont
vous garderez un exemplaire.
• Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l’utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou
pour d’autres buts que celui pour lequel il
a été conçu.
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de mo-
difier les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
• Avant d’utiliser votre appareil, assurez-
vous qu’il a été correctement raccordé
pour le type de gaz distribué.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales, ou le manque d'expérience et
de connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction
d'une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
• Tenez les enfants à distance pendant le
fonctionnement : la table de cuisson et
les récipients s’échauffent et peuvent
rester chauds longtemps après l’arrêt de
l’appareil.
• Baissez ou éteignez toujours la flamme
d’un brûleur avant de retirer un récipient.
• N’utilisez jamais votre table à vide (sans
récipient dessus).
• Assurez-vous que les manettes sont
toujours en position arrêt
l’appareil n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas de récipients instables ou
déformés : ils peuvent se renverser et provoquer un accident.
• Les réparations ne doivent être effectuées
que par un service après vente qualifié. Une
réparation non conforme peut être la cause
de graves dommages.
• Ne conservez pas à proximité de l’appareil
des produits inflammables sensibles aux
températures (exemples: produits de nettoyage, bombe aérosols,...)
• Assurez-vous que les enfants ne manipulent pas commandes.
• Ne laissez rien sur la table de cuisson. Une
mise en fonctionnement accidentelle
pourrait provoquer un incendie.
• Si vous utilisez un appareil électrique à
proximité de votre table de cuisson,
veillez a ce que le câble d’alimentation de
cet appareil électrique ne soit pas en
contact avec la surface chaude de la table.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de
lorsque
Page 5
5
friture dans l’huile ou la graisse.
• Evitez tout courant d’air. Si un brûleur ne
présente pas une flamme régulière, nettoyez-le soigneusement. Si l’inconvénient
subsiste, faites appel au service aprèsvente.
• L’appareil ne peut être nettoyé à la vapeur
chaude ni avec appareil à jet de vapeur
chaude.
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation : vous prolongerez ainsi sa durée de
vie et vous éviterez un mauvais
fonctionnement des brûleurs et des
bougies d’allumage.
• Avant tout nettoyage ou intervention
technique, assurez-vous que l’appareil est
débranché électriquement et complètement refroidi.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un
dispositif d’évacuation des produits de
combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions
applicables en matière de ventilation.
• L’utilisation d’un appareil de cuisson au
gaz conduit à la production de chaleur et
d’humidité dans la pièce où il est installé.
Veillez à assurer une bonne aération de la
cuisine : maintenez ouverts les orifices
d’aération naturelle ou installez un
dispositif d’aération mécanique.
• Une utilisation intensive et prolongée de
l’appareil peut nécessiter une aération
supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou
une aération plus efficace, par exemple
en augmentant la puissance de la
ventilation mécanique si elle existe.
• Veillez à ne rien laisser sur la table pendant l’utilisation des brûleurs (torchons,
feuilles d’aluminium, etc.).
• Changez le tuyau d’arrivée du gaz un peu
avant l’expiration de la date de vieillisse-
ment indiquée sur celui-ci.
• N’utilisez jamais de bouteille de propane
dans votre cuisine ou autre local fermé.
• La table de cuisson ne doit pas être utilisée pour entreposer quoi que ce soit.
• Des feuilles d’aluminium et des récipients
en matière plastique ne doivent pas être
placés sur des surfaces chaudes.
• Tenez éloigné de votre plan de cuisson
tout ce qui est susceptible de fondre et
d'endommager irrémédiablement le verre
(matières plastiques, feuilles d'aluminium,
sucre et produits sucrés).
• Si cela se produisait, intervenez immédiatement pendant que la surface vitrocéramique est encore chaude. Utilisez un
racloir spécial en protégeant vos mains.
• Evitez de laisser tomber quoi que ce soit
sur la surface. Un choc ponctuel, comme
par exemple la chute d'une salière peut
provoquer une fissure ou une cassure du
verre.
• Attention! Dès qu’une fêlure dans la
surface devient visible, débranchez immédiatement l’appareil de
l’alimentation et faites appel au service
après-vente.
• Pour tables de cuisson en verre:
l'utilisation de produits d'entretien non
adaptés provoque des éraflures, attaque
la surface ou a pour conséquence une décoloration du décor. C'est pourquoi il est
impératif d'utiliser exclusivement un
produit d'entretien SPECIAL TABLES EN
VERRE. N'utilisez également en aucun cas
des objets tranchants pour retirer les
débordements.
• N’utilisez que les accessoires livrés avec
votre appareil (un diffuseur de chaleur,
par exemple, endommagerait la table de
cuisson).
• Lors de l’utilisation de la table de cuisson,
ilest impératif de respecter les diamètres
Page 6
6
indiqués pour chaque zone de cuisson. Le
non-respect de cette préconisation
entraîneraitla surchauffe de la table en
verre et sa rupture.
Installation
• Les opérations d’installation et de
branchement doivent être effectuées par
un personnel qualifié et suivant les
normes en vigueur.
• Si l’installation électrique de votre
habitation nécessite une modification
pour le branchement de votre appareil,
faites appel à un électricien qualifié.
• Assurez-vous que l’appareil est installé
dans une pièce correctement aérée : une
mauvaise ventilation peut entraîner un
manque d’oxygène. Consultez un
installateur qualifié ou adressez-vous à la
compagnie de distribution du gaz de
votre région.
• Cette table est conçue pour fonctionner
en 230 V monophasé. Un éventuel
branchement polyphasé sans neutre (400
V) peut provoquer la destruction des
foyers.
Protection de
l’environnement
Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Déposez-les dans
une déchetterie prévue à cet effet
(renseignez-vous auprès des services de votre
commune) pour qu’ils puissent être récupérés
et recyclés.
En cas d’anomalie de fonctionnement,
le vendeur de votre appareil est le premier
habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où
vous avez effectué l’achat ...), veuillez
consulter le Centre Contact Consomma-teurs qui vous communiquera alors l’adresse
d’un Service Après Vente.
En cas d’intervention sur l’appareil,
exigez du service après vente les pièces de
rechange certifiées Constructeur.
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la
miseau rebut de l'appareil dans les règles de
l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin
où vous avez effectué l'achat.
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accident provoqués par
l’appareil du fait du non-respect de ces avertissements.
Page 7
Description de l'appareil
7
2
2
4
1. Plan de travail
2. Brûleur semi-rapide
3. Brûleur auxiliaire
4. Brûleur triple couronne
5. Manette de commande des brûleurs
3
2
1
5
Page 8
8
Utilisation de votre table de cuisson
Les commandes
Les manettes qui commandent les brûleurs sont dotées de 3 positions principales
d’utilisation :
= position arrêt
= débit maximum
= débit minimum
Chaque brûleur est équipé d’une sécu-rité thermocouple, qui coupe l’arrivée de gaz
si la flamme s’éteint accidentellement
(débordement, courant d’air, etc.).
Ces modèles sont équipés de robinets
progressifs, qui permettent un meilleur
réglage de la flamme.
L’allumage des brûleurs
Pour allumer un brûleur
1. Appuyez sur la commande du brûleur
choisi, et tournez-la vers la gauche
jusqu’au repère de débit maximum
().
Maintenez la commande enfoncée,
pendant 5 secondes environ après
l’apparition de la flamme pour activer la
sécurité thermocouple. En cas de
coupure d’électricité, vous pouvez
utiliser votre table de cuisson sans avoir
recours au système automatique. Pour
cela, présentez une flamme au brûleur.
2. Placez le récipient sur le brûleur.
3. Réglez le débit selon les nécessités de
votre préparation, en vous assurant que
la flamme ne déborde pas du fond.
4. Si le brûleur s’éteint, renouvelez
l’opération en maintenant la commande
enfoncée 15 secondes maximum.
Si, après plusieurs tentatives, le brû-
Page 9
9
leur ne s’allume pas, vérifiez que le
chapeau (Fig. 1 - lett. A) et la couronne
(Fig. 1- lett.B) du brûleur soient
placé correctement.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée, sur
la position arrêt ( ).
Lorsque vous faites des fritures,
surveillez attentivement la cuisson car
l’huile ou la graisse pourrait facilement
s’enflammer par suite d’une
surchauffe.
Ne maintenez pas la manette de
commande pressée plus de 15
secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la manette et
positionnez-la sur la position "arrêt".
Attendez au moins 1 minute avant
d'essayer une nouvelle fois d'allumer le
brûleur.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
tournez la manette de commande sur
la position "arrêt" et attendez au
moins 1 minute avant d'essayer une
nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Fig. 1
A
B
D
C
Triple couronne
A
B
D
C
A - Chapeau
B - Couronne
C - Bougie d’allumage
D - Sécurité thermocouple
Page 10
10
Conseils d'utilisation
Avant la premiére utilisation de
votre appareil, retirez toutes les
étiquettes publicitaires et le
autocollants (sauf la plaque
signaletique) qui pourraient se
trouver sur le plan de cuisson.
Les brûleurs
Afin d’obtenir un rendement maximum de
chaque brûleur, utilisez des récipients
adaptés au diamètre des brûleurs.
Brûleur triple couronne
diamètre du récipient 18 - 28 cm
Brûleur semi - rapide central / arrière
diamètre du récipient 12 - 24 cm
Brûleur semi - rapide droit / avant
diamètre du récipient 12 - 22 cm
Brûleur semi - rapide droit / arrière
diamètre du récipient 12 - 24 cm
Brûleur auxiliaire
diamètre du récipient 8-18 cm
• Ne placez un récipient sur un brûleur
qu’après avoir allumé celui-ci.
• N’utilisez que des récipients creux.
• Assurez-vous que la flamme ne déborde
pas du fond du récipient.
• Si vous devez utiliser des récipients dont
le diamètre est important, nous vous
recommandons d’effectuer vos cuissons
sur le brûleur avant gauche, afin d’éviter
la détérioration des manettes de
commandes.
• Surveillez attentivement la cuisson
lorsque vous faites des fritures : l’huile
ou la graisse peuvent facilement s’en-
flammer par suite d’une surchauffe.
• Si la flamme d’un brûleur s’éteint acci-
dentellement, ramenez la manette cor-
respondante sur la position arrêt et atten-
dez une minute avant de rallumer le
brûleur.
• L’utilisation continue et intensive de votre
table de cuisson demande une aération
supplémentaire : ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance d’aspiration
mécanique (si existante).
• Lors de l’utilisation de la table de cuisson,
il est impératif de respecter les diamètres
indiqués pour chaque zone de cuisson. Le
non-respect de cette préconisation
entraînerait la surchauffe de la table en
verre et sa rupture.
• Veillez à ce que les récipients ne débordent pas du plan de cuisson et à centrer
vos récipients sur les zones de cuisson.
• N’utilisez pas de récipients instables ou
déformés: ils peuvent se renverser et
provoquer un accident.
• Les récipients ne doivent pas entrer en
contact avec les commandes.
• La cuisson prolongée avec des casseroles
en faïence ou des plats en fonte n’est pas
recommandèé. De plus, n’utilisez pas de
papier d’alluminium pour recouvrir les
récipients pendant leur utilisation.
Page 11
Entretien et nettoyage
Avant de procéder au nettoyage :
débranchez électriquement
l’appareil, assurez-vous que toutes
les manettes sont sur la position
arrêt “ ” et attendez que
l’appareil soit refroidi.
Les brûleurs
Lavez les chapeaux de brûleurs avec de
l’eau chaude et un détergent doux, en
prenant soin d’enlever toute incrustation. Si nécessaire, vous pouvez utiliser
une petite brosse en acier.
Gardez les couronnes des brûleurs en
parfait état de propreté: leur encrassement peut causer des difficultés d’allumage.
Si vous avez démonté les brûleurs pour
les nettoyer, veillez à remettre
correctement en place les couronnes et
chapeaux de brûleurs parfaitement
secs.
Les grilles
Les grilles peuvent être retirées de la table
pour faciliter le nettoyage.
Les grilles ne peuvent pas être lavés en
lave-vaisselle; ils doivent être lavés à la
main.
Lavez-les à l’eau chaude additionnée
d’un détergent doux. Utilisez si besoin
un produit légèrement abrasif.
Après les avoir lavés, veillez à les
remettre en place correctement,
comme indiqué sur la Fig. 2: assurez-vous
de faire correspondre le creux sous le
bras, avec la référence situé sur la
plaque fixée sur le plan de travail. Dans
ce cas, la grille sera stable et fixe.
Veillez à ne pas endommager la
table de cuisson lors de la mise en
place des grilles.
11
Fig. 2
Page 12
12
Les manettes
Utilisez une éponge très légèrement
imbibée d’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
Pour un meilleur nettoyage du plan de
cuisson, les manettes sont amovibles.
Assurez-vous que la manette soit sur la
position “Arrêt”.
Retirez la manette.
Après le nettoyage, remettez en place la
manette dans sa position initiale.
Lors du nettoyage, en aucun cas
du liquide ou du produit
d’entretien ne doit pénétrer à
l’intérieur du caisson où se situent
le les éléments électriques.
Nettoyage de la bougie d’allumage
Ces appareils sont munis d’allumeurs
électriques. L’allumage est assuré par une
“bougie” en céramique avec une électrode
métallique (Fig. 1 - lettre C).
Pour éviter les difficultés d’allumage,
maintenir ces deux éléments en parfait état
de propreté et veillez à ce que les orifice
des brûleurs ne soient pas obstrués.
peuvent avoir un effet corrosif lors
d’une future cuisson et provoquer une
décoloration de la surface.
Tenez éloigné de votre plan de cuisson
tout ce qui est susceptible de fondre, tels
que les objets en matière plastique, les
feuilles d’aluminium, le sucre et les
produits à forte teneur en sucre.
Régulièrement et correctement entrete-
nue, votre table de cuisson conservera
très longtemps son aspect d'origine.
Enlevez rapidement de la table de
cuisson les taches de vinaigre,
citron, sel et les substances acides et
alcalines en général.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée en cas de dommages dûs à
un mauvais entretien de votre table
de cuisson.
Alimentation:230 V ~ 50 Hz
Air nécessaire à la combustion:16 m3/h
Catégorie:II2E+3+
Appareil réglé en Usine pour fonctionner
avec gaz type:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Dimensions de l’appareil
Largeur:745 mm
Profondeur:515 mm
Dimensions de l’ouverture pour
l’encastrement dans le plan de
travail
(voir chapitre “Encastrement”)
Largeur:560 mm
Profondeur:480 mm
13
Page 14
14
TYPE DEDÉBITDÉBITDÉBIT CALORIFIQUE NOMINAL
BRÛLEURCALORIFIQUECALORIFIQUE
Auxiliaire1,00,33700,095 0,111507371
Semi-rapide1,90,45960,181 0,21071138136
NOMINALMINIMUMGAZ NATURELGAZ BUT.-PROP.
kWkW28-30/37 mbar
Repèrem3/hRepèreg/h
injecteur
100/mm20 mbar 25 mbar100/mm
G20G25
injecteur
G30G31
Triple Couronne
3,81,21460,362 0,42198276271
Diamètre de la vis de réglage
BrûleurØ By-pass 1/100 mm.
Auxiliaire28
Semi-rapide32
Triple Couronne56
Page 15
Installation
15
Emplacement
Débranchez l'appareil avant toute
intervention.
Cet appareil appartient à la catégorie
d’isolation thermique "X" et il a été conçu
pour être encastré ou placé à côté d'autres
meubles selon la norme en vigueur (I.E.C.
335.2.6).
Les meubles juxtaposés auc côtés de la
table de cuisson ne doivent pas dépasser la
hauteur de celle-ci.
Les bords latéraux de la découpe
pratiquée doivent se trouver à au moins
450 mm des murs ou des meubles latéraux.
N’installez pas l'appareil près de
matériaux inflammables (par ex.: rideaux,
torchons, etc.).
Important
L'installation et le branchement de l'ap-
pareil doivent être effectués par un
personnel qualifié con-formément aux
textes réglementaires et règles de l'art
en vigueur, notamment:
La norme applicable pour ce type
d’installation est NBN D 51.003
“Installations alimentées en gaz
combustible plus léger que l’air”.
Recommandations
Vérifiez que le débit du compteur et le
diamètre des canalisations sont
suffisants pour alimenter tous les
appareils de l'installation et vérifiez que
tous les raccords sont bien étanches;
N'omettez pas d'installer un robinet de
barrage visible et accessible.
Raccordement gaz
Raccordez la table à la bouteille ou à
l'installation selon les prescriptions légales
en la matière.
L’installation d’un robinet d’arrêt agréé
AGB est indispensable. Donnez la
préférence aux raccordements fixes,
sinon utilisez un flexible métallique AGB.
En cas d’utilisation de tuyaux métaliques
flexibles, assurez-vous qu’ils n’entrent pas
en contact avec des parties mobiles ou
qu’ils ne soient écrasés. Faites preuve de la
même prudence lorsque la table de
cuisson est utilisée en combinaison avec
un four.
Ces tables de cuisson peuvent fonctionner
aussi bien avec du gaz de Slochteren
(G25) à la pression nominale de 25 mbar,
qu’avec du gaz naturel (G20) à la pression
nominale de 20 mbar. Le fonctionnement
avec ces deux gaz ne réclame aucun
réglage.
Avant de monter l’appareil, vérifiez que
l’installation est en mesure d’assurer une
alimentation correcte de l’appareil. A
pleine capacité, la chute de pression ne
doit pas dépasser 5%. Cette perte de
charge est fonction des paramètres
suivants:
-débit maximal du compteur,
-diamètre et longueur des tuyauteries
en amont et en aval du compteur,
-section de passage des divers robinets
intercalés dans le circuit,
-diamètre des raccords éventuels.
Important
Assurez-vous que l'appareil est réglé
pour le type de gaz auquel il sera alimenté.
Pour le passage d'un gaz à un autre,
reportez-vous au paragraphe "Adaptation
des brûleurs au gaz utilisé”. Pour un
fonctionnement correct, une
consommation réduite et une plus grande
durée de vie de l'appareil, assurez-vous que
la pression d'alimentation correspond aux
Page 16
16
valeurs indiquées dans le tableau.
Si l'appareil est alimenté en gaz Butane
ou Propane (bouteille), contrôlez que le
régulateur de pression débite le gaz à une
pression de 28 mbar pour le Butane et 37
mbar pour le Propane.
Avant de sortir de nos ateliers, cet
appareil a été testé et mis au point par un
personnel expert et spécialisé de façon à
vous donner un fonctionnement le meilleur
possible.
Le raccord orientable est dejà fixé à la
rampe d'alimentation de l'appareil par un
écrou fileté G 1/2". Les pièces indiquées à
la fig. 3 ont été montées dans l'usine.
Effectuez ensuite le raccordement du
tube d'arrivée de gaz.
Contrôlez la parfaite étanchéité du
raccord et de l'embout en utilisant une
solution savonneuse, jamais avec une
flamme.
Fixez l'appareil au meuble.
A) Ecrou situé à l'extrémite
de la rampe
B) Joint
C) Raccord orientable en
laiton
Fig. 3
Page 17
Adaptation des brûleurs au gaz utilisé
Pour la conversion de l'appareil d'un
type de gaz à l'autre, opérez comme suit:
A. Remplacement des
injecteurs
1) Otez les grilles.
2) Enlevez les brûleurs.
3) Avec une clé de 7 dévissez les injecteurs
(Fig. 4) et remplacez-les par ceux
convenant au type de gaz utilisé (voir
tableau).
4) Remplacez l'étiquette d'étallonage
(collée à côté du tuyau d'alimentation
en gaz) par celle correspondant au
nouveau type de gaz. Elle se trouve
dans l'emballage des injecteurs fournis
avec la table.
B. Réglage du ralenti
1) Allumez chacun des brûleurs.
2) Tournez les manettes jusqu'à l'obtention du débit réduit.
3) Retirez les manettes.
FO 0392
17
Fig. 4
Alimentation en gaz naturel
1) Agissez sur la vis de réglage (Fig. 5)
jusqu'à l'obtention d'une petite flamme
régulière.
Alimentation en gaz Butane ou
Propane
1) Vissez à fond la vis (Fig. 5), celle-ci étant
déjà prévue pour assurer le débit
minimum. Contrôlez en tournant la
manette de la position de débit
minimum et vice versa, que la flamme
ne s'éteint pas.
Remarque : La vis de réglage est de
petite dimension, utilisez un tournevis
plat très fin.
2) Remontez les manettes en effectuant
les opérations dans l'ordre inverse.
Fig. 5
Vis de réglage
Les opérations ci-dessus peuvent
être effectuées aisément après encastrement de la table de cuisson
dans le meuble de cuisine.
Page 18
18
Branchement électrique
Reliez l'appareil à la terre,
conformément aux prescriptions de les
normes et aux règlements en vigueur.
Avant d’effectuer le branchement
s’assurer que:
-le disjoncteur et l’installation électrique
peuvent supporter la charge de
l’appareil (voir la plaque signalétique);
- l’installation d’alimentation soit
équipée d’une prise de terre efficace
selon les normes en vigueur;
- la prise ou l’interrupteur principal
soient facilement accessibles.
Suivant les modèles, l’appareil est livré
avec ou sans câble d’alimentation.
Lorsque celui ci n’est pas livré ,
appliquez au câble une fiche normalisée,
pour la charge indiquée sur la plaque
signalétique. Branchez la fiche à une prise
adéquate.
Si l’on désire un branchement direct au
réseau (branchement fixe) il faut intercaler
entre l’appareil et le réseau un dispositif
possédant des contacts à coupure
omnipolaire ayant une distance
d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Le câble de terre jaune-vert ne doit pas
être interrompu par l’interrupteur et doit
être relié à la borne du conducteur de
protection. Le câble de phase de couleur
marron (provenant de la borne “L” de la
planchette à bornes) doit toujours être relié
à la phase du réseau d’alimentation.
Le câble d’alimentation doit suivre un
parcours tel qu’il ne soit jamais porté à une
température supérieure de 50°C à la
température ambiante.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre
inexistante ou défectueuse.
Remplacement du câble d'alimentation
Le câble d’alimentation ne doit être
remplacé que par un professionnel qualifié
selon les normes en vigueur. Utilisez un
câble de type H05 V2V2 T90 d’une section
adaptée à la charge.
En outre, il faut que le câble de terre
jaune-vert soit plus long d’environ 2 cm
que les câbles de phase et neutre (Fig. 6).
Pour ouvrir la trappe d'accès à la
barrette secteur et avoir accès aux bornes
de raccordement, procéder comme décrit
ci-dessous:
insérez l'extrémité d'un tournevis
dans les saillies situées sur le côté à
l’intérieur de l'appareil (Fig. 7);
exercez una faible pression et faites
levier vers le haut.
Neutre
Terre
Fig. 6
Fig. 7
(jaune/vert)
Page 19
Encastrement
19
515
Fig. 8
Les dimensions sont indiquées en
millimètres.
Cette table de cuisson a été conçue
pour encastrement dans les meubles de
cuisine ayant une profondeur allant de 550
à 600 mm et les caractéristiques
nécessaires.
Côtés d'encastrement
Les tables de cuisson peuvent être
montées dans un meuble ayant une ouverture pour l’encastrement des dimensions
indiqués dans la Fig. 5.
La fixation de la table au meuble
doit être effectuée de la façon suivante:
1) Otez les grilles, enlevez les brûleurs et
retournez la table de cuisson, en
s'assurant de ne pas endommager les
"bougies" en céramique (allumage
électrique).
745
Fig. 9
Page 20
20
2) Placez sur le bord inférieur du plan de
verre (Fig. 10), le joint spécial fourni
comme équipement (Fig. 11 - a), en
s’assurant que les bouts joignent bien
sans se superposer.
Le joint se trouve dans l'emballage des
injecteurs fournis avec la table.
3) Insérez la table dans le meuble et fixez
la table au meuble à l'aide des pattes de
serrage appropriés, fournis dans le sac
d’accessoires (Fig. 11).
L'encastrement de la table de
cuisson au dessus d'un lavevaisselle, d'un réfrigérateur, d'un
congélateur, d'un four, ou d'un
lave linge est déconseillé lorsque le
constructeur de ces appareils
électroménagers ne l’a pas
formellement prévu.
La surface du plan de travail doit
être plane et sans aspérité afin
d’éviter toute contrainte physique
sur l’appareil pouvant détériorer
celui-ci.
Fig. 10
a
Fig. 11
a) joint d'étanchéité
Page 21
Possibilités d’encastrement
Dans un meuble de cuisine avec
porte
Le meuble destiné à recevoir la table de
cuisson devra être fabriqué de façon que le
contact avec les parties métalliques
chaudes soit évité.
La distance minimum entre le fond de la
table de cuisson et le plancher de
l’encastrement doit être de 20 mm.
Reportez vous à la Fig. 12.
La tablette sous la table de cuisson doit
être aisément démontable pour avoir
facilement accès à l'appareil en cas de
réparation.
Au-dessus d'un four
Pour les côtes d'encastrement reportez
vous à la Fig. 9. Prévoir deux supports pour
l'aération. Les figures 13 et 14 illustrent
deux solutions possibles.
Les raccordements électriques du four
et de la table doivent rester accessibles et
être effetués séparément.
Les meubles suspendus ou les hottes
doivent être installés à une hauteur
minimale de 650 mm au-dessus de la table
de cuisson (Fig. 9).
21
Fig. 12
a) Tablette amovible
b) Espace éventuel pour les
raccordements
Fig. 13
Fig. 14
Page 22
22
Service après vente
En cas d’anomalie de fonctionnement, le
vendeur de votre appareil est le premier
habilité à intervenir. A défaut
(déménagement de votre part, fermeture du
magasin où vous avez effectué l’achat ...),
veuillez consulter le Centre ContactConsommateurs qui vous communiquera
alors l’adresse d’un Service Après Vente.
En cas d’intervention sur votre appareil,
exigez du Service Après Vente les Pièces de
Rechange certifiées Constructeur.
En appelant un Service Après Vente, indiquezlui le modèle, le numéro de produit et le
numéro de série de l’appareil. Ces indications
figurent sur la plaque
signalétique fournie avec
la table.
Page 23
23
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen
neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Page 24
24
Inhaltsverzeichnis
Für den Benutzer
Warnungen und wichtige Hinweise ................................................................................................ 25
Die vorliegende Gebrauchs-anweisung ist nur in jenen Bestimmungsländern gültig, deren
Kennzeichen auf dem Titelblatt der Bedienungsanleitung sowie auf dem Gerät abgebildet
ist.
Page 25
25
Deutsch
Warnungen und wichtige Hinweise
DIESE ANWEISUNGEN WURDEN Für sie, zu ihrer sicherheit und der ihrer
mitbewohner zuzammegestellt. lesen sie sie also bitte aufmerksam durch, bevor sie
ihr gerät installieren und in Gebrauch nehmen.
Installation
z Die Installation des Gerätes und der
Anschluss an die elektrische Stromversorgung dürfen ausschließlich durch
FACHPERSONAL durchgeführt
werden. Vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten muss das Gerät von der
elektrischen Stromversorgung
GETRENNT werden.
z Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um
das Gerät zirkulieren kann. Eine
ungenügende Belüftung führt zur Verringerung des Sauerstoffgehaltes.
z Betreiben Sie das Gerät nur mit der
Gasart, die auf dem aufgeklebten kleinen Typenschild, das sich neben dem
Gasanschlussrohr befindet, angegeben
ist.
z Dieses Gerät ist nicht an eine Vorrich-
tung für die Abgasabführung angeschlossen. Diese muss gemäß den geltenden
einschlägigen Bestimmungen installiert
und angeschlossen werden. Die
Vorschriften zur Lüftung müssen
besonders aufmerksam befolgt werden.
zz
z Beim Gebrauch einer Kochmulde mit
zz
Gasbetrieb entstehen im Installationsraum des Gerätes Wärme und
Feuchtigkeit. Der Raum muss entweder über natürliche Öffnungen belüftet
werden oder es muss eine Abzugshaube
installiert werden, deren Rohr direkt
ins Freie führt.
zz
z Bei intensivem oder länger andauern-
zz
dem Gebrauch des Gerätes muss die
Belüftung z. B. durch das Öffnen eines
Fensters verbessert oder der
mechanische Abzug durch Erhöhen der
Leistungsstufe der Abzugshaube (sofern vorhanden) verstärkt werden.
z Nach dem Auspacken des Gerätes
sicherstellen, dass dieses nicht beschädigt und dass das Elektrokabel in
einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls
vor dem Fortsetzen der
Installationsarbeiten den Händler informieren.
z Der Hersteller lehnt jegliche Verant-
wortung für den Fall ab, dass nicht alle
Sicherheitsmaßnahmen getroffen
wurden.
Sicherheit der Benutzer
z Dieses Gerät darf nur durch von Erwachse-
nen benutzt werden. Kindern darf es nicht
erlaubt sein, sich an den Knebeln zu
schaffen zu machen oder mit dem Gerät
zu spielen.
z Kinder und Personen, die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
Page 26
26
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
z Zugängliche Teile dieses Gerätes werden
während des Betriebs heiß und bleiben auch
nach dem Ausschalten noch eine gewisse
Zeit heiß. Kinder sollten bis zur Abkühlung
ferngehalten werden.
Während des Gerätebetriebs
z Dieses Produkt wurde zum nicht profes-
sionellen Kochen von Speisen in normalen
Haushalten entwickelt. Benutzen Sie es
für keinen anderen Zweck.
z Es ist gefährlich, die Gerätespezifikatio-
nen irgendwie zu ändern.
z Halten Sie das Gerät stets sauber.
Nahrungsmittelrückstände könnten
einen Brand verursachen.
z Für die Reinigung des Gerätes keinen
Dampf oder Dampfreiniger verwenden.
z Nach der Benutzung des Gerätes sicher
stellen, dass alle Knebel auf “AUS” stehen.
z Falls Sie eine Stromsteckdose in der Nähe
dieses Gerätes benutzen, achten Sie
darauf, dass die Kabel der jeweiligen
Elektrogeräte das Gerät nicht berühren
und weit genug entfernt von den
heißen Geräteflächen sind.
finden, kontaktieren Sie das zuständige
Electrolux Service Center in ihrer Nähe.
Servicearbeiten an diesem Gerät dürfen
ausschließlich durch eine autorisierte
Kundendienststelle durchgeführt werden. Immer auf Original-ElectroluxErsatzteilen bestehen.
Service
z Bei Betriebsstörungen sollte unter
keinen Umständen versucht werden,
das Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturen durch unerfahrene Personen
können zu Verletzung oder zu
schwerwiegenden Funktionsstörungen
führen. Konsultieren Sie zunächst diese
Bedienungsanleitung. Falls Sie die
gewünschten Informationen nicht
Page 27
Informationen zum Umweltschutz
z Alle verwendeten Materialien sind
umweltverträglich und recyclebar.
Leisten Sie bitte Ihren Beitrag zum
Umweltschutz, indem Sie das Altgerät
durch differenzierte Mülltrennung
sachgerecht entsorgen lassen.
z Wenn Sie ein Altgerät entsorgen,
machen Sie es zuvor unbrauchbar,
indem Sie das Kabel abschneiden.
z Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht wie als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informa-
tionen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
sie das Produkt gekauft haben.
27
Bewaren Sie diese Broschüre unbedingt so zusammen mit dem Gerät auf, daß Sie sie
jederzeit problemlos zu Rate ziehen können. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder einer
anderen Person überlassen, so händigen Sie bitte auch diese Broschüre aus, damit sich
der neue Benützer über den Betrieb und die Warnungen und Hinweise informieren kann.
Die Wahlschalter können in drei
verschiendene Stellungen gedreht
werden:
= keine Gaszufuhr
= maximale Gaszufuhr
= minimale Gaszufuhr
Diese Modelle sind mit progressiv
Tippen ausgestattet, welche beste
Einstellungen der Flamme
ermöglichen.
Entzünden der Gasbrenner
)
Drücken Sie den Knopf mit einem aufgezeichneten kleinen Funken. Drücken Sie
den Drehknopf für die entsprechende
Kochstelle nach unten und drehen ihn gegen
den Uhrzeigersinn zum Symbol "maximale
Zufuhr"().
Halten Sie nach Entzünden der Flamme
den Drehknopf noch für etwa 5 Sekunden
gedrückt; diese Zeit ist nötig, um das
“Thermoelement” zu erwärmen und das
Sicherheitsventil auszuschalten, das
andernfalls die Gaszufuhr unterbrechen
würde. Kontrollieren Sie sodann,ob die
Flamme gleichmäßig ist, und drehen den
Drehknopf auf die gewünschte Stärke. Sollte
sich der Brenner trotz mehrmaligen
Versuchen nicht entzünden lassen, so vergewissern Sie sich daß der Flammenverteilerring (Abbildung - Buchstabe B)
und die Brennenkappe (Abbildung - Buchstabe A) richtig aufliegen.
Drehen Sie zur Unterbrechung der Gaszufuhr den Drehschalter im Uhrzeigersinn bis
zur Position " ".
Abb. 1
Dreikreisbrenner
C
A - Brennerkappe
B - Flammenverteilerring
C - Zündkerze
D - Thermoelement
29
A
B
D
C
A
B
D
Page 30
30
Bei Stromausfall kann der Brenner
auch manuell angezündet werden.
Bringen Sie dazu eine Flamme an die
Gaskochstelle, drücken Sie den
Drehknopf für die entsprechende
Kochstelle nach unten und drehen
ihn gegen den Uhrzeigersinn zum
Symbol “maximaler Gasaustritt”.
Den Steuerungsknebel nicht länger
als 15 Sekunden gedrückt halten.
Falls die Flamme auch nach 15
Sekunden nicht angeht, den Knebel
loslassen und auf Position "Aus"
drehen, mindestens 1 Minute
vergehen lassen bevor man versucht
den Brenner nochmals zu zünden.
Falls die Flamme ausversehen
ausgehen sollte, den Knebel auf
Position "Aus" drehen und
mindestens 1 Minute vergehen
lassen bevor man versucht den
Brenner nochmals zu zünden.
Page 31
Korrekter Gebrauch der
Kochmulde
Für einen geringeren Gasverbrauch und
verbesserten Wirkungsgrad nur Kochgeschirr
mit flachem Boden und einem für die Kochstelle
geeigneten Durchmesser verwenden, vgl.
untenstehende (Mindest- und
Höchstdurchmessern der Töpfe auf den
einzelnen Brennern) :
Dreikreisbrenner
durchmesser 18-28 cm
Hinten Mitte Normalbrenner
durchmesser 12-24 cm
Vorn Mitte Hilfsbrenner
durchmesser 8-18 cm
Hinten Richtig Normalbrenner
durchmesser 12-24 cm
Vorn Richtig Normalbrenner
durchmesser 12-22 cm
Stellen Sie sicher, dass die Kochgefäße
nicht über den Rand der Kochmulde
heraus stehen und mittig auf den
Kochstellen stehen, um einen geringeren
Gasverbrauch zu erzielen.
Von Langzeitgaren mit Topfsteinen,
Römertöpfen oder Gusseisenplatten
wird daher abgeraten. Von der Ver-
wendung von Aluminiumfolie
während des Betriebs zum Schutz der
Kochmulde ist ebenfalls abzusehen.
Stellen Sie keine instabilen oder
verformten Gefäße auf die
Kochstellen: sie stellen eine
Unfallgefahr dar, da sie kippen oder
ihr Inhalt auslaufen könnte.
Die Töpfe müssen in ausreichendem
Abstand von den Bedienelementen
bleiben.
Wenn Sie Fett oder Öl verwenden,
dürfen Sie es wahrend des
Kochvorgangs nicht aus den Augen
lassen, da es sich bei Erhitzen
31
entzünden kann.
Benutzen Sie nur Gefäße mit ebenem
Boden.
Damit die Flamme optimal ausgenutzt wird,
sollten Töpfe verwendet werden, deren
Durchmesser zu dem der Brenner paßt. Die
Flamme soll nicht über den Rand des Töpfes
hinausgehen.
Zudem sollte, sobald eine Flüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme soweit reduziert
werden, daß sie den Kochvorgang gerade
noch aufrechterhält.
Drehen Sie die Flamme immer zurück oder löschen Sie sie, bevor Sie
die Gefäße von den Kochstellen
nehmen.
Page 32
32
Pflege und Wartung
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs-
arbeit den Netzstecker des Gerätes
und lassen Sie dieses abkühlen.
Für die Reinigung des Gerätes
keinen Dampf oder Dampfreiniger
verwenden.
Reinigung der Kochmulde
Wischen Sie die Kochfeld-Oberfläche mit
einem weichen Lappen ab, den Sie zuvor
in warmes Wasser mit etwas Spülmittel
getaucht und gut ausgewrungen haben.
Vermeiden Sie die Benutzung folgender
Reinigungsmittel:
- Haushaltsreiniger und Bleichmittel;
- Reinigungsschwämme, außer jenen, die
für beschichtetes Kochgeschirr geeignet
sind;
- Stahlwolleputzkissen;
- Sanitär- und Abflussreiniger.
Sollte die Kochfeld-Oberfläche stark
verschmutzt sein, so wird die Verwendung
eines geeigneten Reinigungsmittels
empfohlen.
Abstellroste der Kochmulde
Die Topfträger sind zur Reinigung der
Kochmulde abnehmbar. Vergewissern Sie
sich nach dem Reinigen, dass die Topfträger
richtig aufgesetzt sind. Dies ist der Fall, wenn
der Träger des Topfhalters auf dem Loch im
Brennerfuß positioniert wird (siehe Abb. 2).
Auf diese Weise sitzt der Topfträger fest und
sicher.
Die Topfhalter sind nicht
spülmaschinenfest und müssen vonHand gereinigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die
Topfhalter nach der Reinigung
wieder ordnungsgemäß eingesetzt
haben.
Abb. 2
Page 33
33
Setzen Sie die Topfträger
vorsichtig ein, um nicht die
Kochmuldenplatte zu verkratzen.
Falls Sie die Topfträger von Hand waschen,
seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da
beim Emaillieren gelegentlich raue Kanten
entstehen können. Entfernen Sie
hartnäckige Flecken mit einer
Reinigungspaste.
Brenner
Waschen Sie die Brennerdeckel und
Brennerringe regelmäßig in heißer
Seifenlauge und entfernen Sie alle
Rückstände mit einer milden
Reinigungspaste. Fest sitzende Schmutzreste
können Sie auch vorsichtig mit einem gut
verseiften Stahlwolleputzkissen entfernen.
Trocknen Sie die Teile nach dem Reinigen
mit einem weichen Lappen und bringen Sie
Brennerring und Brennerdeckel wieder in
ihrer korrekten Position am Brenner an.
Für besonders hartnäckigen Schmutz sollten
Sie entweder nicht scheuernde
Reinigungsmittel oder im Handel erhältliche
Spezialreiniger verwenden. Verwenden Sie
zur Reinigung AUF KEINEN FALL
Scheuerschwämmchen, Stahlwolle oder
Säuren.
Regelmäßige Wartung
Lassen Sie regelmäßig den ordnungsgemäßen Zustand und die Funktionstüchtigkeit
der Gaszuleitung und, falls vorhanden, des
Gasdruckreglers überprüfen. Bei schlechtem
Zustand oder Betrieb keine Reparaturen,
sondern die Ersetzung des defekten Teils
veranlassen.
Elektrozünder
Bei den Herden mit automatischer Zündung
wird diese Funktion durch eine Keramik“Zündkerze” und eine Metallelektrode in
ihrem Innern gewährleistet (siehe Abb. 1 Buchstabe C). Nehmen Sie von Zeit zu Zeit
eine gründliche Reinigung dieser Teile vor.
Kontrollieren Sie außerdem zur Vermeidung
von Zündschwierigkeiten, ob die Löcher des
Flammenverteilerrings (Abb. 1 - Buchstabe
B) nicht verstopft sind.
Versorgungsspannung230 V ~ 50 Hz
KategorieII2E+3+
Geräte der Klasse3
Fabrikseitige Einstellung
G20/25 (2E+) 20/25 mbar
Abmessungen der Einbauöffnung
Breite560 mm
Tiefe480 mm
Abmessungen der Kochmulde
Breite745 mm
Tiefe515 mm
Page 35
Wärmebelastung, Gasdurchgang, Düsenkennzeichung
35
BRENNERVOLLKLEINVOLLWÄRMELEISTUNG
WÄRME-WÄRME-
BELASTUNGBELASTUNGERDGASFLÜSSIGAS
kWkW28-30/37 mbar
Düsen
100/mm20 mbar 25 mbar100/mm
m3/hg/h
G20G25
Düsen
G30G31
Hilfsbrenner1,00,33700,095 0,111507371
Normalbrenner
Dreikreisbrenner
1,90,45960,181 0,21071138136
3,81,21460,362 0,42198276271
Durchmesser des by-pass
BrennerØ By-pass in Hunderstel
Hilfsbrenner28
Normalbrenner32
Dreikreisbrenner56
Page 36
36
Montageanweisung
Wichtige Hinweise für den
Installateur
• Die Seitenflächen der Mobel dürfen die
Arbeitsfläche des Gerätes in ihrer Höhe
nicht überschreiten.
• Die Installation des Gerätes in der Nähe
von brennbarem Material (z.B.
Vorhänge, Tücher etc.) muß vermieden
werden.
• Die im Folgenden beschriebenen
Installations- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonen und gemäß
den geltenden Richtlinien ausgeführt
werden. Für diese Installation ist die
Richtlinie NBN D 51.003 “Anschlüsse
mit brennbarem Gas, das leichter ist
als Luft” maßgebend.
• Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom
Stromnetz abgeschlossen werden.
Sollte es unbedingt nötig sein, das
Gerät unter Spannung zu lassen,
müssen die nötigen
Vorsichtsmalssnahmen getroffen
werden.
Page 37
Gasanschluß
Der Gasanschluß darf ausschließlich unter
Verwendung eines AGB Hahnes ausgeführt
werden. Vorgezogen werden starre
Verbindungen oder biegsame Schläuche aus
rostfreiem Edelstahl AGB. Vergewissern Sie sich
bei Benutzung von Metallschläuchen, daß diese
nicht mit beweglichen Teilen in Berührung
kommen oder gequetscht werden. Gehen Sie
bei einer Kombination Kochfläche-Herd mit
derselben Vorsicht vor. Diese Kochmulde wird
entweder mit Slochteren Gas (G25) mit einem
Nominaldruck von 25 mbar oder mit Erdgas
mit einem Druck von 20 mbar versorgt. Bei
Verwendung dieser zwei Gasarten braucht
nichts eingestellt zu werden. Bevor das Gerät
montiert wird, muß man überprüfen, ob eine
korrekte Versorgung des Gerätes gewährleistet
ist. Bei voller Leistung darf die
Druckverminderung nicht höher als 5%
betragen. Der Druckverlust hängt von
folgenden Eigenschaften ab:
-maximale Leistung des Zählers,
-Durchmesser und Länge des Rohres vor
und nach dem Zähler,
-Durchlaßquerschnitt der verschiedenen
Hähne im Kreislauf,
-Durchmesser eventueller Anschlußstücke.
Wichtig - Zur Gewährleistung eines korrekten
Betriebes, einer Energieersparnis sowie einer
langen Lebensdauer des Gerätes, muß der
Speisedruck des Gerätes den empfohlenen
Werten entsprechen.
Die Anschlußverschraubung für den Gaseintritt
in das Gerät besitzt ein Gewinde G1/2". Beim
Anschluß sind Belastungen jeder Art am Gerät
zu vermeiden.
Auf dem Endstück der Rampe mit
Schraubenmutter GJ 1/2" wird zwischen die
Teile ein Dichtungsring eingesetzt. Die
Messingteile mit Kegelgewinde werden zuerst
37
leicht angeschraubt, dann wird das
Anschlußstück in die gewünschte Richtung
gebracht und anschließend zieht man alles fest
an.
Die in der Abb.3 dargestellten Teile werden
direkt in der Fabrik montiert. Bevor das Gerät
unsere Fabrik verließ, wurde es von
spezialisierten Fachleuten so getestet und
einreguliert, daß Ihnen der bestmögliche
Betrieb sicher ist.
WICHTIG! Sobald die Installation
beendet ist, muß die Dichtheit aller
Verbindungs-stücke mitSeifenlösung
überprüft werden. Niemals eine
Flamme dazu benutzen.
Abb. 3
A) Rampenendstück mit Mutter
B) Dichtung
C) Verstellbares Anschlußtück
Page 38
38
Umstellung auf eine andere Gasart
A. Auswechseln der
)
Brennerdüsen
1) Zuerst die Roste entfernen;
2) Danach die Abschlußkappen und die
Flammenverteiler von den
Brennernabnehmen;
3) Mit einem 7-Steckschlüssel die Düsen
aufschrauben (Abb. 4), abnehmen und
durch die, dem verwendeten Gas
entsprechenden Düsen ersetzen (siehe
Technische Daten);
4) Die Teile werden in umgekehrter
Reihenfolge der beschriebenen
Schrittewieder zusammengesetzt.
5) Danach muß das Eichschild, welches
sich neben der Gasanschluß-öffnung
befindet, mit dem, der neuen Gasart
ensprechenden Schild ausgetauscht
werden. Dieses befindet sich im
Zubehörmit den Düsen.
B.Einstellen der
)
Kleinstelldüse
1) Zum Einstellen der Kleinstelldüse wird
der Hahn auf kleinste Flamme gedreht.
2) Den Wahlschalter abnehmen.
3) Handelt es sich um einen Hahn mit By-
passnadel im Inneren des Stabes, so
reicht es, je nach Gasart fester oder
lockerer zu schrauben. Im nächsten
Absatz finden Sie die ensprende
Anleitung (Abb. 5).
4) Bei Umstellung von Erdgas auf
Flüssiggas die Bypassnadel der
Gashähne ganz anschrauben.
Bei Umstellung von Flüssiggas auf
Erdgas die Bypassnadel um etwa eine
Vierteldrehung auf schrauben, bis man
eine gleichmäßige kleine Flamme
erhält.
5) Zuletzt wird kontrolliert, daß der Bren-
ner beim raschen Wechsel von größter
zu kleinster Flamme nicht erlischt.
6) Die Teile werden dann in umgekehrter
FO 0392
Abb. 4
Abb. 5
Kleinstelldüse
Page 39
39
Reihenfolge der beschriebenen Schritte
wieder zusammen-gesetzt.
7) Die beschriebenen Schritte zur
Anpassung können mühelos
durchgeführt werden, wie auch immer
die Kochmulde positioniert oder fixiert
ist.
Sicherheitshinweise fur den Einbau
der Mulde
• Bei den Einbaumöbeln müssen Furniere
oder Kunststoffbeläge mit
hitzebeständigem Kleber (100 Grad C)
verarbeitet sein. Sind Kunststoffbeläge
oder Kleber nicht genügend
temperaturbeständig, so kann sich der
Belag verformen oder lösen.
• Die Verwendung von Holz-
Wandabschlußleisten aus Massivholz
auf Arbeitsplatten, hinter den
Kochstellen ist zulässig, sofern die
Mindestabstände eingehalten werden.
• Unter der Gasmulde muß mit einem
Mindestabstand von 50 mm. ein nur mit
Werkzeug herausnehmbarer
Zwischenboden angebracht werden. Der
Zugang für den Fachmann muß möglich
sein
• Unterhalb der Kochmulde darf kein
Backofen eigebaut werden.
• Bei Einbau direkt neben einem
Hochschrank ist ein Sicherheitsabstand
von mind. 50 mm einzuhalten. Die
Seitenfläche des Hochschranks ist mit
wärmefestem Material zu verkleiden.
• Der Seitenabstand zu Hochschränken
sollte aus arbeitstechnischen
Erfordernissen jedoch mindestens 300
mm betragen.
• Der Abstand zur Rückwand muß
mindestens 55 mm betragen, seitlich
zur Wand 80 mm.
• Es ist dafür zu sorgen, daß wegen
Brandgefahr keine feuergefähr-lichen
oder leicht entzündbaren oder durch
Wärme verformbaren Gegenstände
direkt unter der Mulde angeordnet bzw.
gelegt werden.
• Der Unterbauschrank unter der
Gasmulde muß falls sich bei raschem
Öffnen oder Schließen der Möbeltür die
Flamme der Gasbrenner unruhig verhält
oder erlischt, mit einer Rückwand
versehen werden. Unterbauschrank und
Kochfeld sind dadurch lufttechnisch
getrennt.
• Das Gerät entspricht dem Typ “Y”.
Geräte dieses Typs dürfen nur einseitig
neben höheren Küchen-möbeln,
Geräten oder Wänden eingebaut
werden.
Page 40
40
Elektrischer Anschluß
Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer
Spannung von 230 V Einphasenstrom
vorgesehen.
Der Anschluß muß entsprechend der
geltenden Normen und Vorschriften
durchgefuhrt werden.
Vor Anschluß des Gerätes:
1) Sicherstellen, daß die Hauptsicherung
sowie die Hausinstallation ausreichend
ausgelegt sind;
2)Sicherstellen, daß die Stromversorgung
gemäß den geltenden Regeln ordentlich
geerdet ist;
3) Sicherstellen, daß die Steckdose oder der
für den Elektro-Anschluß benutzte
zweipolige Umschalter nach dem Einbau
in den Schrank leicht zugängig sind.
Das Gerät wird steckerfertig geliefert. Die
vorhandene Netzanschlussleitung mit
Stecker ist an eine Schutzkontaktsteckdose
(230 V~ 50 Hz) anzuschließen.
Die Schutzkontaktsteckdose muss vorschriftsmäßig installiert sein und abgesichert sein.
Wenn das Gerät direkt ans Netz angeschlossen wird, ist es erforderlich, einen
zweipoligen Umschalter zwischen dem
Gerät und der Stromzufuhr zu installieren,
und zwar mit einer Kontaktöffnungsweite
von 3 mm und so ausgelegt, daß er der
erforderlichen Belastung gemäß den
geltenden Regeln entspricht.
Das Anschlußkabel muß so verlegt sein, daß
in keinem Teil eine Temperatur von 90°C
übersteigt.
Page 41
Das braune Phasenkabel (das von der
Klemme “L” der Klemmleiste kommt) muß
immer mit der Phase des Stromnetzes
verbunden werden.
Auswechseln des
Anschlußkabels
Die Kochmulde ist mit einer dreipoligen
Klemmleiste ausgestattet, deren Kabel für
einen Betrieb mit 230 V Einphasenstrom
vorgesehen sind.
Das Erdungskabel wird mit der mit dem
Symbol gekennzeichneten Klemme
verbunden. Nachdem das Kabel mit der
Klemmleiste verbunden wurde, wird es mit
der Kabelbefestigung fixiert.
Sollte es notwendig sein, das Kabel auszutauschen, so dürfen ausschlieBlich Kabel des
Typs H05V2V2-F T90 verwendet werden,
deren Querschnitt der Belastung und der
Betriebstemperatur standhalten. Weiters
muß das gelbgrüne Erdungskabel ca. 2 cm
länger sein als die Phasenkabel (Abb. 6).
Um Zugang zu den Klemmen zu bekommen,
öffnen Sie die Abdeckung der Klemmleiste
wiefolgt:
1)Führen Sie die Spitze eines Schraubenziehers unter die Vorsprünge an der
sichtbaren Seite des Klemmkastens ein
(Abb. 7).
2)Drücken Sie leicht und führen Sie eine
Hebelbewegung nach oben aus.
Dann Anschluß der Netzanschlußleitung mit
Spezialwerkzeug vornehmen.
41
Nulleiter
Erdungskabel (gelb/grün)
Abb. 6
Abb. 7
Page 42
42
Einbau in Küchenanbaumöbeln
515
Abb. 8
Diese Kochmulde kann in Kücheneinbaumöbel eingesetzt werden, die eine Tiefe
zwischen 550 und 600 mm. sowie die
geforderten Eigenschaften aufweisen.
Die Maße der Kochmulde sind in Abb. 8
angegeben.
Einbau und Befestigung
Die Kochmulde kann in ein Möbel
eingesetzt werden, das eine Einbauöffnung
mit den in Abb. 9 angegebenen
Abmessungen aufweist. Die Einbauöffnung
muss mindestens 55 mm von der Rückwand
entfernt sein. Eine eventuell vorhandene
Seitenwand rechts oder links, die über die
Höhe der Kochmulde hinausgeht, muss
mindestens 450 mm von der Öffnung im
Top entfernt sein.
Vor dem Einsetzen der Kochmulde in die
Aussparung auf der Unterseite der Ränder
745
Maßangaben in mm
Abb. 9
Page 43
der Kochmulde Dichtmasse auftragen.
Es ist wichtig, dass keine Spalten in der
Abdichtung vohanden sind, durch die
Schmutz in das darunter liegende Möbel
eindringen kann.
Die Befestigung der Kochmulde auf
)
dem Unterbau muss wie folgt
durchgeführt werden:
1) Die Topfhalter, die Brennerdeckel und d
i e B r e n n e r k r ä n z e entfernen; die
Kochmulden vorsichtig umdrehen, ohne
dabei die Zündkerzen zu beschädigen.
2)Auf dem Rand der Glasplatte die
mitgelieferte Dichtung einsetzen und
darauf achten, dass die Enden der
Dichtung nicht überlappen (Abb. 10)
3) Die Kochmulde mittig ausgerichtet in die
Aussparung einsetzen.
4) Die Kochmulde mit den Schrauben des D
ü s e n b a u s a t z e s befestigen (Abb.
11).
a) dichtung
43
Abb. 10
a
Abb. 11
Page 44
44
Einbaumöglichkeit
Auf Unterbau mit Tür
Bei der Konstruktion des Unterbaumöbels
müssen geeignete Vorkehrungen getroffen
werden, damit mögliche Berührungen mit
der Struktur der heißen Kochmulde
während des Betriebs vermieden werden.
Die empfohlene Lösung zur Vermeidung
dieses Problems ist in der Abbildung 12
dargestellt.
Die Platte unterhalb der Kochmulde muss
leicht zu entfernen sein, damit die
Befestigung und das Lösen der Kochmulde
durch den Kundendienst gewährleistet ist.
Auf Unterbau mit Backofen
Der Unterbau muss die in Abb. 9
angegebenen Abmessungen aufweisen und
über Halterungen für eine wirksame
Belüftung verfügen.
Zur Vermeidung übermäßig hoher Temperaturen sollte die Installation gemäß den
Abb. 13 und 14 ausgeführt werden.
Die elektrischen Anschlüsse der Kochmulde
und des Ofens müssen sowohl aus
technischen Gründen als auch zur
Erleichterung der frontalen Entnahme des
Ofens getrennt ausgeführt werden.
Hängeschränke oder Dunstabzugshauben
müssen sich mindestens 650 mm über der
Kochmulde befinden (Abb. 9).
Abb. 12
a) Abnehmbare Platte des Möbels
b) Raum für eventuelle Anschlüsse
Abb. 13
Abb. 14
Page 45
Kundendienst und Ersatzteile
Dieses Gerät wurde vor Verlassen des Werks
einer Endabnahme und Einstellarbeiten
durch Fachpersonal unterzogen, um den
einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
Alle in der Folge notwendigen Reparaturen
oder Einstellarbeiten sind mit höchster
Sorgfalt auszuführen.
Sie sollten sich aus diesem Grund stets an
die Verkaufsstelle oder das Electrolux
Service Center in ihrer Nähe wenden und
die Art der Störung, das Gerätemodell
(Mod.), die Gerätenummer (angeben No.)
sowie die Seriennummer (Ser. No.).Diese
Daten könnten Sie dem Schild entnehmen,
das in der mitgelieferten Schutzhülle der
Gasdüsen enthalten ist.
Die vom Gerätehersteller zertifizierten und
mit der Marke gekennzeichneten
Originalersatzteile sind in unseren
Kundendienststellen und
im autorisierten
Ersatzteilehandel erhältlich.
45
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
www.aeg-electrolux.be
39712-5602 07/09 R.A Subject to change without notice
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.