Electra PXD 9 RC, PXD 12 RC, PXD15 RC, PXD 18 RC, PXD 28 RC Installation Instruction

...
segurança guarde-a para futuras referências.
Split system da parete / da soffitto Split system mural / de techo
Split system for Wall / ceiling mounting
Gama Comfort - Gama confort - Comfort Range
Fredde soltanto Solo frio
Pompa di calore Bomba de calor
Heatpump
1
-
/*
2
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE TH 3261 G - 399528 / INSTRUCCIONES DE INSTALLACION /
INSTALLATION INSTRUCTION
Prima di installare l’apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservatele per farvi riferimento ulteriormente. Lea atentamente estas instrucciones antes de iniciar la instalación y consérvelas para remitirse a ellas posteriormente.
Read this instruction sheet carefully before installing, retain it safely for future reference.
PXD
9 RC 12 RC 15 RC 18 RC 24 RC 28 RC 32 RC
Sistema Split para parede / tecto
Apenas refrigeração
Antes de instalar o aparelho, leia esta folha de instruções cuidadosamente e por
2
PXD
Split system da parete / da soffitto - Split system mural / de techo -
Split system for wall / ceiling mounting
MESSA FUORI TENSIONE
PRIMA DI QUALSIASI
INTERVENTO SULLE
SCATOLE ELETTRICHE
RACCOMANDAZIONI GENERALI
- Congratulazioni per avere scelto un condizionatore d’aria ELECTRA.
CONSIGLI DI SICUREZZA
- In caso di intervento sul materiale, seguire le regole di sicurezza in vigore.
- L’installazione e la manutenzione del materiale dovranno essere eseguite da personale qualificato.
- Assicurarsi che l’alimentazione elettrica disponibile e la frequenza della rete siano adeguate alla corrente di funzionamento necessaria tenuto conto delle condizioni specifiche della zona di installazione e della corrente necessaria a tutti gli altri apparecchi collegati al circuito.
AVVERTENZA
- Prima di eseguire qualsiasi intervento o operazione di manutenzione, mettere fuori tensione l’apparecchio.
- Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità in caso di mancato rispetto delle presenti istruzioni. Inoltre, in questo caso la garanzia cesserà di essere valida.
- In caso di difficoltà, si prega di contattare il Servizio Tecnico di zona.
- Prima dell’installazione del materiale, procedere, se possibile al montaggio degli accessori obbligatori o meno (vedi manuale fornito con ogni accessorio).
- Per una migliore conoscenza del prodotto, vi consigliano di consultare anche il nostro manuale tecnico.
- Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni sono soggette a modifiche senza preavviso.
PUESTA FUERA DE
TENSIÓN OBLIGATORIA
ANTES DE CUALQUIER
INTERVENCIÓN EN LAS
CAJAS ELÉCTRICAS
RECOMENDACIONES GENERALES
- Ante todo, deseamos darle las gracias por haber elegido un equipo ELECTRA.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
- Cuando intervenga en su equipo, siga las reglas de seguridad en vigor.
- La instalación y el mantenimiento deberán ser efectuados exclusivamente por personal cualificado.
- Cerciórese de que la alimentación eléctrica disponible y la frecuencia de la red están adaptadas a la corriente de funcionamiento necesaria, teniendo en cuenta las condiciones específicas del emplazamiento y la corriente necesaria para cualquier otro aparato conectado al mismo circuito.
ADVERTENCIA
- Cortar la alimentación eléctrica general antes de cualquier intervención u operación de mantenimiento.
- El fabricante declina toda responsabilidad y la garantía dejará de ser válida si no se respetan estas instrucciones de instalación.
- En caso de problemas, recurra al Servicio Técnico de su zona.
- Antes de la instalación, si fuera posible, monte los accesorios, obligatorios o no (ver las instrucciones entregadas con cada uno de ellos).
- Para conocer mejor el producto, le recomendamos que consulte también nuestras instrucciones técnicas.
- Las informaciones de este manual están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
GENERAL RECOMMENDATIONS
- Congratulations for having selected an ELECTRA air conditioner.
SAFETY DIRECTIONS
- Follow the safety rules in force when you are working on your appliance.
- Installation and maintenance of the equipment must only be performed by qualified specialists in accordance with the rules of good workmanship and prevailing standards and instructions.
- Make sure that the power supply and its frequency are adapted to the required electric current of operation, taking into account specific conditions of the location and the current required for any other appliance connected with the same circuit.
WARNING
- Cutoff power supply before starting to work on the appliance.
- The manufacturer declines any responsibility and the warranty becomes void if these instructions are not respected.
- If you meet a problem, please call the Technical Department of your area.
- If possible, assemble the mandatory or optional accessories before placing the appliance on its final location.(see instruc­tions provided with each accessory)
- In order to become fully familiar with the appliance, we suggest to read also our Technical Instructions .
- The information contained in these Instruc­tions are subject to modification without advance notice.
IT IS MANDATYORY TO
CUT OFF POWER SUPPLY
BEFORE STARTING TO
WORK IN THE ELECTRIC
CASING BOXES.
3
PXD
Split system da parete / da soffitto - Split system mural / de techo -
Split system for wall / ceiling mounting
INDICE
DESCRIZIONE
Dimensioni dell’unità interna ...................... 4
Dimensioni dell’unità esterna ..................... 5
INSTALLAZIONE
Localizzazione dell’unità esterna ............ 6-7
Localizzazione dell’unità interna ................ 8
Collegamento frigorifero ........................ 9-11
Installazione ......................................... 12-16
Specifiche frigorifere ............................ 17-18
Collegamenti elettrici ........................... 19-23
FUNZIONAMENTO
Manutenzione ...................................... 24-26
SUMARIO
DESCRIPCIÓN
Dimensiones de la unidad interior .............. 4
Dimensiones de la unidad exterior ............. 5
INSTALACIÓN
Emplazamiento de la unidad exterior ...... 6-7
Emplazamiento de la unidad interior .......... 8
Conexión frigorífica................................ 9-11
Instalación ........................................... 12-16
Especificaciones frigorificas ................ 17-18
Conexiones eléctricas ......................... 19-23
FUNCIONAMIENTO
Mantenimiento ..................................... 24-26
SUMMARY
DESCRIPTION
Dimensions of Indoor Units ........................ 4
Dimensions of Outdoor Units ..................... 5
INSTALLATION
Location of the Indoor Unit ...................... 6-7
Location of the Outdoor Unit ...................... 8
Refrigerant Line ..................................... 9-11
Installation ........................................... 12-16
Coolant specifications ......................... 17-18
Electrical Connections ......................... 19-23
MAINTENANCE
Scheduled Maintenance ...................... 24-26
EC STATEMENT OF COMPLIANCE
Manufacturer: A.C.E. Address: 1bis, Av du 8 mai 1945
St-Quentin-en-Yvelines 78284 Guyancourt Cedex
Hereby states that: the air condensation sets in the SPLIT ALLEGE range, models:
PXD 9RC - PXD 12RC - PXD 15RC - PXD 18RC - PXD 24RC - PXD 28RC - PXD 32RC
and under the code: 7 SP 01
Are in compliance with the provisions of the EEC directives mentioned hereunder and with the national legislation transposing them:
Machines Directive 98/37/CEE Low tension Directive (DBT) 73/23/EEC Electromagnetic compatibility Directive 89/ 336/EEC and that
the following paragraphs of the harmonized standards have been applied:
NF EN 60 204-1 / 1998 NF EN 60 335-1 / 1995 NF EN 60 335-2-40 / 1994 NF EN 55 022 / 1998 NF EN 61 000-3-2 / 1998 NF EN 50 082-1 / 1998 NF EN 60 555-3 / 1992 NF EN 255 / 1997 NF EN 814 / 1997 Pr. EN 378 / 99
At Tillières sur Avre 27570 - FRANCE On: 09/03/2000 Richard FALCO Quality Director
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: A.C.E. Dirección: 1bis, Av du 8 mai 1945
St-Quentin-en-Yvelines 78284 Guyancourt Cedex
Declara a continuación que SPLIT ALFEIZAR:
PXD 9RC - PXD 12RC - PXD 15RC - PXD 18RC - PXD 24RC - PXD 28RC - PXD 32RC
y con el indicativo: 7 SP 01
Son conformes a las disposiciones de las directivas CEE enunciadas a continuación y a las legislaciones nacionales que las contemplan:
Directiva Máquinas 98/37/CEE Directiva Baja tensión (DBT) 73/23/CEE Directiva compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE
y que
- se han aplicado los apartados siguientes de las normas armonizadas.
NF EN 60 204-1 / 1998 NF EN 60 335-1 / 1995 NF EN 60 335-2-40 / 1994 NF EN 55 022 / 1998 NF EN 61 000-3-2 / 1998 NF EN 50 082-1 / 1998 NF EN 60 555-3 / 1992 NF EN 255 / 1997 NF EN 814 / 1997 Pr. EN 378 / 99
Tillieres Sur Avre 27570 - FRANCIA El: 09/03/2000 Richard FALCO Director Calidad
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
Fabbricante : A.C.E. Indirizzo : 1bis, Av du 8 mai 1945
St-Quentin-en-Yvelines 78284 Guyancourt Cedex
Dichiara qui di seguito che SPLIT DAVANZALE :
PXD 9RC - PXD 12RC - PXD 15RC - PXD 18RC - PXD 24RC - PXD 28RC - PXD 32RC
e con il codice : 7 SP 01
Sono conformi al disposto delle direttive CEE enunciate qui di seguito e alle disposizioni nazionali che le riconducono :
Direttiva Macchina 98/37/CEE Direttiva Bassa Tensione (DBT) 73/23/CEE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/ 336/CEE
e che :
- sono stati applicati i seguenti paragrafi delle norme unificate :
NF EN 60 204-1 / 1998 NF EN 60 335-1 / 1995 NF EN 60 335-2-40 / 1994 NF EN 55 022 / 1998 NF EN 61 000-3-2 / 1998 NF EN 50 082-1 / 1998 NF EN 60 555-3 / 1992 NF EN 255 / 1997 NF EN 814 / 1997 Pr. EN 378 / 99
Fatto a : Tillières Sur Avre 27570 - FRANCIA In data :09/03/2000 Richard FALCO Direttore della Qualità
4
PXD
Split system da parete / da soffitto - Split system mural / de techo -
Split system for wall / ceiling mounting
$!
A
DIMENSIONI DELL’UNITÀ INTERNA
MODELLO 9 - 12 –15 –18 A = 820 mm MODELLI 24 – 28 –32 A = 1200 mm
DIMENSIONES DE LA UNIDAD INTERIOR
MODELOS 9 - 12 - 15 - 18 A = 820 mm MODELOS 24 -28 - 32 A = 1200 mm
MODEL 9 - 12 - 15 - 18 A = 820mm MODEL 24 - 28 - 32 A = 1200mm
DIMENSIONS OF INDOOR UNIT
COMPOSIZIONE DEL COLLO
1 PXD. 1 supporto da parete (fornito montato
sull’apparecchio)
1 sacchetto viteria 1 sacchetto documentazione 1 telecomando ad infrarossi + supporto 1 sagoma di posizionamento per i tubi di
collegamento + collari di fissaggio dei tubi di collegamento
1 sagoma di montaggio (interasse di fissaggio) 1 cavo di collegamento sonda 1 filtro e relativo supporto.
COMPOSICIÓN DEL PAQUETE
1 PXD. 1 soporte mural (entregado montado en el
aparato). 1 bolsa de tornillería. 1 bolsa de documentación. 1 mando a distancia IR + soporte. 1 plantilla de posicionamiento de los tubos de
conexión
+ abrazaderas de fijación de los tubos de
conexión. 1 plantilla de montaje (distancia entre ejes de
fijación). 1 cable de conexión sonda. 1 filtro y su soporte.
CONTENTS OF PARCEL
1 PXD. 1 wall support. (supplied fitted to the unit). 1 bag containing hardware. 1 bag containing documentation. 1 IR remote control + support. 1 template for positioning connection tubing. + connection tubing fixing clamps 1 assembly template (distance between
mounting holes) 1 sensor connecting cable 1 active charcoal filter and its support
5
PXD
Split system da parete / da soffitto - Split system mural / de techo -
Split system for wall / ceiling mounting
MODEL.MODEL.
MODEL.MODEL.
MODEL. 99
99
9 1212
1212
12 1515
1515
15
MODEL.MODEL.
MODEL.MODEL.
MODEL. 3232
3232
32
MODEL.MODEL.
MODEL.MODEL.
MODEL. 1818
1818
18 2424
2424
24 2828
2828
28
DIMENSIONI DELLE UNITÀ ESTERNE
DIMENSIONES DE LAS UNIDADES EXTERIORES
Ø 520
Ø 520
DIMENSIONS OF OUTDOOR UNITS
6
PXD
Split system da parete / da soffitto - Split system mural / de techo -
Split system for wall / ceiling mounting
80 mm
900 mm
200 mm
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA PXD
- Installare il sostegno da parete del PXD per mezzo della sagoma di montaggio fornito con l’apparecchio.
- Gli spazi liberi dell’apparecchio vengono indicati su questa sagoma.
- Richiamo degli spazi liberi MINIMI da prevedere.
- Collegamenti frigoriferi possibili a destra, a sinistra e nella parte posteriore.
- Possibilità di scarico delle condense: a destra, a sinistra, nella parte anteriore e posteriore (caso apparecchio da soffitto) (2 uscite per le condense sono disponibili sul recipiente di recupero: a destra e a sinistra).
Uscita verso la parte posteriore
Uscita a sinistra
Collegamento sul PXD da isolare TASSATIVAMENTE
Uscita a destra
Uscite a destra e a sinistra del recipiente di recupero delle condense
Uscita delle condense (apparecchio da soffitto)
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR PXD
- Instalar el soporte mural del PXD utilizando la plantilla de montaje entregada con el aparato.
- El espacio libre que debe respetarse alrededor de este aparato se indica en la plantilla.
- Recordatorio del espacio MÍNIMO que hay que prever.
- Las conexiones frigoríficas pueden realizarse a la derecha, a la izquierda y en la parte trasera.
- Posibilidad de evacuación de los condensados: a la derecha, a la izquierda, en la parte frontal y en la parte trasera, si se trata de una instalación en techo (la bandeja de recuperación tiene 2 salidas de condensados: a la derecha y a la izquierda).
50 mm: Instalación en techo
- ceiling mounted
20 mm: Instalación mural
- wall mounted
Salida hacia la parte trasera
Salida a la izquierda
Conexión en el PXD a aislar OBLIGATORIAMENTE
Salida a la derecha
Salidas a la derecha y a la izquierda de la bandeja de recuperación de condensados
Salida condensados en instalación en techo
INSTALLATION OF THE PXD INDOOR UNIT
- Install the wall support of the PXD using the installation template supplied with the unit
- The cut-outs for the unit are shown on this template.
- Reminder of MINIMUM clearances to be provided.
- Coolant connections can be made on the LH side, on the RH side or at the rear.
- Condensate evacuation possibilities: right, left, rear and front in the case of a ceiling mounted unit. (2 condensate outputs are available on the recovery tray).
Connection to the PXD to be
MANDATORILY insulated
RH and LH outputs of condensate recovery tray
RH output
LH output
Output to rear
Condensate output in the case of a ceiling mounted unit
7
PXD
Split system da parete / da soffitto - Split system mural / de techo -
Split system for wall / ceiling mounting
- Per l’installazione del supporto da parete, posizionare la sagoma onde rispettare l’interasse dei fissaggio indicati su questo ultimo.
PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE allo scarico delle condense:
Dopo aver determinato l’uscita di questo scarico condense, (sinistra, destra, posteriore), assicurarsi durante l’installazione del supporto da parete di ottenere un’inclinazione favorevole per questo scarico.
- Fissare il supporto da parte con 4 viti (non fornite).
Fori di fissaggio per montaggio alla parete
Localizzazione delle aste filettate (Ø 8 mm max.) per montaggio al soffitto.
INSTALACIÓN
- Retirar el soporte mural fijado en la parte trasera de su PXD.
- Para la instalación del soporte mural, colocar la plantilla para respetar la distancia entre ejes de las fijaciones indicadas en ella.
ATENCIÓN a la evacuación de los condensados:
Después de haber determinado la salida de esta evacuación de condensados (izquierda, derecha, parte trasera), cuando se instale el soporte mural, comprobar que la inclinación es favorable para esta evacuación.
- Fijar el soporte mural con 4 tornillos (no incluidos).
Orificios de fijación para enganche mural
Emplazamiento de las varillas roscadas (Ø 8 mm máx.) para un enganche en techo.
Scarico delle condense Evacuacion de los condensados
- Attenzione a non mettere contropenza per lo scarico delle condense
- Atención: No poner una contrapendiente para la evacuación de los condensados.
-
Take care to install unit with a positive slop for condensate drainage
INSTALLATION
- Remove the wall support mounted at the rear of your PXD
- To install the wall support, locate the template in order to observe the correct distance between mounting holes marked on it.
CAUTION - be careful with the condensate
evacuation point:
After determining the outlet for the condensate evacuation (LH, RH, rear), make sure that the wall mounting is installed with a slope which favours this evacuation.
Mounting holes for wall installation
Location of threaded rods (Dia 8 mm max.)
for ceiling installation
Condensates evacuation
- Secure the wall support with 4 screws (not
supplied)
INSTALLAZIONE
- Togliere el supporto da parete del PXD
8
PXD
Split system da parete / da soffitto - Split system mural / de techo -
Split system for wall / ceiling mounting
Q
R
A
B
C
D
B
D
B
A
D
C
100 mm*
100 mm*
400 mm*
500 mm*
500 mm*
100mm
E
E
150 mm*
150 mm*
400 mm*
500 mm*
500 mm*
GC9-12-15 18-24-28-32
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
- Spazio libero minimo da prevedere (in mm)
AL SUOLO
Terminali di montaggio x 4
SOSPESO
Supporto da parete (non fornito)
*minimo
SCARICO DELLE CONDENSE
ATTENZIONE
Qualora l’unità esterna reversibile fosse installata in zone climatiche dove la temperatura esterna può essere inferiore à +1°C, è tassativo prevedere un sistema di prevenzione degli eventuali rischi di congelazione delle condense (esempio: cordone riscaldante).
1) Orifizio Ø 17 mm
2) Connettore di scarico delle condense (accessorio) Ø 16 mm
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
- Espacio mínimo a prever (en mm).
EN EL SUELO
Almohadillas de montaje x 4
Soporte mural (no incluido)
COLGADO
* como mínimo
EVACUACIÓN DE LOS CONDENSADOS
1 Orificio Ø 17 mm 2 Conector de evacuación de los
condensados (accesorios) Ø 16 mm
ATENCIÓN:
Si la unidad exterior reversible se instala en zonas climáticas en las que la temperatura exterior pueda ser inferior a +1ºC, es necesario prever un sistema para evitar los eventuales riesgos de congelación de los condensados (cordón térmico, por ejemplo).
CAUTION
If the heat pump outdoor unit is installed in an area where the outdoor temperature may fall below +1°C, it is mandatory to provide a system preventing any risk of freezing of the condensate (e.g. heating wire).
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
- Minimum clearance to respect (in mm).
Wall bracket (not supplied)
SUSPENDED
ON THE FLOOR
Mounting pads x 4
1 Hole Ø 17 mm
Öffnung Ø 17 mm
2 Condensate drain
connector (accesory) Ø 16 mm
DRAINING CONDENSATES
9
PXD
Split system da parete / da soffitto - Split system mural / de techo -
Split system for wall / ceiling mounting
Model 9-12-15 H = 7m MAX*
* without siphon
Model 18-24-28-32 H = 10m MAX
A
B
C
D
E
D
C
COLLEGAMENTI FRIGORIFERI
A Tubo “Gas” B Tubo “Liquido” C Dado Flare D Isolamento dei tubi (6 mm minimo) E Manicotto isolante
* senza sifone
- L’unità interna può essere installata al di sopra come al di sotto dell’unità.
- I collegamenti FLARE sono disponibili come accessorio, in lunghezze fisse: 2,5 – 5 – 8 metri.
- I tubi vengono forniti avvolti e dotati di dadi FLARE.
- Srotolare accuratamente i tubi nel senso contrario delle spire per non piegare questi ultimi.
CONEXIONES FRIGORÍFICAS
A Tubo “Gas” B Tubo “Líquido” C Tuerca Flare D Aislamiento de los tubos (6mm míni.) E Manguito aislante
* sin sifón
- La unidad interior puede instalarse encima o debajo de la unidad.
- Las conexiones FLARE están disponibles, como accesorio, en longitudes fijas: 2,5 - 5
- 8 m.
- Los tubos se suministran enrollados y equipados de tuercas FLARE.
- Desenrollar cuidadosamente los tubos en el sentido inverso a las espiras, para no plegarlos.
«Gaz» pipe «Liquid» pipe Flare nut Pipe insulation (6 mm min.) Insulation sleeve
A B C D E
- The indoor unit may be installed above or below the unit
- The flare couplings are available as accessories in standard lengths of 2.5, 5 and 8 m. Cut to length on request from 9 to 12 .
- The pipes are delivered coiled and equipped with flare nuts.
- Carefully uncoil the pipes in the opposite di­rection from the turns so as not to flatten them.
REFRIGERANT CONNECTIONS
- Posizionare un sifone sulla linea Gas ogni 3 metri.
- Colocar cada 3 m. un sifón en la línea Gas.
- Fit a siphon on the Gas line every 3m.
XAM.L
egnältshcöH
DXP )m(.L
9 21
21 51
23-82-42-81-51 52
L . MAX
Loading...
+ 18 hidden pages