Eizo EV2750-BK Quick Start Guide

Page 1
Color LCD Monitor
1 2
LCD-Farbmonitor Moniteur couleur LCD
Цветной ЖКД-монитор
彩色液晶显示器
Setup Guide
Important Please read PRECAUTIONS, this Setup Guide and the User’s Manual stored on the CD-ROM carefully to
• For details such as screen adjustments or settings, see the User’s Manual on the EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM).
Package Contents / Verpackungsinhalt
1
/ Contenu de l’emballage
Содержимое упаковки /
/
• Monitor
• Monitor
• Moniteur
Mонитор
• 显示器
• Stand base
• Sockel des Standfußes
• Base du pied
Основание стойки
• 支架底座
• Power cord
• Netzkabel
• Cordon d’alimentation
Кабель питания
• 电源线
打包内容
Stand Assembly / Standfuß montieren
2
/ Montage sur pied / Стойка в сборе / 安装支架
Place the monitor on a soft cloth on a stable surface, with
1
the screen surface to the bottom. Legen Sie ein weiches Tuch auf eine stabile Unterlage, und
platzieren Sie den Monitor mit der Bildschirmoberäche
nach unten auf dem Tuch. Recouvrez une surface stable d’un tissu doux, puis posez
le moniteur dessus en orientant l’écran vers le bas. Положите монитор поверхностью экрана вниз
на мягкую ткань, расстеленную на устойчивой поверхности.
将显示器放到铺有软布的稳定平面上,屏幕面朝底部。
Installationsanleitung
Wichtig Lesen Sie die VORSICHTSMASSNAHMEN, diese Installationsanleitung und das Benutzerhandbuch (auf
der CD-ROM) aufmerksam durch, um sich mit der sicheren und efzienten Bedienung vertraut zu machen.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Informationen zu den Einstellungen des Bildschirms nden Sie im Benutzerhandbuch auf der EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM).
Guide d’installation
Important Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS, ce Guide d’installation ainsi que le Manuel d’utilisation inclus
sur le CD-ROM, an de vous familiariser avec ce produit et de l’utiliser efcacement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce guide pour référence ultérieure.
Pour plus de détails concernant les réglages de l’écran, reportez-vous au manuel d’utilisation inclus dans le disque utilitaire « EIZO LCD Utility Disk » (CD-ROM).
Руководство по установке
Важно! Внимательно прочитайте МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, настоящее Руководство по установке и
Руководство пользователя на компакт-диске и ознакомьтесь с правилами безопасной и эффективной эксплуатации.
Подробная информация по рег улировке изображения или параметрам содержится в Руководстве пользователя на диске EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM).
设定指南
重要事项 请仔细阅读储存在光盘上的用户手册、本设定指南和预防措施,掌握如何安全、有效地使用本产品。请保留
本指南,以便今后参考。
• 有关屏幕调整或设置等的详细信息,请参见EIZOLCDUtilityDisk(CD-ROM)中的用户手册。
(PP200 (DP-DP))
(UU200SS (USB 3.0))
• Digital signal cable
• Digitales Signalkabel
Câble de signal numérique
Цифровой сигнальный кабель
• 数字信号电缆
• EIZO USB cable
• EIZO USB-Kabel
• Câble USB EIZO
Кабель USB EIZO
• EIZOUSB电缆
• Cable holder
• Kabelabdeckung
• Enveloppe de cables
Держатель кабеля
• 电缆固定器
• PRECAUTIONS, Setup Guide
• VORSICHTSMASSNAHMEN, Installationsanleitung
• PRECAUTIONS, Guide d’installation
МЕРЫ ПРЕ
ДОСТОРОЖНОСТИ, Руководство по установке
• 预防 措 施, 设 定 指 南
• EIZO LCD Utility Disk
2
3
4
Click!
Klick!
Clic !
Щелчок!
咔 嗒!
- 1 - - 2 -
Connections / Anschließen / Branchements / Соединения / 连接
3
Copyright© 2015 EIZO Corporation All rights reserved.
1st Edition-July, 2015 Printed in Japan.
00N0L922A1
(U.M-SUGEV2750-5)
• Mounting screws
• Befestigungsschrauben
• Vis de montage
Крепежные винты
• 安装螺丝
Angle and Height Adjustment / Neigungs- und Höhenverstellung / Réglage de
4
l’angle et de la hauteur / Регулировка высоты и угла наклона / 角度和高度调整
344° -5°/35°
145mm
(Tilt: 35˚) / (35° kippen)/ (inclinaison: 35˚) / (наклон: 35˚) /
155mm
(Tilt: 0˚) / (0° kippen) / (inclinaison: 0˚) / (наклон: 0˚) /
(倾斜:
( 倾 斜 : 0 ˚ )
35˚
(option) (option)
(en option)
(оп ция)
(选购件 )
HH200HS
(option) (option)
(en option)
(оп ция)
(选购件 )
PP200DD200DL
For use of the USB hub function Zur Nutzung der USB-Hub-Funktion Pour l’utilisation de la fonction hub
USB
Для использования USB-
разветвителя
使用USB集线器功能
UU200SS
For audio output via the monitor
Zur Audioausgabe über den Monitor
Pour la sortie audio via le moniteur
Для вывода аудиосигналов через
монитор
通过显示器实现音频输出
Stereo mini jack cable
Stereo-Kabel mit Klinkenstecker
Câble à mini-prise stéréo
Кабель с мини-разъемом стерео
立体声微型插孔电缆
Using the Monitor in the Portrait Display Position
Raise the screen to the highest position, tilt it upward, and then rotate it left or right by 90°.
Verwendung des Monitors in der Hochformat-Anzeigeposition
Bewegen Sie den Bildschirm in die höchste Position, neigen Sie ihn nach oben und drehen Sie ihn dann um 90° nach rechts oder links.
Utilisation du moniteur dans la position d’afchage portrait
Soulevez l’écran jusqu’à la position la plus haute, inclinez-le vers le haut, puis pivotez-le de 90° vers la gauche ou la droite.
Используя монитор в позиции отображения портрета
Поднимите экран на самую высокую позицию, наклоните его вперед, затем поверните влево или вправо на 90°.
显示器以纵向显示位置使用
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Кабель питания
电源线
*1
*1
*1
*1
*1
将屏幕升至最高位置并向上倾斜,然后向左或向右旋转 90°。
Note
Hinweis
Remarque
Примечание
A graphics board that supports portrait display and conguration of settings are required. Refer to the User’s Manual of the graphics board for details.
Eine Grakkarte, die die Hochformatanzeige unterstützt, und die Konguration bestimmter Parameter sind
erforderlich. Für weitere Informationen hierzu siehe das Benutzerhandbuch der Grakkarte.
Une carte vidéo prenant en charge l’afchage portrait et la conguration de certains paramètres sont requis. Reportez-vous au manuel d’utilisation de la carte vidéo pour plus d’informations.
Необходима графическая плата, которая поддерживает отображение портрета, и конфигурации настроек. Для получения дополнительной информации обратитесь к руководству пользователя.
•需要支持纵向显示的显卡并进行相应设定。请参照显卡用户手册了解详情。
Attaching Cable Holder / Anbringen der Kabelabdeckung / Fixation de
5
l’enveloppe de câbles / Присоединение держателя кабеля / 安装电缆固定器
DVIDVI
*1 Commercially available product *1 im Handel erhältliches Produkt *1 produit disponible dans le commerce *1 Доступное в продаже изделие
*1 可购买商品
HDMIHDMI
DisplayPortDisplayPort
1
AUDIO
USBUSB
AUDIO
OUTPUT
OUTPUT
2
- 3 - - 4 -
Page 2
Screen Display / Bildschirmanzeige
6
/ Afchage à l’écran / Отображение экрана / 屏幕显示
1
: Off : On : Aus : Ein : arrêt : marche : «Off» : «On»
:关闭 :开启
(Factory Preset: On) (Werkseinstellung: Ein)
(Réglage de fabrication : marche) (Заводские настройки: «On»)
( 恢复出厂设置:开启 )
2 3
Recommended Resolution
Empfohlene Auösung
Résolution conseillée
Рекомендуемое разрешение
推荐分辨率
2560×1440
Note
Hinweis
Remarque
Примечание
• To display multiple signals on one screen,
you will need to congure the PbyP (Picture
by Picture) settings. Refer to the User’s Manual on the CD-ROM for details.
• Um mehrere Signale auf einem Bildschirm anzuzeigen, müssen Sie die PbyP (Picture by
Picture) Einstellungen kongurieren. Das auf
CD-ROM mitgelieferte Benutzerhandbuch enthält weitere Informationen zu diesem Thema.
Vous devez congurer les réglages PbyP
(Picture by Picture) pour afcher plusieurs signaux sur un seul écran. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au manuel
d’utilisation sur le CD-ROM.
Для отображения нескольких сигналов на
экране необходимо настроить параметры PbyP (картинка рядом с картинкой). Дополнительная информация содержится в Руководстве пользователя (на CD-ROM).
•如需在同一屏幕上显示多个信号,您需要配 置PbyP(画外画 )设定。有关详情,请参阅 CD-ROM中的用户手册。
ON EIN MARCHE
ВКЛ
Language / Sprache / Langue / Язык /
7
语言
1
2
3
4
5
No-Picture Problem
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.
Problems Possible cause and remedy Problems Possible cause and remedy
Power indicator does not light.
Power
No picture
Problem: Kein Bild
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EIZO-Handelsvertreter.
indicator is lighting white.
Power indicator is lighting orange.
If any problems occur after displaying the screen, refer to “Chapter 5 Troubleshooting” in the User’s Manual on the CD-ROM.
• Check whether the power cord is connected properly.
• Turn the main power switch on.
• Touc h
• Turn off the main power, and then turn it on again a few minutes later.
• Increase “Brightness”, “Contrast” and/or “Gain” in the Setting menu.
• Switch the input signal.
• Operate the mouse or keyboard.
• Check whether the PC is turned on.
.
No picture
The message appears.
Power indicator is
ashing orange.
This message appears when the signal is not input correctly even when the monitor functions properly. Example:
• The device that is connected using DisplayPort has a problem. Solve the problem, turn off the monitor, and then turn it on again. Refer to the User’s Manual of the output device for further details.
• The message shows that the
input signal is out of the specied
range.
• Check whether the PC is
congured to meet the resolution
and vertical scan frequency requirements of the monitor.
• Reboot the PC.
• Select an appropriate setting using the graphics board’s utility. Refer to the manual of the graphics board for details.
Probleme Mögliche Ursache und Lösung Probleme Mögliche Ursache und Lösung
Kein Bild
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen
Die Stromanzeige leuchtet nicht.
Die Stromanzeige leuchtet weiß.
Die Stromanzeige leuchtet orange.
Bei Problemen nach der Anzeige des Bildschirms konsultieren Sie „Kapitel 5 Fehlerbeseitigung“ des auf CD­ROM mitgelieferten Benutzerhandbuchs.
ist.
• Schalten Sie den Hauptnetz­Schalter ein.
• Berühren Sie .
• Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige Minuten später wieder ein.
• Erhöhen Sie im Einstellungsmenü die Werte für „Helligkeit“, „Kontrast“ und/oder „Gain-Einstellung“ .
• Wechseln Sie das Eingangssignal.
• Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
Kein Bild
Die Meldung wird angezeigt.
Die Stromanzeige blinkt orange.
Diese Meldung wird eingeblendet, wenn das Signal nicht korrekt eingespeist wird, selbst wenn der Monitor ordnungsgemäß funktioniert. Beispiel:
• Es besteht eventuell ein Problem bei der DisplayPort-Verbindung. Beheben Sie das Problem, schalten Sie den Monitor aus und dann wieder ein. Schlagen Sie im Benutzerhandbuch des Ausgabegerätes für weitere Details nach.
• Diese Meldung wird eingeblendet, wenn das Signal nicht korrekt eingespeist wird, selbst wenn der Monitor ordnungsgemäß funktioniert.
• Prüfen Sie, ob der PC so
konguriert ist, dass er die Anforderungen für die Auösung
und vertikale Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
• Starten Sie den PC neu.
• Wählen Sie mithilfe des zur
Grakkarte gehörenden
Dienstprogramms eine geeignete Einstellung. Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie dem
Handbuch der Grakkarte.
- 5 - - 6 -
Problème de non-afchage d’images
Si aucune image ne s’afche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO.
Problème Cause possible et solution Problème Cause possible et solution
Le périphérique qui utilise la connexion DisplayPort
a rencontré un problème. Résolvez le problème, éteignez
le moniteur, puis allumez-le de nouveau. Reportez-vous au manuel d’utilisation du
périphérique de sortie pour plus
d’informations.
• Le message indique que le signal
d’entrée est en dehors de la plage spéciée.
Vériez que l’ordinateur est conguré de façon à correspondre
aux besoins du moniteur en
matière de résolution et de fréquence de balayage vertical.
Redémarrez l’ordinateur.
Sélectionnez un réglage
approprié à l’aide de l’utilitaire de la carte vidéo. Consultez le manuel de la carte vidéo pour
plus d’informations.
Aucune image
Le témoin de
fonctionnement ne s’allume pas.
Le témoin de
fonctionnement s’allume en blanc.
Le témoin de
fonctionnement s’allume en orange.
Vériez que le cordon d’alimentation
est correctement branché.
• Activez le commutateur d’alimentation principal.
• Touchez
• Coupez l’alimentation du moniteur,
puis rétablissez-la quelques minutes
plus tard.
• Augmentez les valeurs de
« Luminosité », « Contraste », et/ou « Gain » dans le menu réglage.
Commuter le signal d’entrée.
• Appuyez sur une touche du clavier ou faites bouger la souris.
Vériez si l’ordinateur est sous tension.
.
Aucune image
Le message
s’afche.
Le témoin de
fonctionnement clignote en orange.
Ce message
s’afche lorsque
le signal n’entre pas correctement,
même si le
moniteur fonctionne correctement. Exemple :
无图片的问题
若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示,请与您当地 EIZO的代表联系。
问题 可能的原因和解决办法 问题 可能的原因和解决办法
• 检查电源线连接是否正确。
• 接通主电源开关。
• 触摸
• 切断主电源,几分钟后再通电。
• 在设定菜单中增加“亮度”、“对比度” 或 者 “ 增 益 ”。
• 切换输入信号。
• 操作鼠标或键盘。
• 检查个人计算机的电源是否已打开。
不显示图像
出现信息
不显示图像
电源指示灯 不亮。
电源指示灯 呈白色。
电源指示灯 呈橙色。
如果显示屏幕后出现任何故障,请参阅 CD-ROM 中用户手册的“第 5 章 故障排除”。
电源指示灯闪烁呈 橙色。
即使显示器正常工 作, 如果 不 正 确输 入信号,也出现此 信息。
例如:
• 使用 DisplayPort 连接的设备存 在问题。解决此问题,关闭显示器 电源,然后重新打开。有关详情, 请参照输出设备的相关用户手册。
• 该信息表示输入信号不在指定频 率范围之内。
• 检查 PC 配置是否符合显示器的分 辨率和垂直扫描频率要求。
• 重新启动 PC。
• 用显卡工具选择合适的设定。参 照显卡手册了解详情。
En cas de problèmes survenant après l’afchage à l’écran, veuillez vous reporter au « Chapitre 5 Dépannage »
du manuel d’utilisation sur le CD-ROM.
Отсутствует изображение на экране
Если проблема не будет устранена, несмотря на выполнение предлагаемых действий, обратитесь к местному представителю EIZO.
Неисправность
Отсутствует изображение
Индикатор питания не гори т.
Индикатор питания горит белым светом.
Индикатор питания горит оранжевым цветом.
При каких-либо неполадках после включения экрана следует обратиться к «Главе 5 Поиск и устранение неисправностей» в Руководстве пользователя (на CD-ROM).
Причина и действия по устранению Неисправность
Проверьте правильность
подключения шнура питания.
Включите вык лючатель основного
питания.
Прикоснитесь .
Вык лючите основное питание,
затем снова включите его через несколько минут.
Увеличьте «Brightness», «Contrast»,
или «Gain» в меню настройки.
Переключите входной сигнал.
Выполните какую-либо операцию с
мышью или клавиатурой.
Убедитесь, что компьютер
включен.
Отсутствует изображение
Выводится сообщение.
Индикатор питания мигает оранжевым цветом.
Это сообщение появляется в случае некорректного входного сигнала, даже если монитор исправен. Пример:
Причина и действия по устранению
Неисправность связана с
устройством, подключенным через DisplayPort. Устраните неисправность, выключите монитор и затем снова включите его. Для получения дополнительной информации обратитесь к Руководству пользователя устройства вывода.
Данное сообщение означает,
что входной сигнал находится за пределами указанного диапазона.
Убедитесь, что PC
сконфигурирован в соответствии с требованиями к разрешению и частоте вертикальной развертки монитора.
Перезагрузите PC.
Выберите требуемую
настройку, используя служебную программу видеокарты. Для получения дополнительной информации обратитесь к Руководству по видеокарте.
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör gehörigeSchwenkarm verwendet wird, muss statt des­sen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert werden. Bei derAuswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:
a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom Bildschirmgerät und des spezizierten Zubehörs
besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige nicht höher als die Augenhöhe eines Benut-
zers in sitzender Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen, daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem
Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.
d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°, min. nach hinten ≥ 5°).
e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der maximale Kraftaufwand dafür muß weniger
als 100 N betragen. f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde. g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt). h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen aufrechten Position kippsicher sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 2560 × 1440, Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast.) Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern bzw. Kopfhörern kann einen Hörverlust bewirken. Eine Einstellung des Equalizers auf Maximalwerte erhöht die Ausgangsspannung am Ohrhörer- bzw. Kopfhörerausgang und damit auch den Schalldruckpegel.
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
[Begrenzung des maximalen Schalldruckpegels am Ohr] Bildschirmgeräte: Größte Ausgangsspannung 150 mV
- 7 - - 8 -
Loading...