Libretto d'istruzione e uso Notice d'instructions et mode d'emploi
Instruction manual Bedienungsanleitung Manual de uso y manutencion Gebruiksaanwijzing
Livro de instrucçoes e modo de emprego Instrukcja obslÀugi i konserwacji Használati utasítás
Návod k používání
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksog vedlikeholdsveiledning Käyttöohjeet
Navodila za uporabo in vzdrz°evanje
Egceirivdio odhgiwvn crhvshς
ASPIRATORE
ASPIRATEUR
VACUUM CLEANER
LAUBSAUGER
ASPIRADOR
ZUIGMACHINE
ASPIRADOR
WENTYLATORZE
ELSZÍVÓRA
VYSAVCI°
ASPIRATOR
LÖVSUG
BLADESUGER
LEHTI-IMURI
MOTORNI SESALNIK
ANARROFHTHS
Il presente manuale rappresenta una parte integrante del prodotto. Vi preghiamo di conservarlo per ogni ulteriore utilizzo.
Le manuel présent fait partie intégrante du produit; nous vous prions en conséquence de le conserver pour toutes nécessités ultérieures.
The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference.
Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden.
El presente manual representa una parte integrante del producto. Les rogamos que lo conserven para cualquier ulterior empleo.
Deze handleiding is een integrerend deel van het product. Wij verzoeken u hem te bewaren voor iedere mogelijke nadere raadpleging
Este manual representa uma parte integrante do produto. Recomendamos guardá-lo para outros usos.
Niniejsza instrukcja stanowi integralna% cze%s>c> produktu. Prosimy przechowywac> ja% do kazédego dalszego uzéytkowania.
A jelen szakkönyv a termék szerves részét képezi. Kérjük megörizni minden utólagos használatért. Tato uzívatelská° prírucka° ° je neopomenutelnou soucastí° výrobku. Uschovejte ji pro další pouzití.°
Håndbogen er en integreret del af produktet. Den skal opbevares omhyggeligt for yderligere konsultation.
Denna manual utgör en integrerande del av produkten. Vi ber er spara den för senare bruk.
Dette håndboken representerer en fullende del av produkten. Det skal oppbevares for alle ytre anvendelser.
Tämä käyttöopas kuuluu olennaisena osana tuotteeseen.Säilytä se huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Navodila za uporabo in vzdrz°evanje so sestavni del izdelka, zato prosimo, da jih shranite in upoštevate za nadaljnjo uporabo.
To parovn egceirivdio apoteleiv ena oloklhrwtikov mevroς tou proiovntoς. Saς parakalouvme na to fulavxete me prosochv gia kavqe peraitevrw crhvsh.
I
F
GB
D
E
NL
P
PL
H
SK CZ DK
S
N
SF
SLO
GR
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro |
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze |
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår |
|||
aspiratore. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e |
zuigimachine heeft gekozen. |
|
lövsug. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer |
||
con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di |
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. |
att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi |
|||
leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente |
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te |
ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift |
|||
per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti |
informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste |
att informera er om hur man ska använda lövsugen på ett korrekt |
|||
essenziali di sicurezza. |
veiligheidsvoorwaarden. |
|
sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav. |
||
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez |
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa |
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår bradesuger. Vi er sikker |
|||
accordée en choisissant notre aspirateur. Nous sommes |
aspirador.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar |
på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til |
|||
persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité |
a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. |
||||
vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all |
|||||
de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous |
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente |
||||
informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste |
|||||
vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu |
para informar da utilização correcta da máquina e das normas de |
||||
pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect |
segurança fundamentais. |
|
sikkerhetskravene. |
||
des normes de sécurité fondamentales. |
Gratulujemy Panstwu> |
udanego zakupu. Dziekujemy% |
za okazane |
Kiitämme lehti-imuri valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme |
|
We wish to thank you for choosing our vacuum cleaner. We are |
|||||
nam zaufanie i preferencje% Jestes>my pewni , zée bedziecie Pan>stwo |
tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä |
||||
confident that the high quality of our machine will meet with your |
usatysfakcjonowani wysoka%, jakoscia% naszego produktu. |
||||
pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen |
|||||
satisfaction and appreciation and that your vacuum cleaner will |
Prosimy o uwazé ne przeczytanie calÀ ej instrukcji obslÀ ugi i |
||||
oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa. |
|||||
give you long-lasting service.Before starting to use your machine, |
szczególÀowe zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza%cymi |
||||
make sure to read with care this manual, which has been purposely |
bezpíeczen>stwa uzéytkowania urza%dzenia. |
|
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših |
||
drawn up to provide you with all the necessary information for |
Köszönjük elszívóramegvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. |
||||
proizvodov in Vam z°elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo |
|||||
proper use, in compliance with basic safety requirements. |
|||||
Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk |
|||||
|
motorni sesalnik.Preden pric°nete z uporabo kosilnice, pozorno |
||||
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf |
minoségével.^ |
|
|
||
|
|
preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali |
|||
unseres Vetrauen entgegengebracht haben und sind sicher, daß |
Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati |
||||
Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir |
mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében. |
|
in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in |
||
bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über |
D°akujeme Vám za do°veru, ktorú ste nám prejavili kúpou nás°ho |
temeljnih varnostnih ukrepov pri delu. |
|||
die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den |
vysavc° vi. Pri jeho pouz°ívaní a budete mat' moz°nost' ocenit' |
SaV eucaristouvme gia thn protivmhsh pou maV deivxate |
|||
Sicherheitsvorschriften informiert. |
|||||
masívnost' prístroja ako aj kvalitu násho° vyrobku.> |
|
||||
|
|
agoravzontaV thn clookoptikhv maV ANARROFHTHS.v Eivmaste |
|||
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al |
Pozorne si prec°ítajte tento návod k pouz°itiu, ktory> Vas bude |
||||
bevbaioi oti crhsimopoiwvntaV thn qa mporevsete na |
|||||
comprar nuestro aspirador.Estamos seguros de que podrá apreciar |
informovat' o správnom pouz° ívaní podl'a základny> ch |
||||
ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou proiovntoV maV. |
|||||
con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le |
bezpec°nostny>ch predpisov. |
|
|||
|
SaV parakalouvme na diabavsete prosektikav to egceirivdio |
||||
rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente |
|
|
|
||
Vi takker dig for at have valgt en af vores bladsugerer. Vi er |
autov pou suntavcqhke epivthdeV gia na SaV plhroforeiv katav |
||||
para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos |
|||||
overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil |
swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh thV mhcanhV |
||||
básicos de seguridad. |
|||||
tilfredsstille dine forventninger og fungere tilfredsstillende lang tid |
suvmfwna me touV basikouvV kanovneV asfaleivaV. |
||||
|
fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder |
|
|||
|
vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de |
|
|||
|
vigtigste sikkerhedskrav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso |
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attention! Lire le manuel d’instructions avant utilisation. |
Upozornìní! Než zaènete sekaèku používat, pozornì si prostudujte návod |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caution! Read the instructions manual before use. |
k používání. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso. |
Advarsel! Les bruksanvisningen før bruk. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen. |
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso. |
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric°nete z uporabo kosilnice. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwaga! Przed uzyclem przeczytac> instrukcje% obslÀugi. |
Prosochv! Diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo! |
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse! |
V nebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdržovat cizí osoby! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Keep other people well away from the danger area! |
Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen! |
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro! |
Hold uvedkommende utenfor faresonen! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven! |
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-alueella! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo |
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc°ja kosilnice! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Postronne osoby nie powinny przebywac> w zasie%gu pracy urza%dzenia. |
Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro kinduvnou. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi. |
Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attention! Danger de blessures des mains et des pieds. |
Pozor, nebezpeèí poranìní rukou a nohou. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Warning: Risk of hand and feet injury. |
Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og fødder. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Achtung: Handund Fussverletzung |
Varning: risk för skada på händer och fötter. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atención: peligro heridas a manos y pies. |
Advarsel: Fare for å skade hender og føtter. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten. |
Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atenção, perigo machucamento mãos e pés. |
Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwaga, Wiuja%cy nóz>. niebezpieczen>stwo zranienia ra%k i nóg. |
Prosochv! Kivndunoς traumatismouv ceriwvn kai podiwvn. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiu- |
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a gèpet zàrt vagy kevèsbè |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
si o poco ventilati |
|
szelloztetett helysègekben. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces |
Nebezpeèí vdechování toxických plynù! Výrobek nesmí být používán v uzavøených |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fermés ou peu ventilés. |
nebo nedostateènì vìtraných prostorách. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appliance in closed or poorly |
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig maskinen i lukkede eller |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ventilated environments. |
dårligt ventilerede rum. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte apparaten i stängda eller dåligt |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät darf nicht in geschlossenen |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden. |
ventilerade lokaler. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet i lukkede eller dårlig |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ventilerte lokaler. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cerrados o poco ventilados |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
of niet goed geventileerde ruimtes. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! Nikoli ne uporabljajte |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fecha- |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kosilnice v zaprtem ali slabo zrac°enem prostoru. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dos ou pouco ventilados. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kivndunoς eispnohvς toxikwvn aerivwn. Mh crhsimopoieivte thn suskeuhv se |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Niebezpieczen>stwo wdychania gazów truja%cych! Nie uz>ywac> urza%dzenia w |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kleistouς hv livgo aerizovmenouV cwvrouς. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pomieszczeniach zamknie%tych lub o slÀabym przewietrzeniu |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di carburante con motore in moto. |
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag toltèst amikor a |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche. |
motor mukodèsben van. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Risk of explosion ! Do not top up with fuel with engine running. |
Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno doplòovat pokud je motor v chodu. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem Motor nachgefüllt werden. |
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med motoren tændt. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está |
Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle med motorn igång. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
encendido |
|
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij. |
Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäydennystä moottorin käydessä. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função |
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico, ko motor deluje. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Niebezpieczenstwo> |
wybuchu! Nie przelewac> paliwa przy zapalonym silniku |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kivndunoς evkrhxhς! Mh bavzete ta kauvsima me ton kinhthvra upo kivnhsh. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attenzione! Superficie calda. |
Figyelem! Meleg |
felulet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attention! Surface chaude |
Výstraha! Horký povrch. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caution! Hot surface |
Forsigtig! Varm overflade. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Achtung! Oberfläche ist heiß. |
Varning! Mycket het yta. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atención! Superficie caliente |
Advarsel! Varm overflate |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pas op! Warm oppervlak |
Huomio! Kuuma pinta. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atenção! Supercifie quente |
Pozor! Vroc°a površina. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwaga! Powierzchnia gora%ca |
Prosochv! Epifavneia qermhv. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualun- |
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyertyàt minden karbantartàsi |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
que manutenzione |
|
muvelet elott. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque |
Výstraha! Pøed zahájením jakékoli údržby stroje vypnìte motor a odpojte kabel |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opération d’entretien que ce soit. |
ze zapalovací svíèky. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking |
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og fra- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
any maintenance work. |
koblet tændrør. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten |
Varning! Stäng av motorn och lossa tändhatten från tändstiftet innan något |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
som helst ingrepp för underhåll utförs. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
und die Zündkerze abzuklemmen. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen før det utføres vedlikehold. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
huoltotoimenpiteen aloittamista. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
onderhoudshandeling uit te voeren. |
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred kakršnemkoli vzdrz°evalnem delu |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção |
Prosochv! Sbhvnete ton kinhthvra kai aposundevete to mpouziv protouv kavnete |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic> silnik i zdja%c> przewód |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opoiadhvpote epevmbash sunthvrhshς. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ze s>wiecy zaplonowej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attenzione! Indossare le cuffie di protezione. |
Figyelem! Feltenni |
a vedopajzsot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attention! Le port des protège-oreilles est obligatoire. |
Pozor ! Pouz°ívejte |
na ochrannu uší sluchátka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caution! Wear protective ear muffs. |
Advarsel! Anvend høreværn. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Achtung! Ohrenschützer tragen. |
Varning! Bär alltid hörselskydd. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atención! Colóquense las protecciones para los oídos. |
Oppmerksom! Ta på beskyttelsehodetøyet. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pas op! Oorbeschermers dragen. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Huomio! Käytä kuulosuojaimia. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atenção! Usar tocas de protecão. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwaga! WlÀoz>yc> nauszniki ochronne |
Pozor! Nataknite zašèitne slušalke. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prosochv ! Na foravte pavnta ta prostateutikav skoufavkia. |
2