Elba COOK MASTER line Instructions For Use Manual

Page 1
Cookers - Cuisinières
Instruction for the use - Mode d’emploi
COOK
130 cm
MASTERline
Page 2
2
Plaquette des caractéristiques
136 EX 634 136 EX 636 136 EX 838
Models - Modéles
Mode d’emploi - Conseils pour l’installation
Français Page 55
Instruction for the use - Installation advice
English Page 3
Page 3
3
Dear Customer,
Thank you for having purchased and given your preference to our
product.
The safety precautions and recommendations reported below are for your own safety and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance.
Please preserve this booklet carefully. It may be useful in future, either to yourself or to others in the event that doubts should arise relating to its operation.
This appliance must be used only for the task it has explicitly been designed for, that is for cooking foodstuffs. Any other form of usage is to be considered as inappropriate and therefore dangerous.
The manufacturer declines all responsibility in the event of damage caused by improper, incorrect or illogical use of the appliance.
Instruction for the use
English
GB
DECLARATION OF CECONFORMITY
This cooking hob has been designed, constructed, and marketed in compliance with:
- Safety requirements of the "Gas" Directive 90/396/EEC;
- Safety requirements of EEC Directive “Low voltage” 73/23;
- Safety requirements of EEC Directive “EMC” 89/336;
- Requirements of EEC Directive 93/68.
Page 4
4
TIPS FOR THE USER
During and after use of the cooker, certain parts will become very hot. Do not touch hot parts.
Keep children away from the cook­ing hob when it is in use.
After use, ensure that the knobs are in position (off), and close the main gas delivery valve or the gas cylinder valve.
In case of difficulty in the gas taps operation, call Service.
Risk of fire!
Do not leave inflammable material on the cooktop, on the ovens or on the drawer.
Make sure that the electrical cables of other appliances installed nearby cannot come into contact with the cooktop.
IMPORTANT INSTRUCTIONS AND ADVICE FOR THE USE OF ELECTRICAL APPLIANCES
The use of any electrical appliance requires the compliance with some basic rules, namely:
– do not touch the appliance with wet
or damp hands (or feet) – do not use the appliance bare feet – do not allow the appliance to be
operated by children or disabled
without overseeing. The manufacturer cannot be deemed
responsible for damages caused by wrong or incorrect use.
IMPORTANT:
This appliance is designed and manufactured solely for the cooking of domestic (household) food and is not suitable for any non domestic application and therefore should not be used in a commercial environment.
The appliance guarantee will be void if the appliance is used within a non domestic environment i.e. a semi commercial, commercial or communal environment.
Page 5
5
USEFUL HINTS
After removing the appliance from its packing, make sure of its integrity. In case of doubt, please apply to your supplier or to a qualified engineer. The packing materials (plastic bags, polyfoam, nails, metal strips etc.) must be moved away from the reach of the children as potential sources of danger.
– Do not attempt to alter the technical
features of the appliance as this may result very dangerous.
– Do not carry out any operation of
cleaning or maintenance without prior disconnection of the appliance from the electric supply.
– Do not line the oven walls with alu-
minium foil. Do not place baking trays or the drip tray on the base of the oven chamber.
– If you should decide not to use this
appliance any longer (or decide to substitute an older model), before dis­posing of it, it is recommended that it be made inoperative in an appropriate manner in accordance to health and environmental protection regulations, ensuring in particular that all potential­ly hazardous parts be made harm­less, especially in relation to children who could play with old appliances.
– Appliances produce heat and humidi-
ty in the environment in which they are installed. Ensure that the cooking area is well ventilated by opening the natural ventilation grilles or by installing an extractor hood connected to an out­let duct.
– If the appliance is used for a pro-
longed time it may be necessary to provide further ventilation by opening a window or by increasing the suction power of the extractor hood (if fitted).
– Read the instructions carefully before
installing and using the appliance. CAUTION: this apparatus must only be installed in a permanently ventilat­ed room in compliance with the applic­able regulations.
FIRST USE THE OVEN
It is advised to follow these instruc­tions:
• Furnish the interior of the oven by placing the wire racks as described at chapter “
CLEANING AND MAINTE-
NANCE
”.
• Insert shelves and tray.
• Turn on the oven, and operate at the maximum temperature in order to eliminate any traces of grease on the heating elements (see oven operating instructions for the specific model).
• Clean the interior of the oven with cloth soaked in water and detergent (neutral) then dry carefully.
Page 6
6
11 COOKING HOB
Fig. 1.1a
2
3
4
4
1
2
5
6
TECHNICAL FEATURES - Cooking hob
1. Auxiliary burner (A) 1,00 kW
2. Semi-rapid burner (SR) 1,75 kW
3. Rapid burner (R) 3,00 kW
4. Triple-ring burner (TC) 3,50 kW 5
. Hi-light cooking zone
Ø 180 1800 W
6.
Hi-light cooking zone
Ø 145 1200 W
136 EX 634
Cooker: Cat: II 2H3+
Note:
The electric ignition is incorporated in the knobs. The appliance has a safety valve system fitted, the flow of gas will be stopped if and
when the flame should accidentally go out. Attention: Do not use the ceramic zones if the glass surface is broken or cracked in any
way. Please disconnect the appliance from the mains and contact the after-sales service.
Page 7
7
CONTROL PANEL
136 EX 634
Fig. 1.1b
CONTROL PANEL - Controls description
1.Conventional oven thermostat knob (top left oven)
2. Conventional oven switch knob (top left oven)
3.Conventional oven thermostat knob (bottom left oven)
4. Conventional oven switch knob (bottom left oven)
5. Front left triple-ring burner control knob (4)
6. Rear left semi-rapid burner control knob (2)
7. Rear central rapid burner control knob (3)
8.Front central auxiliary burner control knob (1)
9. Front central hi-light cooking zone control knob (6)
10. Rear central hi-light cooking zone control knob (5)
11.Rear right semi-rapid burner control knob (2)
12.Front right triple-ring burner control knob (4)
13.Electronic programmer
(
right
oven only)
14.Multifunction oven thermostat knob(right
oven)
15.
Multifunction oven switch knob(right
oven)
16.Indicator light (right
oven
)
17. Rear cooking zone residual heat indicator
18. Cooking zones control lamp
19. Front cooking zone residual heat indicator
20.Indicator light (bottom left oven)
21.Indicator light (top left oven)
A U T O
1234 5 7689101112 1415
13
1619 18 1720
21
Page 8
8
COOKING HOB
Fig. 1.2a
2
3
4
4
1
2
5
TECHNICAL FEATURES - Cooking hob
1. Auxiliary burner (A) 1,00 kW
2. Semi-rapid burner (SR) 1,75 kW
3. Rapid burner (R) 3,00 kW
4. Triple-ring burner (TC) 3,50 kW
5. Ceramic griddle 1300 W
136 EX 636
Note: The electric ignition is incorporated in the knobs.
The appliance has a safety valve system fitted, the flow of gas will be stopped if and when the flame should accidentally go out.
Attention: Do not use the ceramic griddle if the glass surface is broken or cracked in any way. Please disconnect the hob from the mains and contact the after-sales service.
Cooker: Cat: II 2H3+
Page 9
9
CONTROL PANEL
136 EX 636
CONTROL PANEL - Controls description
1.Conventional oven thermostat knob (top left oven)
2. Conventional oven switch knob (top left oven)
3.Conventional oven thermostat knob (bottom left oven)
4. Conventional oven switch knob (bottom left oven)
5. Front left triple-ring burner control knob (4)
6. Rear left semi-rapid burner control knob (2)
7. Rear central rapid burner control knob (3)
8.Front central auxiliary burner control knob (1)
9. Ceramic griddle control knob (5)
10.Rear right semi-rapid burner control knob (2)
11.Front right triple-ring burner control knob (4)
12.Electronic programmer
(
right
oven only)
13.Multifunction oven thermostat knob(right
oven)
14.
Multifunction oven switch knob(right
oven)
15.Indicator light (right
oven
)
16. Ceramic griddle control lamp
17.Indicator light (bottom left oven)
18.Indicator light (top left oven)
Fig. 1.2b
A U T O
12345 76891011 1314
12
151617
18
Page 10
10
COOKING HOB
Fig. 1.3a
2
3
3
4
4
1
1
2
TECHNICAL FEATURES - Cooking hob
1. Auxiliary burner (A) 1,00 kW
2. Semi-rapid burner (SR) 1,75 kW
3. Rapid burner (R) 3,00 kW
4. Triple-ring burner (TC) 3,50 kW
136 EX 838
Note: The electric ignition is incorporated in the knobs.
The appliance has a safety valve system fitted, the flow of gas will be stopped if and when the flame should accidentally go out.
Cooker: Cat: II 2H3+
Page 11
11
CONTROL PANEL
136 EX 838
CONTROL PANEL - Controls description
1.Conventional oven thermostat knob (top left oven)
2. Conventional oven switch knob (top left oven)
3.Conventional oven thermostat knob (bottom left oven)
4. Conventional oven switch knob (bottom left oven)
5. Front left triple-ring burner control knob (4)
6. Rear left semi-rapid burner control knob (2)
7. Rear left central rapid burner control knob (3)
8.Front left central auxiliary burner control knob (1)
9. Rear right central auxiliary burner control knob (1)
10. Front right central rapid burner control knob (3)
11.Rear right semi-rapid burner control knob (2)
12.Front right triple-ring burner control knob (4)
13.Electronic programmer
(
right
oven only)
14.Multifunction oven thermostat knob(right
oven)
15.
Multifunction oven switch knob(right
oven)
16.Indicator light (right
oven
)
17.Indicator light (bottom left oven)
18.Indicator light (top left oven)
Fig. 1.3b
A U T O
12345 7689101112 1415
13
1617
18
Page 12
12
22 USE OF COOKING HOB
Fig. 2.1
GAS BURNERS
Each burner is controlled by a gas tap assuring the opening and the closing of the gas supply (Fig. 2.1). Make the lever of the knob match with the indicator on the control panel to obtain:
– symbol
= off
– symbol = full on
(nominal rate)
– symbol = reduced rate
- The electric ignition is incorporated in the knobs (symbol beside flame
- max. heat/max. gas flow fig. 2.1).
- The maximum setting permits rapid boiling of liquids, whereas the mini­mum setting allows slower warming of food or maintaining simmering condi­tions of liquids.
- Other intermediate operating can be achieved by positioning the control knob indicator between the maximum and minimum setting, but not between the maximum and off positions.
N.B. When the cooker is not being used, set the gas knobs to their closed posi­tions and also close the cock valve on the gas bottle or the main gas supply line.
Caution! the cooking hob becomes very hot during operation. Keep children well out of reach.
Page 13
13
Fig. 2.3
Fig. 2.2
LIGHTING GAS BURNERS FITTED
To ignite the burner, the following instructions are to be followed:
1) Press in the corresponding knob and turn counter-clockwise (fig. 2.2 to the full flame position marked by the symbol (fig. 2.1) and hold the knob in until the flame has been lit.
In the case of a mains failure light the burner with a match or lighted taper.
2) Wait for about ten seconds after the gas burner has been lit before letting go of the knob (valve activation delay).
3) Adjust the gas valve to the desired position.
If the burner flame should go out for some reason, the safety valve will auto­matically stop the gas flow. To re-light the burner, return the knob to the closed
position, wait for at least
1 minute and then repeat the lighting
procedure.
If your local gas supply makes it difficult to light the burner with the knob set to maximum, set the knob to minimum and repeat the operation.
CHOICE OF THE BURNER
On the control panel, near every knob, there is a diagram that indicates which burner is controlled by that knob. The suitable burner must be chosen according to the diameter and the capacity used. As an indication, the burners and the pots must be used in the following way:
It is important that the diameter of the pot be suitable to the potentiality of the burner so as not to compromise the high output of the burners and therefore energy waste. A small pot on a large burner does not give you a boiling point in a shorten amount of time since the capacity of heat absorption of a liquid mass depends on the volume and the surface of the pot.
DIAMETERS OF PANS WHICH MAY BE USED
ON THE HOBS
BURNERS MINIMUM MAX.
Auxiliary 12 cm 14 cm
Semirapid 16 cm 24 cm
Rapid 24 cm 26 cm
Triple-ring 26 cm 28 cm
Wok max 36 cm
do not use pans with concave or convex bases
Page 14
14
Fig. 2.4b
Fig. 2.4a
WRONG
CORRECT
SPECIAL GRID FOR WOKS (fig. 2.4a - 2.4b)
The special grid for woks rests on the grid of the triple ring burner.
Warning:
– Using woks without this special grid could seriously damage the burner. – Do not use this grid with flat bottomed pans (fig. 2.4a - 2.4b).
IMPORTANT:
The special grille for wok pans (fig. 2.4b) MUST BE PLACED ONLY over the pan-rest for the triple-ring burner.
Page 15
15
Fig. 2.6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fig. 2.5
USE OF VITROCERAMIC HOB
IMPORTANT NOTE:
The heating elements incorporate a thermolimiter that switches ON/OFF the element in all settings to protect any overheating of the ceramic glass. The use of incorrect pans and/or wrong pan positioning will cause the tempera­ture limiter to operate more frequently, resulting in a reduction of cooking per­formance.
“HI-LIGHT” RADIANT ZONES
The heating element is formed of a coil of resistant material which reaches the working temperature quickly. Operation of the cooking zone is con­trolled by a continuous energy regulator from 1 (minimum position) to 12 (maxi­mum temperature).
“HI-LIGHT” RADIANT ZONE CONTROL KNOBS
Operation of the cooking zone is con­trolled by a continuous energy regulator from 1 (minimum position) to 12 (maxi­mum temperature) fig. 2.5. The heat intensity can be regulated con­tinuously from “0” (off) to “12” (max).
The ceramic surface of the hob allows a fast transmission of heat in the vertical direction, from the heating elements underneath the ceramic glass to the pans set on it. The heat does not spread in the horizon­tal direction, so that the glass stays “cool” at only a few centimetres from the cooking plate.
The 2 cooking zones are shown by dark disks on the ceramic surface.
Check that the cooker top is clean.
Page 16
16
After a short period of use, experience will teach you which setting is the right one for your needs.
COOKING HINTS
Cooking plate
controlled 12
position switch
Fig. 2.7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Heating Cooking Roasting-frying
TYPE OF COOKING
Switched OFF For melting operations
(butter, chocolate). To maintain food hot and to
heat small quantities of liq­uid (sauces, eggs).
To heat bigger quantities; to whip creams and sauces. (vegetables, fruits, soups).
Slow boiling, i.e.: boiled meats, spaghetti, soups, continuations of steam cook­ing of roasts, stews, pota­toes.
For every kind of frying, cut­lets, uncovered cooking, i.e.: risotto.
Browning of meats, roasted potatoes, fried fish, omelettes, and for boiling large quantities of water.
Fast frying, grilled steaks, etc.
0
Position
of switch
1 2
4 5 6
2 3 4
6 7
7 8
8 9
10
11 12
Page 17
17
Fig. 2.8
Caution! the cooking hob becomes very hot during operation. Keep children well out of reach.
Do not scratch the cooktop with cutting or sharp objects. Do not use the cooktop as a work surface.
RESIDUAL HEAT INDICATOR
The appliance also features 2 warning lights (located in the control panel above the Hi-light zone control knobs) which are connected to the corresponding plate.
When the temperature of a cooking plate is above 60°C, the relevant warning lights will also light up to warn of heat on the surface of the hob.
This light also stays on after the cooking plate has been switched off to show that the hob surface is still hot. This residual heat will lasts for a long time after the cooking plate has been switched off.
During this time you should avoid touching the hob surface over the cooking area.
Please pay special attention to ensure that children are not allowed near the hob.
The light will switch off automatically as soon as the surface temperature of the cooking plate falls below 60°C.
COOKING HINTS:
– To reduce the cooking time, you can
turn the control knob to the max when you switch the plate on. After a short time you can set the control knob to the position required for cooking.
– You should only use pots and pans
with flat bases (pans with the test mark for glass-ceramic hobs are available from specialist shops). The diameter of the pan should match that of the cooking plate (or be slightly bigger) to make the most of the energy.
– Since the cooking surface will stays
hot for a certain time after the plate has been switched off, you can switch it off 5 or 10 minutes before the end of the cooking. The residual heat of the hob will complete the cooking.
– To save electricity, use pan lids
whenever possible.
– Never cook the food directly on the
glass ceramic cooktop.
Page 18
18
CLEANING
Before you begin cleaning make sure that the appliance is switched off.
Remove spillages and other types of incrustations.
Dust or food particles can be removed with a damp cloth.
If you use a detergent, please make sure that it is not abrasive or scouring. Abrasive or scouring powders can dam­age the glass surface of the hob.
All traces of the cleaner must be removed with a damp cloth.
Do not put articles on the hob which can melt: i.e plastic, aluminium foil, sugar, sugar syrup mixtures etc.
If any of these products items have melt­ed on the ceramic surface, you should remove it immediately (when the surface is still hot) by using a scraper to avoid any permanent damage to the surface of the hob.
Avoid using a knife or other sharp uten­sils since these can damage the ceramic.
Do not use steel wool or an abrasive sponge which could scratch the surface permanently.
ATTENTION: MOST IMPORTANT! If cleaning the glass ceramic hob using a special scraper tool take extra care to avoid damaging the seal at the edges of the glass ceramic surface.
Fig. 2.9
HINTS FOR SAFE USE OF THE HOBS
– Before switching on, check which
knob controls the required hob. You are advised to place the saucepan on the hob before switching on and to take it off after switching off.
– Use saucepans with an even flat bot-
tom (be careful of cast iron saucepans). Uneven bottoms can scratch the pyroceram surface. Check that the bottom is clean and dry.
– Check that the saucepan handle does
not protrude from the top to avoid knocking it over. This precaution also makes it more difficult for children to reach the saucepan.
– Do not use the top if the surface is
broken or damaged.
– Do not bend over the hobs when they
are on.
– Do not leave aluminium foil, grease-
proof paper etc. or plastic on the hob when it is hot.
– Remember that the hobs stay hot for
quite a long time (approx. 30 min.) after they have been switched off.
– Scrupulously follow the cleaning
instructions.
– Do not drop heavy or sharp objects on
the glass ceramic cooktop.
If you note a crack in the cooktop,
switch the appliance off immediate­ly and call the After-Sales Service.
– Never cook the food directly on the
glass ceramic cooktop, but in special pans or containers.
Page 19
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fig. 2.10
CERAMIC GRIDDLE
Caution! The griddle becomes very hot dur­ing use and remains very hot even after it is switched off.
Keep children well out of reach.
USING THE CERAMIC GRIDDLE FOR THE FIRST TIME
– Remove the adhesive film which pro-
tects some parts.
– Remove any residual glue carefully,
without using abrasive substances, to
avoid scratching the surfaces. – Clean the cooking surface carefully. – Switch the griddle on by turning the
power setting knob to the maximum
position (11-12) for about 15 minutes
to remove residual working greases.
The griddle reaches the working temper­ature very quickly and can grill any food, without fat and oil, directly on the radiant zone's glass-ceramic surface.
Operation of the radiant zone is con­trolled by a continuous 12-position power regulator.
The signal lamp lights up when the grid­dle is ON.
USE OF THE CERAMIC GRIDDLE
– Before cooking make sure that the
radiant zone is clean.
– Switch the griddle on by turning the
knob to position 12.
– Preheat until the cooking surface
becomes red.
– Then turn the knob to the position
required. The numbers from 1 to 12 indicate the working positions with temperature increasing as the number increases.
– Place the food on the radiant zone
and check the cooking by eye.
– Turn off the griddle by turning the
knob to position “0”.
– As the radiant zone remains hot for
some time after the hob is switched off, turn the zone off a few minutes before the end of cooking.
The residual heat will complete the cooking.
Do not use the griddle for more
than 30 minutes.
Page 20
20
TIPS FOR GRILLING:
– Preheat the radiant zone sufficiently to
obtain quick and uniform cooking.
– Do not pour water on the cooking sur-
face when it is switched on or still hot.
– If cooking very fatty foods, leave the
griddle switched on for a few minutes after cooking is finished, to burn off the fatty residues.
ADVICE FOR THE SAFE USE OF CERAMIC GRIDDLE
– Do not lean on the cooking zones
when they are switched on.
– Do not put aluminium foil or plastic
objects on the cooking zones when they are hot.
– Do not leave objects of any type on
the surfaces made of ceramic, glass or similar fragile material.
– Remember that the cooking zones
remain hot for some time after they are switched off (about 30 min.).
– Follow the cleaning instructions care-
fully.
– If you note a crack in the cooktop,
switch the appliance off immediately and call the After-Sales Service.
Do not scratch the cooktop with cutting or sharp objects. Do not use the cooktop as a work surface.
CAUTION: Never use abrasive sub­stances or no-neutral detergent which could irreversibly damages.
CLEANING THE CERAMIC GRIDDLE
Make sure that the cooktop is switched off before cleaning it.
– Remove any encrustation. – Remove dust with a damp cloth. – Detergents can be used, but they
must not be abrasive or corrosive.
– Any remaining detergent must be
completely removed with a damp cloth.
– Do not put any objects on the cooktop
which can melt with heat, such as plastic objects, aluminium foil, sugar or sugar products.
– If any object melts on the cooktop,
remove it immediately (while the cook­top is still hot) using a special scraper, to prevent any irreversible damage to the glass ceramic surface.
– Do not use knives or sharp objects
which could damage the cooktop sur­face.
– Do not use abrasive sponges or pads
which could irreversibly damage the glass ceramic surface.
Page 21
21
33 MULTIFUNCTION ELECTRIC OVEN (Right oven)
Attention: the oven door becomes very hot during operation. Keep children away
GENERAL FEATURES
As its name indicates, this is an oven that presents particular features from an operational point of view.
In fact, it is possible to insert 7 different programs to satisfy every cooking need. The 7 positions, thermostatically con­trolled, are obtained by 4 heating ele­ments which are:
– Bottom element 1300 W – Top element 1000 W – Grill element 2000 W – Circular element 2200 W
NOTE:
Upon first use, it is advisable to operate the oven for 30 minutes in the position
and for another 15 minutes at the maximum temperature (thermostat knob on position 250) in the positions and
, to eliminate possible traces of grease on the heating elements. Clean the oven and accessories with warm water and washing-up liquid
.
OPERATING PRINCIPLES
Heating and cooking in the MULTI­FUNCTION oven are obtained in the fol­lowing ways:
a. by normal convection
The heat is produced by the upper and lower heating elements.
b. by forced convection
A fan sucks in the air contained in the oven muffle, which sends it through the circular heating element and then sends it back through the muffle. Before the hot air is sucked back again by the fan to repeat the described cycle, it envelops the food in the oven, provoking a complete and rapid cooking. It is possible to cook several dishes simultaneously.
c. by semi-forced convection
The heat produced by the upper and lower heating elements is distributed throughout the oven by the fan.
d. by radiation
The heat is irradiated by the infra red grill element.
e. by radiation and ventilation
The irradiated heat from the infra red grill element is distributed throughout the oven by the fan.
f. by ventilation
The food is defrosted by using the fan only function without heat.
WARNING: The door is hot, use the handle.
Page 22
22
FUNCTION SELECTOR KNOB (fig. 3.2)
Rotate the knob clockwise to set the oven for one of the following functions:
THERMOSTAT (fig. 3.1)
This only sets the cooking temperature and does not switch the oven on. Rotate clockwise until the required temperature is reached (from 50 to 250).
125
150
175
200
225
100
50
75
250
Fig. 3.1
Fig. 3.2
OVEN LIGHT
By turning the knob onto this setting we light the oven cavity (15 W). The oven remains alight while any of the functions is on.
TRADITIONAL CONVECTION COOKING
The upper and lower heating elements are switched on. The heat is diffused by natur­al convection and the temperature must be regulated between 50° C and 250° C with the thermostat knob. It is necessary to preheat the oven before introducing the foods to be cooked.
Recommended for:
For foods which require the same cooking temperature both internally and externally, i. e. roasts, spare ribs, meringue, etc.
Page 23
23
VENTILATED GRILL COOKING
The infra-red ray grill and the fan are on. The heat is mainly diffused by radiation and the fan then distributes it throughout the oven. The temperature must be regulated between 50° and 200°C maximum with the thermostat knob. It is necessary to preheat the oven for about 5 minutes. For correct use see chapter “GRILLING AND AU GRATIN.
Grilling with the oven door closed.
It is recommended that you do not grill for longer than 30 minutes at any one time.
ATTENTION: the oven door becomes very hot during operation. Keep children away.
Recommended for:
For grill cooking when a fast outside browning is necessary to keep the juices in, i. e. veal steak, steak, hamburger, etc.
GRILLING
The infra-red heating element is switched on. The heat is diffused by radiation. Use with the function selector knob to position and the thermostat knob
between 50°C and 225°C maximum
and with the oven door closed
.
For correct use see chapter “USE OF THE GRILL”
Before using the grill, preheat for about five minutes.
Always grill with the oven door closed and do not use the grill for longer than 30 minutes at any one time.
Caution: The oven door becomes very hot during operation. Keep children well out of reach.
Recommended for:
Intense grilling action for cooking with a broiler; browning, crisping, “au gratin”, toasting, etc.
HOT AIR COOKING
The circular element and the fan are on. The heat is diffused by forced convec­tion and the temperature must be regu­lated between 50° and 250 °C with the thermostat knob. It is not necessary to preheat the oven.
Recommended for:
For foods that must be well done on the outside and tender or rare on the inside, i. e. lasagna, lamb, roast beef, whole fish, etc.
DEFROSTING FROZEN FOODS
Only the oven fan is on. To be used with the thermostat knob on “” because the other positions have no effect. The defrost­ing is done by simple ventilation without heat.
Recommended for:
To rapidly defrost frozen foods; 1 kilogram requires about one hour. The defrosting times vary according to the quantity and type of foods to be defrosted.
Page 24
24
The external parts of the oven become hot during operation.
Keep children well out of reach.
CONVECTION COOKING WITH VENTILATION
The upper and lower heating elements and the fan turn on. The heat coming from the top and bot­tom is diffused by forced convection. The temperature must be regulated between 50° and 250 °C with the ther­mostat knob.
Recommended for:
For foods of large volume and quantity which require the same internal and external degree of cooking; for ie: rolled roasts, turkey, legs, cakes, etc.
REGENERATION
Set the switch to position and the thermostat knob to position 150° C. Bread becomes fragrant again if wet with a few drops of water and put into the oven for about 10 minutes at the highest temperature.
ROASTING
To obtain classical roasting, it is neces­sary to remember: – that it is advisable to maintain a tem-
perature between 180 and 200 °C.
– that the cooking time depends on the
quantity and the type of foods.
COOKING ADVICE
STERILIZATION
Sterilization of foods to be conserved, in full and hermetically sealed jars, is done in the following way:
a. Set the switch to position . b. Set the thermostat knob to position
185 °C and preheat the oven.
c. Fill the dripping pan with hot water. d. Set the jars onto the dripping pan
making sure they do not touch each other and the door and set the ther­mostat knob to position 135 °C.
When sterilization has begun, that is, when the contents of the jars start to bubble, turn off the oven and let cool.
THAWING AND WARMING UP
The upper element and the circular ele­ment connected in series, are switched on; also the fan is on. The heat is dif­fused by forced convection with the most heat being produced by the upper ele­ment. The temperature must be regulated between 50° and 140 °C with the ther­mostat knob.
Recommended for:
To keep foods hot after cooking. To slowly heat already cooked foods.
Page 25
25
GRILLING AND “AU GRATIN”
Grilling may be done by selecting grill+fan setting with the function selector knob, because the hot air com­pletely envelops the food that is to be cooked. Set the thermostat knob between 50°C and 200°C maximum and after having preheated the oven, simply place the food on the grid.
Close the door
and let the oven oper­ate until grilling is done. Adding a few dabs of butter before the end of the cooking time gives the golden “au gratin” effect.
Grilling with the oven door closed.
It is recommended that you do not grill for longer than 30 minutes at any one time.
Attention: the oven door becomes very hot during operation. Keep children away.
USE OF THE GRILL
Set the function selector knob to position
and the thermostat knob between
50°C and 225°C maximum.
Leave to warm up for approximately 5 minutes with the door closed.
Introduce the food to be cooked, posi­tioning the grill pan as close to the grill as possible.
Insert the drip pan under the rack to col­lect the cooking juices.
Always grill with the oven door closed.
Grilling with the oven door closed and
not for longer than 30 minutes at any one time.
Attention: the oven door becomes very hot during operation. Keep children away.
SIMULTANEOUS COOKING OF DIFFERENT FOODS
The MULTI-FUNCTION oven set on position
and
gives simultaneous
heterogeneous cooking of different foods. Different foods such as fish, cake and meat can be cooked together without mixing the smells and flavours. This is possible since the fats and vapours are oxidized while passing through the electrical element and therefore are not deposited onto the foods.
The only precautions to follow are: – The cooking temperatures of the
different foods must be as close to as possible, with a maximum difference of 20° - 25 °C.
– The introduction of the different dishes
in the oven must be done at different times in relation to the cooking times of each one.
The time and energy saved with this type of cooking is obvious.
OVEN COOKING
Before introducing the food, preheat the oven to the desired temperature. For a correct preheating operation, it is advisable to remove the tray from the oven and introduce it together with the food, when the oven has reached the desired temperature. Check the cooking time and turn off the oven 5 minutes before the theoretical time to recuperate the stored heat.
Page 26
26
44 CONVECTION OVEN (Bottom left oven)
GENERAL FEATURES
The convection oven is equipped with 3 electrical heating elements: – 2 elements (upper and lower) for nor-
mal oven cooking
– 1 grill element, on the top of the oven,
for grilling which must be done with the oven door closed.
The input of the elements is: – Upper element, 1000 W – Lower element, 1300 W – Grill element, 2000 W
250
225
125
150
175
200
100
50
75
Fig. 4.2 Fig. 4.3
Fig. 4.1
IMPORTANT
To open the bottom left door operate as indicated in fig. 4.1.
Page 27
27
THERMOSTAT KNOB
(Fig. 4.2)
This only sets the cooking temperature and does not switch the oven on. Rotate clockwise until the required tem­perature is reached (from 50 to 250).
OVEN LIGHT
By turning the knob onto this setting we light the oven cavity (15 W). The oven remains alight while any of the functions is on.
FUNCTION SELECTOR KNOB (fig. 4.3)
Rotate the knob clockwise to set the oven for one of the following functions:
OPERATING PRINCIPLES
Heating and cooking in the CONVEN­TIONAL oven are obtained in the follow­ing ways:
a. by normal convection
The heat is produced by the upper and lower heating elements.
b. by radiation
The heat is radiated by the infra red grill element (use with the oven door
closed.).
The glass on the oven door reaches high temperatures dur­ing operation.
Keep children away.
NOTE:
Upon first use, it is advisable to operate the oven at the maximum temperature (thermo­stat knob on position 250) for 60 minutes in the position and for another 15 minutes in the mode in order to eliminate any traces of grease from the electrical resis­tances.
WARNING: The door is hot use the handle.
TRADITIONAL CONVECTION COOKING
The upper and lower heating elements are switched on. The heat is diffused by natural convection and the temperature must be regulated between 50° C and 250° C with the thermostat knob. It is necessary to preheat the oven before introducing the foods to be cooked.
The spit roaster is operated by turning the selector knob in the mode.
Recommended for:
For foods which require the same cook­ing temperature both internally and externally, i. e. roasts, spare ribs, meringue, etc.
Page 28
28
OVEN COOKING
Before introducing the food, preheat the oven to the desired temperature. For a correct preheating operation, it is advisable to remove the tray from the oven and introduce it together with the food, when the oven has reached the desired temperature. Check the cooking time and turn off the oven 5 minutes before the theoretical time to recuperate the stored heat.
USE OF THE GRILL
Set the function selector knob to position
and the thermostat knob between
50°C and 225°C maximum.
Leave to warm up for approximately 5 minutes with the door closed.
Introduce the food to be cooked, posi­tioning the grill pan as close to the grill as possible.
Insert the drip pan under the rack to col­lect the cooking juices.
Always grill with the oven door closed.
Grilling with the oven door closed and
not for longer than 30 minutes at any one time.
Attention: the oven door becomes very hot during operation. Keep children away.
GRILLING
The infra-red heating element is switched on. The heat is diffused by radiation. Use with the oven door closed
and the
thermostat knob to between 50° and
225°C maximum
The spit roaster is operated by turning the selector knob in the mode.
For correct use see chapter “USE OF THE GRILL”
Recommended for:
Intense grilling action for cooking with a broiler; browning, crisping, “au gratin”, toasting, etc.
Note: It is recommended that you do not grill for longer than 30 minutes at any one time. Attention: the oven door becomes very hot during operation. Keep chil­dren away
.
Page 29
29
ROTISSERIE (Fig. 4.4)
The oven is equipped with a rotisserie for cooking on the spit using the grill.
This device is made up of: – an electrical motor mounted on the
rear part of the oven
– stainless steel spit with a removable
stay-cool handle and two adjustable sets of prongs
– spit support to be inserted in the
central guide of the oven.
Fig. 4.4
USE OF THE ROTISSERIE (Fig. 4.4)
– Insert the tray into the lowest rack
holders of the oven and insert the rod support into the intermediate rack holders.
– Put the meat to be cooked onto the
rod, being careful to secure it in the center with the special forks.
– Insert the rod into the motor opening
and rest it onto the support of the spit collar; then remove the grip by turning it to the left.
– Fit the heat shield and switch on the
grill and turnspit.
The rotation direction of the rotisserie can be either clockwise or counter-clock­wise.
Very important: the rotisserie must always be used with the oven door closed.
Attention: the oven door becomes very hot during operation.
Keep children away. It is recommended that you do not
grill for longer than 30 minutes at any one time.
Page 30
30
55 ELECTRICAL CONVECTION OVEN (Top left oven)
The glass on the oven door reaches high temperatures dur­ing operation.
Keep children away.
175
200
75
100
150
125
225
250
MAX
50
Fig. 5.1 Fig. 5.2
The input of the elements is: – Upper element, 700 W – Lower element, 1000 W – Grill element, 2000 W
GENERAL FEATURES
The convection oven is equipped with 3 electrical heating elements: – 2 elements (upper and lower) for nor-
mal oven cooking
– 1 grill element, on the top of the oven,
for grilling which must be done with the oven door closed.
NOTE:
Upon first use, it is advisable to operate the oven at the maximum temperature (thermostat knob on position MAX) for 60 minutes in the position and for another 15 minutes in the mode in order to eliminate any traces of grease from the electrical resistances.
WARNING: The door is hot use the handle.
Page 31
31
OPERATING PRINCIPLES
Heating and cooking in the CONVEN­TIONAL oven are obtained in the follow­ing ways:
a. by normal convection
The heat is produced by the upper and lower heating elements.
b. by radiation
The heat is radiated by the infra red grill element (use with the oven door closed.).
FUNCTION SELECTOR KNOB (Fig. 5.2)
Rotate the knob clockwise to set the oven for one of the following functions.
TRADITIONAL CONVECTION COOKING
The upper and lower heating elements are switched on. The heat is diffused by natur­al convection and the temperature must be regulated between 50° C and MAX posi­tion with the thermostat knob. It is necessary to preheat the oven before introducing the foods to be cooked.
Recommended for:
For foods which require the same cooking temperature both internally and externally, i. e. roasts, spare ribs, meringue, etc.
LOWER HEATING ELEMENT
In this position only the lower element is switched on. Heat is distributed by nat­ural convection. The thermostat can be set between 50 and 150°C; higher tem­peratures are not available.
Recommended for:
This mode is particularly suitable to complete cooking of dishes that require higher temperature at the bottom.
UPPER HEATING ELEMENT
In this position only the upper element is switched on. Heat is distributed by nat­ural convection. The thermostat can be set between 50 and 150°C; higher tem­peratures are not available.
Recommended for:
This mode is particularly suitable to complete cooking of dishes that require higher temperature at the top.
THERMOSTAT KNOB
(Fig. 5.1)
This only sets the cooking temperature and does not switch the oven on. Rotate clockwise until the required tem­perature is reached (from 50°C to MAX).
OVEN LIGHT
The oven is equipped with a light that illuminates the oven to enable visually controlling the food that is cooking. This light is controlled by the selector knob (fig. 5.2) It remains on in all the cooking modes.
Page 32
32
USE OF THE GRILL
Leave to warm up for approximately 5 minutes with the door closed. Place the food inside positioning the rack as near as possible to the grill. Insert the drip pan under the rack to col­lect the cooking juices.
Grilling with the oven door closed.
Grilling with the oven door closed and
do not for longer than 30 minutes at any one time.
Attention: the oven door becomes very hot during operation. Keep children away.
OVEN COOKING
Before introducing the food, preheat the oven to the desired temperature. For a correct preheating operation, it is advisable to remove the tray from the oven and introduce it together with the food, when the oven has reached the desired temperature. Check the cooking time and turn off the oven 5 minutes before the theoretical time to recuperate the stored heat.
GRILLING
The infra-red heating element is switched on. The heat is diffused by radiation. Use with the oven door closed and the thermostat knob to between 50°C and 200°C.
For correct use see chapter “USE OF THE GRILL”
Before using the grill, preheat for about five minutes.
Always grill with the oven door closed and do not use the grill for longer than 30 minutes at any one time.
Caution: The oven door becomes very hot during operation. Keep children well out of reach.
Recommended for:
Intense grilling action for cooking with a broiler; browning, crisping, “au gratin”, toasting, etc.
Page 33
33
A U T O
Fig. 6.1
Fig. 6.2
66 ELECTRONIC PROGRAMMER (right oven only)
Description of the buttons:
Timer Cooking time End of cooking time Manual position and cancellation of
the set cooking program Advance the time for of all pro-
grams Decrease the program time and
changing the frequency of the audi­ble signal.
The electronic programmer performs the following functions:
– 24 hours clock with illuminated display – Timer (up to 23 hours and 59 minutes) – Program for automatic oven cooking – Program for semi-automatic oven
cooking.
Description of the illuminated symbols:
AUTO - flashing - Programmer in auto-
matic position but not pro­grammed
AUTO - always lit - Programmer in auto-
matic position with program set.
Automatic cooking taking place
Timer in operation
and AUTO - flashing - Program error. (The time of day lies between the calculated cooking start and end time).
Note:
Select a function by the respective but­ton and, in 5 seconds, set the required time with the / buttons (“one­hand” operation). A power cut makes the clock go to zero and cancels the set programs.
Page 34
34
Fig. 6.3
A U
T
O
Fig. 6.4
ELECTRONIC CLOCK(fig. 6.2)
The programmer is equipped with an electronic clock with an illuminated dis­play which indicates hours and minutes. Upon immediate connection of the oven or after a powercut, three zeros will flash on the display panel. To set the hour it is necessary to push the button and then the or button until you have set the exact hour (fig. 6.2).
Another way is to simultaneously push the two buttons and at the same time push the or button.
Note: The hour setting deletes any pro­gram.
ELECTRONIC TIMER
The timer program consists only of a buzzer which may be set for a maximum period of 23 hours and 59 minutes. If the AUTO is flashing push the but­ton. To set the time, push the button and the or until you obtain the desired time in the panel (fig. 6.4). Having finished the setting, the clock hour will appear on the panel and the symbol will be lit. The countdown will start immediately and may be seen at any moment on the panel by simply pressing the button .
At the end of the time, the symbol will be switched off and an intermittent buzzer will go off; this can be stopped by pressing any of the buttons.
SETTING THE FREQUENCY OF THE AUDIBLE SIGNAL
3 possible sounds can be selected by pressing the button.
NORMAL COOKING WITHOUT THE USE OF THE PROGRAMMER
To manually use the oven, that is, without the aid of the programmer, it is necessary to cancel the flashing AUTO by pushing the button (AUTO will be switched off and the symbol will go on - Fig. 6.3).
Attention: If the AUTO is steadily lit (which means a cooking program has already been set), the program can be cancelled and switched to manual by pushing the button .
If the oven is switched on, you must switch off manually.
Page 35
35
A U T O
Fig. 6.5
A U T O
Fig. 6.6
3. Set the temperature and the cooking program (see the relevant sections).
Once the oven is programmed it will switch on automatically at the right time to stop the cooking at the desired end time. During cooking, the symbol remains on. By pushing the button you can see the time that remains until the end of cooking.
The cooking program may be can­celled at any time by pushing .
At the end of the cooking time the oven will turn off automatically, the symbol will turn off, AUTO will flash and the buz­zer will sound, which can be turned off by pushing any of the buttons.
Turn the switch and temperature knobs to "OFF" and put the programmer onto “manual” by pressing the button.
Attention: A powercut will make the clock go to zero and will cancel the set programs. After a powercut, three zeros will flash on the panel.
AUTOMATIC OVEN COOKING
To cook food automatically in the oven, it is necessary to:
1. Set the length of the cooking time
2. Set the end of the cooking time
3. Set the temperature and the oven cooking program.
These operations are done in the follow­ing way:
1.Set the length of time you need to cook the food by pushing the but­ton and the button to advance, or
to go back if you have passed the desired time (fig. 6.5). The AUTO and the symbol will be on.
2.Set the time you need the food to stop cooking by pushing the button (the cooking time already added to the clock time will appear), and the button (fig. 6.6); if you pass the desired time you can go back by pushing the button.
After this setting, the symbol will go off. If after this setting, the AUTO flashes on the panel and a buzzer goes off, it means there was an error in the programming, that is the the cooking cycle has been superimposed on the clock. In this case, change the end of cooking time or the cooking time itself by following the instructions above.
Page 36
36
A U T
O
Fig. 6.7
A U
T
O
Fig. 6.8
At the end of the cooking, the oven and the symbol will turn off, the AUTO will flash and a buzzer will go off which can be stopped by pushing any of the but­tons. Turn the switch and temperature knobs to "OFF" and put the programmer onto “manual” by pressing the button.
SEMI - AUTOMATIC COOKING
This is used to switch the oven off auto­matically after the desired cooking time has elapsed.
There are two ways to set the semi­automatic cooking function:
1.Set the length of time you need to cook the food by pushing the but­ton and the button to advance, or
to go backwards (Fig. 6.7).
This sets the desired “stop” time.
or
2.Set the time you need the food to stop
cooking by pushing the button and the button to advance, or to go backwards if you have passed the desired time (Fig. 6.8).
AUTO and the symbol will be on.
Then set the temperature and the cook­ing program (see the relevant sections). The oven is switched on and it will switch off automatically at the end of the desired time. During cooking, the symbol remains on and by pressing the button you can see the time that remains until the end of the cooking.
The cooking program can be can­celled at any moment by pushing the
button.
Page 37
37
77 CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING THE VITROCERAMIC COOKING HOB
– See page 18.
CLEANING THE CERAMIC GRIDDLE
– See page 20.
GENERAL ADVICE
– When the appliance is not being
used, it is advisable to keep the gas tap closed.
– Every now and then check to make
sure that the flexible tube that con­nects the gas line or the gas cylinder to the appliance is in perfect condition and eventually substitute it if it shows signs of wearing or damage.
– The periodical lubrication of the gas
taps must be done only by specialized personnel.
– If a tap becomes stiff, do not force;
contact your local After Sales Service Centre.
– Important:
Before any operation of cleaning and maintenance disconnect the appliance from the electrical net­work.
Attention The appliance gets very hot, mainly around the cooking areas. It is very important that children are not left alone in the kitchen when you are cooking.
Do not use a steam cleaner because the moisture can get into the appliance thus make it unsafe.
ENAMELLED PARTS
All the enamelled parts must be cleaned with a sponge and soapy water or other non-abrasive products. Dry preferably with a soft cloth. Acidic substances like lemon juice, tomato sauce, vinegar etc. can damage the enamel if left too long.
STAINLESS STEEL SURFACES (COATED)
The stainless steel front panels on this cooker (facia, oven doors, drawer) are protected by a finger-print proof lacquer. To avoid damaging this lacquer, do not clean the stainless steel with abrasive cleaners or abrasive cloths or scouring pads.
ONLY SOAPY/WARM WATER MUST BE USED TO CLEAN THE (COATED) STAINLESS STEEL SURFACES.
STAINLESS STEEL SURFACES (UNCOATED)
The hob + sides are made from uncoat­ed stainless steel. Can be cleaned with an appropriate stainless steel cleaner.
Page 38
38
Fig. 7.1
Fig. 7.2
S
F
C
T
BURNERS
T
hey can be removed and washed with soapy water only. They will remain always perfect if cleaned with products used for silver­ware. After cleaning or wash, check that burn­er-caps and burner-heads are dry before placing them in the respective hous- ings.
It is very important to check that the burner flame distributor and the cap has been correctly positioned - failure to do so can cause serious problems.
Note: To avoid damage to the electric ignition do not use it when the burn­ers are not in place.
CORRECT REPLACEMENT OF THE BURNERS
It is very important to check that the burner flame distributor F and the cap C has been correctly positioned (see fig.
7.1-7.2) - failure to do so can cause a poor burner flame and/or damage to the burner and hob.
Check that the electrode “S” (fig. 7.1) is always clean to ensure trouble-free sparking.
Check that the probe T (fig. 7.1) next to each burner is always clean to ensure correct operation of the safety valves. Both the probe and ignition plug must be very carefully cleaned.
GAS TAPS
In the event of operating faults in the gas taps, call the After Sales Service Department.
The burners become very hot during operation. Keep children away.
Page 39
39
Fig. 7.5
Fig. 7.3
Fig. 7.4
A
B
TRIPLE RING BURNER
The triple ring burner must be correctly positioned (see fig. 7.5); the burner rib must be enter in their logement as shown by the arrow see fig. 7.3).
Then position the cap A and the ring B (fig. 7.4 - 7.5). The burner correctly positioned must not rotate (fig. 7.4).
Page 40
40
1
2
Fig. 7.8
Fig. 7.6
Fig. 7.7
ASSEMBLY AND DISMANTLING OF THE SIDE RUNNER FRAMES
– Assemble the wire racks to the oven
walls using the 2 screws (Fig. 7.6).
– Slide the tray and rack into the runners
fig. 7.7.
The rack must be fitted so that the safety catch, which stops it sliding out, faces the inside of the oven.
– To dismantle, operate in reverse
order.
REPLACING THE OVEN LIGHT
Before any maintenance is started involving electrical parts of the appliance, it must be disconnected from the power supply.
– Let the oven cavity and the heating
elements cool down; – Switch off the electrical supply; – Unscrew the protective cover (fig. 7.8); – Unscrew and replace the bulb with a
new one suitable for high temperatures
(300°C) having the following specifica-
tions: 230-240V 50 Hz, 15W, E14 – Refit the protective cover NOTE: Oven bulb replacement is not
covered by your guarantee
Page 41
41
Do not store flammable material in the oven or in the drawer.
INSIDE OF OVEN
This must be cleaned regularly. Remove and refit the side runner frames as described on the next chapter. With the oven warm, wipe the inside walls with a cloth soaked in very hot soapy water or another suitable product. Side runner frames, tray and rack can be removed and washed.
Fig. 7.9
DRAWER
The drawer (fig. 7.9) comes out like a normal drawer.
REMOVING THE BOTTOM LEFT OVEN DOOR
The oven door can easily be removed as follows:
– Open the door. – Unscrew the 4 screws of the bottom
hinge (fig. 7.11)
– Hold the door and unscrew the 3
screws of the upper hinge (fig. 7.10).
– Remove the door following the arrow C
(fig. 7.10 - 7.11) – Rest the door on a soft surface. – To replace the door, repeat the above
steps in reverse order.
Fig. 7.10
Fig. 7.11
c
c
Page 42
42
Fig. 7.12
B
A
C
Fig. 7.12d
Fig. 7.12c
Fig. 7.12b
Fig. 7.12a
REMOVING THE OVEN DOOR
The oven door can easily be removed as follows:
– Open the door to the full extent (fig.
7.12a).
– Open the lever “A” completely on the
left and right hinges (fig. 7.12b). – Hold the door as shown in fig. 7.12. – Gently close the door (fig. 7.12) until
left and right hinge levers “A” are
hooked to part “B” of the door (fig.
7.12b)
– Withdraw the hinge hooks from their
location following arrow “C” (fig.
7.12d). – Rest the door on a soft surface. – To replace the door, repeat the above
steps in reverse order.
Page 43
43
Advice for the installer
IMPORTANT
– Cooker installation must only be carried out by QUALIFIED TECHNICIANS and in
compliance with local safety standards. Failure to observe this rule will invalidate the
warranty. The appliance must be installed in compliance with regulations in force in your country
and in observation of the manufacturer's instructions.
– Always unplug the appliance before carrying out any maintenance operations or
repairs.
– The surfaces of adjacent furniture and walls must be capable of withstanding tempera-
tures in excess of 75˚C. If the cooker is installed adjacent to furniture which is higher than the gas hob cooktop, a gap of 50 cm must be left between the side of the cooker and the furniture.
– Some appliances are supplied with a protective film on steel and aluminium parts.
This film must be removed before using the cooker.
Page 44
44
200 mm
650 mm
500 mm
450 mm
Fig. 8.2a
Class 1
Gas connection made using rubber hose which must be visible and easily inspected or using rigid or flexible metal pipe.
88 INSTALLATION
LOCATION
The appliance must be kept no less than 50 mm away from any side wall which exceed the height of the hob surface (fig. 8.2a - 8.2b).
The appliance must be housed in heat resistant units. The walls of the units must be capable of resisting temperatures of 75 °C above
room temperature. Do not install the appliance near inflammable materials (eg. curtains).
If the cooker is located on a pedestal it is necessary to provide safety measures to pre­vent falling out.
Before installing the cooker level the appliance by screwing or unscrewing the six adjustable feet fitted below.
WARNING!
For safety reasons unscrew the feet (from screwed posi­tion) to the maximum extent of 5 mm (fig. 8.1).
Fig. 8.1
Page 45
45
BACKGUARD
• Assemble the backguard as shown in figure 8.3 and fix it by the 5 screws “A”.
Fig. 8.3
A
200 mm
650 mm
500 mm
450 mm
Fig. 8.2b
Gas connection made using rigid or flexible metal pipe.
Class 2
Subclass 1
Page 46
46
Fig. 8.4
Fig. 8.5
Fig. 8.6
MOVING THE COOKER
WARNING To move the cooker always ensure two people carry out this manoeuvre to prevent damage to the appliance (fig. 8.4).
WARNING Be carefull: do not lift the cooker by the door handle (fig. 8.5).
WARNING
When moving cooker to its final position
DO
NOT DRAG (fig. 8.6).
Lift feet clear of floor (fig. 8.4).
Page 47
47
DISCHARGING PRODUCTS OF COMBUSTION
Extractor hoods connected directly to the outside must be provided, to allow the products of combustion of the gas appliance to be discharged (fig. 8.7). If this is not possible, an electric fan may be used, attached to the external wall or the window; the fan should have a capacity to circulate air at an hourly rate of 3-5 times the total volume of the kitchen (fig. 8.8). The fan can only be installed if the room has suitable vents to allow air to enter, as described under the heading “Choosing suitable surroundings”.
This appliance is not connected to a device to evacuate the combustion products. This must be installed and connected in conformity with the installation rules in force. Pay special care to room ventilation as well.
CHOOSING SUITABLE SURROUNDINGS
In the room chosen to accommodate the gas appliance, there must be an ade­quate natural draft to allow combustion of the gas. The natural draft must be produced directly by one or more vents made in the external walls and providing a total opening of at least 100 cm
2
. The vents must be positioned close to the floor, preferably on the opposite side to the combustion discharge outlet and must be designed in such a way that they cannot be obstructed either from the inside or the outside. When it is not possible to provide the necessary vents, the draft may be sup­plied from an adjacent room, ventilated in the required manner, provided it is not a bedroom or an area at risk. In this event, the door of the kitchen must be opened to allow the draft to enter the room. There must be a distance of at least 650 mm between the hob of the cooker and any wall cupboard or extractor hood positioned immediately above (see fig.
8.7).
H min 650 mm
Air vent
Extractor hood for products of combustion
Fig. 8.7
Fig. 8.8
Air vent
Electric fan to extract products of combustion
Page 48
48
99 GAS SECTION
GASES
Cat: II2H3+
The gases used for the operation of cooking appliances may be grouped by their characteristics into two types:
G 20 20 mbarG 30/ G31 28-30/37 mbar
GB
The walls adjacent to the cooker must be of material resistant to heat.
Before installation, make sure that the local distribution conditions (type of gas and its pressure) and the adjustment of this appliance are compatible. The appliance adjustment conditions are given on the plate or the label.
GAS CONNECTION
The connection must be executed by a qualified technician according to the rel­evant standards. The appliance is predisposed and cali­brated to operate with the gas indicated on the specifications plate.
Ensure that the room in which the cook­er is to be installed is adequately venti­lated, in compliance with applicable reg­ulations. Connection to the gas supply pipe or gas cylinder must be made in accor­dance with the requirements of the applicable regulations.
Fig. 9.1bFig. 9.1a
gas pipe
cooker rear protection
The gas supply must be connected to the gas inlet which is located at the rear of the appliance as illustrated in the figures 9.1a or 9.1b.
If the connection pipe cross the cooker, it must be positioned under the cooker rear protection (fig. 9.1a).
Page 49
49
IMPORTANT:
The gasket “D” (fig. 9.3) is the element that guarantees the seal in the gas con­nection. It is recommended that it be replaced whenever it shows even the slightest deformation or imperfection.
In particular, make sure that: – the flexible hose does not come into
contact with any parts of the cooker with surface temperatures in excess of 70˚K;
– flexible hose does not come into
contact with sharp edges or corners;
– the hose is not under tension or
twisted and is not kinked or too tightly bent;
– the connection with rigid metal pipes
should not cause stresses to the gas ramp.
– we advise replacing the gasket on the
slightest sign of deformation or imper­fection.
– the hose can easily be inspected
along its entire length to check its condition; hoses should replaced after a maximum of three years.
– the cylinder cock or the supply cock
immediately ahead of the appliance is closed whenever the cooker is not in use.
Fig. 9.2
IMPORTANT:
To replace hose connector or to screw the connecting tube it is necessary to operate with 2 spanners (fig. 9.2).
After connecting to the mains, check that the couplings are correctly sealed, using soapy solution, but never a naked flame.
The fitting (fig. 9.3) is made up of:
A - Gas train terminal fitting B - Hose connector for G30/G31 gas C - Hose connector for G20 gas D - Gasket E - Conical union
D
A
B
C
Fig. 9.3
IMPORTANT: (only for England) Before connecting to the gas remove
the reduction “B” or “C” on the appli­ance and mount the conical union E supplied.
E
Page 50
50
GAS MAINTENANCE
REPLACEMENT OF BURNER INJECTORS
If the injectors are not supplied they can be obtained from the “Service Centre”.
Select the injectors to be replaced according to the “Table for the choice of the injectors”.
To replace the injectors proceed as fol­lows:
- Remove pan supports and burners from the cooktop.
- Using a wrench, substitute the nozzle injectors “J” (fig. 9.4a, 9.4b) with those most suitable for the kind of gas for which it is to be used.
The burners are conceived in such a way so as not to require the regula­tion of the primary air.
Fig. 9.4a
J
J
Fig. 9.4b
Page 51
51
ADJUSTING OF THE MINIMUM OF THE TOP BURNERS
In the minimum position the flame must have a length of about 4 mm and must remain lit even with a quick turn from the maximum position to that of minimum.
The flame adjustment is done in the fol­lowing way:
– Turn on the burner – Turn the tap to the MINIMUM position – Take off the knob – With a thin screwdriver pass by the
hole of microswitch and turn the screw
F until adjustment is correct (fig. 9.5).
Normally for G30/G31, tighten up the regulation screw.
F
Fig. 9.5
IMPORTANT All intervention regarding installa-
tion maintenance and conversion of the appliance must be fulfilled with original factory parts.
The manufacturer declines any liability resulting from the non­compliance of this obligation.
LUBRICATION OF THE GAS TAPS
The operations must be executed by a qualified technician.
Page 52
52
TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS
INCREASE OF AIR NECESSARY FOR GAS COMBUSTION (2 m
3
/h x kW)
BURNERS Air necessary for combustion [m
3
/h]
Auxiliary (A) 2,00 Semi-rapid (SR) 3,50 Rapid (R) 6,00 Triple-ring (TR) 7,00
BURNERS
Auxiliary (A) 1,00 0,30 50 72 (X) Semi-rapid (SR) 1,75 0,45 65 97 (Z) Rapid (R) 3,00 0,75 85 115 (Y) Triple-ring (TR) 3,50 1,50 95 135 (T)
Nominal
Power
[kW]
Reduced
Power
[kW]
Ø injector
[1/100 mm]
Ø injector
[1/100 mm]
G 20
20 mbar
G 30 - 28-30 mbar
G 31 - 37 mbar
Cat: II 2H3+
GB
Page 53
53
IMPORTANT: The cooker must be installed in accordance with the manufacturers instructions. Incorrect installation, for which the manufacturer accepts no responsi­bility, may cause injury to persons or animals etc.
The connection of the appliance to the grounding unit is mandatory. The manufacturer declines every responsability for any inconve­nience resulting from the inobser­vance of this condition.
GENERAL
– Connection to the mains must be car-
ried out by qualified personnel in accordance with current regulations.
– The appliance must be connected to
the mains checking that the voltage corresponds to the value given in the rating plate and that the electrical cable sections can withstand the load specified on the plate.
– The cooker can be connected directly
to the mains placing an omnipolar switch with minimum opening between the contacts of 3 mm between the appliance and the mains.
– The power supply cable must not
touch any hot parts and must be posi­tioned so that it does not exceed 75°C at any point.
– Once the cooker has been installed,
the switch or socket must always be accessible.
N.B. For connection to the mains, do not use adapters, reducers or branch­ing devices as they can cause over­heating and burning.
If the installation requires alterations to the domestic electrical system or if the socket and appliance plug are incompat­ible, call an expert. He should also check that the socket cable section is suitable for the power absorbed by the appliance.
1100 ELECTRICAL SECTION
Before effecting any intervention on the electrical parts the appli­ance must be disconnected from the network.
Page 54
54
CONNECTING THE FEEDER CABLE
To connect the feeder cable to the cooker it is necessary to:
– Remove the 6 screws that hold shield
A behind the cooker.
– Open completely the cable clamp D. – Position the U bolts onto terminal block
B (fig. 10.1) according to the diagram in fig. 10.2 and fig. 10.3.
– Insert the feeder cable into the cable
save P. The supply cable must be of a suitable size for the current require­ments of the appliance; see the section “Feeder cable section”.
– Connect the phase and earth cables to
terminal B according to figures 10.2 and 10.3.
– Pull the feeder cable and block it with
the cable clamp D
– Re-mount shield A.
N.B. The earth conductor must be left about 3 cm longer than the others.
Fig. 10.1
PE
12345
N (L2)L1
230 V
FEEDER CABLE SECTION “TYPE H05RR-F”
Mod. 136 EX 634 230V 3 x 4 mm2(*) (**)
Mod.
136 EX 636
230V 3 x 4 mm2(*) (**)
Mod.
136 EX 838
230V 3 x 4 mm2(**)
(**) Connection with wall box connection. (*) Diversity factor applied
23451
230 V ~
N
(L
2
)
PE
L1
Red or Brown (Live)
Black or Blue (Neutral)
Green and Yellow (Earth)
Fig. 10.3
PE Earth N Neutral L Live
P
D
A
B
Fig. 10.2
Page 55
55
Mode d’emploi
Français
Cher Client
Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous
vous remercions de votre choix.
Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et tes-
tée pour votre plus grande satisfaction.
Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISATION.
Les instructions et les conseils qu’elle contient vous aide­ront efficacement à découvrir toutes les qualités de votre nouvel appareil.
Cette cuisinière devra être destinée seulement à l’utilisation pour laquelle elle a été conçue, c’est-à-dire la cuisson des ali­ments.
Toute autre utilisation doit être retenue incorrecte et dange­reuse.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par l’utilisation incorrecte, erronée ou irration­nelle de l’appareil.
FR
Déclaration de conformité CE
Cette cuisinière a été conçue, fabriquée et mise sur le marché en conformité avec les:
- Prescriptions relatives à la sécurité de la Directive "Gaz" 90/396/CEE;
- Prescriptions relatives à la sécurité de la Directive "Basse Tension" 73/23/CEE;
- Prescriptions relatives à la protection de la Directive "EMC" 89/336/CEE
;
- Prescriptions de la Directive 93/68/CEE.
Page 56
56
CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
• Pendant et immédiatement après le fonctionnement certaines parties de la cuisinière atteignent des températures très élevées. Eviter de les toucher.
• Tenir les enfants éloignés de l'appareil, surtout lorsqu'il est en fonction.
• Après avoir utilisé la cuisinière, vérifier que l'index des manettes est sur la position de fermeture et fermer le robi­net principal de la conduite d'alimenta­tion en gaz ou le robinet de la bonbon­ne.
• En cas d'anomalies de fonctionnement des robinets gaz, appeler le Service Après-Vente.
Risque d'incendie!
• Ne placer aucun matériau inflam­mable sur la table de cuisson ou dans les fours ou le tiroir.
• Vérifier que les fils électriques d’autres appareils, utilisés dans le voisinage, ne puissent pas venir au contact de la table de cuisson.
• Ne jamais cuisiner directement sur la table vitrocéramique, mais dans des marmites ou des récipients.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR L’UTILISATION DES APPAREILS ELECTRIQUES
L’utilisation d’un appareil électrique comporte l’observance de certaines pré­cautions fondamentales. En particulier:
– éviter de toucher l’appareil les mains
ou pieds mouillés
– éviter l’utilisation de l’appareil les
pieds nus
– éviter l’utilisation de l’appareil aux
enfants ou aux incapables, sans sur­veillance.
Le constructeur décline toute responsa­bilité en cas de dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle.
IMPORTANT:
Cet appareil a été projeté et construit uniquement pour la cuisson des mets domes­tiques (électroménagers) et il n'est pas apte à une utilisation non domestique donc il ne peut pas être utilisé dans une local commercial.
La garantie disparaît si l'appareil est utilisé dans une local non domestique c'est-à­dire dans une local semi-commercial, commercial ou communautaire.
Page 57
57
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Après le déballage, s’assurer de l’inté­grité de l’appareil. En cas de doute, éviter son utilisation et s’adresser au revendeur ou appeler un technicien qualifié. Les pièces de l’emballage (sacs plas­tique, polystyrène, clous, feuillard etc.) ne doivent pas être laissées à la portée des enfants car sources potentielles de danger.
– Ne pas essayer de modifier les carac-
téristiques techniques de l’appareil car il peut être dangereux.
– Ne pas effectuer le nettoyage ou l’en-
tretien sans avoir préalablement débranché l’appareil.
– Ne pas recouvrir de feuilles d’alumi-
nium les parois du four. Ne pas poser de plaques à pâtisserie, ni de lèche­frites sur la sole du four.
– Lorsque vous décidiez de ne plus uti-
liser cet appareil ou bien si vous vou­lez éliminer votre ancien appareil, avant de vous en débarrasser, il est récommandé de le rendre inutilisable dans la façon prévue par les normes en vigueur en matière de protection de la santé et de l’environnement. Les parties susceptibles de constituer un danger pour les enfants doivent être rendues inoffensives.
– L’utilisation d’un appareil de cuisson
au gaz produit de la chaleur et de l’hu­midité dans les locaux où celui-ci est installé.
Veiller à ce que le local soit bien aéré: garder les bouches de ventila­tion naturelle ouvertes ou installer une hotte d’aspiration équipée d’un conduit d’évacuation.
– L’usage intensif et prolongé de cet
appareil peut nécessiter une aération supplémentaire, comme par exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou une aéra­tion plus efficace, comme l’augmenta­tion de la puissance d’aspiration mécanique s’il y en a une.
PREMIERE UTILISATION DU FOUR
Il est conseillé de suivre ces instruc­tions:
• Equiper l’intérieur du four en montant les grilles latérales, comme décrit dans le chapitre “
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
”.
• Introduire grilles et lèchefrite
• Allumer le four vide à la puissance maximale pour éliminer les traces de graisse des éléments chauffants.
• Nettoyer l’intérieur du four avec un chiffon imprégné d’eau et de déter­gent neutre. Puis essuyer parfaite­ment.
– Lisez les instructions avec la plus
grande attention avant de procéder à l’installation et à l’utilisation de l’appa­reil.
ATTENTION: cet appareil doit être installé dans un local pourvu d’une ventilation continue, conformément aux normes en vigueur.
Page 58
58
11 TABLE DE TRAVAIL
TABLE DE TRAVAIL
1. Brûleur auxiliaire (A) 1,00 kW
2. Brûleur semirapide (SR) 1,75 kW
3. Brûleur rapide (R) 3,00 kW
4. Brûleur triple couronne (TC) 3,50 kW 5
. Zone de cuisson hi-light
Ø 180 1800 W
6.
Zone de cuisson hi-light
Ø 145 1200 W
136 EX 634
Cuisinière: Cat: II 2E+3+
REMARQUE:
L’appareil est équipé d’allumage électronique incorporé dans les manettes.L’appareil est équipé d’un système de sécurité, la sortie du gaz est bloquée, si la
flamme venait à s’éteindre accidentellement.
Attention:
Dès que l’on remarque une fente sur les
zones de cuisson vitrocéramiques
,
débrancher immédiatement l’appareil et appeler le Service Après -Vente.
Fig. 1.1a
2
3
4
4
1
2
5
6
Page 59
59
TABLEAU DE BORD
136 EX 634
Fig. 1.1b
A U T O
12345 7689101112 14 15
13
1619 18 1720
21
DESCRIPTION DES COMMANDES
1.
Manette commande thermostat four
électrique
(four
supérieur à
gauche
)
2.
Manette commande sélecteur de fonctions four
électrique
(four
supérieur à
gauche
)
3.
Manette commande thermostat four
électrique
(four
inférieur à
gauche
)
4.
Manette commande sélecteur de fonctions four
électrique
(four
inférieur à
gauche
)
5.
Manette commande brûleur
triple couronne
avantà gauche
(1)
6.
Manette commande brûleur
semirapide
arrièreà gauche
(2)
7.
Manette commande brûleur
rapide
arrière
centrale à
gauche
(3)
8.
Manette commande brûleur
auxiliaire
avant
centrale à
gauche
(1)
9.
Manette commande
zone de cuisson
avant
centrale à
droite
(6)
10.
Manette commande
zone de cuisson
arrière
centrale à
droite
(5)
11.
Manette commande brûleur
semirapide
arrièreà droite
(2)
12.
Manette commande brûleur
triple couronne
avantà droite
(4)
13. Programmateur électronique (début/fin de cuisson)
(seulement pour le four à droit)
14.
Manette commande thermostat four
multifonctions
(four à droit)
15. Manette commande sélecteur de fonctions four
multifonctions
(four à droit)
16. Témoin de fonctionnement
(four à droit)
17.
Témoin
d’indication de la chaleur
résiduelle zone de cuisson
arrière
18.
Témoin
de fonctionnement zones de cuisson hi-light
19.
Témoin
d’indication de la chaleur
résiduelle zone de cuisson
avant
20. Témoin de fonctionnement (
four
inférieur à
gauche
)
21. Témoin de fonctionnement (
four
supérieur à
gauche
)
Page 60
60
TABLE DE TRAVAIL
TABLE DE TRAVAIL
1. Brûleur auxiliaire (A) 1,00 kW
2. Brûleur semirapide (SR) 1,75 kW
3. Brûleur rapide (R) 3,00 kW
4. Brûleur triple couronne (TC) 3,50 kW
5. Grill en vitrocéramique 1300 W
136 EX 636
REMARQUE:
L’appareil est équipé d’allumage électronique incorporé dans les manettes.L’appareil est équipé d’un système de sécurité, la sortie du gaz est bloquée, si la
flamme venait à s’éteindre accidentellement.
Attention:
Dès que l’on remarque une fente sur le gril en vitrocéramique, débrancher
immédiatement l’appareil et appeler le Service Après -Vente.
Cuisinière: Cat: II 2E+3+
Fig. 1.2a
2
3
4
4
1
2
5
Page 61
61
TABLEAU DE BORD
136 EX 636
DESCRIPTION DES COMMANDES
1.
Manette commande thermostat four
électrique
(four
supérieur à
gauche
)
2.
Manette commande sélecteur de fonctions four
électrique
(four
supérieur à
gauche
)
3.
Manette commande thermostat four
électrique
(four
inférieur à
gauche
)
4.
Manette commande sélecteur de fonctions four
électrique
(four
inférieur à
gauche
)
5.
Manette commande brûleur
triple couronne
avantà gauche
(1)
6.
Manette commande brûleur
semirapide
arrièreà gauche
(2)
7.
Manette commande brûleur
rapide
arrière
centrale à
gauche
(3)
8.
Manette commande brûleur
auxiliaire
avant
centrale à
gauche
(1)
9.
Manette commande
grill en vitrocéramique (5)
10.
Manette commande brûleur
semirapide
arrièreà droite
(2)
11.
Manette commande brûleur
triple couronne
avantà droite
(4)
12. Programmateur électronique (début/fin de cuisson)
(seulement pour le four à droit)
13.
Manette commande thermostat four
multifonctions
(four à droit)
14. Manette commande sélecteur de fonctions four
multifonctions
(four à droit)
15. Témoin de fonctionnement
(four à droit)
16.
Témoin
de fonctionnement grill en vitrocéramique
17. Témoin de fonctionnement (
four
inférieur à
gauche
)
18. Témoin de fonctionnement (
four
supérieur à
gauche
)
Fig. 1.2b
A U T O
12345 76891011 1314
12
151617
18
Page 62
62
TABLE DE TRAVAIL
TABLE DE TRAVAIL
1. Brûleur auxiliaire (A) 1,00 kW
2. Brûleur semirapide (SR) 1,75 kW
3. Brûleur rapide (R) 3,00 kW
4. Brûleur triple couronne (TC) 3,50 kW
136 EX 838
REMARQUE:
L’appareil est équipé d’allumage électronique incorporé dans les manettes.L’appareil est équipé d’un système de sécurité, la sortie du gaz est bloquée, si la
flamme venait à s’éteindre accidentellement.
Cuisinière: Cat: II 2E+3+
Fig. 1.3a
2
3
3
4
4
1
1
2
Page 63
63
TABLEAU DE BORD
136 EX 838
DESCRIPTION DES COMMANDES
1.
Manette commande thermostat four
électrique
(four
supérieur à
gauche
)
2.
Manette commande sélecteur de fonctions four
électrique
(four
supérieur à
gauche
)
3.
Manette commande thermostat four
électrique
(four
inférieur à
gauche
)
4.
Manette commande sélecteur de fonctions four
électrique
(four
inférieur à
gauche
)
5.
Manette commande brûleur
triple couronne
avantà gauche
(1)
6.
Manette commande brûleur
semirapide
arrièreà gauche
(2)
7.
Manette commande brûleur
rapide
arrière
centrale à
gauche
(3)
8.
Manette commande brûleur
auxiliaire
avant
centrale à
gauche
(1)
9.
Manette commande brûleur
auxiliaire centrale
arrièreà droite
(1)
10.
Manette commande brûleur
rapide centrale
avant à droite
(3)
11.
Manette commande brûleur
semirapide
arrièreà droite
(2)
12.
Manette commande brûleur
triple couronne
avantà droite
(4)
13. Programmateur électronique (début/fin de cuisson)
(seulement pour le four à droit)
14.
Manette commande thermostat four
multifonctions
(four à droit)
15. Manette commande sélecteur de fonctions four
multifonctions
(four à droit)
16. Témoin de fonctionnement
(four à droit)
17. Témoin de fonctionnement (
four
inférieur à
gauche
)
18. Témoin de fonctionnement (
four
supérieur à
gauche
)
Fig. 1.3b
A U T O
12345 7689101112 1415
13
1617
18
Page 64
64
22 TABLE DE TRAVAIL - MODE D’EMPLOI
Fig. 2.1
UTILISATION DES BRULEURS
L’arrivée du gaz au brûleur est comman­dée par une manette (fig. 3.1). En faisant coïncider les symboles de la manette avec le repère marqué sur le tableau de bord, nous aurons:
- repère : robinet fermé
(brûleur éteint)
- repère : plein débit (brûleur au maximum)
- repère : ralenti (brûleur au minimum)
- Le modèle se reconnaissent à leur symbole à côté du symbole (★ à côté du symbole - (ouverture max. ou débit max.) (fig. 2.1).
- Le débit maximum sert à faire bouillir des liquides rapidement, tandis que le débit réduit permet de faire réchauffer quelque chose lentement ou bien de maintenir la température d’ébullition.
- Toutes les positions de fonctionne­ment doivent se trouver entre le maxi­mum et le minimum, jamais entre le maximum et la position de fermeture.
- Pour fermer, tourner la manette vers la droite jusqu’à déclenchement de la sécurité.
N.B. Lorsque la table de travail de la cuisinière n’est plus utilisée, tournez les manettes en position fermée et fermez également le robinet de la bouteille à gaz ou de la conduite d’alimentation.
Attention La table de cuisson devient très chaude pendant le fonctionnement. Tenir éloignés les enfants.
Page 65
65
Fig. 2.3
Fig. 2.2
ALLUMAGE ELECTRONIQUE
1 – Pour allumer le brûleur, appuyer sur
la manette et la faire tourner jusqu’à la position de débit maximum (gran­de flamme ); puis continuer à appuyer sur la manette jusqu’à ce que l’allumage se fasse.
(
En cas de coupure de courant élec­trique, approcher une flamme du brû­leur
).
2 – Attendre une dizaine de secondes
environ, une fois que le brûleur est allumé, avant de relâcher la manet­te (temps d’amorçage du clapet).
3 – Régler le robinet de gaz pour le
mettre dans la position voulue.
Si la flamme du brûleur s’éteint pour une raison quelconque, le clapet de sécurité interrompt automatiquement la sortie du gaz.
Pour rétablir le fonctionnement, ramener la manette en position ●, attendre au
moins 1 minute et répéter les opéra­tions ci-dessus indiquées.
Si les conditions du réseau d’alimenta­tion gaz rendent difficile l’allumage du brûleur avec la manette placée en posi­tion de “grande” flamme, tournez la manette vers la position “petite” flamme et répétez l’opération d’allumage. En cas de coupure de courant appro­cher une flamme au brûleur.
CHOIX DU BRULEUR
La position des brûleurs est marquée sur le tableau de bord. Le symbole de couleur ou graphisme dif­férent indique le brûleur que la manette, située au-dessus, commande. Le brûleur à utiliser doit être choisi en fonction du diamètre et de la capacité des casseroles employées. A titre informatif, les brûleurs et les cas­seroles doivent être utilisés de la maniè­re suivante:
Il est important que le diamètre de la casserole soit en rapport avec la puis­sance du brûleur pour utiliser au mieux le haut rendement des brûleurs et éviter toute perte inutile de combustible. Placer une petite casserole sur un grand brûleur pour avoir une ébullition plus rapide ne sert à rien car la capacité d’absorption de chaleur de la masse liquide reste toujours la même, en rap­port avec son volume et la surface de la casserole.
BRULEURS Ø CASSEROLES
Auxiliaire 12 - 14 cm Semirapide 16 - 24 cm Rapide 24 - 26 cm Triple couronne 26 - 28 cm
Wok max 36 cm
Ne pas utiliser de marmites à fond
concave ou convexe
Page 66
66
Fig. 2.4b
Fig. 2.4a
INEXACT
EXACT
GRILLE SPECIALE POUR MARMITES “WOK” (fig. 2.4a - 2.4b)
Cette grille spéciale pour marmites “WOK” se pose sur la grille du brûleur à couronne triple.
ATTENTION:
– L’utilisation de marmites "WOK" sans cette grille spéciale peut causer de graves ano-
malies au brûleur.
– Ne pas utiliser cette grille spéciale avec des marmites à fond plat (fig. 2.4a - 2.4b).
IMPORTANT:
La grille spéciale pour marmites “WOK” (fig. 2.4b) DOIT ETRE POSE SEULEMENT sur la grille du brûleur à triple couronne.
Page 67
67
Fig. 2.6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fig. 2.5
TABLE vitrocéramique
REMARQUE IMPORTANTE:
Les éléments de chauffage incorporent un limiteur de température qui commute sur ON/OFF (MARCHE/ARRET) l'élé­ment dans tous les réglages, afin de protéger contre toute surchauffe la vitro­céramique. L'emploi de marmites impropres et/ou de mauvais positionnement de la marmi­te provoquera une intervention plus fré­quente du limiteur de température, ayant pour résultat une réduction des qualités de cuisson.
ZONE RADIANTE “HI-LIGHT”
L’élément chauffant est constitué par une résistances bobinée en ruban qui atteint la température en un temps très court. Le fonctionnement de cette zone de cuisson est commandé par un régulateur continu d’énergie de 1 (température minimale) à 12 (température maximale).
MANETTE COMMANDE DE LA ZONE RADIANTE “HI-LIGHT”
Les zones de cuisson sont commandées par un régulateur d’énergie (0-12) (fig.
2.5). L’intensité de réchauffement des zones est réglée de manière croissante de la position “0” (éteint) à la position
12
(max).
La table de cuisson en vitrocéramique est caractérisé par une rapide transmis­sion de chaleur en verticale des élé­ments chauffants, placés sous le plan, aux casseroles posées au-dessus de ceux-ci.
Par contre la chaleur ne se propageant pas horizontalement, la vitrocéramique reste “froide” à quelques centimètres de la zone de cuisson.
Les 2 zones de cuisson sont représen­tées par les 2 disques du plan.
Avant l’allumage de la table, vérifier qu’il soit propre.
Page 68
68
Après une brève période d’utilisation, l’expérience vous indiquera quel est le réglage qui répond le mieux à vos besoins.
Zone de cuisson commandé
par un commutateur à
12 positions
Fig. 2.7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chauffage Cuisson Rôtir-Frire
EXEMPLES DE CUISSON
EXEMPLES DE CUISSON
Eteint
Pour fondre (beurre, chocolat).
Pour maintenir les aliments au chaud ou chauffer des
liquides en petite quantité.
Pour chauffer des liquides en quantités plus impor­tantes; réduction de sauces ou crèmes.
Ebullition des aliments; Pot au feu; soupes; cuisson
à la vapeur. Pâtes, riz en récipient
ouvert; Escalopes;
Ebullition de grands volumes; Grillades express;
Fritures, frites; steaks; beignets.
Position
manette
4 5 6
0 1
2
2 3 4
6 7
7 8
8 9
10
11 12
Page 69
69
Fig. 2.8
Attention: La table de cuisson devient très chaude pendant le fonctionnement. Tenir éloignés les enfants.
TEMOINS D’INDICATION DE LA CHALEUR RESIDUELLE
Dans le tableau de bord, au-dessus des manettes de la table vitrocéramique se trouvent 2 témoins d’indication, chacun relié à une zone de cuisson. Lorsque la température de la zone de cuisson est supérieure à 60°C, la lampe­témoin s’allume également pour signaler que la plaque est chaude. Ce témoin reste allumé, même si I’on a éteint le foyer, pour signaler que la plaque est encore chaude dans cette zone de cuisson. La chaleur résiduelle persiste un certain temps après I’extinction du foyer corres­pondant.
Il faut donc éviter de poser les mains sur la zone de cuisson et surtout éloigner les petits enfants.
Le témoin s’éteint automatiquement lorsque la température de la zone de cuisson descend en dessous de 60°C.
Ne pas gratter la table de cuisson avec des objets coupants ou pointus. Ne pas utiliser le gril comme plan dappui.
CONSEILS POUR UNE CUISSON COR­RECTE ET RAPIDE
– Pour abréger le temps de cuisson,
tourner la manette sur le max et, après un bref intervalle, positionner la manette à I’allure établie.
– Utiliser de récipients à fond plat. Il est
souhaitable que le fond du récipient présente le même diamètre (ou légè­rement supérieur) que celui de la zone de cuisson, pour mieux exploiter I’énergie.
– Puisque la zone de cuisson reste
chaude pendant une durée appré­ciable après I’extinction du foyer, on peut éteindre quelques minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur rési­duelle de la plaque vitrocéramique permettra d’achever la cuisson.
– Pour économiser de l’énergie élec-
trique, utiliser des couvercles, lorsque c’est possible.
– Ne jamais faire cuire les aliments
directement sur la table vitrocéra­mique, mais dans des marmites ou des récipients adaptés.
Page 70
70
Fig. 2.9
NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage de la plaque, sassurer que Iappareil soit éteint.
Enlever les éventuelles incrustations de nourriture ou dépots d’autres substances. Enlever la poussière avec un chiffon humide. On peut utiliser également des détergents non abrasifs ou corrosifs. En tous cas, éliminer toute trace de détergent avec un chiffon humide. On recommande d’éloigner de la plaque tout objet susceptible de fondre à la chaleur: objets en plastique, feuille d’aluminium, sucre ou produits très sucrés. Au cas où quelque objet ou matière a fondu sur la plaque, il est nécessaire de I’enlever immédiatement (tandis que la surface est encore chaude) avec un grattoir, afin d’éviter la détérioration de la surface en vitrocéramique. Eviter d’utiliser de couteaux ou d’objets pointus car ils pourrait abîmer irrémédiablement la surface de la plaque. Eviter également I’utilisation de pailles ou éponges abrasives qui peuvent occasionner de rayures irréparables.
ATTENTION: TRÈS IMPORTANT! En cas de nettoyage de la table en vitrocéramique à l'aide d'un accessoi­re (par exemple raclette), il est impor­tant de veiller à ne pas endommager la garniture présente au niveau des angles de la surface en vitrocéra­mique.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE DE LA PLAQUE
– Avant d’allumer, bien vérifier quelle est
la manette qui contrôle la zone de cuis­son retenue.
Il est préférable de placer la casserole sur la zone de cuisson avant I’allumage et de la retirer après I’extinction.
– Utiliser casseroles et récipients avec
fonds réguliers (attention aux récipients en fonte). Les fonds irréguliers peuvent occasionner de rayures sur la surface de la plaque.
Vérifier que les fonds soient propres et secs.
– Eviter que les manches des récipients
dépassent de la plaque, ceci pour les rendre inaccessibles aux enfants et pour éviter de renverser les récipients.
– Ne pas utiliser la plaque si la vitre est
brisée ou fêlée. Détachez l’appareil du réseau électrique.
– Ne pas s’approcher des zones de cuis-
son lorsqu’elles sont allumées.
– Ne pas laisser tomber ou appuyer de
feuilles de cuisson ou en matière plas­tique sur la plaque lorsqu’elle est chau­de.
– Rappelez-vous que les zones de cuis-
son restent chaudes pendant une durée assez importante (30 min. envi­ron) après extinction.
– Suivre soigneusement les instructions
pour le nettoyage.
– Dès que lon remarque une fente sur
le gril, débrancher immédiatement lappareil et appeler le Service Après
-Vente.
– Ne jamais cuisiner directement sur les
plaques électriques, mais dans des marmites ou des récipients.
Page 71
71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fig. 2.10
GRIL en vitrocéramique
ATTENTION Le gril devient très chaud pendant son utilisation et reste chaud même après qu'il soit arrêté.
Tenir les enfants éloignés.
AVANT LA PREMIERE MISE EN SER­VICE DU GRIL
– Enlever la pellicule adhésive de pro-
tection.
– Retirer soigneusement tous les rési-
dus de colle sans l’aide de substances abrasives pour ne pas rayer les sur­faces.
– Nettoyer avec soin la surface de cuis-
son.
– Allumer le gril, en tournant le bouton
de réglage de la puissance sur la position maximale (11-12) pendant environ 15 minutes pour éliminer les graisses résiduelles de fabrication.
Le gril atteint la température de travail en un temps très court et permet la grillade de n'importe quel aliment, sans graisses, ni huile, directement sur la surface en vitrocéramique de la zone de cuisson. Le fonctionnement de la zone de cuisson est commandé par un bouton de réglage continu de puissance à 12 positions.
Le voyant s'allume lorsque le gril est en service.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE GRIL
– Contrôler avant chaque cuisson le
nettoyage de la zone de cuisson.
– Allumer le gril, en plaçant le bouton
de réglage sur la position 12. Le voyant à côté du bouton s’allume.
– Préchauffer jusqu’à ce que la surface
de cuisson devienne rouge.
– Porter alors le bouton de réglage sur
la position désirée. Les nombres de 1 à 12 indiquent les positions de fonc­tionnement, la température croissant avec le nombre.
– Poser les aliments sur la zone de
cuisson et contrôler la cuisson à vue.
– Pour éteindre le gril, remettre le bou-
ton de réglage sur la position “0”.
– Comme la zone de cuisson reste
chaude encore un certain temps après la mise hors service de la table, on peut éteindre la zone quelques minutes avant la fin de la cuisson.
– La chaleur résiduelle permettra de
terminer la cuisson.
Ne pas utiliser le gril plus de 30
minutes.
Page 72
72
CONSEILS POUR LA GRILLADE
– Préchauffer convenablement la zone
de cuisson pour obtenir une cuisson rapide et uniforme.
– Ne pas verser d’eau sur la surface de
cuisson, lorsque le gril est en fonction­nement ou encore chaud.
– Si l’on cuit des aliments très gras, il
est conseillé de laisser le gril allumé quelques minutes encore après la fin de la cuisson, pour brûler les graisses résiduelles.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION SURE DU GRIL
– Ne pas se pencher au-dessus des
zones de cuisson, si elles sont allu­mées.
– Ne poser ni feuille d’aluminium, ni
objet en plastique sur les zones de cuisson, tant qu’elles sont chaudes.
– Ne pas déposer d’objets sur les sur-
faces en céramique, verre ou matériau de fragilité équivalente.
– Se rappeler que les zones de cuisson
restent chaudes pendant une période assez longue (environ 30 min.) après qu’elles aient été éteintes.
– Suivre scrupuleusement les instruc-
tions de nettoyage.
– Dès que l’on remarque une fente sur
le gril, débrancher immédiatement l’appareil et appeler le Service Après ­Vente.
Ne pas gratter la table de cuisson avec des objets coupants ou pointus. Ne pas utiliser le gril comme plan dappui.
ATTENTION: Ne jamais utiliser des substances abrasives ou des détergents non neutres, afin d'évi­ter des dommages irréversibles.
NETTOYAGE DU GRIL
Avant de procéder au nettoyage de la table vérifier qu’elle est éteinte.
– Enlever les incrustations éventuelles. – Enlever la poussière avec un chiffon
humide.
– On peut utiliser des détergents, à
condition qu’ils ne soient ni abrasifs, ni corrosifs.
– Dans tous les cas, éliminer tout reste
de détergent avec un chiffon humide.
– Il est recommandé de garder loin de la
table tous les objets qui pourraient fondre sous l'effet de la chaleur:
objets en plastique, feuilles d’alumi­nium, sucre ou produits sucrés.
– Au cas oú un objet fondrait sur la
table, enlever aussitôt (alors que la table est encore chaude) le matériau à l’aide d’une raclette spéciale, afin d'éviter un dommage irréversible à la surface en vitrocéramique.
– Eviter d’utiliser des couteaux ou des
objets pointus, car ils pourraient abî­mer la surface de la table.
– Eviter de même l’emploi d’éponges ou
de tampons abrasifs qui pourraient rayer irrémédiablement la surface en vitrocéramique de la table.
Page 73
73
33 FOUR ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS (Four à droit)
Attention: la porte est chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants.
CARACTERISTIQUES GENERALES
Comme la définition l’indique, il s’agit d’un four qui présente des caractéris­tiques particulières au point de vue fonc­tionnel. Il est, en fait, possible d’insérer 7 différentes fonctions pour satisfaire toute exigence de cuisson. Les 7 fonctions, à contrôle thermosta­tique, sont obtenues par 4 éléments chauffants:
– Résistance de la sole 1300 W – Résistance de la voûte 1000 W
– Résistance de grilloir 2000 W – Résistance circulaire 2200 W
NOTA:
Lors de la première utilisation, il est conseillé de faire marcher le four à la puis­sance maximale (250°C) pendant 60 minutes à la fonction et ensuite pen­dant 15 minutes aux fonctions
et , afin d’éliminer d’éventuelles traces de graisse sur les résistances.
MODALITES DE FONCTIONNEMENT
Le réchauffement et la cuisson dans le four MULTI-FONCTION sont obtenues comme suit:
a. par convection naturelle
La chaleur est produite par les élé­ments chauffants de sole et de voûte.
b. par convection forcée
Une turbine aspire l’air contenu dans le moufle du four, le fait passer à tra­vers des spires incandescentes d’une résistance électrique circulaire et le renvoie dans le moufle. L’air chaud, avant être à nouveau aspiré par la tur­bine pour répéter le cycle ci-dessus, enveloppe les aliments déposés dans le four, produisant une cuisson rapide et complète dans tous les points. En plus, il est possible de cuire divers plats simultanément.
c. par convection semi-forcée
La chaleur produite par les éléments chauffants de sole et de voûte est dis­tribuée dans le four par la turbine.
d. par rayonnement.
La chaleur est rayonnée par la résis­tance de grilloir, à rayons infrarouges.
e. par rayonnement et ventilation
La chaleur rayonnée par la résistance de grilloir à rayons infrarouges est dis­tribuée dans le four par la turbine.
e. par rayonnement et ventilation
La chaleur rayonnée par la résistance de grilloir à rayons infrarouges est dis­tribuée dans le four par la turbine.
f. par ventilation
La décongélation des aliments s’ob­tient par simple ventilation, sans chauffer.
ATTENTION: La porte est chaude, utiliser la poi­gnée.
Page 74
74
MANETTE DU SELECTEUR DE FONCTIONS
(Fig. 3.2)
Tourner la manette en sens horaire pour choisir une des fonctions décrites.
THERMOSTAT (Fig. 3.1)
L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du ther­mostat à la température voulue (de 50°C à
250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté par le thermostat.
125
150
175
200
225
100
50
75
250
Fig. 3.1
Fig. 3.2
ECLAIRAGE FOUR
En tournant la manette sur cette position on allume la lampe du four (15 W). Le four reste allumé toujours lorsque l’une des fonctions est affichée.
CUISSON TRADITIONNELLE A CONVECTION
Fonctionnement des éléments chauffants de sole et de voûte. La chaleur se répand par convection natu­relle et la température doit être réglée de 50° à
250° C
par la manette du thermo­stat. Il est nécessaire de préchauffer le four avant de placer les aliments pour la cuis­son.
Conseillé pour:
Pour mets qui demandent le même degré de cuisson à leur intérieur comme à l’extérieur. Exemple: rôtis, côtes de porc, meringues, etc.
Page 75
75
CUISSON AU GRILLOIR VENTILE
Fonctionnement de la résistance du grilloir à rayons infrarouges et de la turbine. La chaleur se répand principalement par rayonnement et le ventilateur s’occupe de la distribution dans tout le four. Utiliser avec la porte du four fermée et la température doit être réglée de 50° à 200 °C max
par la manette du thermo­stat. Il est nécessaire de préchauffer le four pendant 5 minutes. Pour une correcte utilisation, voir la cha­pitre “GRILLADE ET GRATIN”.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min.
Attention: la porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
Conseillé pour:
Pour cuisson au grilloir où il est néces­saire d’obtenir un brunissage extérieur pour bloquer les jus à l’intérieur. Exemple: Bifteck de veau, entrecôte, hamburger, etc.
CUISSON AU GRILLOIR
On allume la résistance électrique à rayons infrarouges. La chaleur se propa­ge par rayonnement. Utiliser avec la porte du four fermée,
le
bouton du commutateur sur la position
,
et la température doit être réglée de
50°C à 225°C
max
par la manette du
thermostat. Pour plus d’information voir le chapitre
“CUISSON AU GRILLOIR”. Il est nécessaire de préchauffer le four pendant 5 minutes.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min.
Attention: la porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
Conseillé pour:
Cuisson traditionnelle au grilloir, rissoler, dorer, gratiner, griller, etc.
CUISSON A L’AIR CHAUDE
Fonctionnement de la résistance circu­laire et de la turbine. La chaleur se répand par convection forcée et la tem­pérature doit être réglée de 50° à 250 °C par la manette du thermostat. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
Conseillé pour:
Pour mets nécessitant d’être bien cuits à I’extérieur et doux ou roses à I’intérieur. Exemple: lasagne, agneau, roast-beef, poisson entiers, etc.
DECONGELATION DES ALIMENTS SURGELES
Fonctionnement du ventilateur du four seulement. A effectuer avec la manette du thermo­stat à I’allure “” car toute autre position ne réaliserait aucun effet. La décongélation s’obtient par simple ventilation, sans chauffer.
Conseillé pour:
Pour décongeler rapidement les aliments surgelés. Un kilo nécessite d’environ une heure. Le temps de cette opération varie en fonction de la qualité et du genre des aliments à décongeler.
Page 76
76
Attention: la porte du four devient très chaude pendant le fonctionne­ment. Eloigner les enfants.
CUISSON PAR CONVECTION
FORCEE (AVEC VENTILATION)
Fonctionnement des éléments chauf­fants de sole et de voûte et turbine. La chaleur qui provient du haut et du bas est distribuée par convection forcée.
La température doit être réglée de 50°C à 250°C par la manette du thermostat.
Conseillé pour:
Pour plats de volume et de quantité importantes qui nécessitent du même degré de cuisson à l’intérieur comme à l’extérieur. Exemple: rôtis roulés, dindon, gigot, tarte, etc.
AMELIORATION
Positionner le commutateur à l’allure et le thermostat à l’allure 150 °C. Le pain retrouve sa fraîcheur et son par­fum si on l’humidifie au moyen d’un peu d’eau mis dans le four pendant environ 10 minutes.
Rôtir
Pour obtenir un rôti classique, cuit à point dans son entier il suffit de noter:
– qu’il est conseillé de maintenir la tem-
pérature entre 180 et 200 °C
– que le temps de cuisson dépend de la
quantité et de la qualité des aliments.
MAINTIEN EN TEMPERATURE APRES CUISSON OU RECHAUFFEMENT DOUX DES METS
On allume la résistance supérieure, la résistance circulaire et le ventilateur. La chaleur se propage par convection forcée avec un apport majeur dans la partie supérieure. La température peut être réglée entre 50 et 140 degrés C par le bouton du ther­mostat.
Conseillé pour:
Les aliments qui doivent être bien cuits. Pour maintenir les aliments chauds après n’importe qu’elle cuisson. Pour réchauffer lentement des aliments déjà cuits.
CONSEILS DE CUISSON
STERILISATION
La stérilisation d’aliments à conserver en bocaux s’effectue de la manière suivante (récipients pleins et fermés hermétique­ment):
a. Positionner la manette du commuta-
teur à l’allure
b. Positionner la manette du thermostat
à la position 175 °C et préchauffer le four.
c. Remplir la lèchefrite d’eau chaude. d. Disposer les récipients sur la lèchefri-
te en veillant à ce qu’ils ne soient pas en contact l’un avec l’autre et, après avoir mouillé les couvercles avec de l’eau, fermer la porte du four et régler la manette du thermostat à la position
135 °C. Quand la stérilisation est commencée, c’est-à-dire quand on commence à aper­cevoir des bulles dans les récipients, éteindre le four et laisser refroidir.
Page 77
77
GRILLADE ET GRATIN
A l’allure du commutateur, la grilla­de peut être exécutée sans tourne­broche puisque l’air enveloppe complè­tement les aliments.
Positionner la température du thermo­stat entre 50°C et 200°C et après avoir préchauffé le four, déposer simplement les mets sur la grille. Fermer la porte et laisser fonctionner toujours avec le thermostat, jusqu’à la grillade est achevée. Ajouter quelques noix de beurre avant la fin de la cuisson pour obtenir l’effet doré du gratin.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min.
Attention: la porte est chaude pen­dant le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants.
CUISSON AU GRILLOIR
Mettre le commutateur sur la position
et le thermostat sur la position entre
50°C et 225°C . Laisser préchauffer 5 minutes environ
avec la porte du four fermée
. Introduire le plats dans le four après avoir mis la grille porte-plat sur le gradin le plus haut possible du four. La lèchefrite se place dessous de la grille pour recueillir le jus et la graisse.
Très important: Laisser toujours la porte du four fermée pendant la cuis­son.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min.
Attention: la porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
CUISSON AU FOUR
Pour la cuisson, avant utilisation pré­chauffer le four à la température dési­rée. Quand le four est à température, intro­duire les mets et vérifier le temps de cuisson en ayant soin d’interrompre le chauffage 5 minutes avant la fin du temps de cuisson, de manière à récupé­rer la chaleur emmagasinée dans le four.
CUISSON SIMULTANEE
Le four MULTI-FONCTIONS aux l’allures
et du commutateur permet la cuisson simultanée de diverses prépara­tions hétérogènes.
On peut ainsi cuire en même temps des plats différents comme du poisson, une tarte et de la viande sans que les arômes et les saveurs se mélangent. Les seules précautions a prendre sont les suivantes: – Les températures de cuisson doivent
être les plus voisines possible, avec une différence de 20° à 25 °C maxi­mum entre les extrêmes exigés pour les divers plats.
– L’introduction des plats dans le four se
fera à des moments différents en tenant compte de leurs durées respec­tives de cuisson.
Le résultat évident de ce type de cuisson est l’économie de temps et d’énergie qu’il permet.
Page 78
78
44 FOUR ELECTRIQUE A CONVECTION (four inférieur à gauche)
CARACTERISTIQUES GENERALES
Les 4 fonctions à contrôle par thermostat sont obtenues grâce à 3 éléments chauf­fants qui sont: – 2 résistances (voûte et sole) pour les
cuissons au four qui s’effectuent porte fermée
– 1 résistance de grilloir placée au centre
de la voûte pour les cuissons au grill effectuées porte fermée
Les fonctions, à contrôle thermostatique, sont obtenues par 3 éléments chauf­fants:
Résistance du ciel
1000 W
Résistance de la sole
1300 W
Résistance du grill
2000 W
250
225
125
150
175
200
100
50
75
Fig. 4.2 Fig. 4.3
Fig. 4.1
IMPORTANT
Pour ouvrir la porte faire comme illustré dans la fig. 4.1.
Page 79
79
THERMOSTAT (Fig. 4.2)
L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du ther­mostat à la température voulue (de 50°C à
250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté par le thermostat.
ECLAIRAGE FOUR
En tournant la manette sur cette position on allume la lampe du four (15 W). Le four reste allumé toujours lorsque l’une des fonctions est affichée.
MANETTE DU SELECTEUR DE FONCTIONS
(Fig. 4.3)
Tourner la manette en sens horaire pour choisir une des fonctions décrites.
MODALITES DE FONCTIONNEMENT
Le réchauffement et la cuisson dans le four ELECTRIQUE A CONVECTION sont obtenues comme suit:
a. par convection naturelle
La chaleur est produite par les élé­ments chauffants de sole et de voûte.
b. par rayonnement.
La chaleur est rayonnée par la résis­tance de grilloir, à rayons infrarouges (utiliser avec la porte du four fermée).
Quand le grilloir ou le four sont branchés, les parties accessibles peuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants hors de portée.
NOTE:
Lors de la première utilisation, nous conseillons d’allumer le four vide, de la façon expliquée ci-après, et de le faire fonctionner à la puissance maximale, avec le bouton du thermostat en position 250°C, pendant environ une heure dans le mode de fonctionnement et pen­dant 15 minutes dans le mode
. Cette opération permettra d’éliminer d’éventuelles traces de graisse sur les résistances électriques.
ATTENTION: La porte est chaude, utiliser la poi­gnée.
CUISSON TRADITIONNELLE
A CONVECTION
On allume les éléments chauffants supérieur et inférieur. La chaleur se propage par convection naturelle et la température doit être régularisée entre 50 et 250 degrés C avec le bouton du thermostat. Il faut préchauffer le four avant d’intro­duire les aliments à cuire.
Dans le position le moteur du tour­nebroche se met en fonctionnement pour la cuisson au tournebroche.
Conseillé pour:
Les aliments qui demandent le même degré de cuisson à l’intérieur et à l’exté­rieur; par exemple: rôtis, côtes de porc, méringue, ect.
Page 80
80
CUISSON AU GRILLOIR
Mettre le commutateur sur la position et la manette du thermostat entre 50°C à
225°C.
Laisser préchauffer 5 minutes environ avec la porte du four
fermée. Introduire les aliments à cuire en mettant la grille le plus près possible du grill. Pour recueillir le jus de cuisson placer le lèchefrite sous la grille.
Très important: Laisser toujours la porte du four fermée pendant la cuis­son.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min.
Attention: la porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
CUISSON TRADITIONNELLE AU GRILLOIR
On allume la résistance électrique à rayons infrarouges. La chaleur se propa­ge par rayonnement.
Utiliser avec la porte du four fermée
et le bouton du thermostat sur la posi­tion de 50°C à 225°C.
Dans le position le moteur du tour­nebroche se met en fonctionnement pour la cuisson au tournebroche.
Pour plus d’information voir le chapitre “CUISSON AU GRILL TRADITIONNEL”.
Conseillé pour:
Action intense du grill pour des cuissons du type: rissoler, dorer, gratiner, griller, ect.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min.
Attention: la porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
CUISSON AU FOUR
Pour la cuisson, avant utilisation pré­chauffer le four à la température dési­rée. Quand le four est à température, intro­duire les mets et vérifier le temps de cuisson en ayant soin d’interrompre le chauffage 5 minutes avant la fin du temps de cuisson, de manière à récupé­rer la chaleur emmagasinée dans le four.
Page 81
81
Fig. 4.4
TOURNEBROCHE (Fig. 4.4)
Celui-ci sert à cuire les mets à la broche en utilisant le grilloir. Cet accessoire se compose de:
– un moteur électrique fixé sur la paroi
arrière du four
– une tige en acier inox munie d’une poi-
gnée démontable, isolée de la chaleur, et de deux fourchettes réglables.
– un support de tige à placer sur le gra-
din central du four.
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE POUR CUISSON AU TOURNEBROCHE
Très important: Laisser toujours la porte du four fermée pendant la cuis­son.
– Introduire le lèchefrite sur le dernier
degré en bas du four et insérer le sup­port de l’axe.
– Enfiler dans l’axe les viandes à cuire
en ayant soin de les fixer centralement par les fourchettes.
– Introduire l’axe dans le four du moteur
et appuyer sur le support le collier de la broche; et enfin enlever la poignée en tournant vers la gauche.
Le sens de rotation du tourne-broche peut être indifféremment de gauche à droite, ou l’inverse.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min.
Attention: la porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
Page 82
82
55 FOUR ELECTRIQUE A CONVECTION (four supérieur à gauche)
Attention: la porte est chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants.
175
200
75
100
150
125
225
250
MAX
50
Fig. 5.1 Fig. 5.2
CARACTERISTIQUES GENERALES
Le four électrique est équipé de 3 résis­tances:
– 2 résistances (voûte et sole) pour les
cuissons au four
– 1 résistance de grilloir placée au centre
de la voûte pour les cuissons au grill effectuées porte fermée.
La puissance des résistances est: –
Résistance du ciel
700 W
Résistance de la sole
1000 W
Résistance du grill
2000 W
ATTENTION: La porte est chaude, utiliser la poi­gnée.
Page 83
83
CUISSON TRADITIONNELLE PAR LA SOLE
Dans cette position, seul l’élément chauffant de la sole est branché. La chaleur se propage par convection naturelle et la température doit être régularisée entre 50 et 150 degrés C avec le bouton du thermostat. Il faut préchauffer le four avant d’intro­duire les aliments à cuire.
Conseillé pour:
Pour compléter des cuissons qui néces­sitent une plus grande chaleur à la par­tie inférieure.
NOTE:
Lors de la première utilisation, nous conseillons d’allumer le four vide, de la façon expliquée ci-après, et de le faire fonctionner à la puissance maximale, avec le bouton du thermostat en position MAX, pendant environ une heure dans le mode de fonctionnement et pendant 15 minutes dans le mode
. Cette opération permettra d’éliminer d’éventuelles traces de graisse sur les résistances électriques.
MODALITES DE FONCTIONNEMENT
Le réchauffement et la cuisson dans le four ELECTRIQUE A CONVECTION sont obtenues comme suit:
a. par convection naturelle
La chaleur est produite par les élé­ments chauffants de sole et de voûte.
b. par rayonnement.
La chaleur est rayonnée par la résis­tance de grilloir, à rayons infrarouges (utiliser avec la porte du four fermée).
THERMOSTAT (Fig. 5.1)
L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du ther­mostat à la température voulue (de 50°C à
MAX). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté par le thermostat; le voyant situé sur le tableau de bord signale son fonc­tionnement.
MANETTE DU SELECTEUR DE FONCTIONS
(Fig. 5.2)
Tourner la manette en sens horaire pour choisir une des fonctions décrites.
CUISSON TRADITIONNELLE A CONVECTION
On allume les éléments chauffants supérieur et inférieur. La chaleur se propage par convection naturelle et la température doit être régularisée entre 50 et la position MAX avec le bouton du thermostat. Il faut préchauffer le four avant d’intro­duire les aliments à cuire.
Conseillé pour:
Les aliments qui demandent le même degré de cuisson à l’intérieur et à l’exté­rieur; par exemple: rôtis, côtes de porc, méringue, ect.
ALLUMAGE DU FOUR
L’allumage du four s’obtient en plaçant le bouton du commutateur (fig. 5.2) sur une des fonction de cuisson ainsi que le bouton du thermostat (fig. 5.1) sur la température désirée.
Page 84
84
GRILL
On allume la résistance électrique à rayons infrarouges. La chaleur se propa­ge par rayonnement. Utiliser avec la porte du four fermée, mettre le commutateur sur la position
et la manette du thermostat entre 50°C à 200°C. Pour plus d’information voir le chapitre “CUISSON AU GRILL TRADITIONNEL”.
Laisser préchauffer 5 minutes environ avec la porte du four fermée
.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min.
Attention: la porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
Conseillé pour:
Action intense du grill pour des cuissons du type: rissoler, dorer, gratiner, griller, ect.
CUISSON AU FOUR
Pour la cuisson, avant utilisation pré­chauffer le four à la température dési­rée. Quand le four est à température, intro­duire les mets et vérifier le temps de cuisson en ayant soin d’interrompre le chauffage 5 minutes avant la fin du temps de cuisson, de manière à récupé­rer la chaleur emmagasinée dans le four.
CUISSON AU GRILLOIR
Laisser préchauffer 5 minutes environ avec la porte du four
fermée. Introduire les aliments à cuire en mettant la grille le plus près possible du grill. Pour recueillir le jus de cuisson placer le lèchefrite sous la grille.
Très important: Laisser toujours la porte du four fermée pendant la cuis­son.
La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min.
Attention: la porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants.
CUISSON TRADITIONNELLE PAR LA VOUTE
Dans cette position, seul l’élément chauffant de la voûte est branché. La chaleur se propage par convection naturelle et la température doit être régularisée entre 50 et 150 degrés C avec le bouton du thermostat. Il faut préchauffer le four avant d’intro­duire les aliments à cuire.
Conseillé pour:
Pour compléter des cuissons qui néces­sitent une plus grande chaleur à la par­tie
supérieure
.
Page 85
85
A U T
O
Fig. 6.1
Fig. 6.2
66 PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE
(seulement pour le four à droit)
Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions sui­vantes:
– Horloge 24 heures à display lumineux – Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59
minutes)
– Programme pour cuisson au four auto-
matique
– Programme pour cuisson au four semi
automatique.
DESCRIPTION DES BOUTONS:
Minuterie Temps de cuisson Heure de fin de cuisson Passage en manuel et annulation
des programmes insérés Avancement des nombres de toutes
les fonctions Mise e arrière du nombre de toutes
les fonctions
.
Description des symboles lumi­neux:
AUTO - clignotant - Programmateur en
automatique mais non program­mé ( on ne peut allumer le four)
AUTO - allumé sans clignotant -
Programmateur en automatique ou semi automatique avec pro­gramme inséré.
Programmateur en manuel ou cuis­son automatique en cours
Minuterie en marche et AUTO
- clignotants et signal
sonore -
Erreur de programmation (le temps de cuisson dépasse l’heure de fin de cuisson).
Remarque: La programmation (avec une seule main) se fait en appuyant la touche correspondante à la fonction désirée et après l’avoir relâchée, il suffit dans les 30 secondes qui suivent de commencer à placer le temps avec les touches ou . Le programmateur reviendra au Zéro à chaque interruption d’énergie électrique.
Page 86
86
Fig. 6.3
A U
T
O
Fig. 6.4
CUISSON NORMALE SANS L’EMPLOI DU PROGRAMMATEUR
Pour utiliser manuellement le four, c’est à dire sans I’emploi du programmateur, il est nécessaire d’annuler la légende clignotante AUTO, en pressant le poussoir (AUTO s’éteindra et le symbole s’allumera).
Attention: Si la légende AUTO ne clignote pas (cela indique qu’un programme de cuisson a été déjà inséré), en pressant le poussoir on optienne l’annulement du programme et la commutation en manuel.
Si le four est allumé, il doit être éteint manuellement.
MONTRE ELECTRONIQUE (fig. 6.2)
Le programmateur est muni d’une montre électronique dont les chiffres lumineux indiquent les heures et les minutes. Au premier branchement électrique du four ou après une interruption de cou­rant, trois zéros clignotent dans la fenêtre du programmateur.
Pour régler l’heure, il faut appuyer sur la touche , puis sur la touche
ou
jusqu’au réglage de l’heure exacte
(fig.
6.2). Une autre façon d’opérer consiste à appuyer en même temps sur les deux touches , tout en appuyant sur la touche
ou .
Remarque: Le réglage de lheure com­porte lannulation de programmes éventuels en cours ou programmés.
MINUTEUR ELECTRONIQUE
(fig. 6.4)
La fonction minuteur se compose uniquement d’un avertisseur acoustique qui peut être réglé pour une période maximale de 23h 59min. Si la légende AUTO clognote, presser le poussoir Pour régler le temps, il suffit de presser le poussoir et le poussoir ou jusqu’à ce qu’on obtienne le temps dési­ré (fig. 6.4). Dès que le réglage est terminé, I’heure de la montre reparaîtra sur le cadran et le symbole s’allumera. Le compte à rebours commencera tout de suite et il peut être visualisé dans le cadran en tout moment, en pressant seulement le poussoir
.
À I’échéance du temps le symbole s’éteindra et un signal acoustique inter­mittent sera activé; celui-ci peut être interrompu, en pressant I’un des pous­soirs.
Page 87
87
A U
T
O
Fig. 6.5
A U T O
Fig. 6.6
REGLAGE DE LA TONALITE DU SIGNAL SONORE
Lorsqu’on appuie sur la touche , on obtient à la suite trois tonalités du son. Le dernier signal entendu reste program­mé.
CUISSON SEMI-AUTOMATIQUE
Sert à éteindre le four automatique après un temps de cuisson désiré. Pour exécuter cette cuisson il y a deux façons:
1. Déterminer le temps de durée de la cuisson en pressant le poussoir et le poussoir pour avancer, ou le pous­soir pour revenir si le temps désiré a été dépassé (Fig. 6.5).
L’inscription AUTO et le symbole s’al­lumeront.
2. Déterminer l’heure d’arrêt de la cuisson en pressant le poussoir et le poussoir
pour avancer, ou le poussoir pour
revenir si le temps désiré a été dépassé. L’inscription AUTO et le symbole s’al-
lumeront. Afficher, après, la température et la
fonction en agissant sur les manettes adéquates (voir chapitre spécifique). Le four s’allumera immédiatement et après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement. Pendant la cuisson le symbole reste allumé et en pressant le poussoir on visualise le temps qui manque à I’arrêt de la cuisson.
Le programme peut être annulé en tout moment, en pressant les pous­soir .
À la fin de la cuisson le four s’arrêtera, le symbole s’éteindra, la légende AUTO clignotera et le signal acoustique sera activé. Celui-ci peut être interrompu en pres­sant I’un des poussoirs. Mettre aussi les manettes du four à I’allure éteint et mettre en “manuel” le programmateur en pressant le poussoir
.
Page 88
88
A U T O
Fig. 6.7
A U
T
O
Fig. 6.8
CUISSON AUTOMATIQUE DANS LE FOUR
Pour exécuter la cuisson automatique des aliments dans le four, il est nécessaire de:
1. Déterminer le temps de durée de la cuisson
2. Déterminer I’heure d’arrêt de la cuisson
3. Déterminer la température et la fonction de cuisson.
On effectuera ces opérations de la manière suivante:
1.
Déterminer le temps de durée de la cuisson en pressant le poussoir et le poussoir pour avancer, ou pour revenir si le temps désiré a été dépassé
(fig. 6.7). La légende AUTO et le symbole s’alIumeront.
2. Déterminer I’heure d’arrêt de la cuis­son en pressant le poussoir (ceci fait paraître le temps de cuisson déjà sommé à I’heure de la montre) et le poussoir si I’heure a été dépas­sée, reculer en pressant le poussoir
.
Après le réglage, le symbole s’éteindra. Si après le réglage, dans le cadran du programmateur la légen­de AUTO clignote et le signal acous- tique s’active, cela signifie qu’il y a eu une erreur de programmation, c’est­à-dire que le cycle de cuisson a été superposé à I’heure de la montre. Dans ce cas, modifier l’heure d’arrêt de la cuisson ou le temps de durée de la cuisson.
3.Afficher, après, la température et la fonction, en agissant sur les manettes adéquates (voir chapitre spécifique). En ce moment le four est programmé et tout fonctionnera automatiquement, c’est à dire que le four s’allumera automatiquement au bon moment, de façon à exécuter la cuisson de durée établie et à terminer à I’heure pro­grammée. Pendant la cuisson le symbole reste allumé et en pressant le pous­soir on visualise le temps qui manque à I’arrêt de la cuisson.
Le programme de cuisson peut être annulé en tout moment, en pres­sant le poussoir .
Après I’écoulement du temps de cuis­son le four s’arrêtera automatique­ment, le symbole s’éteindra, la légende AUTO clignotera et le signal acoustique sera activé, celui-ci peut être interrompu en pressant I’un des poussoirs. Mettre aussi les manettes du four à I’allure éteint et mettre en “manuel” le programmateur en pressant le pous­soir .
Attention: L’interruption de I’énergie électrique provoque la mise à zéro de la montre et I’oblitération des tous les pro­grammes. Après I’interruption trois zéros clignote­ront sur le cadran.
Page 89
89
77 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE LA TABLE VITROCÉRAMIQUE
– Voir page 70.
NETTOYAGE DU GRIL
– Voir page 72.
Attention!: pendant son fonction­nement, la cuisinière devient très chaude sur les zones de cuisson . Tenir les enfants à distance.
Ne utilisez pas une machine à jet de vapeur parce que de lhumidité peut pénétrer dans lappareil et le rendre dangereux.
PARTIES EMAILLEES
Toutes les parties émaillées doivent être lavées avec une éponge, à l’eau savon­neuse, ou avec d’autres produits qui ne soient pas abrasifs. De préférence essuyer avec un tissu souple. Certaines substances acides comme jus de citron, conserve de tomate, vinaigre et similaires, laissés longtemps au contact de l’émail, l’attaquent ou le rende opaque.
SURFACES EN ACIER INOXYDABLE (LAQUEES)
Les surfaces frontales en acier inox (tableau de bord, portes de fours, tiroir) de ces cuisinières sont protégées par une laque spéciale qui sert à minimiser l’effet empreinte. Pour parer la détérioration de cette couche, lors du nettoyage il faut éviter absolument l’utilisation de substances ou produits abrasifs.
UTILISER SEULEMENT EAU CHAUDE ET SAVON.
SURFACES EN ACIER INOXYDABLE (NON LAQUEES)
La table de travail et les côtés de ces cuisinières sont en en acier inoxydable non laquée. Nettoyer avec un produit approprié. Essuyer toujours avec soin.
CONSEILS GENERAUX
– Lorsqu’on n’emploie pas l’appareil, il
est préférable de fermer le robinet d’arrivée du gaz.
– Vérifier de temps en temps le bon état
du tuyau de raccordement à la bou­teille ou à la conduite de distribution de gaz; il doit être en parfait état et il faut le remplacer dans le cas ou il pré­sente des anomalies.
– La lubrification périodique des robi-
nets doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
– Au cas où un robinet devient dûr, ne
pas forcer; demander l’intervention du dépanneur qui devra le démonter, net­toyer soigneusement avec de l’essen­ce et l’enduire avec un peu de graisse résistante à la haute température.
Important: avant toute opération dentretien ou de maintenance, déconnectez lappareil en le débran­chant ou bien en agissant sur l’inter- rupteur de la ligne électrique.
Page 90
90
Fig. 7.1
Fig. 7.2
S
F
C
T
BRULEURS ET GRILLES
Ces pièces peuvent être enlevées et lavées avec des produits appropriés.
Après le nettoyage, les brûleurs et leurs répartiteurs de flamme doivent être bien séchés et remis parfaitement à leur
place.
Il est très important de vérifier le posi­tionnement parfait du chapeau de brû­leur, car son déplacement dans le siège peut être la cause de graves anomalies.
Note: Pour éviter des dommages à lallumage électronique, ne pas lutili­ser lorsque le brûleur nest pas dans sa siège.
ROBINETS DE GAZ
En cas de mauvais fonctionnement des robinets de gaz, appeler le Service Après-Vente.
Attention!: pendant son fonctionne­ment, la table de cuisson devient très chaude sur les zones de cuis­son. Tenir les enfants à distance.
MISE EN PLACE CORRECTE DES BRULEURS
Il est très important de vérifier la mise en place parfaite du répartiteur de flamme “F” et du chapeau “C” sur le brûleur (voir fig. 7.1 et 7.2), car un déplacement hors du siège peut causer de graves anoma­lies. Vérifier que l’électrode “S” (Fig. 7.1) soit toujours bien propre afin de per­mettre le jaillissement régulier des étin­celles.
Vérifier que la sonde “T” (Fig. 7.1) près de chaque brûleur soit toujours propre de façon à permettre le fonctionnement normal du système de sécurité.
La sonde et la bougie doivent être net­toyées avec beaucoup de précaution.
Page 91
91
Fig. 7.5
Fig. 7.3
Fig. 7.4
A
B
BRULEUR A TRIPLE COURONNE
Ce brûleur doit être mis en place correctement comme indiqué sur la fig. 7.5, en faisant attention à ce que les nervures entrent dans leur logement comme indiqué par la flèche (fig. 7.3). Le brûleur mis en place correctement ne doit pas tourner (fig. 7.4).
Mettre en place correctement dans leur logement le chapeau A et la bague B (fig. 7.4 -
7.5).
Page 92
92
1
2
Fig. 7.8
Fig. 7.6
Fig. 7.7
MONTAGE ET DEMONTAGE DES CHAS­SIS LATERAUX
– Monter les grilles latérales aux parois
latérales à l’intérieur du four avec les 2 vis (Fig. 7.6).
– Enfiler au milieu des glissières des chas-
sis latéraux le lèchefrite et la grille (fig.
7.7). Mettre la grille de façon que l’arrêt de sécurité qui évite toute extraction acci­dentelle, soit tourné vers l’intérieur du four.
– Pour le démontage opérer inversement.
SUBSTITUTION DE LA LAMPE DU FOUR
(fig. 7.8)
Avant d'effectuer toute intervention sur la partie électrique de l’appareil, il faut absolument débrancher le raccordement au secteur.
– Laisser refroidir la cavité du four et les
éléments chauffants; – Débrancher l'alimentation électrique; – Dévisser la calotte de protection (fig.
7.8);
– Dévisser et remplacer la lampe par
une autre d'un type résistant aux tem-
pératures élevées (300°C) et ayant
les caractéristiques suivantes: 230-
240V 50 Hz, 15W, E14 – Remonter la calotte de protection;
REMARQUE: Le remplacement de la lampe n'est pas couvert par la garantie.
Page 93
93
Ne placer aucun matériau inflam­mable dans le four ou dans le tiroir il pourrait prendre feu pendant le fonctionnement.
L’INTERIEUR DU FOUR
Il doit être nettoyé après chaque cuisson. Pour nettoyer l’intérieur du four enlever et remonter les glissières latérales en opé­rant comme décrit à la page 92. A four tiède, passer sur les parois inté­rieures un tissu trempé d’eau savonneuse très chaude ou d’un autre produit appro­prié. Les glissières latérales, le lèchefrites et la grille, peuvent être lavées dans l’évier après les avoir retirées de leur place.
Fig. 7.9
TIROIR
Le tiroir (Fig. 7.9) s’enlève comme un tiroir normal.
DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR INFERIEURE A GAUCHE
La porte du four peut être facilement démontée si I’on procède comme suit:
– Ouvrir la porte du four. – Dévisser les 4 vis de la charnière infé-
rieure (fig. 7.11)
– Supporter la porte avec une main et
dévisser les 3 vis de la charnière supé­rieure (fig. 7.10).
– Enlever la porte dans le sens de la
flèche C (fig. 7.10 - 7.11)
– Déposer la porte sur une surface
douce.
– Effectuer les opérations en sens inver-
se pour remonter la porte.
Fig. 7.10
Fig. 7.11
c
c
Page 94
94
Fig. 7.12
B
A
C
Fig. 7.12d
Fig. 7.12c
Fig. 7.12b
Fig. 7.12a
DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR
La porte du four peut être facilement démontée si I’on procède comme suit:
– Ouvrir complètement la porte du four
(fig. 7.12a).
– Ouvrir complètement le levier “A” des
charnières droite et gauche (fig.
7.12b).
– Saisir la porte comme illustré dans la
fig. 7.12.
– En entrouvrant doucement la porte (fig.
7.12c) jusqu'à ce que les leviers “A” des charnières droite et gauche s'ac­crochent à la partie “B” de la porte (fig.
7.12c).
– Extraire également la baïonnette supé-
rieure des charnières de son emplace­ment (fig. 7.12d).
– Déposer la porte sur une surface
douce.
– Effectuer les opérations en sens inver-
se pour remonter la porte.
Page 95
95
IMPORTANT
– L’installation gaz et électrique doit être exclusivement effectuée par des TECHNICIENS
QUALIFIES conformément aux prescriptions locales en vigueur et aux instructions du fabricant. Négliger de respecter cette règle comportera l’annulation de la garantie.
– L’installation gaz et électrique doit être exclusivement effectuée conformément aux
prescriptions locales en vigueur et aux instructions du fabricant. – Toutes les interventions doivent être effectuées, lorsque l’appareil est débranché. –
Les superficies des meubles voisins et des murs doivent être en mesure de supporter des
températures supérieures à 75˚C
. Si la cuisinière est installée près d’un meuble qui est plus haut que le dessus de la table de travail de la cuisinière, un espace d’au moins 50 mm doit être aménagé entre le côté de la cuisinière et le meuble.
– Certains appareils sont livrés avec un film de protection recouvrant l’acier et les pièces en
aluminium.
Ce film doit être retiré avant lutilisation de la cuisinière.
Conseils à l’installateur
Page 96
96
Classe 1
Branchement gaz réalisé à l'aide d'un tuyau en caout­chouc qui doit être visible et que l'on puisse inspecter ou bien à l'aide d'un tube métallique rigi­de ou flexible.
88 INSTALLATION
INSTALLATION DE CUISINIERE
Les conditions de montage, en ce qui concerne la protection contre la surchauffe des surfaces contiguës à la cuisinière, doivent être conformes aux figures 8.2a ou 8.2b.
Si la cuisinière est placée sur un socle, il faut prendre des mesures pour éviter que l'ap­pareil ne glisse du socle.
Les parois des meubles doivent pouvoir à une température de 75°C supérieure à la température ambiante. Eviter linstallation à proximité de matériaux inflammables (par ex. rideaux).
200 mm
650 mm
500 mm
450 mm
Fig. 8.2a
Avant d'installer la cuisinière il faut la mettre à niveau en vissant ou dévissant les 6 pieds réglables.
ATTENTION!
Pour des raisons de sécurité il faut dévisser les pieds (de la position de vissage) de maximum 5 mm (fig. 8.1).
Fig. 8.1
Page 97
97
MONTAGE DU DOSSERET
• Appliquer le dosseret comme illustré dans la figure 8.3 et le fixer avec les 5 vis “A”.
Fig. 8.3
A
200 mm
650 mm
500 mm
450 mm
Fig. 8.2b
Branchement gaz réalisé à l'aide d'un tube métallique rigi­de ou flexible.
Classe 2
Sous-classe 1
Page 98
98
Fig. 8.4
Fig. 8.5
Fig. 8.6
MOUVEMENT DE LA CUISINIERE
AVERTISSEMENT Pour soulever la cuisinière du sol se mettre toujours à deux, afin d'éviter d'endommager l’appareil (fig. 8.4).
AVERTISSEMENT
Attention: NE PAS SOULEVER la cuisi- nière par la poignée de la porte (fig.
8.5).
AVERTISSEMENT
Pour déplacer la cuisinière dans sa posi­tion définitive, NE PAS LA TRAINER (fig. 8.6). Soulever la cuisinière du sol (fig. 8.4).
Page 99
99
EVACUATION DES PRODUITS DE LA COMBUSTION
Le produits de la combustion de l’appa­reil à gaz doivent être évacués au moyen d’une hotte reliée directement à l’extérieur (fig. 8.7).
Dans le cas contraire, il est possible d’utiliser un ventilateur électrique, appli­qué au mur extérieur ou à la fenêtre, ayant une capacité apte à garantir un changement horaire d’air égal à 3-5 fois le volume de la cuisine (fig. 8.8).
Le ventilateur peut être installé unique­ment en cas de présence des ouver­tures pour l’entrée de l’air, voir descrip­tion chapitre “Local d’installation”.
Linstallateur doit se rapporter aux normes locales en vigueur en ce qui concerne la ventilation et l’évacua- tion des produits de combustion.
LOCAL D’INSTALLATION
La pièce dans laquelle l’appareil à gaz est installé doit avoir un apport d’air nécessaire à la combustion du gaz. L’apport d’air doit s’effectuer directement depuis une ou plusieurs ouvertures prati­quées au niveau des murs extérieurs, ayant une section libre d’au moins 100 cm
2
au total.
Les ouvertures devraient être position­nées à proximité du sol et, de préféren­ce, du côté opposé par rapport à l’éva­cuation des produits de combustion, elles doivent être construites de façon à ne pas pouvoir être bouchées, tant de l’intérieur que de l’extérieur. Lorsqu’il n’est pas possible de pratiquer les ouvertures nécessaires, l’air peut provenir d’une pièce adjacente, avec ventilation appropriée, à condition qu’il ne s’agisse pas d’une chambre à cou­cher ou d’une pièce dangereuse. Dans, ce cas, la porte de la cuisine doit permettre le passage de l’air.
S’il se trouve au dessus de la table de cuisson un meuble suspendu ou une hotte, maintenir entre la table et le meuble ou la hotte une distance minima­le de 650 mm (fig. 8.7).
H min 650 mm
Ouverture pour entrée de l’air
Hotte d’évacua-
tion produits de la
combustion
Fig. 8.7
Fig. 8.8
Ouverture pour entrée de l’air
Ventilateur élec­trique évacuation produits de la combustion
Page 100
100
99 PARTIE GAZ
TYPES DE GAZ
Cat: II2E+3+
Les gaz utilisés normalement peuvent être groupés, selon leurs caractéris­tiques, en deux familles:
G 20/G25 20/25 mbarG 30/G31 28-30/37 mbar
FR
Les parois des meubles du mobilier adjacent à la cuisinière doivent être obligatoirement de matière résistant à la chaleur.
Avant l'installation, s'assurer que le réseau de distribution local (type de gaz et pression) et les caracté- ristiques de l'appareil sont compa­tibles. Les caractéristiques sont indiquées sur la plaque ou étiquet­te.
RACCORDEMENT AU GAZ
Le raccordement doit être effectué par un technicien spécialisé conformément aux normes locales en vigueur.
L’appareil est fourni prête à fonctionner suivant le gaz indiqué sur la plaque signalétique. Assurer une ventilation adaptée au milieu d’installation de la cuisinière, conformément aux normes en vigueur, afin de garantir un fonctionnement cor­rect de l’appareil; raccorder la cuisinière à la bonbonne ou à la conduite de gaz en respectant les normes en vigueur.
Fig. 9.1bFig. 9.1a
Tuyau de raccordement gaz
protection arrière de la cuisinière
Le raccordement s’effectue à l’arrière de l’appareil comme illustré dans les figures
9.1a ou 9.1b. Si le tuyau de raccordement gaz traver­se la cuisinière il doit être positionné sous la protection arrière (fig. 9.1a).
Loading...