ELECTROLUX 68002 User Manual [fr]

Page 1
68002 K-IN
Notice d’utilisation Istruzioni per l'uso
Table de cuisson
vitrocéramique à
induction
Piano di cottura in
induzione
Page 2
2
L
ilisés d
ili
1
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par­faite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale. Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
es symboles suivants sont ut
Attention ! A lire impérativement ! Remarques importantes relatives à la sé­curité des personnes et informations destinées à prévenir les dommages causés à l'appareil
ans ce guide d'ut
3 Remarques générales et recommandations
2 Remarques relatives à la protection de l'environnement
z Risque dû à l'alimentation électrique
sateur :
Page 3
Sommaire
Avertissements importants 3 Description de l'appareil 6
Equipement du plan de cuisson 6 Bandeau de commande 6
Touche sensitive “Touch Control” 7 Voyants 8 Indicateur de chaleur résiduelle 8
Utilisation de l’appareil 9
Mettre l’appareil sous/hors tension 9 Sélectionner le niveau de cuisson 9 Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande 9 Utilisation de la sécurité enfants 10 Activer/désactiver la fonction Puissance 11 Utilisation du minuteur 12 Arrêt automatique 16
Conseils de cuisson 17
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction 18 Conseils d’économie d’energie 19 Exemples d’utilisation pour la cuisson 20
Nettoyage et entretien 21
3
Que faire si … 22 Protection de l’environnement 24
Instructions d'installation 25
Conseils de sécurité 25
Service après-vente 27 Montage 54 Plaque signalétique 58
Page 4
Avertissements importants4
Notice d'utilisation
1 Avertissements importants
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recommandations.
Utilisation réglementaire
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lors­qu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour
faire cuire et rôtir des aliments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement in-
flammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accom-
pagnés et sous surveillance.
Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des animaux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage pa­rental.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécia­listes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécia­listes agréés.
Page 5
5Avertissements importants
Précautions d’utilisation.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec
les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
La graisse et l’huile trop chaudes sont facilement inflammables. Attention! Danger d’incendie!
Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’appro-
cher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le net­toyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le
bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiate­ment enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas met­tre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endomma­ger l'ustensile de cuisson ou la vitrocéramique.
Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
Page 6
Description de l'appareil6
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1400 W
Zone de cuisson à induction 1800 W
Zone de cuisson à induction 2200 W
avec fonction Puissance 3100 W
Bandeau de commande
Voyant
Sélection du niveau
de cuisson
Marche/Arrêt
avec voyant de contrôle
Bandeau de
commande
Indicateurs zones de cuisson Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Minuteur
Fonction Puissance
Verrouillage
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2800 W
Page 7
7Description de l'appareil
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonction­nement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sono­res. Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors tension Augmenter les réglages Augmenter la durée /le niveau de
cuisson
Réduire les réglages Réduire la durée /le niveau de cuisson
Minuteur Sélection du Minuteur
Verrouillage Verrouillage/déverrouillage du
bandeau de commande
Puissance Activation/désactivation de la
fonction Puissance
Page 8
Description de l'appareil8
Voyants
Voyant Description
La zone de cuisson est désactivée
- Niveaux de cuisson Le niveau de cuisson est sélectionné Erreur Apparition d’une anomalie de
fonctionnement
Détection des plats de
cuisson
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude Sécurité enfants Verrouillage/la sécurité enfants est
Puissance La fonction Puissance est activée arrêt automatique Arrêt activé
Les plats de cuisson ne sont pas adaptés ou trop petits ou bien il n’y a pas de plat de cuisson sur la zone de cuisson.
activée
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de
cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Sur­veillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle .
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour
conserver les plats au chaud. Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond
des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauf­fer la vitrocéramique. Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête auto- matiquement en fonction de la température du système électronique.
Page 9
Utilisation de l’appareil
9Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de commande Affichage Voyant de
contrôle
Activer Appuyez sur pendant
2 secondes
Désactiver Appuyez sur pendant
1 seconde
/ s’allume
/ aucun s’éteint
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson ou
une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’ap­pareil se déconnecte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Augmenter Appuyez sur . jusqu’à / Réduire Appuyez sur . jusqu’à Désactiver Appuyez simultanément sur et .
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’excep­tion de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commande Affichage
Activation Appuyez sur (pendant 5 secondes) Désactivation Appuyez sur le niveau de cuisson précédent
3 La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage.
Page 10
Utilisation de l’appareil10
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
(sans activer de niveau de cuisson)
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le signal retentisse
3. Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est activée.
Brider la sécurité enfants
Cette touche permet de désactiver la sécurité enfants le temps d’une cuisson seulement, elle reste active ensuite.
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
2. Appuyez simultanément sur et / signal sonore
Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension de l’ap­pareil.
Signal sonore
Désactiver la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le
signal retentisse
3. Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est désactivée.
Signal sonore
Page 11
11Utilisation de l’appareil
Activer/désactiver la fonction Puissance
La Puissance donnent davantage de puissance aux zones de cuisson par in­duction situées à l’avant, par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d’eau. La fonction Puissance est activée pendant 8 minutes pour la zone de cuisson avant gauche, et 5 minutes pour la zone avant droite. Ensuite, les zones de cuis­son par induction repassent automatiquement au niveau de cuisson .
Bandeau de commande Affichage
Activer Appuyez sur Désactiver Appuyez sur
Appuyez sur
3 A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de nouveau sur
le niveau de cuisson précédemment sélectionné.
Gestion de la puissance
Les zones de cuisson de la table de cuisson disposent d’un niveau de puissance maximum. Deux zones de cuisson forment une paire (voir illustration). Afin qu’il soit toujours possible d’activer la fonction Puissance, le dispositif de gestion de la puissance réduit, dans certaines cir­constances, la puissance de l’autre zone de cuisson correspondante.
Exemple : le niveau de puissance 9 est sé­lectionné pour une zone de cuisson. La fonction Puissance est activée pour la zone de cuisson correspondante. La fonc­tion Puissance est exécutée. Cependant, la puissance maximale est dépassée tant pour la zone de cuisson pour laquelle le niveau de puissance 9 a été sélec­tionné que pour l’autre zone de cuisson pour laquelle la fonction Puissance a été activée. Dans ce cas, le dispositif de gestion de la puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson activée, en le faisant passer de 9 à 7, par exemple. L’indicateur affiche 7, ce qui correspond au niveau de puissance maximum pos­sible à ce moment là. (L’indicateur passera de 9 à 7 ou de 9 à 6 ou à une autre valeur en fonction du type d’appareil et de la dimension de la zone de cuisson.)
Page 12
Utilisation de l’appareil12
Utilisation du minuteur
L’une des deux fonctions Minuteur peut simultanément être attribuée à l’en­semble des zones de cuisson.
Désactivation
automatique
Fonction Condition de mise en
oeuvre
d’une zone de cuisson
sélectionnée
Minuteur pour zones de cuisson non
utilisées
Résultat après
écoulement du délai
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se
désactive
le signal sonore
00 clignote
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonction
Minuteur.
3 If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown timer,
the cooking zone is switched off after the time set has elapsed.
Page 13
Sélection d’une zone de cuisson
13Utilisation de l’appareil
Etape Bandeau de
commande
1. Appuyez sur
1fois
2. Appuyez sur
1fois
3. Appuyez sur
1fois
4. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la première zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la quatrième zone de cuisson clignote
Affichage
3 L’affichage de la puissance de la plaque de cuisson sélectionnée s’éteint tant
qu’il est possible de régler l’horloge.
3 Si le voyant de contrôle clignote plus lentement, l’affichage de la puissance de
cuisson apparaît à nouveau et la puissance peut être à nouveau réglée ou modi­fiée.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuisson, le
temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quel­ques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.
Page 14
Utilisation de l’appareil14
Réglage de la durée
Etape Bandeau de
commande
1. Sélection de la
zone de cuisson
2. ou appuyez sur de la zone de cuisson sélectionnée
3. ou appuyez sur de la zone de cuisson sélectionnée pendant plus de 4 secondes
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit. La durée est sélectionnée. Le décompte commence.
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote.
00 jusqu’à 99 minutes
... 05...10...15... 20 ou... 95... 90... 85...
80... (paliers de 5 minutes pour un régla-
ge plus facile)
Désactivez la fonction du timer
Etape Champ d’utilisation Affichage
1. Sélectionnez une
plaque de cuisson
2. Touchez la de la plaque de cuisson sé­lectionnée
Le voyant de contrôle s’éteint. La fonction du timer est désactivée pour la plaque de cuisson sélectionnée.
Le voyant de contrôle de la plaque de cuisson clignote plus rapidement Le temps restant est affiché
Le temps restant s’écoule jusque 00.
Page 15
Modification de la durée
15Utilisation de l’appareil
Etape Bandeau de
Affichage
commande
1. sélection d’une
zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
2. Appuyez sur ou
01 jusqu’à 99 minutes de la zone de cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit La durée est sélectionnée. Le décompte commence.
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de
commande
1. sélection d’une
zone de cuisson
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de cuis-
son sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
Désactivation du signal sonore
Etape Bandeau de
Signal sonore commande
1. Appuyez sur Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
Page 16
Utilisation de l’appareil16
Arrêt automatique
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se dé­sactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Zones de cuisson à induction
Si vous utilisez de la vaisselle non adaptée, s’allume sur l’indicateur et le voyant des foyers de cuisson s’éteint au bout de 2 minutes.
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se dé­sactive automatiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur .
Niveau de cuisson Désactivation après
1 - 2 6 heures 3 - 4 5 heures 5 4 heures 6 - 9 1 heure 30
Page 17
Conseils de cuisson
17Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Page 18
Conseils de cuisson18
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Vaisselle
vaisselle adéquate
acier, émail d’acier oui fonte oui acier inoxydable si le fabricant l’a désigné aluminium, cuivre, laiton --­verre, céramique, porcelaine ---
3 La vaisselle à feu pour les plaques de cuisson à induction est désignée par le fa-
bricant.
Test d’aptitude
La vaisselle à feu est appropriée pour l’induction si ...
... un peu d’eau sur une plaque de cuisson à induction se chauffe en peu de temps avec une puissance de cuisson 9.
... un aimant adhère au fond de la vaisselle.
3 Certaines vaisselles à feu émettent des bruits lors de leur utilisation sur des pla-
ques de cuisson à induction. Ces bruits ne désignent pas un dysfonctionnement de l’appareil et ils n’entravent en aucun cas la fonction de l’appareil.
Fond de la vaisselle
Le fond de la vaisselle à feu doit être aussi épais et plat que possible
Taille des casseroles
Les plaques de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la taille du fond de la vaisselle jusqu’à une certaine limite. Cependant, la partie magnétique du fond de la vaisselle a un diamètre minimal en fonction de la taille des plaques de cuisson.
Diamètre
de la zone de cuisson [mm]
210 180 180 145 145 120
Diamètre minimal
du fond du récipient [mm]
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Page 19
19Conseils de cuisson
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette dernière. 2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un cou-
vercle.
Page 20
Conseils de cuisson20
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau
de
cuisson
0 en position
1
1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
7-8
9
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des
Type de cuisson
Conserver
au chaud :
Faire
fondre
Conserver
Faire gon-
fler
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’eau
Faire cuire à feu doux
Faire cuire
à tempé-
rature élevée
Porter à
ébullition
Faire reve-
nir Faire
frire
adapté à Durée Remarques/conseils
Conserver des plats cuits au
chaud
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
une omelette norvégienne,
royale
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouf-
fée
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
Faire cuire des quantités as-
sez importantes d’aliments,
ragoûts et soupes
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de viande
hâchée, des saucisses, du
foie, des roux, des œufs, des
gâteaux aux œufs, faire frire
des beignets.
des beignets de pommes de
terre, des rognons, des steaks,
des galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la
viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
si nécessai-
re
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
cuisson
continue
5-15 min poêle pro
les recouvrir
Remuez de temps en
temps
Couvrez-la avec un
couvercle
Versez au moins le dou-
ble de quantité d’eau que
de riz, remuez le riz au lait
de temps en temps.
Pour les légumes, utilisez
juste un peu d’eau (quel-
ques cuillères à soupe)
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max. ¼ l
d’eau pour 750 g de pom-
mes de terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus les
ingrédients
Retournez de temps en
temps
Retournez de temps en
temps
quantités importantes de liquide.
Page 21
Nettoyage et entretien
21Nettoyage et entretien
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’ap-
pareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil. Net-
toyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de net­toyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitro­céramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de net-
toyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
enlevez
Type de salissure
immé-
diate-
ment
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Sucre, mets contenant du sucre oui --­Matériaux en plastique, feuilles en
aluminium Bords calcaires et d’eau --- oui Burette à graisse --- oui Colorations métalliques luisantes --- oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
oui ---
Grattoir de nettoyage*
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéra-
mique ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
Page 22
Que faire si …22
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
Les plaques de cuisson ne se mettent pas en marche et ne fonctionnent pas
Les zones de cuisson réduisent elles-mêmes le niveau de cuis­son de
L’indicateur de chaleur rési­duelle ne s'affiche pas
Un signal retentit, l’appareil s’éteint.
Un signal sonore retentit et l’appareil se met en fonction­nement, puis s’éteint à nou­veau après 10 secondes.
L’affichage alterne entre deux niveaux de cuisson
Plus de 10 secondes se sont écoulées depuis la mise en marche de l’appareil
Le verrouillage est activé Désactivez le verrouillage (cf.
Le verrouillage parental est ac­tivé
Plusieurs zones de capteurs ont été touchées en même temps
Le système d’arrêt automati­que s’est enclenché
Les capteurs ont été partielle­ment couverts d'un chiffon humide ou de liquide
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n’est par conséquent pas encore chaude
Un ou plusieurs capteur(s) ont été couverts pendant plus de 10 secondes
Le capteur de marche/arrêt est recouvert, par exemple par un chiffon
La commande de la fonction Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson
Mettez l’appareil à nouveau en marche.
chapitre “ verrouillage/déver­rouillage du champ d’utilisa­tion”)
Désactivez le verrouillage pa­rental (cf. chapitre “ verrouilla­ge parental”)
Veuillez ne toucher qu’une zone de capteur
Veuillez éventuellement reti­rer des objets se trouvant sur le champ d’utilisation (casse­roles, maniques etc.). Mettez l’appareil à nouveau en mar­che
Retirez le chiffon ou essuyez le liquide. Réglez à nouveau le niveau de cuisson souhaité.
Si la zone de cuisson est chau­de, contactez le service après­vente.
Dégagez les capteurs
Ne placez aucun objet sur le bandeau de commande
Voir chapitre „Activer/désacti­ver la fonction Puissance“
Page 23
23Que faire si …
Symptôme Cause possible Solution
s’allume Vaisselle de cuisson non adap-
tée Ne pas placer de vaisselle de
cuisson sur le foyer de cuisson Le diamètre du fond du plat de
cuisson est trop petit pour le foyer
s’allume La protection contre le risque
de surchauffe s’est enclenchée Le système d’arrêt automati-
que s’est enclenché
Affichage de et d’un chiffre Erreur du système électroni-
que
Utiliser de la vaisselle adaptée
Placer la vaisselle de cuisson
Utiliser un foyer de cuisson plus petit
Utiliser de la vaisselle adaptée Désactivez la zone de cuisson
Réactivez la zone de cuisson Désactivez la zone de cuisson
Réactivez la zone de cuisson Débranchez l’appareil pendant
quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation domes­tique). Si s’affiche de nouveau après avoir rebranché l’appa­reil, contactez le service après­vente
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au pro­blème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
1 Avertissement ! L'installation, le branchement et les réparations doivent être
effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Des réparations non ef­fectuées dans les règles peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Page 24
Protection de l’environnement24
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti­ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassa­ge concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la pré­vention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez pren­dre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
3 Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collec­te ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch.
1 Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutili-
sable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Page 25
Instructions d'installation
25Instructions d'installation
1
Conseils de sécurité
Attention! A lire impérativement! L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires en matière de sécurité, de recyclage, etc.) Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste. La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents doit être respectée. La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par exem­ple, des tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection di­rectement sous l’appareil. Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des découpes sur le plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil. Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lave-vaisselle ou un four. Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autre­ment, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
z Risque de blessure par courant électrique.
La borne de raccordement au réseau est sous tension.
Mettre la borne de raccordement au réseau hors tension.
Respecter le schéma de raccordement.
Respecter les consignes de sécurité du domaine électrotechnique.
Assurer une protection contre les contacts électriques par une installation
conforme.
Le raccordement électrique doit exclusivement être effectué par un électricien
qualifié.
Page 26
Instructions d'installation26
z Dommages matériels par courant électrique.
Des connecteurs à fiche mal fixés ou non conformes peuvent provoquer une
surchauffe de la borne.
Fixer les raccords boulonnés de manière adéquate.
Procéder à la décharge de traction des câbles.
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble appro-
prié de type H05BB-F T de max. 90°C (ou de plus grande capacité).
En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez
impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90°C ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de cou­per cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fu­sibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs diffé­rentiels et les contacteurs.
Collage du joint dans la rainure
Nettoyez la rainure située sur le plan de travail.
Collez la face autocollante du joint d’étanchéité livré de manière à recouvrir la
rainure le long de la zone de coupe. – Découpez le joint d’étanchéité en quatre parties correspondant à la lon-
gueur des côtés de la rainure.
– Aux quatre coins de la rainure, découpez les extrémités des joints d’étan-
chéité en onglet. Collez les extrémités sans les faire chevaucher.
– Collez le joint d’étanchéité à franc-bord des angles de la rainure, afin que la
pâte en silicone ne s’écoule pas sous la vitrocéramique lors du jointoyage.
– Ne pas étirer les bandes en les collant.
Page 27
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (cha­pitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informa­tions suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque si­gnalétique)
Type de dysfonctionnementeventuellement le message d’erreur affiché par l’appareilVitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
27Service après-vente
Désignation du modèle : .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
Page 28
28
Nell
1
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto i nostri prodotti di alta qualità. Con questa apparecchiatura sperimenterete la perfetta combinazione fra il desi­gn funzionale e la tecnologia d'avanguardia. Le nostre apparecchiature sono state progettate per avere le migliori prestazioni e il massimo controllo raggiungendo i più alti standard di eccellenza. Inoltre, e' parte integrante dei nostri prodotti l'attenzione per gli aspetti ambien­tali e per il risparmio energetico. Per assicurare prestazioni ottimali e un corretto utilizzo della vostra apparec­chiatura, Vi invitiamo a leggere attentamente questo libretto istruzioni. Vi permetterà di seguire tutte le fasi di utilizzo perfettamente e nel modo più ef­ficace. Per consultare questo libretto ogni volta che lo desiderate, Vi consigliamo di te­nerlo in un luogo a portata di mano. Ricordatevi di consegnarlo ad eventuali fu­turi proprietari dell'apparecchiatura.
e presenti informazioni per l’utente vengono usati i seguenti simboli:
Attenzione! Leggere assolutamente! Importanti avvertenze sulla sicurezza di persone, e informazioni per evitare danni all’elettrodomestico
3 Avvertenze generali e consigli
2 Avvertenze per la tutela dell’ambiente
z Tensione pericolosa
Page 29
Indice
Avvertenze di sicurezza 29 Descrizione dell'apparecchio 32
Dotazione zona di cottura 32 Pannello di comando 32
Tasti sensore Touch Control 33 Display 34 Display del calore residuo 34
Funzionamento dell’apparecchio 35
Accensione e spegnimento dell’apparecchio 35 Impostazione del livello di cottura 35 Bloccaggio/sbloccaggio del pannello di comando 35 Impiego della sicurezza dei bambini 36 Attivazione e disattivazione della funzione Power 37 Impiego del timer 38 Spegnimento automatico 42
Consigli per cuocere e arrostire 43
Pentole per zone di cottura a induzione 44 Consigli per risparmiare energia 45 Esempi di impiego per la cottura 46
Pulizia e manutenzione 47
29
Che cosa fare se … 48 Smaltimento 50
Istruzioni di montaggio 51
Avvertenze di sicurezza 51
Assistenza 53 Montaggio 54 Targhetta di omologazione 58
Page 30
Avvertenze di sicurezza30
Istruzioni per l'uso
1 Avvertenze di sicurezza
Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.
Impiego conforme allo scopo previsto
Le persone (bambini inclusi) che, in conseguenza delle loro facoltà fisiche, sen-
soriali o intellettuali o della loro inesperienza o mancanza di conoscenza, non sono in grado di utilizzare in sicurezza l’apparecchio, non devono farne uso senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile.
Non assentarsi durante il funzionamento dell’elettrodomestico.
Questo apparecchio deve essere impiegato soltanto per la cottura e l'arrosti-
mento di pietanze per uso domestico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato come superficie di lavoro o di appog-
gio.
Non sono ammesse trasformazioni o modifiche all’apparecchio.
Non appoggiate né conservate liquidi infiammabili, materiali facilmente in-
cendiabili o oggetti che possono fondersi (ad es. pellicola, plastica, alluminio) sull'apparecchio o nelle immediate vicinanze.
Sicurezza dei bambini
Tenete i bambini piccoli lontani dall'apparecchio.
Lasciate avvicinare i bambini più grandicelli all’apparecchio solo sotto sorve-
glianza.
Per evitare un’accensione accidentale provocata da bambini e animali dome-
stici, raccomandiamo di attivare la sicurezza dei bambini.
Norme di sicurezza generali
Il montaggio e l'allacciamento dell’apparecchio devono essere effettuati esclu-
sivamente da tecnici qualificati e autorizzati.
Gli apparecchi da incasso devono essere messi in funzione solo dopo l’installa-
zione in piani di lavoro e mobili da incasso adeguati e a norma.
In caso di guasti all’apparecchio o di danni al piano in vetroceramica (rotture,
crepe o fessure) l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente elettrica, per evitare una possibile scossa elettrica.
Le riparazioni sulla lavastoviglie devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato e autorizzato.
Page 31
31Avvertenze di sicurezza
Sicurezza durante l'utilizzo
Rimuovete adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica.
Un impiego disattento dell’apparecchio può comportare il rischio di bruciatu-
re.
I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere posati sulla superficie calda
dell’apparecchio o su stoviglie calde.
Il grasso surriscaldato e gli oli si incendiano molto rapidamente.
Attenzione! Pericolo di incendio!
Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
I portatori di pace-maker devono tenere il busto ad una distanza minima di
30 cm dalle zone di cottura a induzione accese.
Pericolo di scottature! Non appoggiate sul piano cottura oggetti di metallo,
come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché possono scaldarsi.
Sicurezza durante la pulizia
Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffreddi.
Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparecchio con idropulitrici a
vapore oppure ad alta pressione.
Per evitare danni all’apparecchio
Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti.
Il bordo del piano in vetroceramica può essere danneggiato da urti con pento-
le.
Lo spostamento di pentole in ghisa, alluminio o con basamenti danneggiati
può provocare graffi al piano in vetroceramica.
Oggetti che possono fondere e liquidi traboccati possono bruciare rimanendo
attaccati al piano in vetroceramica e pertanto devono essere rimossi immedia­tamente.
Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stovi-
glie vuote.
Evitare la cottura con pentole e tegami vuoti. I recipienti di cottura e il piano
in vetroceramica potrebbero danneggiarsi.
Lo spazio richiesto per la ventilazione di 5mm fra il piano di lavoro e la sotto-
stante parte anteriore del mobile non deve essere coperto.
Page 32
Descrizione dell'apparecchio32
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione zona di cottura
Zona di cottura a induzione 1400 W
Zona di cottura a induzione 1800 W
Zona di cottura a induzione 2200 W
con funzione Power 3100 W
Pannello di comando
Display
Selezione livelli cottura
Acceso/Spento
con spia di controllo
Pannello di
comando
Display zone di cottura
Funzione Timer
Display Timer
Timer
Zona di cottura a induzione 1800 W
con funzione Power 2800 W
Funzione Power
Bloccaggio
Page 33
33Descrizione dell'apparecchio
Tasti sensore Touch Control
Per il funzionamento dell'apparecchio vengono utilizzati i tasti sensore Touch­Control. Le funzioni vengono controllate mediante sfioramento dei tasti sensore e confermati dai display e dai segnali acustici. I tasti sensore vengono sfiorati dall'alto, senza coprire altri tasti sensore.
Tasto sensore Funzione
Acceso / Spento Accensione e spegnimento
dell'apparecchio
Aumento dei valori
impostati
Diminuzione dei valori
impostati
Timer Selezione Timer
Bloccaggio Bloccaggio/sbloccaggio del pannello
Power Accensione/spegnimento della
Aumentare livello di cottura/ tempo
Diminuire livello di cottura/tempo
di comando
funzione Power
Page 34
Descrizione dell'apparecchio34
Display
Display Descrizione
La zona di cottura è disinserita
- Livelli di cottura Il livello di cottura è impostato Errore Si è presentata una funzione errata Riconoscimento pentola La pentola non è adatta o troppo pic-
cola oppure non è appoggiata alcuna
pentola Calore residuo La zona di cottura è ancora calda Sicurezza dei bambini Il bloccaggio/sicurezza dei bambini è
inserito Power La funzione Power è attivata Spegnimento automatico Lo spegnimento è attivo
Display del calore residuo
1 Avvertenza! Pericolo di ustioni a causa del calore residuo. Una volta spente le
zone di cottura richiedono un po’ di tempo per raffreddarsi. Fate attenzione al calore residuo .
3 Il calore residuo può essere sfruttato anche per fondere e tenere in caldo le pie-
tanze. Le zone di cottura a induzione generano il calore necessario per la cottura di-
rettamente nel basamento della pentola. Il piano in vetroceramica viene riscal­dato solamente dal calore residuo della pentola. Il ventilatore di raffreddamento si accende e si spegne automaticamente in funzione della temperatura del sistema elettronico.
Page 35
Funzionamento dell’apparecchio
35Funzionamento dell’apparecchio
3
Utilizzate le zone di cottura a induzione con pentole adatte.
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Pannello di comando Display Spia di controllo
Accensione sfiorare per 2 secondi / si accende Spegnimento sfiorare per
1 secondo
/ nulla si spegne
3 Dopo l’accesione entro ca. 10 secondi occorre impostare un livello di cottura op-
pure una funzione, altrimenti l’apparecchio di spegne automaticamente.
Impostazione del livello di cottura
Pannello di comando Display
Aumento sfiorare fino a /
Diminuzione sfiorare fino a Spegnimento sfiorare contemporaneamente e
Bloccaggio/sbloccaggio del pannello di comando
Ad eccezione del tasto sensore “Acceso/Spento” in ogni momento è possibile bloccare il pannello di comando, per impedire una modifica delle impostazioni, ad es. passando uno strofinaccio.
Pannello di comando Display
Accensione sfiorare (per 5 secondi) Spegnimento sfiorare tempo di cottura impostato in
precedenza
3 Allo spegnimento dell'apparecchio il bloccaggio si disinserisce automaticamente.
Page 36
Funzionamento dell’apparecchio36
Impiego della sicurezza dei bambini
La sicurezza dei bambini impedisce un utilizzo accidentale dell'apparecchio.
Inserimento della sicurezza dei bambini
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. accendere l’apparecchio (non
impostare alcun livello di cottura)
2. sfiorare fino all’emissione di un segnale
3. sfiorare
L'apparecchio si spegne. La sicurezza dei bambini è inserito.
Superamento della sicurezza dei bambini
È possibile disinserire la sicurezza per bambini per un unico processo di cottura, successivamente però rimane attiva.
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. accendere l’apparecchio
2. sfiorare contemporaneamente e / segnale acustico
Fino al successivo spegnimento dell’apparecchio può essere utilizzato normal­mente.
Segnale acustico
Disinserimento della sicurezza dei bambini
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. accendere l’apparecchio
2. sfiorare fino all’emissione di un
segnale
3. sfiorare
L'apparecchio si spegne. La sicurezza dei bambini è disinserita.
Segnale acustico
Page 37
37Funzionamento dell’apparecchio
Attivazione e disattivazione della funzione Power
La funzione Power eroga maggiore potenza alle zone di cottura a induzione anteriori, ad esempio per portare a cottura rapidamente una elevata quantità d’acqua. La funzione Power viene attivata per 8 minuti nella zona cottura anteriore sini­stra e per 5 minuti nella zona cottura anteriore destra. Dopodiché la zona di cot­tura a induzione passa automaticamente al livello di cottura .
Pannello di comando Display
Accensione sfiorare Spegnimento sfiorare
sfiorare
3 Alla disattivazione della funzione Power, le zone di cottura tornano automatica-
mente al livello di cottura impostato precedentemente.
Power-Management
Le zone di cottura del piano cottura di­spongono di una potenza massima. Due zone di cottura costituiscono una cop­pia (vedi figura). Per poter attivare sempre la funzione “Power”, se necessario il Powermanage­ment riduce la potenza delle altre zone di cottura della coppia.
Esempio: in una zona di cottura viene sele­zionato il livello di cottura 9. Per la relativa zona di cottura viene attivata la funzione “Power”. Questa funzione viene eseguita, ma il livello di cottura 9 di una zona di cottura e al tempo stesso la funzione “Power” dell’altra zona di cottura di una coppia superano la potenza massima per entrambe. Pertanto il Powermanagement riduce la potenza della zona di cottura attivata per prima, portandola da 9 a 7 (per esempio) e il display di que­sta zona di cottura passerà da 9 a 7 e resterà sull’attuale livello massimo possibi­le, ovvero 7. (In base al tipo di elettrodomestico e alle dimensioni della zona di cottura, il display potrà passare da 9 a 7, da 9 a 6 o ad altri valori).
Page 38
Funzionamento dell’apparecchio38
Impiego del timer
Tutte le zone di cottura possono essere utilizzate contemporaneamente per cia­scuna delle due funzioni Timer.
Funzione Prerequisito Risultato dopo il
termine del tempo
Spegnimento
automatico
Cronometro con zone di cottura non
con un livello di cottura
impostato
utilizzate
il segnale acustico
00 lampeggia
la zona di cottura si
spegne
il segnale acustico
00 lampeggia
3 Se viene spenta una zona di cottura, contemporaneamente viene spenta anche
la funzione Timer impostata.
3 Se oltre ad un cronometro impostato per questa zona di cottura viene impostato
un livello di cottura, la zona di cottura viene spenta allo scadere del tempo im­postato.
Page 39
39Funzionamento dell’apparecchio
Selezione della zona di cottura
Fase Pannello di comando Display
1. sfiorare 1volta La spia di controllo della
prima zona di cottura lampeggia
2. sfiorare 1volta La spia di controllo della
seconda zona di cottura lampeggia
3. sfiorare 1volta La spia di controllo della
terza zona di cottura lampeggia
4. sfiorare 1volta La spia di controllo della
quarta zona di cottura lampeggia
3 L'indicazione del livello di cottura delle zone di cottura selezionate si spegne,
finché non viene impostato il tempo del timer.
3 Se la spia di controllo lampeggia più lentamente, appare di nuovo l'indicazione
del livello di cottura, che può essere impostato o modificato.
3 Se vengono impostate altre funzione Timer, dopo alcuni secondi viene visualiz-
zato il tempo rimanente più breve di tutte le funzioni Timer e lampeggia la rela­tiva spia di controllo.
Page 40
Funzionamento dell’apparecchio40
Impostazione del tempo
Fase Pannello di comando Display
1. Selezionate la
zona di cottura
2. Sfiorate o della zona di cottura selezio­nata
3. Sfiorate o della zona di cottura selezio­nata per più di 4 secon­di.
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Il tempo è impostato. Il tempo scorre a ritroso.
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia
00 fino a 99 minuti
... 05...10...15... 20 oppure... 95... 90...
85... 80... (incrementi di 5 minuti per una
impostazione più agevole)
Spegnimento della funzione Timer
Fase Pannello di comando Display
1. selezionare la
zona di cottura
2. sfiorare della zona di cottura selezionata
La spia di controllo si spegne. La funzione Timer della zona di cottura selezionata si disattiva.
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo rimanente
Il tempo rimanente scorre a ritroso fino a
0.
Page 41
Modifica del tempo
41Funzionamento dell’apparecchio
Fase Campo del pannello di
Display
comando
1. selezionare la zona
di cottura
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente È visualizzato il tempo rimanente
2. sfiorare o della zona
01 fino a 99 minuti
di cottura selezionata
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Il tempo è impostato. Il tempo scorre a ritroso.
Visualizzazione del tempo rimanente di una zona di cottura
Fase Campo del pannello di
comando
1. selezionare la zona di
cottura
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Display
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente È visualizzato il tempo rimanente
Disattivazione del segnale acustico
Fase Campo del pannello di
Segnale acustico
comando
1. sfiorare Conferma acustica
Il segnale acustico si disattiva.
Page 42
Funzionamento dell’apparecchio42
Spegnimento automatico
Piano di cottura
Se dopo l’accensione del piano di cottura entro 10 secondi in una zona di cot-
tura non viene impostato un livello di cottura, il piano di cottura si spegne au­tomaticamente.
Se vengono spente tutte le zone di cottura, dopo circa 10 secondi il pianto di
cottura si spegne automaticamente.
Zona di cottura a induzione
Si no se utiliza un recipiente adecuado, se enciende en el indicador y, al
cabo de 2 minutos, se desconecta el indicador de la zona de cocción.
Se dopo un determinato tempo una delle zone di cottura non viene spenta o il
livello di cottura non viene modificato, la relativa zona di cottura si spegne automaticamente. È visualizzato . Prima di un nuovo impiego la zona di cot­tura deve essere impostata su .
Livello di cottura Spegnimento dopo
1 - 2 6 ore 3 - 4 5 ore 5 4 ore 6 - 9 1,5 ore
Page 43
Consigli per cuocere e arrostire
43Consigli per cuocere e arrostire
3
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le più recenti scoperte scientifiche una cottura intensiva degli alimenti, in particolare nel caso di prodotti contenenti amido, può rappresentare un ri­schio per la salute a causa dell'acrilamide. Pertanto vi raccomandiamo di cucina­re possibilmente a basse temperature e di non rosolare troppo intensamente gli alimenti.
Page 44
Consigli per cuocere e arrostire44
Pentole per zone di cottura a induzione
Materiale delle pentole
Materiale delle pentole adatto
Acciaio, acciaio smaltato sì Ghisa sì Acciaio inox se dichiarato idoneo dal produttore Alluminio, rame, ottone --­Vetro, ceramica, porcellana ---
3 Le pentole adatte per le zone di cottura a induzione riportano un apposito sim-
bolo di idoneità del produttore.
Prova di idoneità
La pentola è adatta per la cottura a induzione se ...
... dell’acqua posta su una zona di cottura a induzione al livello 9 si riscalda in breve tempo.
... un magnete rimane attaccato al fondo della pentola.
3 Alcune pentole possono produrre un rumore durante la cottura su un piano a in-
duzione. Questi rumori non indicano un malfunzionamento dell’apparecchio e non ne pregiudicano in alcun modo il corretto funzionamento.
Fondo delle pentole
Il fondo delle pentole deve essere il più possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente, entro determinati limiti, alla dimensione del fondo della pentola. Tuttavia, la parte magnetica del fondo della pentola deve possedere un diametro minimo commisurato alle di­mensioni della zona di cottura.
Diametro delle
zone di cottura [mm]
210 180 180 145 145 120
Diametro minimo
del fondo delle pentole [mm]
3 La pentola deve trovarsi in posizione centrale sulle zone di cottura.
Page 45
Consigli per risparmiare energia
2 Appoggiate la pentola prima dell’accensione della zona di cottura. 2 Se possibile, coprite sempre le pentole con un coperchio.
45Consigli per cuocere e arrostire
Page 46
Consigli per cuocere e arrostire46
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono valori indicativi.
Livello di
cottura
0 posizione di spento
1
1-2
2-3 Maceratura
3-4
4-5 Bollitura
6-7
7-8
9
Tipo di
cottura
Tenere in
caldo
Fusione
Raffermare
Cottura a
vapore
Stufatura
Cottura
arrosto
leggera
Cottura
arrosto
forte
Cottura
iniziale
rosolatura
frittura
ideale per Durata Indicazioni/consigli
Per tenere in caldo
pietanze cucinate
Salsa olandese
per fondere burro,
cioccolato, gelatina
Omelette, uovo strapazza-
to
Per macerare riso e pietan-
ze a base di latte
per riscaldare pietanze
pronte
Per cuocere a vapore
verdura, pesce
per stufare pesce
Per cuocere a vapore
patate
Per bollire quantità mag-
giori di pietanze, minestro-
ni e zuppe
Cotolette, cordon bleu, co-
stolette, polpette, salsiccia
arrostita, fegato, bescia­mella, uova, frittata, per
friggere krapfen
Kartoffelpuffer (specialità
tedesca a base di patate),
lombate, bistecche, fritta-
tine
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta fre-
sca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere patatine
secondo ne-
cessità
5-25 min.
10-40 min. Cucinare con coperchio
25-50 min.
20-45 min.
20-60 min.
60-150 min.
cuocere di
continuo
5-15 min.
per padella
Coprire con coperchio
Mescolare di tanto in
tanto
Aggiungere almeno una
doppia quantità di liqui-
do al riso, mescolare di
tanto in tanto le pietan-
ze a base di latte.
Per le verdure aggiunge-
re poco liquido (alcuni
cucchiai)
Utilizzare poco liquido,
ad es. max
Fino a 3 l di liquido più
Girare di tanto in tanto
Girare di tanto in tanto
¼ l di acqua
per 750 g di patate
ingredienti
La funzione Power è indicata per portare ad ebollizione grandi quantità di liquidi.
Page 47
Pulizia e manutenzione
47Pulizia e manutenzione
1
Attenzione! Pericolo di ustioni a causa del calore residuo.
1 Attenzione! Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano il piano
di cottura. Pulite con acqua e detergente.
1 Attenzione! I residui di detergenti danneggiano l’apparecchio. Rimuovete i resi-
dui con acqua.
Pulite l’apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
2. Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
Come eliminare lo sporco
1. Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliquamente sulla superficie in ve­troceramica.
2. Eliminate lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama.
3. Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
4. Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
eliminare
imme-
Tipo di sporco
zucchero, alimenti contenenti zucchero
plastica, pellicole di alluminio --­aloni d'acqua e di calcare --- sì spruzzi di unto --- sì macchie opalescenti ---
diata-
mente
---
con l’apparecchio
freddo
con
raschiatore a lama*
detergenti per acciaio
inossidabile o
vetroceramica*
*Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio inossidabile sono reperibili presso rivenditori
autorizzati.
3 Rimuovete lo sporco ostinato con un detergente per vetroceramica o acciaio
inossidabile.
3 Graffi o macchie scure sulla superficie in vetroceramica, che non è più possibile
eliminare, non compromettono tuttavia il funzionamento dell’apparecchio.
Page 48
Che cosa fare se …48
Che cosa fare se
Problema Possibile causa Rimedio
L'apparecchio non si accende oppure non funziona
Le zone di cottura riducono automaticamente il livello di cottura a
Il display del calore residuo non visualizza nulla
Viene emesso un segnale acu­stico, l’apparecchio si spegne
Viene emesso un segnale acu­stico e l’apparecchio si accen­de e si spegne nuovamente dopo 10 sec.
Il display alterna due livelli di cottura
è acceso Pentole non adatte Utilizzate pentole adatte
Dall'accensione dell'apparec­chio sono trascorsi più di 10 secondi
È inserita la sicurezza dei bam­bini
È inserita la sicurezza dei bam­bini
Sono stati sfiorati contempo­raneamente più tasti sensore
È scattato lo spegnimento au­tomatico
I tasti sensore sono stati par­zialmente coperti da un panno umido o da liquido
La zona di cottura è rimasta in funzione solo per breve tempo e pertanto non è ancora calda
Uno o più tasti sensore sono rimasti coperti per più di 10 secondi
Il tasto sensore Acceso/Spento è stato coperto, ad es. da uno strofinaccio
Il sistema Power-Manage­ment riduce la potenza di que­sta zona di cottura
Nessuna pentola sulla zona di cottura
Il diametro del basamento del­la pentola è troppo piccolo per la zona di cottura
Riaccendete l'apparecchio.
Disattivate la sicurezza (vedere il capitolo “Bloccaggio/sbloc­caggio del pannello di coman­do”)
Disattivate la sicurezza dei bambini (vedere il capitolo “Si­curezza dei bambini")
Sfiorate solamente un tasto sensore
Rimuovete gli oggetti even­tualmente presenti sul pannel­lo di comando (pentole, panni o altro). Riaccendete l'appa­recchio
Rimuovete il panno o il liqui­do. Reimpostate il livello di cottu­ra desiderato.
Se la zona di cottura dovesse essere calda, contattate il ser­vizio assistenza
Liberare i tasti sensore
Non appoggiare alcun oggetto sul pannello di comando
Vedere il paragrafo “Accensio­ne/spegnimento della funzio­ne Power"
Appoggiate una pentola
Passate ad una zona di cottura più piccola
Utilizzate pentole adatte
Page 49
49Che cosa fare se …
Problema Possibile causa Rimedio
è acceso: È scattata la protezione contro
il surriscaldamento della zona di cottura
È scattato lo spegnimento au­tomatico
ed è visualizzato un nume-roErrore nel sistema elettronico Staccate l'apparecchio dalla
Spegnete la zona di cottura. Riaccendete la zona di cottura.
Spegnete la zona di cottura. Riaccendete la zona di cottura.
rete per alcuni minuti (estraete il fusibile dell'impianto dome­stico) Se dopo l'accensione è vi­sualizzato di nuovo, contattate il servizio assistenza
Se non riuscite a risolere il problema con i rimedi indicati sopra, rivolgete­vi al vostro rivenditore di fiducia o al servizio assistenza.
1 Avvertenza! Le riparazioni sull’apparecchio devono essere eseguite esclusiva-
mente da personale qualificato. Riparazioni non eseguite correttamente posso­no costituire un pericolo notevole per l’utente.
3 In caso di comandi errati l’intervento del tecnico del centro assistenza o del ri-
venditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di ga­ranzia.
Page 50
Smaltimento50
Smaltimento
2
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espan­so), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno con­ferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
2 Vecchio elettrodomestico
Il simbolo W sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
3 Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della S.EN.S oppure ai riciclatori ufficiali della S.EN.S. La lista dei centri di raccolta ufficiali della S.EN.S è visibile nel sito www.sens.ch.
1 Avvertenza: Per fare in modo che gli apparecchi da smaltire non siano sorgente
di pericolo, si prega di renderli inutilizzabili prima del loro smaltimento.
A tal fine staccare l’apparecchio dall’alimentazione di rete togliendo il cavo di alimentazione dall’apparecchio.
Page 51
Istruzioni di montaggio
51Istruzioni di montaggio
1
Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Leggere assolutamente! È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese d’impiego (norme di sicurezza, riciclaggio regolare e conforme, ecc.). Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato. È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi e dai mobili. La costruzione deve integrare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, i cassetti possono essere montati direttamente sotto l’apparecchio solo se dispongono di un fondo di protezione. Le superfici di taglio nel piano di lavoro devono essere protette dall’umidità con materiale di tenuta adeguato. La guarnizione chiude perfettamente lo spazio fra l’apparecchio e il piano di la­voro. Sul lato ad incasso proteggete l'apparecchio da vapore e umidità ad es. di una lavastoviglie o di un forno Evitate di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre. A volte l'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura di stovi­glie calde in seguito alla caduta dalla zona di cottura.
z Pericolo di lesioni dovute a corrente elettrica.
Il morsetto di allacciamento alla rete è collegato alla tensione.
Togliere tensione al morsetto di allacciamento alla rete.
Osservare lo schema dei collegamenti.
Osservare le regole di sicurezza elettrica.
Garantire la protezione contro le scariche realizzando un’installazione a regola
d’arte.
Il collegamento elettrico deve essere realizzato da un elettricista.
z Possibili danni dovuti a corrente elettrica.
Collegamenti a spina allentati o irregolari possono surriscaldare il morsetto.
Realizzare i collegamenti dei morsetti a regola d’arte.
Non tenere il cavo teso.
Per il collegamento ad 1 o 2 fasi si deve utilizzare il cavo di allacciamento alla
rete adeguato del tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superiore).
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio è danneggiato, deve
essere sostituito da un cavo di allacciamento speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C; o superiore). Disponibile presso il servizio assistenza.
Page 52
Istruzioni di montaggio52
Nell'installazione elettrica si deve prevedere un dispositivo che consenta di sepa­rare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura di contatto di almeno 3 mm. Si considerano sezionatori idonei gli interruttori automatici, i fusibili (i fusibili a tappo devono essere rimossi dal supporto), gli interruttori per correnti di guasto ed i relè.
Applicazione della guarnizione nella scanalatura
Pulire la scanalatura nel piano di lavoro.
Lungo l'apertura incollare il nastro autoadesivo di tenuta fornito in dotazione
sul lato superiore della scanalatura: – Tagliare il nastro di tenuta in quattro pezzi corrispondenti alla lunghezza del
lato della scanalatura.
– Per i quattro angoli della scanalatura è necessario praticare un taglio obli-
quo sulle estremità dei nastri di tenuta. Non incollare le estremità una sopra l'altra.
– Incollare il nastro di tenuta a filo nell'angolo della scanalatura, in modo che
durante la sigillatura il silicone non possa raggiungere il lato inferiore della vetroceramica.
– Non allungare i nastri durante il loro fissaggio.
Page 53
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi richiediamo le seguenti informazioni:
ModelloNumero prodotto (PNC)Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di identi­ficazione)
Tipo di problemaEventuale messaggio d’errore visualizzato
dall'apparecchio
– Combinazione alfanumerica a tre cifre per vetroceramica Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti del vostro apparecchio, vi
consigliamo di registrarli di seguito:
53Assistenza
Modello: .....................................
PNC (numero prodotto): .....................................
Numero S (numero di serie): .....................................
Page 54
Montage / Montaggio54
Montage / Montaggio
Page 55
55Montage / Montaggio
Page 56
Montage / Montaggio56
Page 57
57Montage / Montaggio
Page 58
58
Plaque signalétique / Targhetta di omologazione
68002K-IN
55GADD5AU
AEG - ELECTROLUX
230 V 50 Hz
949 592 812
Induction 7,2 kW
7,2 kW
Page 59
Garantie/Kundendienst, Garantie/service-clientèle, Garanzia/ Servizio clienti, Guarantee/Customer Service Centres
59
Points de Service
3018 Bern Morgenstrasse 131
Servizio dopo vendita
1028 Préverenges Le Trési 6
Point of Service
6916 Grancia Zona Industriale E
/Vendita pezzi di ricambio/spare parts service
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich Industriestrasse 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11 7000 Chur
Comercialstrasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de rechange
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung/Verkauf/Demonstration/Vente/Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Ori­ginal Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garan­zia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influ­ences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Page 60
www.electrolux.com
www.aeg.ch
Sous réserve de modifications
Con riserva di modifiche
867 201 023-N-060308-02 Änderungen vorbehalten
Loading...