Die Eizo Nanao Corporation ist nicht verpflichtet, eventuell zugesandtes Material oder
sonstige Informationen geheimzuhalten, sofern bei Eingang dieser Informationen keine
entsprechenden Vereinbarungen mit Eizo Nanao Corporation getroffen wurden.
Die Eizo Nanao Corporation hat sich um größtmögliche Genauigkeit aller Daten und
Spezifikationen bemüht und behält sich das Recht vor, zukünftige Ausgaben ohne
Ankündigung zu aktualisieren.
EIZO beantwortet auch gerne Anfragen des Handels und gibt Produktinformationen
weiter.
Apple und Macintosh sind eingetragene Warenzeichen von Apple Computer Inc.
DPMS ist ein Warenzeichen und VESA ist ein eingetragenes Warenzeichen der Video Electronics Standards Association.
ENERGY STAR® ist ein in den USA eingetragenes Warenzeichen.
Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation.
ScreenManager, PowerManager, QuickSet, i·Sound und i·Station sind Warenzeichen der Eizo Nanao Corporation.
FlexScan, SuperErgoCoat und EIZO sind eingetragene Warenzeichen der Eizo Nanao Corporation.
INHALTSVERZEICHNIS
34
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
PRÉCAUTIONS
PRECAUTIONS
i
PRECAUTIONS
E
Location of the caution statements
Jordet stikkontakt skal benyttes når apparatet tilkobles datanett.
Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag.
The equipment must be connected to a grounded main outlet.
IMPORTANT!
To ensure personal safety and proper
maintenance. Please read this section
and the caution statements on the
monitor (refer to the figure above).
This manual uses the safety symbols below.
They denote critical information.
Please read them carefully.
ii
Indicates a prohibited action.
Indicates to ground for safety.
WARNING
Failure to abide by the information in a
WARNING may result in serious injury
and can be life threatening.
CAUTION
Failure to abide by the information in a
CAUTION may result in moderate injury
and/or property or product damage.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
Position des WarnhinweisAufklebers
WICHTIG!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um
ordnungsmäße Handhabung Ihres
Systems zu gewährleisten, sollten Sie
unbedingt diesen Abschnitt und die
Warnhinweise auf Ihrem Monitor lesen
(siehe obige Abbildung).
In diesem Handbuch werden die
nachfolgend aufgeführten
Sicherheitssymbole verwendet. Diese
Symbole verweisen auf wichtige
Informationen. Lesen Sie die markierten
Abschnitte daher sorgfältig durch.
Signalisiert eine verbotene Aktion:
Emplacement de l’étiquette de
sécurité
IMPORTANT!
Pour votre sécurité et pour assurer un
entretien correct, veuillez lire cette
section ainsi que les avertissements
sur votre moniteur.
Ce manuel utilise les symboles de sécurité
présentés ci-dessous, qui mettent en
évidence des informations essentielles.
Veuillez les lire attentivement.
Indique une action interdite.
Signalisiert, daß aus Sicherheitsgründen
eine Erdung vorzunehmen ist.
WARNUNG
Die Nichtbeachtung der mit WARNUNG
gekennzeichneten Textstellen kann zu
schweren Verletzungen (evtl. mit
Todesfolge) führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der mit ACHTUNG
überschriebenen Textstellen kann leichtere
Verletzungen und/oder eine Beschädigung
des Produkts sowie sonstiger
Ausrüstungseinheiten nach sich ziehen.
Indique que la mise à la terre est
obligatoire pour la sécurité.
AVERTISSEMENT
Le non respect des consignes données dans
un AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures sérieuses ou même la mort.
ATTENTION
Le non respect des consignes données dans
un ATTENTION peut entraîner des
blessures et/ou des dommages au matériel
ou au produit.
PRECAUTIONS
iii
PRECAUTIONS
E
WARNING
• If the monitor begins to emit smoke,
smells like something is burning, or
makes strange noises, disconnect all
power connections immediately and
contact your dealer for advice.
Attempting to use a malfunctioning
monitor can be dangerous.
• Do not dismantle the cabinet or modify
the monitor.
Dismantling the cabinet or modifying the
monitor may result in electric shock or
burn.
• Keep small objects away from the
monitor.
Small objects may accidentally fall through
the ventilation slots into the cabinet,
leading to fire, shock, or equipment
damage.
iv
• Keep liquids away from the monitor.
Spillage into the cabinet may result in fire,
electric shock, or equipment damage.
If an object or liquid falls/spills into the
cabinet, unplug the monitor immediately.
Have the unit checked by a qualified
service engineer before using it again.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
WARNUNG
• Tritt Rauch aus dem Monitor aus oder
werden ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche wahrgenommen, sind
umgehend sämtliche
Netzverbindungen zu lösen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Händler. Der Einsatz eines defekten
Monitors kann gefährlich sein.
• Gehäuse keinesfalls öffnen und keine
Änderungen am Monitor vornehmen.
Beim Öffnen oder Zerlegen des Gehäuses
sowie der Durchführung etwaiger
Änderungen am Monitor besteht
Stromschlag- und Verbrennungsgefahr.
• Bringen Sie keine kleinen Gegenstände
in die Nähe des Monitors.
Kleinere Gegenstände könnten
versehentlich durch die Lüftungsschlitze in
das Gehäuseinnere gelangen, was mit
Brand- oder Stromschlaggefahr verbunden
ist oder zu einer Beschädigung des Geräts
führen könnte.
• Bringen Sie keine Flüssigkeiten in die
Nähe des Monitors.
Wenn Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt, besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr, und der Monitor
könnte beschädigt werden.
Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein
Gegenständ in das Gehäuseinnere
eindringen, ist umgehend der Netzstecker
des Monitors zu ziehen. Lassen Sie das
Gerät in diesem Fall vor dem nächsten
Einsatz von einem Fachmann überprüfen.
AVERTISSEMENT
• Si le moniteur commence à fumer ou
produit un bruit ou une odeur
anormale, débranchez immédiatement
tous les câbles secteur et prenez
contact avec votre revendeur.
Il est dangereux de tenter d’utiliser un
moniteur au fonctionnement défectueux.
• Ne tentez jamais de démonter la
carrosserie ni de modifier le moniteur.
Le démontage de la carrosserie ou la
modification du moniteur vous exposent à
un choc électrique ou à une brûlure.
• Eloignez les petits objets du moniteur.
Des petits objets tombés par accident dans
les fentes de ventilation de la carrosserie
peuvent entraîner un incendie, un courtcircuit ou endommager l’appareil.
• Eloignez les liquides du moniteur.
Le renversement de liquide à l’intérieur de
la carrosserie peut entraîner un incendie,
un court-circuit ou endommager le
matériel.
Au cas où un objet ou un liquide
pénétrerait dans la carrosserie, débranchez
immédiatement le moniteur. Faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de
l’utiliser à nouveau.
PRECAUTIONS
v
OK
PRECAUTIONS
E
• Place the monitor on a strong, stable
surface.
A unit placed on an inadequate surface
may fall, resulting in injury or equipment
damage.
If the monitor falls, disconnect the power
immediately and have the unit checked by
a qualified service engineer before using it
again. Using a monitor after it has been
dropped may result in fire or electric shock.
• Keep the plastic packing bags away
from children and infants.
Plastic bags can be dangerous. To avoid
danger of suffocation, keep the bag away
from babies and children.
vi
PRECAUTIONS
• Keep power terminal covers for the
optional i·Sound
children and infants.
Children and infants may accidentally
swallow the covers and choke. If
swallowed, consult a doctor immediately.
• The equipment must be connected to a
grounded main outlet.
ää
ä
ää
sound unit away from
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Stellen Sie den Monitor auf eine stabile
ebene Fläche.
Wird das Gerät nicht ordnungsgemäß
aufgestellt, kann es herunterfallen und
jemanden verletzen bzw. selbst beschädigt
werden.
Nach einem Sturz muß der Monitor
umgehend vom Netz getrennt und vor dem
nächsten Einsatz durch einen Fachmann
überprüft werden. Bei Einsatz eines
defekten Geräts besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Kunststoffverpackungen gehören nicht
in Kinderhände!
Kunststoffverpackungen (insbesondere
Tüten) sind gefährlich. Um
Erstickungsgefahr auszuschließen, sollten
Sie daher dafür sorgen, daß die Verpackung
nicht in Kinderhände gelangt.
• Schützen Sie die Abdeckung des
Spannungsversorgungsanschlusses
für das optionale i·Sound
ÔÔ
Ô
ÔÔ
Lautsprechersystem vor dem Zugriff
durch Kinder oder Kleinkinder.
Kinder bzw. Kleinkinder könnten die
Abdeckung versehentlich
herunterschlucken. Hierbei besteht
Erstickungsgefahr. Sollte dies dennoch
geschehen, sollten Sie umgehend einen Arzt
aufsuchen.
• Placez le moniteur sur une surface
stable et solide.
Un appareil placé sur une surface inadaptée
risque de tomber, ce qui peut
l’endommager et entraîner des blessures.
En cas de chute du moniteur, débranchez-le
immédiatement du secteur et faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de
l’utiliser à nouveau. L’utilisation du
moniteur après une chute peut entraîner un
incendie ou un choc électrique.
• Conservez les sacs plastiques hors de
portée des enfants.
Les sacs plastiques peuvent être dangereux.
Pour éviter tout danger d’étouffement,
conservez ces sacs hors de portée des
enfants de tous âges.
• Conservez les capots des bornes du
système de haut-parleurs i·Sound
ÔÔ
Ô
ÔÔ
hors de portée des enfants et des
nourrissons.
Les enfants et les nourrissons pourraient
avaler ces capots et risquer un étouffement.
Dans ce cas, prévenez immédiatement un
médecin.
• Schließen Sie das System an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose
an.
• Cet appareil doit être branché sur une
prise secteur avec terre.
PRECAUTIONS
vii
PRECAUTIONS
E
• Use the enclosed power cord. If using
the power cord other than the enclosed
one, use the following cord.
In USA and Canada:
* Rating: min. 125 V, 10 A
* Length: max. 2.1 m
*Type:SVT
* Plug type: NEMA 5-15P, Parallel blade,
In Europe:
* Rating: min. 250 V, 10 A
* Length: max. 2.1 m
*Type:H05VV-F 3G 1 mm
Use a plug type approved by the country
where you use.
Failure to do so may cause fire or electric
shock.
• Do not overload your power circuit, as
this may result in fire or electric shock.
• For proper connections of the power
cord, be certain to plug the power cord
to the provided monitor connector and
directly to a wall outlet.
By not doing so may result in fire or
electric shock.
Grounding type, 125 V, 10 A
2
viii
• Handle the power cord with care.
* Do not place the cord underneath the
monitor or other heavy
objects.
* Do not pull on the cord.
* Do not attempt to repair a damaged cord.
If the power cord becomes damaged, stop
using it. Use of a damaged cord may result
in fire or electric shock.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Verwenden Sie das mitgelieferte
Netzkabel. Bei Einsatz anderer
Netzkabel sind folgende
Spezifikationen einzuhalten.
In den Vereinigten Staaten und Kanada:
* Leistung: min. 125 V, 10 A
* Länge:max. 2,1 m
* Typ:SVT
* Steckertyp: NEMA 5-15P, Parallel-
Flachstift, Erdungstyp, 125 V, 10 A
In Europa:
* Leistung: min. 250 V, 10 A
* Länge:max. 2,1 m
* Typ:H05VV-F 3G 1 mm
Verwenden Sie unbedingt einen Steckertyp,
der für das jeweilige
Einsatzland zugelassen ist.
Anderenfalls besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Vermeiden Sie Netzüberlastungen.
Bei Netzüberlastung besteht besteht Brandund Stromschlaggefahr.
• Beim Anschluß des Netzkabels ist
darauf zu achten, daß das Kabel mit
dem hierfür vorgesehenen
Monitoranschluß und einer
ordnungsgemäß geerdeten
Wandsteckdose verbunden wird.
Anderenfalls besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• N’utilisez que le cordon secteur fourni.
Si vous devez utiliser un autre cordon
secteur, vérifiez qu’il est conforme aux
caractéristiques ci-dessous.
Aux États-Unis et au Canada :
* Calibre : mini. 125 V, 10 A
* Longueur : max. 2.1 m
* Type:SVT
* Type de prise : NEMA 5-15P, lames
parallèles, Avec terre, 125 V, 10 A
En Europe :
* Calibre : mini. 250 V, 10 A
* Longueur : max. 2.1 m
*Type:H05VV-F 3G 1 mm
Utilisez le type de prise adapté au pays
d’utilisation.
Une utilisation incorrecte peut causer un
incendie ou un choc électrique.
• Ne surchargez pas les prises ou les
circuits électriques ; ceci pourrait créer
un incendie ou un choc électrique.
• Pour un branchement correct du câble
secteur, vérifiez que le câble fourni est
bien branché sur le connecteur du
moniteur et directement sur une prise
murale.
Tout autre branchement peut présenter des
risques d’incendie ou de choc électrique.
• Behandeln Sie das Netzkabel
schonend.
* Klemmen Sie das Netzkabel keinesfalls
unter den Monitor, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf das Kabel.
* Ziehen Sie grundsätzlich nicht am Kabel,
sondern am Netzstecker.
* Versuchen Sie keinesfalls, ein defektes
Netzkabel selbst zu reparieren.
Ein defektes Netzkabel darf nicht länger
verwendet werden. Bei Einsatz eines
defekten Netzkabels besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Manipulez le câble secteur avec
précaution.
* Ne faites pas passer le câble sous le
moniteur ou un autre objet
lourd.
* Ne tirez jamais sur le câble.
* Ne tentez jamais de réparer un câble
endommagé.
Si le câble secteur est endommagé, ne
l’utilisez plus. L’utilisation d’un câble
défectueux peut entraîner un incendie ou
un choc électrique.
PRECAUTIONS
ix
OK
PRECAUTIONS
E
• To disconnect the power cord, grasp
the plug firmly and pull.
Never tug on the cord, doing so may cause
damage and could result in fire or electric
shock.
x
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Zum Lösen der Netzverbindung
Netzstecker fest greifen und aus der
Wandsteckdose ziehen.
Niemals ruckartig am Netzkabel ziehen, da
das Kabel hierdurch beschädigt werden
könnte, was wiederum mit Brand- oder
Stromschlaggefahr verbunden ist.
• Pour débrancher le câble secteur, tirez
seulement sur le connecteur ou la
fiche.
Ne tirez jamais sur le câble, ceci pourrait
l’endommager ou entraîner un incendie ou
un choc électrique.
PRECAUTIONS
xi
PRECAUTIONS
E
CAUTION
Be careful when taking the monitor out
of the carton:
• Disconnect the power cord, signal
cables and remove the optional
ää
ä
ää
i·Sound
sound unit and i·Station
hub (if applicable) when moving the
monitor.
Moving the monitor with the cord attached
or lifting it by the i·Sound sound unit or
i·Station USB hub is dangerous. It may
result in injury or equipment damage.
• Handle with care when carrying the
monitor
Note that the monitor is heavier at the
front than at the rear.
The screen is optically coated to reduce
glare. Keep hard objects (such as buttons,
tie pins, and other clothing accessories)
away from the screen surface to prevent
scratches.
ää
ä
ää
USB
xii
• Set the monitor in an appropriate
location.
* Do not install in a dusty or humid
environment.
* Do not place in a location where light
shines directly on the
screen.
* Do not place near heat generating devices
or a humidifier.
• Use an easily accessible power outlet.
This will ensure that you can disconnect
the power quickly in case of a problem.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
ACHTUNG
Beim Herausheben des Monitors aus
dem Verpackungskarton ist folgendes
zu beachten:
• Lösen Sie vor dem Transport des
Monitors das Netzkabel und die
Signalkabel, und entfernen Sie das
optionale i·Sound
Lautsprechersystem sowie den
i·Station
ÔÔ
Ô
ÔÔ
-USB-Hub (sofern verfügbar).
Erfolgt der Transport, ohne zuvor die
Kabelverbindungen zu lösen, oder wird der
Monitor am i-Sound-Lautsprechersystem
oder dem i-Station-USB-Hub angehoben,
besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr
einer Beschädigung des Systems.
• Vorsicht beim Transport des Monitors.
Beachten Sie, daß der Monitor an der
Vorderseite schwerer ist als an der
Rückseite.
Der Bildschirm ist mit einer optischen
Beschichtung zur Vermeidung von
Blendeffekten versehen. Bringen Sie
keinesfalls harte Gegenstände (wie Knöpfe,
Krawattennadeln oder sonstiges
Kleidungszubehör) in die Nähe des
Bildschirms, um Kratzer zu vermeiden.
ÔÔ
Ô
ÔÔ
-
ATTENTION
Pour sortir le moniteur du carton:
• Débranchez le câble secteur et les
câbles de signal, déposez le système
de haut-parleurs i·Sound
ainsi que le concentrateur USB
i·Station
ÔÔ
Ô
ÔÔ
(le cas échéant) avant de
déplacer le moniteur.
Il est dangereux de déplacer le moniteur
quand les câbles sont branchés, comme de
le soulever par le système de haut-parleurs
i·Sound ou le concentrateur USB i·Station.
• Opérez avec précaution pour déplacer
ou transporter le moniteur.
Notez que le moniteur est plus lourd à
l'avant qu'à l'arrière.
L’écran a reçu un traitement de surface
spécial pour réduire les reflets. Empêchez
tout contact entre la surface de l’écran et
des objets durs (bouton, épingle de cravate
ou autres accessoires vestimentaires) pour
éviter les rayures.
ÔÔ
Ô
ÔÔ
en option
• Wählen Sie einen geeigneten Standort
für Ihren Monitor.
* Meiden Sie Standorte mit hoher
Staubeinwirkung oder Luftfeuchte.
* Meiden Sie Standorte, an denen der
Bildschirm direkter Lichteinwirkung
ausgesetzt ist.
* Meiden Sie die Nähe von Geräten mit
starker Hitzeabstrahlung sowie
Luftbefeuchter.
• Benutzen Sie eine leicht zugängliche
Wandsteckdose.
Auf diese Weise ist sichergestellt, daß Sie
den Monitor bei Auftreten eines Problems
schnell vom Netz trennen können.
• Installez le moniteur dans un emplacement approprié.
* Ne l’installez jamais dans un
environnement humide ou
poussiéreux.
* Evitez les sources de lumière directe sur
l’écran.
* Evitez la proximité de sources de chaleur
ou d’humidificateurs.
• Utilisez une prise murale facilement
accessible.
Ceci permettra de débrancher rapidement
l’appareil en cas de problème.
PRECAUTIONS
xiii
PRECAUTIONS
E
• Do not sit on the cabinet or place any
heavy objects on the cabinet.
A unit with heavy objects on it may fall or
be damaged and result in injury.
• Do not block the ventilation slots on the
cabinet.
* Do not place books or any other papers
on the ventilation slots.
* Do not install the monitor in a closed
space.
* Do not use the monitor laying down or
upside down.
* Do not remove the tilt-swivel stand.
Using the monitor in this way blocks the
ventilation slots and prevents proper
airflow, leading to fire or other damage.
xiv
• Do not remove the tilt-swivel stand.
The stand is required to maintain clearance
for the ventilation slots on the bottom of
the cabinet. Removing the stand will block
these slots and may result in fire or electric
shock.
• Do not touch the plug with wet hands.
Touching the plug with wet hands is
dangerous and can cause electrical shock.
• At the end of the day or if you plan to
leave the monitor unused for an
extended period, after turning off the
power switch disconnect the power
cord from the wall socket so that no
power connections are made.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Nicht auf das Gehäuse setzen und
keine schweren Gegenstände
darauflegen.
Ein Monitor, auf dem schwere Gegenstände
abgelegt werden, kann herunterfallen oder
beschädigt werden.
Hierbei besteht Verletzungsgefahr.
• Verdecken Sie keinesfalls die
Lüftungsschlitze des Gehäuses.
* Legen Sie keine Bücher oder sonstige
Gegenstände auf die Belüftungsschlitze.
* Installieren Sie den Monitor nicht in einem
geschlossenen Raum (Schrank etc.).
* Benutzen Sie den Monitor nicht in
liegender oder umgekehrter Position.
* Entfernen Sie keinesfalls den Dreh-/
Neigfuß.
In den oben beschriebenen Fällen werden
die Belüftungsschlitze verdeckt, wodurch
eine ordnungsgemäße Belüftung des
Monitors verhindert wird. Hierbei besteht
Brandgefahr, und der Monitor könnte
beschädigt werden.
• Entfernen Sie keinesfalls den DrehNeigfuß.
Der Dreh-/Neigfuß sorgt für einen
ausreichenden Abstand zwischen den
Belüftungsschlitzen am Gehäuseboden und
der Stellfläche. Bei Blockierung dieser
Schlitze besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Ne vous asseyez pas sur le moniteur et
n’y posez jamais d’objets lourds.
Une surcharge pourrait déséquilibre le
moniteur et vous exposer à des blessures.
• N’obstruez pas les fentes de ventilation
de la carrosserie.
* Ne placez pas de livres ou autres papiers
sur les fentes de
ventilation.
* N’installez pas le moniteur dans un
espace clos.
* N’utilisez pas le moniteur couché sur le
côté ni à l’envers.
* Ne démontez pas le socle orientable.
Ces utilisations du moniteur obstruent les
fentes de ventilation et empêchent une
circulation normale de l’air, ce qui peut
causer un incendie ou d’autres dégâts.
• Ne démontez pas le socle orientable.
Le socle est indispensable pour assurer la
ventilation par les fentes du bas de la
carrosserie.
Ces fentes de ventilation sont obstruées
quand le socle est démonté, cela peut
entraîner un incendie ou un choc
électrique.
• Das Netzkabel keinesfalls mit nassen
Händen anfassen.
Die Berührung des Netzkabels mit nassen
Händen ist gefährlich, es besteht
Stromschlaggefahr.
• Bei Tagesende bzw. wenn Sie Ihren
Monitor für einen längeren Zeitraum
nicht benötigen, sollten Sie nach dem
Ausschalten des Monitors zusätzlich
den Netzstecker ziehen, um die
Spannungsversorgung vollständig zu
unterbrechen.
• Ne touchez jamais les prises avec les
mains mouillées.
Le contact entre une prise et des mains
mouillées est dangereux, il peut causer un
choc électrique.
• Am la fin de la journée ou si vous
prévoyez de ne pas utiliser le moniteur
pendant un temps assez long,
débranchez le câble secteur de la prise
murale.pour isoler complètement le
moniteur du secteur.
PRECAUTIONS
xv
PRECAUTIONS
E
• Unplug the monitor before cleaning it.
Cleaning the monitor while it is plugged
into a power outlet may result in electric
shock.
For users of the EIZO optional i·Sound
sound unit and i·Station
ää
ä
ää
USB hub
• When adjusting the viewing angle of
the monitor, do not do so by handling
the sound unit or USB hub.
Adjusting the monitor in this way may
break the unit or cause bodily injury.
Others
• Do not install the monitor within an area
subject to strong magnetic fields (for
example, in the vicinity of a speaker, except
the optional i·Sound unit, or a highvoltage transformer). Magnetic fields can
cause noise, image shaking, and other
distortions.
ää
ä
ää
xvi
• Generally, for maximum viewing comfort
position the monitor slightly below eye
level. Staring at the monitor for prolonged
periods can cause eye strain. Be sure to
take adequate rests. (A 10-minute rest
period each hour is suggested.)
• Do not remove the covers to the power
terminal for the optional i·Sound speaker
unit for any reason except to attach the
unit.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Monitors den Netzstecker.
Ist der Monitor während der Reinigung
mit der Wandsteckdose verbunden, besteht
Stromschlaggefahr.
Für Benutzer des optionalen i·SoundÔLautsprechersystems und des
i·StationÔ-USB-Hubs:
• Fassen Sie den Monitor bei Justage
des Sichtwinkels keinesfalls am
Lautsprechersystem oder dem USBHub.
Erfolgt die Sichtwinkelanpassung auf diese
Weise, können diese Einheiten abbrechen,
und es besteht Verletzungsgefahr.
Sonstiges
• Installieren Sie den Monitor nicht im
Bereich starker Magnetfelder,
beispielsweise in der Nähe von
Lautsprechern (außer der optionalen
i·Sound-Lautsprechereinheit) oder
Hochspannungstransformatoren.
Magnetfelder können Störsignale,
Bildwackeln sowie sonstige Störungen
verursachen.
• Débranchez le moniteur avant de le
nettoyer.
Le nettoyage d’un moniteur branché sur le
secteur vous expose à un choc électrique.
Pour les utilisateurs du système de
haut-parleurs i·Sound
concentrateur USB i·Station
option)
• Pour régler l’orientation du moniteur, ne
le tenez pas par les haut-parleurs ni par
le concentrateur USB.
Le système de haut-parleurs n’est pas conçu
pour supporter ces efforts qui pourraient le
casser ou causer des blessures.
Ô Ô
Ô
Ô Ô
ou du
ÔÔ
Ô
ÔÔ
(en
Autres
• N’installez pas le moniteur dans une zone
exposée à des champs magnétiques
puissants (par exemple près d’un hautparleur, à l’exception du système de hautparleurs i·Sound, ou d’un transformateur à
haute tension). Les champs magnétiques
peuvent entraîner des bruits, des distorsions
ou des tremblements de l’image.
• Sie erhalten normalerweise den besten
Sichtkomfort, wenn Sie den Monitor leicht
unterhalb der Augenhöhe positionieren.
Längere Bildschirmarbeit kann die Augen
belasten. Halten Sie daher ausreichende
Pausenzeiten ein. (Empfehlenswert ist eine
10minütige Pause pro Stunde.)
• Entfernen Sie die Abdeckung des
Netzanschlusses für die optionale i·Sound-
Lautsprechereinheit ausschließlich, um die
Lautsprechereinheit anzuschließen.
• Le meilleur confort visuel s’obtient souvent
en plaçant l’écran légèrement en dessous du
niveau des yeux. Un travail prolongé sur
écran peut entraîner une fatigue visuelle.
Veillez à prendre des pauses appropriées
(nous suggérons 10 minutes de pause par
heure).
• N’enlevez pas les protections des bornes
d’alimentation du système de haut-parleurs
i·Sound, sauf pour y brancher ce dernier.
PRECAUTIONS
xvii
PRECAUTIONS
E
IMPORTANT!
* This product has been
adjusted specifically for use in
the region to which it was
originally shipped. The
performance of the product,
(i.e. picture geometry, picture
positioning and color
convergence and purity in the
case of color monitors) is
optimally adjusted to the
earth's magnetic field of the
specific destination. If
operated outside the region to
which it was originally
shipped, the product may not
perform as stated in the
specifications.
xviii
* The manufacturer is not
responsible for damage or
malfunction caused by
improper connection. The
power cord should be
connected directly to a
standard wall power outlet.
PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
D
F
PRECAUTIONS
WICHTIG!
* Dieses Produkt wurde
werkseitig speziell für den
Einsatz am vorgesehenen
Bestimmungsort konfiguriert.
Die Monitorleistung (d. h.
Bildgeometrie, Bildposition
sowie Farbkonvergenz und
Farbreinheit bei
Farbmonitoren) ist optimal
auf das Magnetfeld der Erde
am Einsatzort abgestimmt.
Wird das Gerät nicht am
vorgesehenen
Bestimmungsort betrieben,
sind Abweichungen von den
spezifizierten Gerätedaten
möglich.
* Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für
Schäden oder
Funktionsstörungen, die auf
nicht ordnungsgemäß
durchgeführte
Anschlußarbeiten
zurückzuführen sind. Das
Netzkabel sollte direkt an
eine Standard-Wandsteckdose
angeschlossen werden.
IMPORTANT!
* Cet appareil a été réglé en
fonction du pays où il était
destiné à être livré. Les performances du moniteur (par
exemple géométrie et position
de l’image, convergence et
pureté des couleurs dans le cas
des moniteurs couleur)
dépendent de l’adaptation au
champ magnétique terrestre
du pays de destination. En cas
d’utilisation en dehors de ce
dernier, il est possible que les
spécifications techniques
annoncées ne soient pas
respectées.
* Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dégâts ou du
mauvais fonctionnement dus à
un branchement incorrect. Le
câble secteur doit être branché
directement à une prise
secteur murale standard.
PRECAUTIONS
xix
PRECAUTIONS
E
xx
PRECAUTIONS
EINFÜHRUNG
Zu diesem Handbuch
Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, Leistungsmerkmale,
Spezifikationen sowie Erläuterungen zum Betrieb Ihres neuen EIZOMonitors. Die separate "Installationsanleitung" beschreibt den Anschluß
des Monitors sowie eine Reihe von Grundeinstellungen, die mit Hilfe des
ScreenManager-Dienstprogramms vorgenommen werden können.
• Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
• Es wird empfohlen, die Originalverpackung für den zukünftigen
Monitortransport aufzubewahren.
D
EINFÜHRUNG
35
1LEISTUNGSMERKMALE
Leistungsmerkmale
Maximale Kompatibilität durch FlexScan
• Automatische Synchronisation von 27 kHz bis 70 kHz
Horizontalfrequenz sowie 50 Hz bis 120 Hz Vertikalfrequenz.
• Integrierter Mikroprozessor für individuelle Farbsteuerung,
Einstellungen zum Ausgleich von Bildverzeichnung und Speicherung
von Benutzereinstellungen.
• Hohe Auflösung (1.024 Bildpunkte ´ 768 Zeilen) mit einer maximalen
Wiederholrate von 86 Hz für eine flimmerfreie Anzeige.
Hochauflösende Farbbildröhre
• Kategorie 39 cm (15-Zoll), 350 mm (13,7 Zoll) effektive
Sichtdiagonale, 90º Ablenkung, 0,28 mm Lochmaske, hohe
Kontrastwirkung, Flatscreen-Farbbildröhre.
• Die dynamische Strahlenfokussierung kompensiert
Fokussierungsverluste im Randbereich bei Helligkeitszu- oder abnahme.
• Durch Verwendung einer S/S DY-Ablenkeinheit (Saddle/Saddle
Deflection Yoke) ist Ihr EIZO-Monitor frei von gegenseitigen
Beeinflussungen, auch wenn zwei oder mehr EIZO-Geräte dicht
nebeneinander betrieben werden. (Als Faustregel gilt: Der Abstand
zwischen zwei Monitoren sollte mindestens 15 cm betragen, um
Interferenzen auszuschließen.)
®
Ökologisches & ergonomisches Design
• Die Anti-Reflective SuperErgoCoat®-Beschichtung verhindert nicht
nur die Reflexion von Umgebungslicht, sondern verbessert darüber
hinaus das Kontrastverhältnis der gesamten Bildschirmanzeige. Ein
weiterer Vorteil ist die Reduzierung der statischen Aufladung der
Bildröhrenoberfläche.
• Ihr EIZO-Monitor entspricht den schwedischen TCO 95-Richtlinien
(The Swedish Confederation of Professional Employees) in bezug auf
niederfrequente elektrische Felder, Magnetfelder, statische Elektrizität
sowie die Anforderungen an visuelle Ergonomie. Des weiteren
wurden bei den Monitorkomponenten verstärkt ökologisch
verträgliche Materialien verwendet.
1 LEISTUNGSMERKMALE
36
• CE-Kompatibilität. EIZO-Monitore entsprechen den europäischen
Standards bzw. Grenzwerten für elektromagnetische Interferenzen
(EMI) sowie elektromagnetische Störempfindlichkeit/Störfestigkeit
(EMS) und sind in ausreichendem Maße vor derartigen Störfeldern
durch gängige Bürogeräte geschützt.
Eine entsprechende Kompatibilitätsbescheinigung finden Sie innen
auf der Rückseite dieses Handbuchs.
Funktionen
Plug & Play (Windows 95/98) ................ Datei readme.txt der EIZO-
Dienstprogramm-diskette
• Ihr EIZO-Monitor entspricht den VESA DDC1/DDC2B-Standards
und unterstützt die Plug & Play-Funktion von Windows 95/98.
ScreenManager™..................... Installationsanleitung & Seite 39-55
• Der ScreenManager ermöglicht diverse Einstellungen sowie die
Justage der Bildschirmanzeige das QuickSet™ Bedienfeld sowie
intuitive grafische Symbole für die verschiedenen
Dienstprogrammfunktionen.
• Die Auto-Sizing-Funktion ermöglicht in Verbindung mit dem
integrierten Mikroprozessor eine automatische Bestimmung der
Bildgröße und Position für den jeweils gewählten Anzeige-Modus.
D
Dynamische Farbsteuerung ................................................ Seite 42
• Die dynamische Farbsteuerung ermöglicht eine Farbabstimmung im
WYSIWYG-Stil (What You See Is What You Get). Je nach
Anforderungsprofil kann einer der folgenden Farb-Modi gewählt
werden: der Standard-Modus für die Einstellung der Farbtemperatur
und der Erweiterter Modus für die Farbton-Justage.
PowerManager™.................................................................... Seite 48
• Die PowerManager-Funktion des Monitors bewirkt in Betriebspausen
eine automatische Senkung der Leistungsaufnahme. Diese
Energiesparfunktion entspricht der NUTEK-Spezifikation, dem VESA
DPMS-System und dem EPA ENERGY STAR-Programm1).
1)
Als ENERGY STAR-Partner hat die EIZO NANAO CORPORATION dafür gesorgt, daß dieses
Produkt den ENERGY STAR-Richtlinien für eine rationelle Energienutzung entspricht.
1 LEISTUNGSMERKMALE
37
Konfigurationsport
• Der Monitor ist an der Geräterückseite mit einer als RS-232CAnschluß ausgeführten Schnittstelle für Konfigurationsmaßnahmen
ausgestattet. Diese Schnittstelle ermöglicht den Einsatz von
Ergänzungsprodukten und Sonderzubehör wie beispielsweise dem
optionalen Dienstprogramm ScreenManager Pro, das die Justage der
Monitorparameter Bildschirmfarbe, Konvergenz sowie verschiedene
Geometriekorrekturmaßnahmen über einen Computer ermöglicht, der
mit Hilfe eines seriellen Kabels am Konfigurationsport angeschlossen
ist.
Optionales i·Sound™-Lautsprechersystem .......................... Seite 56
• Das EIZO i·Sound-Lautsprechersystem ist als Option für
Multimedia-Anwendungen verfügbar.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem EIZO-Händler.
1 LEISTUNGSMERKMALE
38
2BILDJUSTAGE
- Menü Bildparameter -
Nachfolgend finden Sie eine Beschreibung aller Symbole des
ScreenManager-Menüs Bildparameter.
• Vor Beginn der Bildjustage sollten Sie mindestens 30 Minuten warten,
um eine ausreichende Monitorstabilisierung zu gewährleisten.
Helligkeit, Kontrast, Bildgröße, Position
Über diese Funktionen ist eine Justage der Parameter Helligkeit, Kontrast,
Bildgröße und Position möglich. Weitere Informationen zur Justage dieser
Parameter finden Sie auf Seite 8 der Installationsanleitung.
D
Geometrie, Bildneigung
Bildverzeichnung oder Neigung können durch das Magnetfeld der Erde
verursacht werden. Benutzen Sie die entsprechenden Geometrie-Optionen
des Menüs Bildparameter (Kissenverzeichnung, Kissen-Balance, Trapez- und
Parallelogrammverzeichnung für Verzeichnungsfehler und/oder
Neigungsausgleichsfunktion), um dieses Problem zu beseitigen.
Eine weitere mögliche Ursache für Verzeichnungs- oder Neigungsfehler sind
Magnetfelder von elektrischen Geräten, die sich in Monitornähe befinden.
Kann der Verzeichnungsfehler durch die vorgenannte Maßnahme nicht
beseitigt werden, sollten Sie wie folgt vorgehen:
• Prüfen Sie, ob sich eine elektrische Störquelle in Monitornähe befindet -
hierbei kann es sich um einen anderen Monitor, einen Elektromotor oder
Lautsprecher handeln (außer den optionalen EIZO-Lausprechern).
Wählen Sie gegebenenfalls einen anderen Standortfür Ihren EIZOMonitor oder das als Störquelle identifizierte Gerät.
• In einigen Fällen kann die Verzeichnung oder Neigung auch durch
erneute Ausrichtung bzw. Positionierung des Monitors behoben werden.
2BILDJUSTAGE
39
Moiré-Reduzierung
Was ist “Moiré”?
Moiré steht für ein Interferenzmuster, das in Form von dunklen
Wellenlinien auf dem Bildschirm erscheint (Zwiebelmuster). Hierbei
handelt es sich nicht um einen Defekt oder Fehler, sondern vielmehr um
ein Interferenzphänomen, das durch die Beziehung zwischen dem
Phosphor-Layout und dem Bildsignal hervorgerufen wird. Der Moiré-
Effekt ist of ein Zeichen für eine gute Bildschärfe. Das Moiré-Muster
fällt besonders auf, wenn Sie ein hellgraues oder sonstiges Punktmuster
als Desktop-Hintergrund wählen. Beseitigen läßt sich der Moiré-Effekt
zwar nicht, man kann ihn jedoch über die Moiré-Reduzierung
einschränken.
Sie können den Moiré-Effekt auf verschiedene Art und Weise reduzieren:
1) Über die Moiré-Reduzierungsfunktion des ScreenManagers.
Vor Durchführung dieser Justagemaßnahme sollten Sie für Ihren Desktop
ein alternierendes Punktmuster wählen, bei dem der Moiré-Effekt
erkennbar wird (siehe Abbildung oben). Wählen Sie dann am Monitor
eine Einstellung, bei der das Moiré-Muster so gut wie nicht mehr sichtbar
ist. Sobald Sie die erforderlichen Einstellungen vorgenommen haben,
können Sie eine weitere Moiré-Reduzierung erzielen, indem Sie einen
anderen Desktop-Hintergrund wählen.
(Alternierendes Punktmuster)(Moiré)
40
2) Durch Änderung der Abmessungen des Anzeigebereichs.
Ändern Sie die horizontalen und vertikalen Abmessungen des
Anzeigebereichs entsprechend, um den Moiré-Effekt zu reduzieren.
3) Durch Änderung des gewählten Desktop- oder Wallpaper-Musters.
Benutzen Sie Ihre Computer-Software, um das aktuelle Desktop- oder
Wallpaper-Muster zu ändern. Es wird empfohlen, ein beliebiges
Vollfarbmuster zu wählen. Weiterführende Informationen entnehmen Sie
bitte der Dokumentation zu Ihrem Computer und/oder Betriebssystem.
2BILDJUSTAGE
• Möglicherweise zittert das Bild leicht, wenn Sie die Moiré-Reduzierung
über den ScreenManager aktivieren. Durch Deaktivierung dieser
Funktion läßt sich in diesem Fall die Bildstabilität und -schärfe erhöhen,
wobei jedoch der Moiré-Effekt wieder leicht verstärkt wird.
D
2BILDJUSTAGE
41
3FARBEINSTELLUNGEN
- Menü Farbmodus -
Überblick
EIZO-Monitore unterstützen zwei Betriebsarten für Farbeinstellungen: den
Standard- und den Erweiterten Modus. Der “Standard-Modus” ermöglicht
die Einstellung des Farbspektrums. Der “Erweiterte Modus” bietet
weiterführende Einstelloptionen für die Anzeige farbiger Bilder.
Sämtliche Einstellungen können schnell und problemlos über das Menü
Farbmodus des ScreenManagers vorgenommen werden, um auf diese Weise
eine individuelle Farbumgebung einzurichten.
Einzelheiten zu den Einstellmöglichkeiten beider Farbmodi sind der
nachfolgenden Tabelle zu entnehmen:
3FARBEINSTELLUNGEN
42
ModusAnwendung
Standard Modus
Einstellung der Farbtemperatur.
Die Farbtemperatur kann in 500-KSchritten im Bereich 4.000 bis
1.0000 K eingestellt werden. (Darüber
hinaus ist die industrieweit gängige
Einstellung von 9.300 K als
Standardeinstellung verfügbar.)
Erweiterter Modus
Einstellung der Farbtemperatur.
Ermöglicht individuelle Einstellungen
für die Anzeigefarben Rot, Grün und
Blau (R/G/B). Konkret betrifft dies die
Farbkontrast- und
Farbhelligkeitseinstellung.
Allgemeine Farbeinstellungen
für alltägliche Anzeige- und
Druckanwendungen.
Benutzen Sie diese Betriebsart
für besonders präzise
Farbeinstellungen,
beispielsweise um eine
identische Farbwiedergabe auf
verschiedenen Monitoren zu
erzielen* bzw. für den
Farbabgleich zwischen Anzeige
und Druckausgabe.**
* Das Spektrum für die Farbeinstellungen kann bei verschiedenen
Monitoren unterschiedlich ausfallen.
** Eine noch präzisiere Farbjustage läßt sich durch die Farbkalibrierung
erzielen.
• Monitore sind nie völlig identisch. Wird für zwei Monitore daher derselbe
Farbtemperaturwert gewählt (z. B. 6500 K), liefert dies nicht
notwendigerweise identische Ergebnisse.
Farbeinstellungen im Standard-Modus
• Vor Beginn der Farbeinstellungen bzw. dem Einsatz des Monitors für
den Farbabgleich sollten Sie mindestens 30 Minuten warten, um eine
ausreichende Monitorstabilisierung zu gewährleisten.
D
Vorgehensweise
1) Wechseln Sie in das Menü Farbmodus.
2) Aktivieren Sie hier den Standard-Modus für Farbeinstellungen.
3) Wählen Sie das Symbol “Temperatur”. Auf dem Bildschirm erscheint
dann ein Farbtemperaturbalken.
4) Korrigieren Sie die aktuelle Temperatureinstellung je nach Bedarf mit
Hilfe der Rechts- bzw. Linkspfeiltaste.
5) Betätigen Sie die Taste ENTER, um die aktuellen Einstellungen zu
speichern.
3 FARBEINSTELLUNGEN
43
Was ist Farbtemperatur?
Die Farbtemperatur ist ein Verfahren für die Messung des Weißtons und
wird normalerweise in Grad Kelvin angegeben. Bei hohen
Farbtemperaturen erscheint der Weißton leicht bläulich, während bei
niedrigeren Temperaturen ein eher rötlicher Weißton auftritt.
Computermonitore arbeiten normalerweise am besten bei höheren
Farbtemperatur-Einstellungen.
5000 K: Ein leicht rötlicher Weißton. Eine in der Druckindustrie
übliche Einstellung.
6500 K: Ein “warmer” Weißton, vergleichbar mit weißem Papier oder
Tageslicht. Dieser Temperaturwert eignet sich für die Anzeige
von Video-Bildern.
9300 K: Ein leicht bläulicher Weißton. Hierbei handelt es sich um die
Standardeinstellung für Ihren EIZO-Monitor.
Farbeinstellungen im Erweiterten Modus
3FARBEINSTELLUNGEN
44
Cut Off und Gain
Monitore verwenden für die Wiedergabe der Farbinformation die
Anzeigefarben Rot, Grün und Blau (R, G und B). Hierbei wird auf ein
additives Verfahren für die Kombination der Primärfarben
zurückgegriffen, um jede gewünschte Farbe zu erzeugen. Mit anderen
Worten: Der Monitor beginnt mit dem Lichtwert 0 (Schwarz) und fügt
schrittweise Rot-, Grün- und Blauanteile hinzu, um die einzelnen Farben
zu erzeugen. Die “Farbe” Wei ß entsteht normalerweise durch
Kombination identischer Anteile aller drei Farben, während Schwarz
produziert wird, indem keine Farbe hinzugefügt wird.
Die einzelnen Farben werden jedoch nicht ausschließlich durch den
prozentualen Anteil der drei Primärfarben, sondern ebenfalls durch die
RGB-Intensität bestimmt (d. h. durch die Helligkeit dieser drei
Grundfarben). Dieser Intensitätsfaktor wird als Gain bezeichnet, und die
Sättigung von R, G und B (d. h. wie lebendig oder blaß diese Farben
sind) bezeichnen wir als Cut Off.
• Vor Beginn der Farbeinstellungen bzw. dem Einsatz des Monitors für
den Farbabgleich sollten Sie mindestens 30 Minuten warten, um eine
ausreichende Monitorstabilisierung zu gewährleisten.
• Bevor Sie die aktuellen Farbeinstellungen ändern, sollten Sie
grundsätzlich die Standardeinstellungen wiederherstellen, indem Sie die
Rücksetzfunktion im Menü Andere Funktion des ScreenManagers
aktivieren.
• Ist nur eine Schnelleinstellung erforderlich, d. .h kein exakter
Farbabgleich, kann auf die Cut Off-Justage (Schritt 4) verzichtet
werden. Soll die Farbabstimmung jedoch so präzise wie möglich
erfolgen, sind auch die Cut Off-Pegel anzupassen. Für einen äußerst
exakten Farbabgleich empfehlen wir außerdem den Einsatz der
Farbkalibrierungsoption..
Vorgehensweise
1) Um optimale Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie vor Beginn der
Farbfeinabstimmung (Erweiterter Modus) in das Menü Bildparameter
wechseln und hier für die Parameter Helligkeit und Kontrast die
Maximalwerte vereinbaren. (Benutzen Sie hierfür im Menü
Bildparameter die Symbole für die Helligkeits- und Kontrasteinstellung.)
2) Kehren Sie anschließend zum Menü Farbmodus zurück, und aktivieren
Sie hier den Erweiterten Modus.
3) Einstellung der Farbtemperatur.
a) Wählen Sie im Untermenü das Symbol für die Einstellung der
Farbtemperatur.
b) Nehmen Sie die gewünschte Farbtemperatureinstellung über das
Bedienfeld vor.
D
4) Nehmen Sie die Cut Off-Justage vor.
Cut Off
Die Cut Off-Justage ist eine besonders leistungsstarke
Justagemaßnahme. Sie bestimmt den Anfangspunkt des
Schwarzpegels sowie den Endpunkt des Weißpegels.
Wird der Cut Off-Pegel für eine Farbe angehoben oder gesenkt,
erfolgt in gleichem Maße eine Anhebung bzw. Absenkung für die
Anzeigefarben Schwarz, Weiß sowie alle Zwischenpegel.
3 FARBEINSTELLUNGEN
45
Bevor Sie mit der Cut Off-Justage beginnen, sollten Sie zunächst eine
Bildschirmanzeige mit einem schwarzen Hintergrund aufrufen
(beispielsweise die DOS-Befehlsanzeige).
a) Wählen Sie das Symbol für die Cut Off-Einstellung (die
b) Justieren Sie die einzelnen Farben, bis Sie eine einheitliche
schwarze Anzeige erhalten.
5) Nehmen Sie die Gain-Justage vor.
Gain
Die Gain-Justage hat keine Auswirkung auf den Startpunkt
(Schwarzpegel). Diese Justagemaßnahme ändert ausschließlich den
Endpunkt (Weißpegel). Die Gain-Justage sorgt für eine
Feinabstimmung bzw. ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Weiß-
und hellen Grautönen.
Bevor Sie mit der Gain-Justage beginnen, sollten Sie zunächst eine
Bildschirmanzeige mit einem weißen bzw. einem GraustufenHintergrund aufrufen (beispielsweise das Arbeitsfenster von Windows).
a) Wählen Sie das Symbol für die Gain-Einstellung (die nebenstehend
abgebildete Bildschirmanzeige erscheint).
b) Justieren Sie die einzelnen Farben, bis Sie eine einheitliche weiße
Anzeige erhalten.
6) Sichern Sie Ihre Einstellungen, indem Sie das Speichersymbol wählen
und anschließend die ENTER-Taste betätigen. Andernfalls gehen
sämtliche Justagewerte verloren.
3FARBEINSTELLUNGEN
46
7) Passen Sie die Kontrasteinstellung im Menü Bildparameter an, um eine
optimale Bildschärfe zu erzielen.
• Sie können den Monitor durch diese Justagemaßnahmen nicht
beschädigen.
Wenn Sie eine falsche Einstellung vornehmen, können Sie die
vorgenannte Maßnahme jederzeit wiederholen
(ab Schritt 3, Einstellung der Farbtemperatur).
• Die Prozentangaben für die Cut Off- und Gain-Einstellungen
signalisieren den aktuellen Pegel für diese konkrete Justagemaßnahme
und dienen ausschließlich zu Referenzzwecken. (Die tatsächlich
Einstellwerte, die für die Einrichtung einer einheitlichen schwarzen bzw.
weißen Anzeige erforderlich sind, können von den hier genannten
Werten abweichen.)
• Diese Diagramme verdeutlichen, wie die Farbkurven geändert wurden,
um in den Schritten 4 und 5 eine optimale Einstellung vorzunehmen.
D
Stellen Sie den Schwarzwert
so ein, daß im unteren Bereich
der Kurve die RGBFarbkontrastwerte den gleichen
Anfangspunkt haben
(siehe Abbildung 2).
Stellen Sie den Weißwert
so ein, daß die RGBHelligkeitswerte im oberen
Endpunkt gleich sind
(siehe Abbildung 3).
So erreichen Sie den
saubersten
Ausblenungswert
über die vollständige
Grautreppe.
Welche Beziehung besteht zwischen der Farbeinstellung und der
Helligkeit?
Die Helligkeit stellt eine gleichmäßige Beeinflussung der
Lichtausgabemenge über den gesamten Bildschirm und dessen
Hintergrund dar. Bei zu hohen Helligkeitswerten erscheint der
Hintergrund nahezu weiß, während bei zu niedriger
Helligkeitseinstellung dunkle Farben nicht mehr angezeigt werden
können. Der Helligkeitswert beeinflußt sämtliche Farbeinstellungen.
Der Kontrast beeinflußt die Lichtausgabe-Differenz zwischen den
niedrigsten und den höchsten Anzeigeintensitäten und stellt somit die
Helligkeitsjustage für den Videosignalbereich dar.
Im Anschluß an die Farbeinstellungen müssen Sie die Kontrasteinstellung
entsprechend anpassen, um eine optimale Farbdefinition und -intensität
für die Bildschirmanzeige zu erzielen.
3 FARBEINSTELLUNGEN
47
4ENERGIESPAREINSTELLUNGEN
- Menü PowerManager -
Was ist der PowerManager?
Die PowerManager-Funktion sorgt in Verbindung mit der
ScreenSaver-Software des PCs für eine automatische Reduzierung der
Monitor-Leistungsaufnahme während der Stillstandzeiten.
Der PowerManager von EIZO unterstützt folgende
Energiespareinstellungen: Modus 1 und Modus 2 (maximale
Reduzierung). Bei Aktivierung der Maus bzw. der Tastatur kehrt der
Monitor unmittelbar vom Energiespar-Modus in den Standardbetrieb
zurück.
Die EIZO PowerManager-Funktionen entsprechen der NUTEKSpezifikation sowie dem VESA DPMS-Standard und den Energy StarRichtlinien (EPA).
Leistungsaufnahme:
Betrieb: bis zu 96 W (max.)
PowerManager-Modus 1: max. 10 W (Betriebsanzeige blinkt grün)
PowerManager-Modus 2: max. 5 W (Betriebsanzeige leuchtet gelb)
• Leisten Sie Ihren Beitrag zur Energieeinsparung, indem Sie den
Monitor abschalten, sobald sie ihn nicht mehr benötigen. Eine
100%ige Energieeinsparung kann nur durch Unterbrechung der
Spannungsversorgung des Monitors erzielt werden.
• Während sich der Monitor im Energiespar-Modus befindet, wird die
optionale EIZO i·Sound-Lautsprechereinheit deaktiviert.
4 ENERGIESPAREINSTELLUNGEN
48
Vorgehensweise
Die Energiespareinstellungen des Monitors müssen an die ScreenSaverSoftware Ihres PCs angepaßt werden.
• Hinweise zu den PC-seitigen Einstellungen entnehmen Sie bitte der
Dokumentation zu Ihrem PC sowie der zugehörigen Grafikkarte.
Der Monitor unterstützt die folgenden beiden Einstellungen:
‘VESA DPMS’ für Systeme, die mit dem VESA DPMS-Signal arbeiten.
‘NUTEK’ für Systeme, die mit einer ScreenSaver mit vollständiger
Nehmen Sie monitorseitig folgende Einstellungen vor, um die Anpassung
an die Energiespar-Software des PCs durchzuführen.
Monitoreinstellung für Anpassung an PC:
PCPC-seitigeMonitoreinstellung
PC/AT und
kompatible Systeme
(VESA DPMS
aktiviert)
PC/AT und
kompatible Systeme
(VESA DPMS
deaktiviert)
MacintoshEnergiespar-OptionNUTEK
D
Energiesparmaßnahme
VESA DPMS (Signal)VESA DPMS
WindowsNUTEK
(Systemsteuerung/Desktop/
Bildschirmschoner:
“Blank Screen”)
ScreenSaver-SoftwareNUTEK
After Dark/
“Blank”-Einstellungen
4 ENERGIESPAREINSTELLUNGEN
49
VESA DPMS-System
1) Nehmen Sie zunächst die erforderlichen PC-Einstellungen vor (siehe
Seite 49).
2) Wählen Sie anschließend ‘VESA DPMS’.
3) Vereinbaren Sie eine Verzögerungszeit, d. h. eine Zeitspanne, die der
Monitor nach Empfang eines Energiesparsignals vom PC abwartet,
bevor er in den PowerManager-Modus 1 oder 2 wechselt.
VESA DPMS Energiesparverfahren
VESA DPMS unterstützt folgende Signaltypen: ON, STANDBY,
SUSPEND und OFF.
Der Monitor erkennt diese Signale der Grafikkarte und wechselt bei
Signalerkennung in den entsprechenden Energiespar-Modus (siehe
nachfolgende Abbildung).
4 ENERGIESPAREINSTELLUNGEN
50
NUTEK-System
1) Nehmen Sie zunächst die gewünschten ScreenSaver-Einstellungen vor
(Macintosh/EnergySaver).
2) Wählen Sie anschließend ‘NUTEK’.
3) Wählen Sie eine Verzögerungszeit aus, d. h. die Zeitspanne zwischen
der Bildschirmausblendung durch den ScreenSaver (Macintosh/
EnergySaver) und dem Wechsel in den Energiespar-Modus 1 des
Monitors.
4) Wählen Sie die Verzögerungszeit für den Energiespar-Modus 1 aus.
Hierbei handelt es sich um eine frei definierbare Zeitspanne zwischen
0 und 60 Minuten, die abgewartet wird, bevor der Monitor in den
Energiespar-Modus 2 wechselt.
NUTEK-Energiesparverfahren
Der Monitor verbleibt für die unter “Dauer” (0 bis 60 Minuten)
vereinbarte Zeitspanne im Energiespar-Modus 1, bevor er zu Modus 2
wechselt. Wird während dieser Zeitspanne die Tastatur bzw. Maus nicht
betätigt, wechselt der Monitor automatisch in den PowerManagerModus 2.
D
4 ENERGIESPAREINSTELLUNGEN
51
Was ist VESA DPMS?
Die Abkürzung VESA steht für Video Electronics Standards Association, und DPMS steht für Display Power Management Signalling.
DPMS ist ein Kommunikationsstandard für PCs und Grafikkarten, der
für die monitorseitige Implementierung von Energiesparoptionen
verwendet wird.
Was ist NUTEK?
Die Abkürzung NUTEK steht für Swedish National Board for
Industrial and Technical Development. Die “nationale schwedische
Kommission für Industrie- und Technikstandards” ist maßgeblich an
der Einführung und Förderung von Energiespartechnologien beteiligt.
Was ist EnergyStar?
EnergyStar steht für eine Reihe von Energiesparrichtlinien, die von der
amerikanischen Behörde für Umweltschutz (EPA) ausgegeben wurden.
Diese Richtlinien gelten für PC-Systeme und Peripheriegeräte.
4 ENERGIESPAREINSTELLUNGEN
52
5SONSTIGE EINSTELLUNGEN
- Menüs Andere Funktion,
Informationen und Sprache -
Nachfolgend finden Sie eine Beschreibung aller Symbole des
ScreenManager-Menüs Andere Funktion.
Entmagnetisierung
Die Entmagnetisierung erfolgt automatisch bei jedem Einschalten des
Monitors sowie nach Verlassen des PowerManager-Modus 2. Sie können die
Entmagnetisierfunktion jedoch auch manuell aktivieren, falls während des
Standardbetriebs Probleme mit der Farbreinheit auftreten. Beachten Sie,
daß während des Entmagnetisiervorgangs leichte Bildschwankungen
auftreten können, die jedoch verschwinden, sobald der Monitor den
Standardbetrieb wieder aufnimmt.
D
• Die Entmagnetisierungsschaltung benötigt im Anschluß an die
Entmagnetisierung etwa 30 Minuten, um die erforderliche Leistung für
einen weiteren Entmagnetisierungsvorgang aufzubauen.
Was ist “Entmagnetisierung”?
Entmagnetisierung bezeichnet einen Vorgang, bei dem die Effekte von
Magnetfeldern auf den Monitor augehoben werden. Der Betrieb des
Monitors in einem Magnetfeld kann sich nachteilig auf die Farbreinheit
auswirken. Dieses Problem läßt sich mit Hilfe der
Entmagnetisierfunktion beheben.
5 SONSTIGE EINSTELLUNGEN
53
Signalton
Benutzen Sie diese Funktion, um das akustische Signal zu aktivieren bzw. zu
deaktivieren. Ist der Signalton aktiv, gibt der Monitor die nachfolgend
beschriebenen akustischen Signale aus. Bei Deaktivierung dieser Funktion
werden grundsätzlich keine akustischen Signale ausgegeben.
Kurzer Ton
Langer Ton
Vier kurze Töne
• Eine ScreenManager-Position wurde gewählt.
• Der Minimal- bzw. Maximalwert für einenScreenManager-Parameter wurde gewählt.
• Die AUTO-SIZING-Taste wurde betätigt.
• Die ScreenManager-Daten wurden gespeichert.
• Der Monitor wurde nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
• Der Computer ist ausgeschaltet.
• Der Monitor empfängt eine nicht unterstützte
Signalfrequenz.
Menü Position, Menü Kontrast
Benutzen Sie diese Funktionen, um Einstellungen in den ScreenManagerMenüs “Position” und “Kontrast” vorzunehmen. Im Rahmen der
Farbeinstellung emfpiehlt es sich, Kontrast und Helligkeit des
ScreenManager-Menüs in Abhängigkeit zum jeweiligen Hintergrund
anzupassen.
Rücksetzen
Über diese Funktion können Sie alle ScreenManager-Parameter auf ihre
Standardwerte zurücksetzen (Größe, Position, Geometrie, Farbe,
PowerManager usw.)
Hierbei werden folgende Standardeinstellungen aktiviert:
• Bildparaparameter: Moiré-Reduzierung = AUS
• Farbe:Standard/9300K
• PowerManager:VESA
• Sonstige:Signalton = EIN
• Sprache:Englisch
5SONSTIGE EINSTELLUNGEN
54
Statusbericht
Über diese Funktion können Sie die aktuellen ScreenManager-Einstellungen
einsehen. Das Menü umfaßt insgesamt vier Seiten. Durch Betätigung der
ENTER-Taste werden die verschiedenen Seiten der Reihe nach selektiert.
Die einzelnen Seiten des Statusberichts enthalten folgende Informationen:
• Seite 1: Aktiver Eingangsport, Horizontal- und Vertikalfrequenzen,
• Seite 2: Farbeinstellungen
• Seite 3: PowerManager-Einstellungen
• Seite 4: Signalton-Status
Menü Sprache
D
Status der Moiré-Reduzierung
In diesem Menü können Sie eine Arbeitssprache für den ScreenManager
vereinbaren. Sie haben hierbei die Auswahl zwischen folgenden Sprachen:
Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Schwedisch. Die
ScreenManager-Optionen und -Meldungen erscheinen zukünftig in der
gewählten Sprache.
5 SONSTIGE EINSTELLUNGEN
55
6WEITERFÜHRENDE
MONITORFUNKTIONEN
Justiersperre
Sie können den ScreenManager-Betrieb bei Bedarf unterbinden, indem Sie
die AUTO-SIZING-Taste des Bedienfelds beim Einschalten des Monitors
betätigen. Diese Maßnahme deaktiviert bzw. sperrt die ScreenManagerund die AUTO-SIZING-Taste und verhindert somit eine ungewollte
Änderung der gespeicherten Einstellungen. Um die Tastenfunktionen
wieder freizugeben, müssen Sie den Monitor ausschalten und die AUTOSIZING Taste erneut gedrückt halten, während Sie den Monitor wieder
einschalten.
Beachten Sie, daß die Parameter Helligkeit und Kontrast auch bei
gesperrtem Bedienfeld über die entsprechenden Funktionstasten geändert
werden können(siehe Seite 6 der Installationsanleitung). Sobald Sie die
erforderlichen Einstellungen vorgenommen haben, müssen Sie die
ENTER-Taste betätigen, um das Helligkeit/Kontrast-Menü wieder zu
verlassen.
Optionales i·Sound™-Lautsprechersystem
Das optionale i·Sound-Lautsprechersystem von EIZO wird direkt an den
Monitor angeschlossen und ermöglicht auf diese Weise den Einsatz des
Monitors in Verbindung mit Multimedia-Anwendungen. Der
Lautsprecher fungiert in dieser Konfiguration außerdem als Mikrofon.
Weiterführende Informationen hierzu erhalten Sie bei Ihrem EIZOHändler.
6 WEITERFÜHRENDE MONITORFUNKTIONEN
56
7FEHLERBESEITIGUNG
Fehlerbeseitigung
Dieses Kapitel bietet einen Überblick über eine Reihe von Problemen, die
normalerweise vom Benutzer selbst behoben werden können. Läßt sich
das Problem durch keine der hier beschriebenen Maßnahmen beseitigen,
sollten Sie sich mit Ihrem EIZO Händler in Verbindung setzen.
D
Probleme
Kein Bild
1) LED-Status: AUS
2) LED-Status: GRÜN
3) LED-Status: GELB
Mögliche Lösung
• Vergewissern Sie sich, daß das Netzkabel
ordnungsgemäß angeschlossen ist.
• Betätigen Sie eine Taste der Tastatur bzw. Maus.
(Möglicherweise ist nur die BildschirmschonerSoftware aktiv.)
•Überprüfen Sie die Einstellungen für Heilligkeit
und Kontrast. Wurden die Mindesteinstellungen
gewählt, bleibt die Anzeige leer.
• Betätigen Sie eine Taste der Tastatur bzw. Maus.
(Möglicherweise ist nur die BildschirmschonerSoftware aktiv.)
Kann das Problem durch keine der vorgenannten
Maßnahmen behoben werden, sollten Sie den Monitor
zunächst für einige Minuten ausschalten, bevor Sie die
vorgeschlagenen Maßnahmen wiederholen.
4) Fehlermeldung: "KEIN
EINGANGSSIGNAL"
• Vergewissern Sie sich, daß der PC eingeschaltet ist.
• Vergewissern Sie sich, daß das Signalkabel
ordnungsgemäß mit der Grafikkarte bzw. dem PC
verbunden ist.
• Vergewissern Sie sich, daß die Grafikkarte PCseitig
ordnungsgemäß aktiviert und konfiguriert ist.
7 FEHLERBESEITIGUNG
57
5) Fehlermeldung:
"AUSSERHALB DES
BEREICHES"
(Beispiel)
• Fehlermeldungen erscheinen für die Dauer von 30 Sekunden und werden
anschließend automatisch wieder ausgeblendet.
Bei extrem hoher oder niedriger Signalfrequenz werden möglicherweise überhaupt
keine Fehlermeldungen angezeigt.
•Ändern Sie die Frequenzeinstellung über das
hierfür vorgesehene Dienstprogramm Ihrer
Grafikkarte (siehe Dokumentation zur
Grafikkarte.)
• Bei Auftreten eines Signalfehlers wird die
Signalfrequenz rot angezeigt.
Anzeigeprobleme
1) Fehlerhafte Anzeigegröße
und/oder -position.
2) • Die Bildschirmanzeige
vibriert.
• Ein leichtes Flattern der
Bildschirmanzeige.
• Betätigen Sie die AUTO-SIZING-Taste des
Bedienfelds (siehe Seite 8 der
Installationsanleitung).
• Korrigieren Sie die Einstellungen für Bildgröße und
Position über die entsprechenden Symbole des
ScreenManager-Menüs 'Bildparameter' (siehe Seite
10).
• Bei Einsatz der Moiré-Reduzierungsfunktion
können leichte Vibrationen auftreten. In diesem
Fall haben Sie die Möglichkeit, die Moiré-
Reduzierung vollständig zu deaktivieren oder den
Reduzierungspegel zu senken, um das Problem zu
beseitigen (siehe Seite 11).
• Vergewissern Sie sich, daß das Signalkabel
ordnungsgemäß an Grafikkarte und PC
angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, daß die Grafikkarte
ordnungsgemäß im PC installiert ist.
• Das Signalkabel ist möglicherweise defekt. Wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler.
7 FEHLERBESEITIGUNG
58
• Der Monitor befindet sich möglicherweise im
Bereich eines Magnetfelds. Mögliche Quellen für
Magnetfelder sind Lautsprecher (außer dem
optionalen i·Sound-Lautsprechersystem von
EIZO), Elektromotoren, Hochspannungskabel und
andere Monitore. Sie können versuchen, dieses
Problem zu beseitigen, indem Sie die Störquelle
abschalten bzw. entfernen oder einen anderen
Standort für Ihren EIZO-Monitor wählen.
• Bei zu hoher Lautstärke des optionalen i·SoundLautsprechersystems von EIZO können leichte
Vibrationen aufreten. In diesem Fall ist die
Lautstärke entsprechend anzupassen.
• Wurde für den Einsatz des Monitors eine besonders hohe Auflösung oder
Bildwiederholrate gewählt, kann das vorgenannte Problem auf ein instabiles Signal
der Grafikkarte zurückzuführen sein. (Das Video-Signal der Grafikkarte ist
möglicherweise aufgrund einer hohen Punktfrequenz unregelmäßig.) Wählen Sie in
diesem Fall eine andere Auflösung und/oder Wiederholrate.
D
3) Die Bildschirmanzeige
flimmert.
Bildaufbau mit/ohne Zeilensprung
Bei der Abtastung ohne Zeilensprung zeichnen die Elektronenkanonen den
Bildschirminhalt in einem vertikalen Durchlauf, wobei jeder Durchlauf alle
horizontalen Linien abdeckt.
Bei der Abtastung mit Zeilensprung zeichnen die Kanonen den Bildschirminhalt in
zwei Durchläufen, wobei jeder Durchlauf nur jede zweite horizontale Linie abdeckt.
Im Anzeige-Modus mit Zeilensprung ist das Bildflimmern somit deutlicher zu sehen
als im Anzeige-Modus ohne Zeilensprung.
• Ein Flimmern der Bildschirmanzeige tritt auf, wenn
die Bildschirmabtastung im Zeilensprungverfahren
erfolgt bzw. wenn die Wiederholrate bei der
Abtastung ohne Zeilensprung zu niedrig ist. Im
letztgenannten Fall können Sie versuchen, daß
Problem zu beheben, indem Sie die Wiederholrate
Ihrer Grafikkarte erhöhen (sofern möglich).
Weiterführende Informationen entnehmen Sie bitte
der Dokumentation zu Ihrer Grafikkarte.
7 FEHLERBESEITIGUNG
59
Flimmern
Der Begriff Flimmern bezeichnet einen wahrnehmbaren Hell-Dunkel-Wechsel, der
immer dann auftritt, wenn der Bildaufbau (d. h. das “Auffrischen”) zu langsam
erfolgt. Eine Auffrisch- oder Wiederholrate von 80 Hz besagt somit, daß das Bild
80mal pro Sekunde neu gezeichnet wird. Das menschliche Auge nimmt Flimmern bei
Bildwiederholraten von 60 oder 70 Hz noch wahr. Wiederholraten ab 72 Hz hingegen
sind unkritisch. Bildflimmern ist eine bekannte Ursache für Ermüdungserscheinungen.
4) Die Bildschirmanzeige ist zu
hell bzw. zu dunkel.
5) Störende Moiré-Muster.
Farbproblem
1) Die gesamte
Bildschirmanzeige ist blaß
oder verfärbt.
2) Die Farbreinheit ist
uneinheitlich.
•Ändern Sie die Kontrast- und Helligkeitseinstellung
im ScreenManager-Menü 'Bildparameter' (siehe
Seite 10).
• Rufen Sie das Menü 'Bildparameter' des
ScreenManagers auf, und aktivieren Sie die Moiré-
Reduzierung. Gegebenenfalls müssen Sie zusätzlich
den Reduzierungspegel anpassen (siehe Seite 11).
• Die Aufwärmphase der Bildröhre ist noch nicht
abgeschlossen. Warten Sie etwa 30 Minuten, bis
sich der Monitor stabilisiert hat.
• Warten Sie etwa 30 Minuten, bis sich der Monitor
stabilisiert hat.
• Entmagnetisieren Sie den Bildschirm, indem Sie die
entsprechende Option des ScreenManager-Menüs
'Andere Funktion' aufrufen (siehe Seite 24).
Erläuterung der Bildröhreneigenschaften
Solange der Monitor seine Betriebstemperatur noch nicht erreicht hat, kann das
dargestellte Bild leicht rötlich bzw. bläulich erscheinen. Dieses Phänomen ist auf die
veränderlichen Eigenschaften der Elektronenkanone während der Aufwärmphase
zurückzuführen. Warten Sie etwa 30 Minuten, bis sich die Bildschirmanzeige
stabilisiert und die normale Farbe annimmt.
7 FEHLERBESEITIGUNG
60
Sonstige Probleme
1) Ungewöhnliche
Monitorgeräusche
(Piepsen oder Brummen).
2) Die ENTER-Taste des
Bedienfelds spricht nicht an.
3) Die AUTO-SIZING-Taste
spricht nicht an.
• Der Monitor brummt leicht, wenn unmittelbar
nach dem Einschalten die automatische
Entmagnetisierung erfolgt. Hierbei handelt es sich
nicht um eine Störung.
• Der Monitor quittiert bestimmte Einstellungen und
Vo rg änge mit einem Signalton. Hierbei handelt es
sich nicht um eine Störung.
Siehe hierzu auch Seite 25.
• Möglicherweise ist die Justiersperre aktiv. Um die
Sperre wieder aufzuheben, müssen Sie den
Monitor zunächst ausschalten und anschließend
bei gedrückt gehaltener AUTO-SIZING-Taste
wieder einschalten (siehe Seite 27).
• Möglicherweise ist die Justiersperre aktiv. Um die
Sperre wieder aufzuheben, müssen Sie den
Monitor ausschalten und anschließend bei
gedrückt gehaltener AUTO-SIZING-Taste des
Bedienfelds wieder einschalten (siehe Seite 27).
D
4) Die AUTO-SIZING-Taste
arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
• Bei Ausführung der AUTO-SIZING-Funktionen können vorübergehend Volltonfarben
(Rot, Grün oder Blau) erscheinen. Hierbei handelt es sich
Funktionsstörung.
• Die AUTO-SIZING-Funktion ist für Macintoshund IBM-kompatible Rechner gedacht, die unter
Windows eingesetzt werden. In folgenden Fällen
ist diese Funktion möglicherweise nicht
uneingeschränkt verfügbar:
- Wenn Sie mit einem AT-kompatiblen PC unter
MS-DOS (d. h. nicht Windows) arbeiten.
- Wenn für das “Wallpaper”- oder “Desktop”-
Muster die Hintergrundfarbe Schwarz gewählt
wurde.
• Einige Grafikkarten-Signale werden
möglicherweise nicht ordnungsgemäß verarbeitet.
nicht
um eine
7 FEHLERBESEITIGUNG
61
5) Zeichen zu groß.• Wählen Sie eine höhere Auflösung (siehe
Dokumentation zu Grafikkarte und/oder PC).
Niedrige Auflösung Hohe Auflösung
Was ist “Auflösung”?
Auflösung steht für die Anzahl der Bildpunkte (Pixel), die auf dem Bildschirm
angezeigt werden. Je mehr Punkte verfügbar sind, desto schärfer ist die Bildwiedergabe
(man spricht von einer “höheren Auflösung”).
Beachten Sie jedoch, daß die einzelnen Bildpunkte bei gegebener Bildschirmgröße
kleiner werden, wenn die Anzahl der Bildpunkte erhöht wird: Die Auflösung 640 x
480 (Punkte x Zeilen) arbeitet mit größeren Pixeln als die Auflösung 1024 x 760. Die
Anzeigegröße einer bestimmten Schrift kann somit je nach gewählter Auflösung
variieren. Bei höheren Auflösungen können mehr Informationen auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
Ändern der Auflösung
Benutzer eines Macintosh-Rechners können die Auflösung über das APPLE-Menü
ändern, indem sie “Option” unter “Monitor” oder “Sound & Display” wählen. Wenn
Sie mit einem anderen System arbeiten, sollten Sie die Dokumentation zu Ihrem
Computer sowie der Grafikkarte zu Rate ziehen. Vergleichen Sie hier insbesondere die
Informationen zur Abtastfrequenz.
7 FEHLERBESEITIGUNG
62
8REINIGUNG
WARNUNG
• Bringen Sie keine Flüssigkeiten in die Nähe des Monitors.
Gelangt Flüssigkeit in das Gehäuseinnere, besteht Brand- und
Stromschlaggefahr, und das Gerät könnte beschädigt werden.
Sollte dennoch Flüssigkeit in das Gehäuseinnere gelangen, ist
umgehend der Netzstecker des Monitors zu ziehen. Lassen Sie das
Gerät in diesem Fall vor dem nächsten Einsatz von einem Fachmann
überprüfen, da ansonsten erhebliche Verletzungsgefahr besteht und
der Monitor oder angeschlossene Geräte beschädigt werden
könnten.
ACHTUNG
• Aus Sicherheitsgründen ist vor dem Reinigen des Monitors der
Netzstecker zu ziehen.
Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr.
• Der Bereich um den Stecker herum ist in regelmäßigen
Abständen zu reinigen.
Bei Ablagerung von Staub, Wasser oder Öl auf dem Stecker besteht
Brandgefahr.
• Keinesfalls Verdünner, Benzol oder sonstige starke
Lösungmittel oder Scheuerreiniger verwenden, da hierdurch
Gehäuse und Bildschirm beschädigt werden könnten.
··
· Staubablagerungen im Monitorinneren sind mit Brandgefahr
··
verbunden und können Betriebsstörungen verursachen.
Betreiben Sie den Monitor daher nur in möglichst staubfreien
Umgebungen.
D
Gehäuse
Um den Monitor immer wie neu aussehen zu lassen und die Einsatzdauer
des Geräts zu verlängern, wird eine regelmäßige Reinigung empfohlen.
Gehen Sie bei der Reinigung von Gehäuse und Bildschirm wie
nachfolgend beschrieben vor:
Entfernen Sie Flecken, indem Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch
abwischen, das Sie zuvor mit einem milden Reinigungsmittel
angefeuchtet haben. Sprühen Sie keinesfalls Wachs oder Reinigungsmittel
direkt auf das Gehäuse. Nehmen Sie die Reinigung keinesfalls mit
Druckluft vor.
8 REINIGUNG
63
Bildschirmoberfläche
Die Bildschirmoberfläche kann bei Bedarf mit einem weichen Tuch
(beispielsweise Gaze, Baumwolle oder Brillenputztuch) gereinigt werden.
Hartnäckige Flecken lassen sich normalerweise entfernen, indem das
Tuch mit etwas Wasser oder Alkohol (Ethanol, Methanol oder
Isopropylalkohol) angefeuchtet wird, um die Reinigungskraft zu erhöhen.
64
8 REINIGUNG
9SPEZIFIKATIONEN
Elektrische Spezifikationen
Punktabstand0,28 mm
Bildröhre39 cm (15 Zoll)-Klasse
90º Ablenkung mit Flatscreen
OberflächeAnti-Reflexionsbeschichtung (SuperErgoCoat
Abtastfrequenz
Based on the signal diagram shown below, 4 factory presets have been
registered in the monitor's microprocessor.
Der integrierte Mikroprozessor des Monitors unterstützt 4 werkseitige
Standardeinstellungen (siehe hierzu die nachfolgenden Diagramme).
4 signaux ont été enregistrés en usine dans le microprocesseur du moniteur,
conformément au diagramme de synchronisation ci-dessous.
AFront PorchVordere SchwarzschulterFront avant
BSync PeriodSynchronimpulsDélai de
CBack PorchHintere SchwarzschulterFront arrière
DBlanking PeriodAustastzeitDélai de clignotement
EDisplay periodDisplay-ZeitDélai d'affichage
FTotal cycleKompletter ZyklusCycle total
SSync signal levelSync-SignalpegelNiveau du signal de
V Video signal levelVideo-SignalpegelNiveau du signal vidéo
A
synchronisation
synchronisation
The sync pulse, for both the horizontal and vertical signals, has positive or
negative polarity combination (as shown following) to encode different
modes.
Der Sync-Impuls für Horizontal- und Vertikalsignale weist eine kombinierte
(d. h. eine positive und negative) Polarität auf (siehe unten). Auf diese
Weise ist eine Codierung der verschiedenen Betriebsarten möglich.
L’impulsion de synchronisation, pour les signaux horizontaux et verticaux,
a une combinaison de polarités positives ou négatives (présentée page
suivante) qui permet de coder différents modes.
APPENDIX
101
VGA (text)
T 720 dots x 400 lines mode
Frequencies:fd/28.322MHz, fH/31.468kHz, fV/70.087Hz
Interlace:Non
Sync Polarity:H/Negative, V/Positive
Video Signal Level:0.7Vp-p/75Ohm
VESA
T 1024 dots x 768 (85Hz) lines mode
Frequencies:fd/94.5MHz, fH/68.68kHz, fV/84.99Hz
Interlace:Non
Sync Polarity:H/Negative, V/Negative
Video Signal Level:0.7Vp-p/75Ohm
UnitABCDEF
H
V
H
V
µs0.6363.8131.9076.356 25.422 31.778
Dot1810854180720900
ms0.3810.0641.1111.556 12.712 14.268
Line1223549400449
UnitABCDEF
µs0.5081.0162.2013.725 10.836 14.561
Dot489620835210241376
ms0.0150.0440.5240.583 11.183 11.766
Line133640768808
Apple Macintosh
APPENDIX
102
T 640 dots x 480 lines mode
UnitABCDEF
H
V
Frequencies:fd/30.24MHz, fH/35.00kHz, fV/66.67Hz
Interlace:Non
Sync Polarity:Separate sync, TTL, Negative
Video Signal Level:0.7Vp-p/75Ohm
µs2.1162.1163.1757.407 21.164 28.571
Dot646496224640864
ms0.0860.0861.1141.286 13.714 15.000
Line323945480525
T 832 dots x 624 lines mode
H
V
Frequencies:fd/57.28MHz, fH/49.73kHz, fV/74.55Hz
Interlace:Non
Sync Polarity:Separate sync, TTL, Negative
Video Signal Level:0.7Vp-p/75 Ohm
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
UnitABCDEF
µs0.5591.1153.9105.586 14.524 20.111
Dot32642243208321152
ms0.0200.0600.7840.865 12.549 13.414
Line133943624667
A
mm (inches)
APPENDIX
103
Congratulations! You have just purchased a TCO’95 approved and labelled product! Your choice has
provided you with a product developed for professional use. Your purchase has also contributed to
reducing the burden on the environment and also, to the further development of environmentally adapted
electronics products.
Why do we have environmentally labelled computers?
In many countries, environmental labelling has become an established method for encouraging the
adaptation of goods and services to the environment. The main problem, as far as computers and
other electronics equipment are concerned, is that environmentally harmful substances are used
both in the products and during the manufacturing. Since it has not been possible for the majority of
electronics equipment to be recycled in a satisfactory way, most of these potentially damaging
substances sooner or later enter Nature.
There are also other characteristics of a computer, such as energy consumption levels, that are
important from the viewpoints of both the work (internal) and natural (external) environments.
Since all methods of conventional electricity generation have a negative effect on the environment
(acidic and climate-influencing emissions, radioactive waste, etc.), it is vital to conserve energy.
Electronics equipment in offices consume an enormous amount of energy since they are often left
running continuously.
What does labelling involve?
This product meets the requirements for the TCO’95 scheme which provides for international and
environmental labelling of personal computers. The labelling scheme was developed as a joint effort
by the TCO (The Swedish Confederation of Professional Employees), Naturskyddsföreningen (The
Swedish Society for Nature Conservation) and NUTEK (The National Board for Industrial and
Technical Development in Sweden).
The requirements cover a wide range of issues: environment, ergonomics, usability, emission of
electrical and magnetic fields, energy consumption and electrical and fire safety.
The environmental demands concern restrictions on the presence and use of heavy metals,
brominated and chlorinated flame retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other
things. The product must be prepared for recycling and the manufacturer is obliged to have an
environmental plan which must be adhered to in each country where the company implements its
operational policy.
The energy requirements include a demand that the computer and/or display, after a certain
period of inactivity, shall reduce its power consumption to a lower level in one or more stages. The
length of time to reactivate the computer shall be reasonable for the user.
Labelled products must meet strict environmental demands, for example, in respect of the reduction
of electric and magnetic fields, physical and visual ergonomics and good usability.
You will find a brief summary of the environmental requirements met by this product on the
next page. The complete environmental criteria document may be ordered from:
TCO Development Unit
S-114 94 Stockholm
Sweden
Fax: +46 8 782 92 07
Email (Internet): development@tco.se
Current information regarding TCO’95 approved and labelled products may also be obtained
via the Internet, using the address:
http://www.tco-info.com/
TCO’95 is a co-operative project between
Environmental Requirements
Brominated flame retardants
Brominated flame retardants are present in printed circuit boards, cables, wires, casings and housings.
In turn, they delay the spread of fire. Up to thirty percent of the plastic in a computer casing can consist
of flame retardant substances. These are related to another group of environmental toxins, PCBs,
which are suspected to give rise to similar harm, including reproductive damage in fisheating birds and
mammals, due to the bio-accumulative* processes. Flame retardants have been found in human blood
and researchers fear that disturbances in foetus development may occur.
TCO’95 demand requires that plastic components weighing more than 25 grams must not contain
organically bound chlorine and bromine.
Lead**
Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and capacitors. Lead damages the nervous
system and in higher doses, causes lead poisoning.
TCO’95 requirement permits the inclusion of lead since no replacement has yet been developed.
Cadmium**
Cadmium is present in rechargeable batteries and in the colour generating layers of certain computer
displays. Cadmium damages the nervous system and is toxic in high doses.
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million)
of cadmium. The colour-generating layers of display screens must not contain any cadmium.
Mercury**
Mercury is sometimes found in batteries, relays and switches. Mercury damages the nervous system
and is toxic in high doses.
TCO’95 requirement states that batteries may not contain more than 25 ppm (parts per million)
of mercury. It also demands that no mercury is present in any of the electrical or electronics components
concerned with the display unit.
CFCs (freons)
CFCs (freons) are sometimes used for washing printed circuit boards and in the manufacturing of
expanded foam for packaging. CFCs break down ozone and thereby damage the ozone layer in the
stratosphere, causing increased reception on Earth of ultraviolet light with consequent increased
risks of skin cancer (malignant melanoma).
The relevant TCO’95 requirement: Neither CFCs nor HCFCs may be used during the
manufacturing of the product or its packaging.
*
Bio-accumulative is defined as substances which accumulate within living organisms.
**
Lead, Cadmium and Mercury are haevy metals which are Bio-accumulative.
For U.S.A, Canada, etc. (100-120 Vac) Only
WARNING!
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provided
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
*Reorient or relocate the receiving antenna.
*Increase the separation between the equipment and receiver.
*Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
*Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Note
Use the attached specified shielded cable with this monitor below so as to keep interference
within the limits of a Class B digital device.
-AC Cord
Canadian Notice
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de le classe B est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach ZH1/618/10.80 mit dem ideosignal,
1024 Punkte x 768 Zeilen, RGB analog, 0,7Vp-p und mindestens 85,0Hz Bildwiederholfrequenz, non
interlaced.
Die Übereinstimmung mit den Ergonomie-Vorschriften ZH1/618 kann nur dann garantiert werden,
wenn dieser Monitor mit den Werkseinstellungen verwendet wird.
Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem
Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast.)
Lärmemission kleiner 70dBA laut ISO 7779.
PTB Note
Eigensichere Kathodestranlröhre nach Anlage III Röntgenverordnung. Die in diesem Geraet entstehende
Röntgenstrahlung ist durch die eigensichere Kathodenstrahlroehre ausreichend abgeschirmt.
Recycle Auskunft
Die Rücknahme dieses Produktes nach Nutzungsende übernimmt EIZO in Deutschland zusammen mit
dem Partner von Roll MBB Recycling GmbH.
Dort werden die Geräte in ihre Bestandteile zerlegt, die dann der Wiederverwertung zugeführt werden.
Um einen Abholtermin zu vereinbaren und die aktuellen Kosten zu erfahren, benutzen Sie bitte folgende
Rufnummber: 02153-73 35 00. Weitere Informationen finden Sie auch unter der Internet-Adresse:
www.eizo.de.
Hinweis
Die Bildroehre dieses Monitors is frei von Cadmium.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.