Eldom DA27 User Manual [de]

w w w . e l d o m . e u
ŻELAZKO Z NAWILŻACZEM
STEAM IRON
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
BÜGELEISEN MIT BEFEUCHTER
УТЮГ С УВЛАЖНИТЕЛЕМ
R
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pa w ł a C h r o m i k a 5 a , 4 0 - 2 3 8 K a t o w i c e , P O L A N D
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412
INSTRUKCJA OBSŁUGI
R
ŻELAZKO Z NAWILŻACZEM DA27
5
2
10
1
6
9
4
11
13
12
DANE TECHNICZNE
- moc: 1600W
- uderzenie pary: 25g/min
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
7
8
OPIS OGÓLNY
1. Regulacja natężenia uderzenia pary
2. Przycisk uderzenia pary
3. Przycisk spryskiwacza
4. Uchwyt
5. Kabel zasilający
6. Wlew wody
7. Pokrętło termostatu
8. Lampka kontrolna
9. Dysza spryskiwacza
10. Przycisk samoczyszczenia
stopy
11. Zbiornik na wodę
12. Podstawa
13. Stopa
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym włączeniem żelazka należy zdjąć (odkleić) fabryczne zabezpieczenie stopy (13) oraz rozwinąć całkowicie kabel zasilający (5). Podczas początkowej eksploatacji urządzenia może wydobywać się z niego nieszkodliwy zapach. Zjawisko to nie ma wpływu na jego działanie i szybko mija.
Przed włączeniem do sieci należy ustawić żelazko na podstawie (12), pokrętło termostatu (7) oraz suwak regulacji pary (1) ustawić w pozycji „0”,
Po włączeniu do sieci i ustawieniu temperatury zapala się lampka (8). Lampka gaśnie kiedy wymagana temperatura zostanie osiągnięta.
Temperatura prasowania powinna być dobrana do rodzaju tkaniny. Jeżeli rodzaj tkaniny jest nieznany należy rozpocząć prasowanie od najniższej temperatury stopniowo ją zwiększając aż do uzyskania pozytywnych rezultatów.
PRASOWANIE BEZ PARY
Ustawić żelazko na podstawie (12). Regulator pary (1) ustawić w pozycji „0”. Przed podłączeniem żelazka do sieci lub jego wyłączeniem termostat (7) należy ustawić w pozycji „0”.
PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY
Prasowanie z użyciem pary oraz funkcją uderzenia pary możliwe jest tylko przy ustawionej wysokiej temperaturze. Najwyższa temperatura oznaczona jest na pokrętle termostatu (7)
jako “MAX”. Przy innych ustawieniach funkcja parowania nie będzie działać prawidłowo. Ilość pary regulujemy suwakiem (1).
Dodatkową porcję pary uzyskamy wciskając przycisk (2). Dodatkowe uderzenie pary ułatwia wyprasowanie wyjątkowo opornych zagnieceń.
UWAGA. Para jest gorąca. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Stopa żelazka nagrzewa się bardzo szybko, natomiast do jej schłodzenia potrzeba więcej czasu. Nie należy jej zatem dotykać.
3
2
- do żelazka należy używać wody z kranu lub destylowanej,
- żelazko wyposażone jest w podstawkę pionową (12) umożliwiającą wygodne i stabilne postawienie,
- zmniejszenie tempertatury pokrętłem termostatu nie powoduje natychmiastowego jej zmniejszenia, należy odczekać do ponownego zapalenia się lampki kontrolnej,
- przy prasowaniu na sucho zbiornik na wodę może być pusty. Należy sprawdzić, czy regulator parowania ustawiony jest w pozycji „0”. Można używać dowolnego zakresu temperatur w zależności od rodzaju tkaniny. Jeżeli zbiornik na wodę jest pełny można używać funkcji spryskiwania,
- żelazko należy przechowywać w pozycji pionowej odłączone od sieci i ostudzone i bez wody,
- przy ustawieniu niskiej temperatury należy prasować bez pary
3
NAPEŁNIANIE WODĄ
Przed przystąpieniem do napełniania lub uzupełniania zbiornika z wodą należy upewnić się, czy wtyczka jest wyjęta z kontaktu oraz czy regulator parowania (1) ustawiony jest w pozycji „0”.
Do żelazka można wlewać czystą wodę z kranu o temperaturze pokojowej lub wodę destylowaną. W żadnym wypadku nie można wlewać wody mineralnej, nadmiernie zawapnionej lub przeznaczonej do akumulatorów.
Do napełniania zbiornika żelazka służy załączony pojemnik przystosowany kształtem do otworu wlewowego. Nie wolno wlewać wody do żelazka bezpośrednio z kranu! Wlewając wodę do żelazka należy pamiętać aby poziom wody nie przekroczył oznaczenia “MAX” na zbiorniku (11).
- napełnić żelazko wodą (do pełna),
- włączyć do sieci i ustawić termostat (7) w pozycji „0”,
- po zgaśnięciu lampki kontrolnej (8) odłączyć urządzenie i trzymać poziomo np. nad zlewozmywakiem,
- wciskamy przez około minutę przycisk SELF CLEAN (10) i potrząsamy żelazkiem
- po ostudzeniu żelazka przetrzeć stopę wilgotną szmatką aby usunąć ew. zanieszczyszczenia,
SELF CLEAN
Zaleca się okresowe użycie funkcji samoczyszczenia stopy SELF CLEAN, która zapobiega osadzaniu się kamienia w żelazku. W tym celu:
SPRYSKIWACZ
Po napełnieniu zbiornika z wodą można korzystać z funkcji zraszania, spryskując miejsca do prasowania za pomocą przycisku (3).
Woda i para wydobywające się z żelazka w czasie smooczyszczania są gorące. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
PRAKTYCZNE PORADY
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazdka oraz poczekać aż żelazko całkowicie wystygnie.
- żelazka nie wolno zanurzać w wodzie.
- nie wolno czyścić żelazka ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ można w ten sposób zniszczyć urządzenie.
- korpus żelazka oraz stopę grzejną należy przetrzeć wilgotną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha czystą, suchą szmatką.
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- lampka kontrolna nie podlega gwarancji
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi. Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
4
- przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- upewnić się przed włożeniem wtyczki do gniazdka, iż dane umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom sieci
- żelazko należy podłączyć do gniazda ze stykiem ochronnym
- przed włączeniem i wyłączeniem żelazka z gniazdka sieciowego należy regulator temperatury ustawić w pozycji “0”,
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający
- zanim żelazko zostanie schowane należy odczekać, aż całkowicie ostygnie oraz opróżnić zbiornik z wody. Na czas przechowywania można owinąć luźno przewód wokół urządzenia. Zbyt mocne nawinięcie przewodu może spowodować jego uszkodzenie,
- żelazko należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, w pozycji pionowej aby resztki wody znajdujące się w zbiorniku wyciekając z niego poprzez otwory parowe nie uszkodziły stopy grzejnej,
- przewód zasilający nie może znajdować się blisko źródeł ciepła,
- przed napełnianiem żelazka wodą należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego,
- nie wolno pozostawiać żelazka bez nadzoru, gdy jest włączone do sieci,
- zetknięcie z gorącymi metalowymi elementami żelazka oraz z rozgrzaną parą wodną może spowodować oparzenia. Należy więc zachować szczególną ostrożność podczas prasowania,
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo,
- należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem,
- nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu żelazka,
- nie używać na wolnym powietrzu,
- nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie,
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,
- urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego,
- żelazko służy wyłącznie do prasowania ubrań,
- przed włączeniem i wyłączeniem żelazka z gniazdka sieciowego należy regulator temperatury ustawić w pozycji "MIN"
- żelazko przeznaczone jest do prasowania tkanin w pozycji poziomej,
- żelazko musi być używane na stabilnej powierzchni i na taką odstawiane
- żelazko nie powinno być używane jeżeli spadło, gdy ma widoczne ślady uszkodzenia lub jeżeli wycieka z niego woda,
- otworu do napełniania zbiornika wodą nie wolno otwierać podczas prasowania
- nie używać przycisku uderzenia pary, kiedy żelazko jest wyłączone lub kiedy podczas ekspolatacji, pokrętło termostatu nie jest ustawione na polu czerwonym. Może to powodować wyciekanie wody z żelazka,
- zetknięcie z gorącymi metalowymi elementami żelazka oraz z rozgrzaną parą wodną może spowodować oparzenia. Należy więc zachować szczególną ostrożność podczas prasowania
- podczas prasowania nie wolno pozostawiać żelazka w pozycji poziomej na desce do prasowania,
- nie wolno używać żelazka z uszkodzonym przewodem zasilającym,
- jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie Producenta.
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy (lista serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu). Wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania,
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia,
R
STEAM IRON DA27
5
2
10
1
6
9
4
11
13
12
7
8
DRY IRONING
Put the iron on the heel rest (12), turn dry/steam power selector (1) to setting “0”. Before plugging in or operating turn the temperature dial to “0” setting.
STEAM IRONING
Steam ironing with additional steam function is only possible with high temperature. The highest temperature is marked on the temperature dial as “MAX”. The steam power is regulated by dry/steam power selector (1).
Additional steam power is obtained by pressing steam button (2) and it facilitates ironing of exceptionally tough wrinkles.
NOTICE. Steam is hot and there is a danger of burning. The soleplate heats very quickly but it needs more time to cool down. It should not be touched.
3
INSTRUCTION MANUAL
GENERAL DESCRIPTION
1. Dry/steam power selector
2. Steam button
3. Spray button
4. Handle
5. Cord
6. Water –fill
7. Temperature dial
8. Control lamp
9. Spay nozzle
10. Self clean button
11. Water tank
12. Heel rest
13. Soleplate
TECHNICAL DATA
- power: 1600 W
- steam power: 25g/min
- voltage: 230V~ 50Hz
Before first use remove protectives attached to the soleplate (13) and unfold the cord (5) completely. During initial exploitation there may appear a harmless odour which has no influence upon the usage of the iron and quickly disappears.
Before connecting to the mains put the iron on the heel rest (12), turn the temperature dial to MIN setting and dry/steam power selector (1) to setting “0” (no steam). The temperature
dial setting is marked by the control lamp (8).
After plugging in and temperature setting the light of the control lamp (8) comes on. It goes out when the chosen temperature is reached.
The ironing temperature should be adjusted to the fabric. If the type of fabric is unknown set for minimal temperature and gradually increase the temperature until a satisfying effect is reached.
USING THE IRON
5
Loading...
+ 11 hidden pages