eks FIMP S User Manual

Bedienungsanleitung
Manual
MAN_FIMP_S
6.1.8
/ 10.07.2018
Freigabe:
U.A.
Seite 1 von 7
Rechtliche Hinweise
Legal Notice
Diese Anleitung enthält wichtige Anmerkungen und Warnungen, deren Nichtbe­achtung zu ernsthaften Personen- oder Anlageschäden führen kann. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des FIMP Gerätes aufmerksam durch. Ord­nungsgemäßer Transport, korrekte Lagerung und Installation sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung de FIMP sind entscheidend für den sicheren Betrieb.
This manual contains important notes and warnings. Their ignoration can cause serious injuries or damages to the system. Please read the manual carefully before using the equipment FIMP. Correct transport, proper storage and installation as well as careful operation and maintenance of FIMP are critical for safe operation.
FIMP S
Art.-Nr.: 0 6300 W XX Y Z-00
eks Engel FOS GmbH & Co. KG Tel: +49 (0) 2762 9313-600 Schützenstraße 2-4 Fax: +49 (0) 2762 9313-7906 57482 Wenden-Hillmicke E-Mail: info@eks-engel.de Germany Internet: www.eks-engel.de
Bedienungsanleitung
Manual
MAN_FIMP_S
6.1.8
/ 10.07.2018
Freigabe:
U.A.
Seite 2 von 7
Systembeschreibung
System description
Die Spleißboxen bzw. Patchfelder des Typs FIMP sind ideal für das industrielle Umfeld aufgrund ihrer kompakten und robusten Bauform geeignet. FIMP ist komplett spleißfertig bestückt mit Spleißkamm, Spleißablage, Kupplungen, Pigtails und Kabelverschraubung. Als Kupplungsvarianten stehen ST, SC, LC und E-2000 zur Verfügung. Zudem kann FIMP variabel bestückt werden, und lässt sich mit einem zweiten Spleißkamm bestücken. Dadurch können jetzt bei Verwendung von LC Quattro-Kupplungen 24 anstatt wie bisher 12 LWL-Fasern angeschlossen werden. Wird nur ein Spleißkamm eingesetzt, kann dieser 4x90o gedreht und so variabel positioniert werden. Ebenfalls neu sind ein Verdrehschutz, mit dem sich die Spleißkämme in der pulverbeschichteten Spleißkassette problemlos arretieren lassen, sowie kürzere Niederhalter, die das Einlegen der Pigtails erleichtern. Um diese zu fixieren und die entsprechenden Biegeradien einzuhalten, sind zusätzlich Bohrungen für Kabelführungen vorhanden. Das stabile Metallgehäuse ist aus Edelstahl (pulverbeschichet), verfügt über einen Clip für 35 mm DIN Schienenmontage und misst nur lediglich 35 mm x 148 mm x 145 mm (Breite x Höhe x Tiefe). Alternativ ist ein Wandmontagekit erhältlich oder eine Aufnahme für 19“-Racks. FIMP ist für alle Fasertypen wie Kunststofffaser-, HCS, Multimode- oder Singlemode geeignet.
System FIMP is an industrial splice box or patch field. Because of its compact and rugged design it is suitable for industrial applications. Up to 12 fibers can be connected by splicing or patching. As delivered, FIMP is fully fitted with the components needed: splice tray, couplings, pigtails and cable gland. It is available with the following couplings: ST, SC, LC and E-2000. Please ask for other types of coupling. Additionally, FIMP can be mounted with different kind of couplings. If only one splice holder is used it is possible to turn it 4x90°. Thus different positions are possible. There is also a fixture that keeps the splice holder in its position. Apart from that there are shorter blank holders that allow an easier application of the pigtails. To fix the pigtails and to stick to the corresponding bending radius there are boreholes for cable conduits. The case is made of stainless steel (powder coated), and contains a clip for DIN
RAIL mounting. Optionally, a wall mount kit or a 19” rack mount kit is available. FIMP can be used with all kind of fibers such as POF, HCS, multimode or singlemode fiber optics.
Montagehinweise
Mounting
Schritt 1
Öffnen Sie die Verpackung und kontrollieren Sie die Einzelteile:
Gehäuse, eine Kabelverschraubung M20, Gegenmutter M20, vormontierter Spleißhalter, vormontierter Hutschienenclip, Spiralschlauch, Kabelbinder, Schutzstopfen und Pigtailsatz.
Step 1
Please open the packaging and check the
following parts: housing, cable gland M20, locknut M20, splice holder, cable conduit labelling strip, cable tie, protective plug and pigtails
Schritt 2
Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die
Kreuzschraube lösen.
Step 2
Open the case by removing the screws.
Sicherheit von Lasereinrichtungen ► Die Geräte enthalten LED- oder LASER­Komponenten der Klasse 2M nach DIN EN 60825-1:2008-05.
► Warnung! ►Nicht mit optischen Instrumenten (z.B.
Linsen, Mikroskop) in den Strahl der optischen Transceiver sehen! Missachtung dieser Warnung kann zu Augenschäden führen.
► Sehen Sie nicht in den optischen Sender! ► Das gebündelte und abhängig von der
Wellenlänge sichtbare oder unsichtbare
Licht kann zu Augenschäden führen!
Safety at laser equipments
► Class 2M laser product according to
DIN EN 60825-1:2008-05
Warning! ► Do not stare into the beam or view
directly with optical instruments
(microscope, lens…). Otherwise eye
damage can be caused.
Bedienungsanleitung
Manual
MAN_FIMP_S
6.1.8
/ 10.07.2018
Freigabe:
U.A.
Seite 3 von 7
Schritt 3
Achten Sie darauf, die Faser-Pigtails nicht zu
beschädigen.
Achten Sie dabei auf den Biegeradius der
Pigtails
Step 3
Make sure that you do not damage the fiber
pigtails.
Pay attention to the bending radius of the
pigtails.
Schritt 4
Für den Einbau der Kabelverschraubung
müssen Sie die Lasche mit Hilfe einer Zange entlang der feinen Laserkontur herausbrechen.
Benötigen Sie zwei Kabeleinführungen, so
drücken Sie auch die andere vorgestanzte Öffnung im Gehäuse aus. Befestigen Sie die Kabelverschraubung M20, die optional erhältlich ist.
Befestigen Sie anschließend die
Kabelverschraubung im Gehäuse.
Möchten Sie zusätzlich die Zugenlastung, so
können Sie diese optional mit der Artikelnummer 10600000 13 bestellen.
Step 4
To fit in the cable gland, please remove the
perforated metal ear as shown in the picture on the left.
Should you need two cable entries, please
remove the other perforated hole opposite the normal cable entry. Fasten the M20 cable gland, which you can buy seperately.
Then fasten the cable gland in the case.
If you also want additional load, xou can
order it optionally with article number 10600000 13.
Schritt 5
Führen Sie das Kabel durch die
Kabelverschraubung und manteln Sie es in der gewohnten Weise ab. Die abisolierte Länge sollte ca. 1,5 m sein.
Abbildung mitte: Faserführung und
Biegeradius vom Stammkabel.
Step 5
Fasten the cable gland inside the case. Please insert the cable into the cable gland
and dismantle it in the usual manner. The dismantled length should be 1.5 m approximately.
Figure middle: Fiber guide and bending
radius from the trunk cable.
Bedienungsanleitung
Manual
MAN_FIMP_S
6.1.8
/ 10.07.2018
Freigabe:
U.A.
Seite 4 von 7
Schritt 6
Spleißen Sie nun die Faserenden und legen
Sie die überschüssigen Längen in der Spleißablage (Gehäuse-Innenraum) ab. Bitte führen Sie die Fasern so, dass der Biegeradius von 30 mm eingehalten wird.
Sorgen Sie mittels der beigefügten
Kabelbinder für eine ausreichende Zugentlastung bzw. Kabelführung.
Step 6
Splice the fibers and put them into the splice
holder. Please conduct the cables according to the bending radius of 30 mm. Fix the holder again with the philipps screw.
To ensure a sufficient strain relief, fasten the
fibers with the cable ties included in the packaging.
Der Spleißkamm kann insgesamt in zwei
verschiedenen Positionen eingebaut werden (siehe Bild rechts).
Zudem ist es möglich, auch zwei Spleißkamm
einzubauen um somit bis zu 24 Pigtails anzuschließen, z.B. bei Verwendung von LC-Quattro Kupplungen.
Hinweis: Standardlieferumfang mit Spleiß-
kamm für Crimpspleißschutz. Schrumpf­spleißschutz mit 1,3 mm Durchmesser und 25-35 mm Länge kann verwendet werden.
Spleißkamm für Schrumpfspleißschutz kann
optional mit der Artikelnummer 1060000019 bestellt werden. Dieser ist geeignet für 6 Schrumpfspleißschutze mit 3 mm oder 12 Schrumpfspleißschutze mit 2 mm Durchmesser. Die Länge von 45 mm sollte nicht überschritten werden
The splice holder can be mounted in 2
different positions (see left picture).
Furthermore, it is possible to have two splice
holders in order to connect 24 pigtails, e.g. in case of LC quattro couplings.
Note: Standard scope of delivery splice
holder for crimp splice protectors. Shrink sleeves can be used with diameter of
1.3 mm and 25-35 mm length. Splice holder for shrink sleeves could be
ordered separately with article number
1060000019. These are compatible for 6 shrink sleeves with 3 mm diameter and 12
shrink sleeves with 2 mm diameter.
Faserführung und Biegeradius.
Cable conduit and bending radius
Schritt 7
Führen Sie die Fasern auf der Kupplungsseite
so, dass auch hier der Biegeradius von 30 mm eingehalten wird.
Step 7
Conduct the fiber at the coupling side
according to the bending radius of
30 mm. Please use the corresponding cable
conduits for that.
Abbildung mitte:Faserführung und
Biegeradius.
Figure middle:
Cable conduit and bending radius
Bedienungsanleitung
Manual
MAN_FIMP_S
6.1.8
/ 10.07.2018
Freigabe:
U.A.
Seite 5 von 7
Schritt 8
Verschrauben Sie das Gehäuse. Zur
Montage (siehe Bild rechts) rasten Sie bitte den FIMP an der Oberseite in die Tragschiene DIN ein und drücken es dann gegen die Federkraft nach unten (1) und anschließend zur Montageplatte hin (2). Das System FIMP verriegelt wie im Bild rechts dargestellt. Zur Demontage befolgen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge. Überprüfen Sie den festen Halt des FIMP.
Achtung: Benutzen Sie nur die zugehörigen
LWL-Anschlussstecker. Wir weisen ausdrücklich daraufhin, dass der Anschluss mit falschen Steckverbindern Schäden an den optischen Anschlüssen hervorrufen kann!
Achtung: Sehen Sie nicht in das
Faserende oder die Kupplung! Das ge-
bündelte und abhängig von der Wellenlänge sichtbare oder unsichtbare Licht kann zu Augenschäden führen!
Benutzen Sie die beigefügten Stopfen, um
Sender und Empfänger des LWL-Systems im nicht eingebauten oder nicht benutzten Zustand vor Verunreinigungen oder Staub zu schützen.
Achtung: Knicken Sie das LWL-Kabel nicht
zu stark und beachten Sie den Biegeradius des Kabels. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden und /oder die Kommunikation zwischen den LWL­Wandlern nicht mehr gewährleistet werden.
Hinweis: Wenn Sie FIMP als Patchfeld
benutzen wollen, z.B. bei bereits fertig konfektionierten LWL-Kabeln, dann stecken sie die Stecker in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge in die Kupplung. Achten Sie darauf, die Fasern ohne zu knicken in das Gehäuse zu legen, wie in Schritt 6 beschrieben. Weiter mit Schritt 7.
Step 8
Screw the two parts of the case together
and tighten the screws carefully. For mounting the FIMP please engage it onto the DIN rail at the bottom side (see left picture), press it against the spring force to the top (1) and then towards the mounting plate (2). The system latches as shown in the picture at the right. Check the correct holding. Please refer to the above mentioned steps in reverse order to demount the FIMP.
Attention: Please only use the correct
optical connectors for the fiber optic system. Using incorrect connectors can cause damage to the fiber optic system. Note that connectors with a latch can only be mounted in a defined position.
Attention: Do not stare into the optical fiber
or the coupling. Visible and non-visible light (depending on its wavelength) of the optical transmitter can cause damage to the eyes!
Use the plug to protect the unused optical
receiver and transmitter against dirt and dust.
Attention: Don't bend the fiber optic cable!
Please to the manufacturer’s cable specifications. Otherwise the fiber optic cable might be damaged and the converters’ communication can no longer be warranted.
NOTE: When you want to use FIMP as a
patch field, e.g. with pre-assembled fiber
optic cables, please connect the fiber to the coupling after having chosen your specific order. Be careful not to bend the fiber when putting it into the case as described in Step 6. Then proceed with Step 7.
Abmessungen / Dimensions
Bedienungsanleitung
Manual
MAN_FIMP_S
6.1.8
/ 10.07.2018
Freigabe:
U.A.
Seite 6 von 7
Entsorgungshinweis
Disposal notes
Die Geräte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern können bei eks Engel FOS GmbH & Co. KG entsorgt werden.
The units must not be disposed with normal household waste but can be returned to eks Engel FOS GmbH & Co. KG for disposal.
Technische Daten / Technical Data
Ausführung 62,5/125µm
Type 62,5/125µm
6xST
Duplex
62MM
6xSC
Duplex
62MM
3xLC
Quattro
62MM
6xE2000
Duplex
62MM
Bestell-Nr. FIMP S
Order No.
06300
22196-00
06300
22396-00
06300
22493-00
06300
22596-00
Faser
Fiber
Multi-Mode
62,5/125µm
LWL-Anschluss
Fiber-connector
ST
SC
LC
E-2000
Ausführung 50/125µm
Type 50/125µm
6xST
Duplex
50MM
6xSC
Duplex
50MM
3xLC
Quattro
50MM
6xE2000
Duplex
50MM
Bestell-Nr. FIMP S
Order No.
06300
62196-00
06300
62396-00
06300
62493-00
06300
62596-00
Faser
Fiber
Multi-Mode
50/125µm (OM3)
LWL-Anschluss
Fiber-connector
ST
SC
LC
E-2000
Ausführung 9/125µm
Type 9/125µm
6xST
Duplex
SM
6xSC
Duplex
SM
6xSC 8° APC Duplex
SM
3xLC
Quattro
SM
6xE2000
Duplex
SM
6xE200 8° APC Duplex
SM
Bestell-Nr. FIMP S
Order No.
06300
36196-00
06300
36396-00
06300
38396-00
06300
36493-00
06300
36596-00
06300
38596-00
Faser
Fiber
Single-Mode
9/125µm
LWL-Anschluss
Fiber-connector
ST
SC
0°PC
SC
8°APC
LC
E-2000
0°PC
E-2000
8°APC
Einfügedämpfung
Insertion Loss
Multimode: <= 0,3 dB
Singlemode: <= 0,2 dB
Kabelzuführung
Cable Entry
2 x Verschraubung M20 (max. Kabeldurchmesser 13,8 mm)
2 x Cable Gland M20 (for cable with max 13,8 mm outer diameter)
Gewicht
Weight
380 g
Betriebstemperatur
Operating Temperature
- 40 °C / + 75 °C
Luftfeuchtigkeit
Relative Humidity
10% bis 95% rekativ, nicht kondensierend
10% to 95%, not condensing
Schutzklasse
Protection Class
IP 20
Maße B x H x T
Dimensions W x H x D
B: 35 mm, H: 148 mm, T: 145 mm
W: 35 mm, H: 148 mm, D: 145 mm
Gehäuse
Case
Edelstahl, pulverbeschichtet
Stainless steel, powder-coated
Bedienungsanleitung
Manual
MAN_FIMP_S
6.1.8
/ 10.07.2018
Freigabe:
U.A.
Seite 7 von 7
Zubehör Accessories
Kupplungen
Couplings
SC/SC metal
0600 E 11234
SC/SC plastic
0600 E 11134
SC/ST metal
0600 E 12235
SC/ST plastic
0600 E 11135
LC quattro metal
0600 E 12237
E-2000 APC
0600 E 15205
E-2000 PC
0600E 12132
Kabelverschraubung
Cable gland
M20
1060000001
Gegenmutter
Lock nut
M20
1060000002
Zugentlastung
Strain relief
1060000013
Blindplatte
Blind plug
SC-Duplex
1060000020
Blindplatte
Blind plug
Smarthole
0600 E 90005
Blindplatte
Blind plug
SC-RJ
1060000021
Spleißkamm
Splice holder
1060000022
Spleißschutz
Splice protection
1060000023
Kabelbinder
Cable tie
1060000008
Klemmplatte Hutschiene DIN
Clamping plate DIN rail
0600 E 90012
Dual Mount Kit
Dual Mount Kit
1000000200-22
Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. © eks Engel FOS GmbH & Co. KG Reserve technical changes. No liability is accepted for errors and printing errors. © eks Engel FOS GmbH & Co. KG
Loading...