ELECTROLUX 2271, ZE2253, 2270, XL6203 User Manual [fr]

ELECTROLUX 2271, ZE2253, 2270, XL6203 User Manual

English 4–5

Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Deutsch 14–15

Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Ergospace-Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original- Electrolux-Zubehör verwenden.

Dansk 24–25

Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.

Français 6–7

Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Español 16–17

Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.

Norsk 26–27

Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder alle Ergospace-modeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electroluxtilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.

Pусский

8–9

Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.

Italiano 18–19

Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.

Suomi 28–29

Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergospace-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.

Polski

10–11

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub

dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.

Português 20–21

Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/ funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.

Eesti keeles

30–31

Täname teid Electroluxi Ergospace’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja jaoks.

Svenska 12–13

Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace-dammsugare. Den här bruksanvisningen gäller för alla Ergospace-modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se

till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din dammsugare.

Nederlands 22–23

Dank u dat u gekozen hebt voor een Ergospace van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Ergospace-model- len. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.

Latviski 32–33

Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.

2

Français

Accessoires

1*/** Tube télescopique 2* Tubes rigides

3** Poignée du flexible + flexible 4** Suceur pour tapis/sols durs 5** Suceur long pour fentes

6Petit suceur pour canapés, tentures

7Sac à poussière s-bag™

8* Turbobrosse

9*/** Brosse pour parquets, sols durs 10* Plumeau électrostatique Easy Clean

Précautions de sécurité

L’aspirateur Ergospace ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal.

L’aspirateur présente une double isolation et n’a pas besoin d’être relié à la terre.

Ne jamais aspirer :

Dans les endroits humides.

A proximité de gaz inflammables, etc.

Sans utiliser un sac à poussière s-bag™ afin de ne pas endommager l’aspirateur. Un dispositif de sécurité est intégré afin d’empêcher la fermeture du couvercle en l’absence de sac à poussière s-bag™. Surtout ne pas forcer pour le fermer.

Lorsque le corps de l’appareil est visiblement endommagé.

Ne jamais aspirer :

D’objets pointus

Des liquides (cela peut provoquer de graves dommages à l’appareil).

Des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.

De particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres.

Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.

Précautions liées au câble électrique :

Si un câble est endommagé, il ne doit être remplacé que par un centre service agréé Electrolux.

Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.

Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le câble.

Débrancher la prise avant de nettoyer ou d’entretenir votre aspirateur.

Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé.

Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres service

agréés Electrolux. S’assurer de stocker l’aspirateur dans un endroit sec.

Avant de commencer

11Ouvrir le couvercle avant de l’appareil et vérifier que le sac à poussière s-bag™ et le filtre moteur / microfiltre** sont bien en place. (Voir aussi Remplacement des filtres).

12* Enlever la grille de sortie d’air* et vérifier que le filtre* est bien en place.

13Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l’intérieur pour dégager le flexible).

3* Introduire le flexible dans la poignée du flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).

14Raccorder les tubes rigides* ou le tube téléscopique* à la poignée du flexible et au suceur en poussant et en tournant. (Tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer).

15Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. L’aspirateur est équipé d’un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon d’alimentation conserve sa position.

16Pour enrouler le cordon, exercer une traction brève et forte, puis relâcher. Le cordon s’enroule alors automatiquement.

17**Régler la puissance d’aspiration à l’aide du réglage de débit d’air sur la poignée du flexible.

17**Modèles avec commande marche/ arrêt : Tourner la commande vers la gauche pour mettre en marche l’aspirateur. Tourner encore la commande vers la gauche pour l’arrêter.

17**Modèles avec réglage de puissance : Tourner le réglage de puissance vers la droite pour mettre en

marche l’aspirateur et augmenter la puissance d’aspiration. Tourner le réglage de puissance vers la gauche pour réduire la puissance d’aspiration et continuer à tourner vers la gauche pour arrêter l’aspirateur.

18Positions « parking » pratiques (pour éviter de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage ou pour faciliter le transport et le rangement de l’aspirateur.

19Vous pouvez également transporter votre aspirateur à l’aide de la poignée située sur le dessus ou à l’avant de l’appareil.

20* Immobiliser le flexible pour ranger l’aspirateur en étirant le cordon élastique et en le passant sur le flexible.

Comment obtenir les meilleurs résultats

21 Accessoires intégrés

Petit suceur pour canapés, tentures et suceur long pour fentes placés sous le couvercle.

Utiliser les suceurs de la manière suivante :

Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier* en position (32). Il est préférable de réduire la puissance d’aspiration pour les petits tapis.

Sols durs : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier* en position (33). Sols durs : Utiliser la brosse pour parquets, sols durs* (9).

Mobilier recouvert de tissu : Utiliser le petit suceur (6). Rideaux, tissus légers, etc. : utiliser le petit suceur (6). Réduire la puissance d’aspiration si nécessaire. Cadres, étagères, etc. : Utiliser le plumeau éléctrostatique Easy Clean* (10). Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour fentes (5).

Utiliser la turbobrosse*

22L’aspiration peut être régulée à partir de la brosse en ouvrant/fermant la grille d’aération.

Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur des tapis en peau, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder le suceur immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas passer le suceur sur les

câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement après utilisation.

Remplacer le sac à poussière, s-bag™

23Le sac à poussière s-bag™ doit être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol.

24Ouvrir le couvercle avant et soulever le support de fixation du sac à poussière s-bag™.

25Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à poussière

s-bag™ de son support de fixation. Le sac à poussière s-bag™ se ferme alors automatiquement, pour empêcher la poussière de se diffuser dans l’air.

26Insérer un nouveau sac à poussière s-bag™ en poussant la partie cartonnée bien au fond du rail du support de fixation.

27Remettre en place le support de fixation dans le compartiment sac et fermer le couvercle.

Remarque : remplacer le sac à poussière s-bag™ même s’il n’est pas plein (il peut

*Suivant les modèles. **Exécution suivant le modèle. *** Filtre lavable HEPA H12 disponible en option.

6

Loading...
+ 1 hidden pages