Eldom DA33 User Manual [de]

w w w . e l d o m . e u
ŻELAZKO Z NAWILŻACZEM
STEAM IRON
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
BÜGELEISEN MIT BEFEUCHTER
УТЮГ С УВЛАЖНИТЕЛЕМ
R
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pa w ł a C h r o m i k a 5 a , 4 0 - 2 3 8 K a t o w i c e , P O L A N D
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412
INSTRUKCJA OBSŁUGI
R
ŻELAZKO Z NAWILŻACZEM DA33
5
2
10
1
6
9
4
11
13
12
DANE TECHNICZNE
- moc: 2200W
- uderzenie pary: 15-25g/min
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
7
8
OPIS OGÓLNY
1. Regulacja natężenia uderzenia pary + funkcja SELF CLEAN
2. Przycisk uderzenia pary
3. Przycisk spryskiwacza
4. Wlew wody
5. Lampka kontrolna - funkcja „STRAŻAK”
6. Uchwyt
7. Kabel zasilający
8. Pokrętło termostatu
9. Lampka kontrolna
10. Dysza spryskiwacza
11. Zbiornik na wodę
12. Podstawa
13. Stopa
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym włączeniem żelazka należy zdjąć (odkleić) fabryczne zabezpieczenie stopy (13) oraz rozwinąć całkowicie kabel zasilający (7). Podczas początkowej eksploatacji urządzenia może wydobywać się z niego nieszkodliwy zapach. Zjawisko to nie ma wpływu na jego działanie i szybko mija.
Przed włączeniem do sieci należy ustawić żelazko na podstawie (12). Pokrętło termostatu (8) ustawić w pozycji „0” a suwak regulacji pary (1) ustawić w pozycji oznaczonej symbolem .
Po włączeniu do sieci zapala się lampka kontrolna (5). Po ustawieniu temperatury termostatem (8) zapala się lampka (9). Lampka ta gaśnie kiedy wymagana temperatura zostanie osiągnięta.
Temperatura prasowania powinna być dobrana do rodzaju tkaniny. Jeżeli rodzaj tkaniny jest nieznany należy rozpocząć prasowanie od najniższej temperatury stopniowo ją zwiększając aż do uzyskania pozytywnych rezultatów.
PRASOWANIE BEZ PARY
Ustawić żelazko na podstawie (12). Regulator pary (1) ustawić w pozycji oznaczonej symbolem . Przed podłączeniem żelazka do sieci lub jego wyłączeniem termostat (8) należy ustawić w pozycji „0”.
PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY
Prasowanie z użyciem pary oraz funkcją uderzenia pary możliwe jest tylko przy ustawionej wysokiej temperaturze. Najwyższa temperatura oznaczona jest na pokrętle termostatu (8) jako “MAX”. Przy innych ustawieniach funkcja parowania nie będzie działać prawidłowo. Ilość pary regulujemy suwakiem (1). Dodatkową porcję pary uzyskamy wciskając przycisk (2). Dodatkowe uderzenie pary ułatwia wyprasowanie wyjątkowo opornych zagnieceń.
UWAGA. Para jest gorąca. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Stopa żelazka nagrzewa się bardzo szybko, natomiast do jej schłodzenia potrzeba więcej czasu. Nie należy jej zatem dotykać.
3
2
- do żelazka należy używać wody z kranu lub destylowanej,
- żelazko wyposażone jest w podstawkę pionową (12) umożliwiającą wygodne i stabilne postawienie,
- zmniejszenie tempertatury pokrętłem termostatu nie powoduje natychmiastowego jej zmniejszenia, należy odczekać do ponownego zapalenia się lampki kontrolnej (9),
- przy prasowaniu na sucho zbiornik na wodę może być pusty. Należy sprawdzić, czy regulator parowania ustawiony jest w pozycji minimalnej. Można używać dowolnego zakresu temperatur w zależności od rodzaju tkaniny. Jeżeli zbiornik na wodę jest pełny można używać funkcji spryskiwania,
- żelazko należy przechowywać w pozycji pionowej odłączone od sieci, ostudzone i bez wody,
- przy ustawieniu niskiej temperatury należy prasować bez pary
3
NAPEŁNIANIE WODĄ
Wlew wody (4) znajduje się w podstawie (12). Przed przystąpieniem do napełniania lub uzupełniania zbiornika z wodą należy upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od sieci oraz czy regulator parowania (1) ustawiony jest w pozycji
oznaczonej symbolem .
Do żelazka można wlewać czystą wodę z kranu o temperaturze pokojowej lub wodę destylowaną. W żadnym wypadku nie można wlewać wody mineralnej lub nadmiernie zawapnionej
Do napełniania zbiornika żelazka służy załączony pojemnik przystosowany kształtem do otworu wlewowego. Nie wolno wlewać wody do żelazka bezpośrednio z kranu! Wlewając wodę do żelazka należy pamiętać aby poziom wody nie przekroczył oznaczenia “MAX” na zbiorniku (11).
SELF CLEAN
Zaleca się okresowe użycie funkcji samoczyszczenia stopy SELF CLEAN, która zapobiega osadzaniu się kamienia w żelazku. W tym celu:
- napełnić żelazko wodą (do pełna),
- ustawić żelazko na podstawie (12), podłączyć do sieci i ustawić termostat (8) w pozycji „MAX”,
- po zgaśnięciu lampki kontrolnej (9) odłączyć urządzenie od sieci i trzymać poziomo np. nad zlewozmywakiem,
- regulator (1) przesunąć do pozycji „SELF CLEAN”, przytrzymać przez około minutę i potrząsać żelazkiem
- po ostudzeniu żelazka przetrzeć stopę wilgotną szmatką aby usunąć ew. zanieszczyszczenia
UWAGA. Zachować ostrożność. Woda i para wydobywające się z żelazka w czasie samooczyszczania są gorące. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
SPRYSKIWACZ
Po napełnieniu zbiornika z wodą można korzystać z funkcji zraszania, spryskując miejsca do prasowania za pomocą przycisku (3).
FUNKCJA „STRAŻAK”
Nieużywane żelazko wyłączy się automatycznie po zostawieniu go przez około 30 sekund w pozycji leżącej lub po kilku minutach bezczynności w pozycji stojącej. Funkcja ta sygnalizowana jest pulsującą lampką kontrolną (5) oraz przez kilka sekund sygnałem dźwiękowym. Aby uruchomić żelazko ponownie, wystarczy nim mocno potrząsnąć.
PRAKTYCZNE PORADY
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazdka oraz poczekać aż żelazko całkowicie wystygnie.
- żelazka nie wolno zanurzać w wodzie.
- nie wolno czyścić żelazka ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ można w ten sposób zniszczyć urządzenie.
- korpus żelazka oraz stopę grzejną należy przetrzeć wilgotną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha czystą, suchą szmatką.
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- lampki kontrolne nie podlegają gwarancji,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi. Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
4
- przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- upewnić się przed włożeniem wtyczki do gniazdka, iż dane umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom sieci
- żelazko należy podłączyć do gniazda ze stykiem ochronnym
- przed włączeniem i wyłączeniem żelazka z gniazdka sieciowego należy regulator temperatury ustawić w pozycji “0”
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający
- przed czyszczeniem oraz przechowywaniem należy odczekać, aż żelazko całkowicie ostygnie oraz opróżnić zbiornik na wodę
- żelazko należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, w pozycji pionowej aby resztki wody znajdujące się w zbiorniku wyciekając z niego poprzez otwory parowe nie uszkodziły stopy grzejnej. Na czas przechowywania można owinąć luźno przewód wokół urządzenia. Zbyt mocne nawinięcie przewodu może spowodować jego uszkodzenie,
- przewód zasilający nie może znajdować się blisko źródeł ciepła,
- przed napełnianiem żelazka wodą należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego,
- nie wolno pozostawiać żelazka bez nadzoru, gdy jest włączone do sieci,
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
- należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem
- nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu żelazka
- nie używać na wolnym powietrzu
- nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie
- urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego
- żelazko służy wyłącznie do prasowania ubrań
- żelazko przeznaczone jest do prasowania tkanin w pozycji poziomej
- żelazko musi być używane na stabilnej powierzchni i na taką odstawiane
- żelazko nie powinno być używane jeżeli spadło, gdy ma widoczne ślady uszkodzenia lub jeżeli wycieka z niego woda
- otworu do napełniania zbiornika wodą nie wolno otwierać podczas prasowania
- nie używać przycisku uderzenia pary, kiedy żelazko jest wyłączone lub kiedy podczas ekspolatacji, pokrętło termostatu nie jest ustawione na polu czerwonym. Może to powodować wyciekanie wody z żelazka
- zetknięcie z gorącymi metalowymi elementami żelazka oraz z rozgrzaną parą wodną może spowodować oparzenia. Należy więc zachować szczególną ostrożność podczas prasowania
- podczas prasowania nie wolno pozostawiać żelazka w pozycji poziomej na desce do prasowania
- nie wolno używać żelazka z uszkodzonym przewodem zasilającym
- jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie Producenta.
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy (lista serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu). Wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia
USER MANUAL
R
STEAM IRON DA33
5
2
10
1
6
9
4
11
13
12
TECHNICAL DETAILS
- power: 2200W
- steam burst output: 15-25g/min
- rated voltage: 230V ~50Hz
7
8
GENERAL DESCRIPTION
1. Steam control + SELF CLEAN function
2. Steam burst button
3. Spray button
4. Water inlet
5. Control light – “auto shut-off” function
6. Handle
7. Power cord
8. Thermostat knob
9. Control light
10. Spray nozzle
11. Water tank
12. Base
13. Sole plate
USE
Before switching on the iron for the first time, remove the factory protection of the sole plate (13) and unwind t he power cor d (7). Durin g the first fe w uses, a harm less odour m ay be given of f. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
Before plugging in, place the iron on the base (12). Switch the thermostat knob (8) to ”0” position and set the steam control slide (1) to the position marked with symbol.
After plugging in, the control light (5) comes on. After setting the temperature using the thermostat (8), the light (9) comes on. The light will go off when the desired temperature is reached.
The selected ironing temperature should match the type of the fabric. If the type of the fabric is unknown, start with the lowest temperature and increase it gradually until best ironing results are achieved.
IRONING WITHOUT STEAM
Place the iron on the base (12). Set th e stea m cont roll er (1) t o the po siti on mar ket wi th sym bol. B efor e plug ging i n or switching off the iron, set the thermostat (8) to “0” position.
IRONING WITH STEAM
Steam and steam burst ironing is possible only with high temperature. The highest temperature is mar ked on t he th ermo stat k nob (8) as “M AX”. W ith other t empe ratu re se ttin g, the s team function will not work properly. The amount of steam can be adjusted using the slide (1). Additional steam can be generated by pressing the button (2). Additional steam burst makes it easier to remove stubborn wrinkles.
CAUTION. The steam is hot. There is a risk of scalding. The iron sole plate becomes hot very quickly and cools down slowly. Do not touch the sole plate.
3
5
Loading...
+ 11 hidden pages