Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Maschinenfuß
2. Säule
3. Befestigungsschrauben
4. Bohrtisch
5. Klemmschraube
6. Maschinenkopf
7. Keilriemenabdeckung
8. Motor
9. Griff e
10. Zahnkranzbohrfutter
11. Spindel
12. Befestigungsbohrungen
13. Klappbarer Späneschutz
14. Tiefenanschlag
15. Spannschraube
16. Schraube
17. Klemmschraube
18. Einschalter
19. Ausschalter
20. Madenschraube
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Säulenbohrmaschine
•
Klappbarer Späneschutz
•
Bohrfutter
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Säulenbohrmaschine ist zum Bohren von
Metall, Kunststoff , Holz und ähnlichen Werkstof-
fen bestimmt und darf nur im privaten Haushaltsbereich verwendet werden.
Lebensmittel und gesundheitsgefährdende Materialien dürfen mit der Maschine nicht bearbeitet
werden. Das Bohrfutter ist nur für die Verwendung
von Bohrern und Werkzeugen mit einem Schaftdurchmesser vom 1,5-13 mm und zylindrischen
Werk-zeugschaft geeignet. Darüberhinaus können auch Werkzeuge mit Kegelschaft verwendet
werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 75 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
-1
-1
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage der Maschine
Maschinenfuß (1) aufstellen
•
Befestigungsflansch mit Säule (2) mit drei
•
Schrauben (3) und Unterlegscheiben auf dem
Maschinenfuß (1) befestigen.
Bohrtisch (4) mit Bohrtischhalter auf die Säu-
•
le (2) schieben (Abb. 4). Arretieren Sie den
Bohrertisch mit der Klemmschraube (5) in der
gewünschten Position.
Bohrkopf (6) mit Keilriemenabdeckung (7)
•
und Motor (8) auf die Bohrsäule aufsetzen
und mit den Schrauben (20) befestigen.
Drei Griffe (9) am Vorschubhandkreuz an-
•
schrauben.
Hinweis: Zum Schutz vor Korrosion sind alle
blanken Teile eingefettet. Vor dem Aufsetzen des
Bohrfutters (10) auf die Spindel (11) müssen beide Teile mit einem umweltfreundlichen Lösungs-
mittel vollkommen fettfrei gemacht werden, damit
eine optimale Kraftübertragung gewährleistet ist.
5.2 Aufstellen der Maschine (Abb. 1)
Vor der Inbetriebnahme muss die Bohrmaschine
stationär montiert werden. Verwenden Sie dazu
die beiden Befestigungsbohrungen (12) in der
Boden-platte. Achten Sie darauf, dass die Maschine für den Betrieb und für Einstell- und Wartungsarbeiten frei zugänglich ist.
Hinweis: Die Befestigungsschrauben dürfen
nur so fest angezogen werden, dass sich die
Grundplatte nicht verspannt oder verformt. Bei
übermäßiger Beanspruchung besteht Gefahr des
Bruches.
5.3 Klappbarer Späneschutz (Abb. 4)
Die drei Schrauben (21) herausschrauben. Transparenten Abdeckung (23) in den Schlitz des roten
Aufnahmerahmens (24) schieben und mit den
Schrauben (21) wieder fi xieren.
Die Höhe der Abdeckung (23) ist stufenlos
einstell-bar und über die beiden Flügelschrauben
(22) zu fi xieren.
Zum Bohrerwechsel kann der Späneschutz (13)
nach oben geklappt werden, vor dem Einschalten
der Maschine ist der Späneschutz (13) aber wieder in seine Ausgangsposition zu bringen.
5.4 Vor Inbetriebnahme beachten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzan-schlusses mit dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie die Maschine nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt an. Die Bohrmaschine ist mit einem Nullspannungs-auslöser ausgestattet, der die Bediener
vor unge-wolltem Wiederanlauf nach einem
Spannungsabfall schützt. In diesem Fall muss die
Maschine erneut einschaltet werden.
6. Bedienung
6.1 Allgemein (Abb. 2)
Zum Einschalten betätigen Sie den grünen EinSchalter „I“ (18), die Maschine läuft an. Zum Ausschalten drücken Sie die rote Taste „O“ (19), das
Ge-rät schaltet ab.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten.
Sinkt das Motorgeräusch während des Betriebes,
wird der Motor zu stark belastet.
Belasten Sie das Gerät nicht so stark, dass der
Motor zu Stillstand kommt.
6.2 Werkzeug in Bohrfutter einsetzen (Abb. 1)
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeug-wechsel der Netzstecker gezogen ist. Im
Bohrfutter (10) dürfen nur zylindrische Werkzeuge
mit dem angegebenen maximalen Schaftdurchmesser ge-spannt werden. Nur einwandfreies und
scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge
benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder
sonst in irgend-einer Weise verformt oder beschädigt sind. Setzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben
oder vom Hersteller freigebeben sind, ein.
6.3 Handhabung des Schnellspannbohrfut-
ters
Ihre Tischbohrmaschine ist mit einem Zahnbohrfutter (10) ausgestattet. Um einen Bohrer einzusetzen, ist zuerst der Späneschutz (13) nach
oben zu klappen, anschließend der Bohrer einzusetzen und das Bohrfutter mit dem mitgelieferten
Futterschlüssel festzuziehen.
Futterschlüssel wieder abziehen. Achten Sie auf
festen Sitz der eingespannten Werkzeuge.
Gefahr! Futterschlüssel nicht steckten lassen.
Verletzungsgefahr durch Wegschleudern des
Futterschlüssels.
6.4 Drehzahleinstellung (Abb. 1/6/7)
Schalten Sie zuerst die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können
durch Umsetzen des Keilriemens eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Lösen der Schraube (16) um die Keilriemen-
•
abdeckung (7), öffnen zu können.
Spannschrauben (15) lösen und den Motor
•
(8) in Richtung Maschinenkopf schieben.
Keilriemen auf die gewünschte Position um-
•
setzen.
Die entsprechenden Drehzahlen entnehmen
•
Sie der Tabelle (Abb. 6).
Keilriemen spannen, indem Sie den Motor
•
(8) entgegen des Maschinenkopfes (6) schieben. Spannschrauben (16) wieder festziehen.
Die Spannung ist richtig eingestellt, wenn
sich der Keilriemen in der Mitte ca. 1 cm
durchdrücken lässt.
Keilriemenabdeckung schließen und mit der
•
Schraube (16) festschrauben. Die Keilriemenabdeckung (7) muss immer fest verschlossen
sein, da die Maschine mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet ist und somit nur
bei geschossener Keilriemenabdeckung (7)
eingeschaltet werden kann.
Gefahr! Niemals die Bohrmaschine mit geöff ne-
ter Keilriemenabdeckung laufen lassen. Vor dem
Öff nen des Deckels immer den Netzstecker zie-
hen. Niemals in laufende Keilriemen greifen.
6.4.1 Bohrtiefenanschlag (Abb. 8)
Über den Tiefenanschlag (14) und eine Skala (a)
an der Vorderseite des Maschinenkopfes können
Sie die gewünschte Bohrtiefe exakt einstellen.
Zum Ein-stellen des Tiefenanschlags muss die
Maschine aus-geschaltet sein.
Setzen Sie den gewünschten Bohrer ein (6.2)
•
und drehen Sie die Einstellschrauben nach
oben
Setzen Sie über den Handgriff die spitze des
•
Bohrers leicht auf die Oberfläche des Werkstücks und lesen Sie den angezeigten Wert
von der Skala ab.
Entfernen Sie das Werkstück.
•
Addieren Sie die gewünschte Bohrtiefe zum
•
abgelesenen Wert und drehen Sie über den
Handgriff den Bohrer soweit nach unten, bis
der errechnete Wert an der Skala angezeigt
wird.
Drehen Sie die untere Einstellschraube bis
•
zum Anschlag nach unten.
Sichern Sie vorgenommene Einstellung,
•
indem Sie die obere Einstellschraube gegen
die untere drehen.
Gefahr! Beim Einstellen der Bohrtiefe einer zylindrischen Bohrung, müssen Sie die Länge der
Bohrerspitze hinzurechnen.
6.5 Neigung des Bohrtisches einstellen
(Abb. 5)
Schlossschraube (26) unter dem Bohrtisch
•
(4) lockern.
Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß
•
einstellen.
Schlossschraube (26) wieder fest anziehen
•
um den Bohrtisch (4) in dieser Position zu
fixieren.
6.6 Höhe des Bohrtisches einstellen (Abb. 1)
Spannschraube (5) lockern
•
Bohrtisch (4) durch drücken oder heben und
•
gleichzeitiges leichtes drehen nach links und
rechts auf die gewünschte Höhe einstellen.
Spannschraube (5) wieder festziehen.
•
6.7 Werkstück spannen
Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit
Hilfe eines Maschinenschraubstocks oder mit
geeignetem Spannmittel fest ein. Werkstücke nie von Hand halten! Beim Bohren sollten das
Werkstück auf dem Bohrtisch (4) beweglich sein,
damit eine Selbstzen-trierung stattfi nden kann.
Werkstück unbedingt gegen Verdrehen sichern.
Dies geschieht am besten durch Anlegen des
Werkstückes bzw. des Maschinenschraubstocks
an einen festen Anschlag.
Gefahr! Blechteile müssen eingespannt werden,
damit sie nicht hochgerissen werden können.
Stellen Sie den Bohrtisch je nach Werkstück in
Höhe und Neigung richtig ein. Es muss zwischen
Werkstück-oberkante und Bohrerspitze genügend
Abstand bleiben.
6.8 Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl.
Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und
dem Werkstoff .
Unten aufgeführte Liste hilft ihnen bei der Wahl
von Drehzahlen für die verschiedenen Materialien.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es
sich lediglich um Richtwerte.
Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch
Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie
hierbei, dass das Senken mit der niedrigsten Geschwindigkeit durchgeführt werden sollte, während zum Zentrierbohren eine hohe Geschwindigkeit erforderlich ist.
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von
Holz eine geeignete Staubabsaugung verwendet
werden muss, da Holzstaub gesundheitsgefährdend sein kann. Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten unbedingt eine geeignete Staubschutzmaske.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Die Tischbohrmaschine ist weitgehend war-
•
tungsfrei. Halten Sie das Gerät sauber. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker. Verwenden Sie
zum Reinigen keine scharfen Lösungsmittel.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen. Fetten Sie blanke Teile
nach Beendigung der Arbeiten wieder ein.
Besonderes die Bohrsäule, blanke Teile des
Ständers und der Bohrtisch sollten regelmäßig gefettet werden. Benützen Sie zum Fetten
ein handelsübliches säurefreies Schmierfett.
Gefahr: Öl- und fetthaltige Reinigungstücher
sowie Fett- und Ölrückstände nicht in den
Hausmüll geben. Entsorgen Sie diese umweltgerecht. Kontrollieren und reinigen Sie
regelmäßig die Lüftungsöffnungen. Lagern
Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Sollte das Gerät beschädigt sein, versuche Sie
nicht, es selbst zu reparieren. Überlassen Sie
die Reparatur einer Elektrofachkraft.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Pied de la machine
2. Mât
3. Vis de fi xation
4. Table de perçage
5. Vis de serrage
6. Tête de la machine
7. Recouvrement de courroie trapézoïdale
8. Moteur
9. Poignées
10. Mandrin à couronne dentée
11. Broche
12. Trous de fi xation
13. Dispositif de protection anti-copeaux rabattable
14. Butée de profondeur
15. Vis de serrage
16. Vis
17. Vis de serrage
18. Contacteur
19. Interrupteur
20. Vis sans tête
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Perceuse à colonne
•
Dispositif de protection anti-copeaux rabatta-
•
ble
Madrin
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Cette perceuse à colonne est destinée à percer
le métal, les matières plastiques, le bois et autres
matériaux semblables et doit uniquement être utilisée dans le secteur des ménages privés.
Les produits alimentaires et matériaux nocifs à
la santé ne doivent pas être traités avec cette
machine. Le mandrin convient exclusivement à
l’emploi de forets et d’outils d’un diamètre de tige
de 1,5 à 13 mm et de tiges d’outils cylindriques.
Vous pouvez également utiliser des outils à tige
conique. L’appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Logement de mandrin .................................. B 16
Mandrin à couronne dentée ..........Ø 1,5 - 13 mm
Diamètre de tige max. .............................. 13 mm
Distance de l’axe de la broche au bâti .... 104 mm
Profondeur de perçage ............................ 50 mm
Diamètre de colonne ................................ 46 mm
Hauteur .................................................. 590 mm
Poids ...........................................................16 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
sur le pied de la machine (1) à l’aide de trois
vis (3) et de rondelles.
Poussez la table de perçage (4) sur la colon-
•
ne (2)(fig. 4). Arrêtez la table de perçage à
l’aide de la vis de serrage (5) dans la position
désirée.
Placez la tête de perçage (6) avec le recou-
•
vrement de la courroie trapézoïdale (7) et le
moteur (8) sur la colonne de perçage et fixez
à l’aide de vis à six pans creux (20).
- 19 -
Vissez trois poignées (9) sur le croisillon
•
d’avance.
Remarque: Toutes les pièces nues sont graissées pour les protéger contre la corrosion. Avant
de mettre le mandrin (10) en place sur la broche
(11), les deux pièces doivent être entièrement dégraissées à l’aide d’un solvant biologique afi n de
garantir une transmission de force optimale.
5.2 Mise en place de la machine (fi g. 1)
Avant la mise en service, la perceuse doit être
montée de manière stable. Pour cela, utilisez les
deux perçages de fi xation (12) dans la plaque du
sol. Veillez à ce que la machine soit bien accessible pour le service et pour les travaux de réglage et de maintenance.
Remarque: les vis de fi xation doivent être ser-
rées juste pour éviter que la plaque de base ne
se tende ni ne se déforme. En cas de sollicitation
trop importante, il y a un risque de rupture.
5.3 Dispositif de protection anti-copeaux rabattable (fi g. 4)
Dévissez les trois vis (21). Introduisez le recouvrement transparent (23) dans la fente du cadre de
logement rouge (24) et fi xez-le à nouveau à l’aide
des vis (21).
La hauteur du recouvrement (23) est réglable en
continu et doit être fi xée par l’intermédiaire des
deux vis à oreilles (22).
Pour changer de foret, le dispositif de protection
anticopeaux (13) peut être rabattu vers le haut, il
faut cependant le remettre dans sa position initiale avant de remettre la machine en circuit.
5.4 Avant la mise en service
Veillez à ce que la tension du raccordement réseau corresponde bien à celle de la plaque signalétique. Raccordez la machine uniquement à une
prise disposant d’un contact de protection installé
dans les règles de l’art. La perceuse est équipée
d’un déclencheur de tension sur zéro qui protège
l’opérateur de toute remise en circuit inattentionnée après une panne de tension. Dans ce cas, la
machine doit être remise en circuit.
F
6. Commande
6.1 Généralités (fi g. 2)
Pour mettre en service, actionnez l’interrupteur
vert « I » (18), la machine démarre. Pour mettre
hors circuit, appuyez sur la touche rouge « O »
(19), l’appareil se met hors circuit.
Veillez à ne pas surcharger l’appareil.
Si le bruit du moteur se réduit pendant le service,
ceci indique que le moteur est trop surchargé.
Ne sollicitez pas le moteur au point qu’il s’arrête.
6.2 Insertion de l’outil dans le mandrin de
perceuse (fi g. 1)
Veillez absolument à ce que la fi che du secteur
soit déconnectée lorsque vous voulez changer
d’outil. Dans le mandrin de perçage (10) il est uniquement permis de monter des outils cylindriques
au diamètre de tige maximal indiqué. N’utilisez
que des outils d’un état impeccable et aiguisés.
N’utilisez aucun outil endommagé au niveau de
leur tige ou déformé, voire endommagé de quelque manière que ce soit. Utilisez uniquement des
accessoires et appareils complémentaires indiqués dans ce mode d’emploi ou recommandés
ou indiqués par le producteur de l’outil.
6.3 Manipulation du mandrin à serrage rapide
Votre perceuse à table est équipée d’un mandrin
à couronne dentée (10). Pour enfi ler un foret, il
faut tout d’abord rabattre le dispositif de protection anticopeaux (13) vers le haut, ensuite placer
le foret, puis serrer à fond le mandrin à l’aide de la
clé jointe à la fourniture.
Retirez la clé. Veillez à ce que les outils tendus
tiennent correctement.
Danger ! Ne laissez pas la clé enfoncée. Risque
de blessure par expulsion de la clé.
6.4 Réglage de la vitesse de rotation (fi g.
1/6/7)
Mettez tout d’abord la machine hors circuit et retirez la fi che du secteur.
Les diverses vitesses de rotation peuvent être
réglées en déplaçant la courroie trapézoïdale.
Veuillez procéder comme suit :
Desserrez la vis (16) pour pouvoir ouvrir le
•
capot de recouvrement de la courroie trapézoïdale (7).
Desserrez les vis de tension (15) et poussez
•
le moteur (8) en direction de la tête de la machine.
Déplacez la courroie trapézoïdale dans la
position désirée.
Les vitesses de rotation correspondantes
•
sont indiquées dans le tableau (fig. 6).
Tendez la courroie trapézoïdale en poussant
•
le moteur (8) contre la tête de la machine (6).
Resserrez les vis de serrage (16) à fond. La
tension est correctement réglée lorsque la
courroie trapézoïdale peut être enfoncée à
son centre d’env. 1 cm.
Fermez le capot de la courroie trapézoïdale et
•
vissez à fond à l’aide de la vis (16). Le capot
de recouvrement de la courroie trapézoïdale
(7) doit toujours être fixement fermé étant
donné que la machine est équipée d’un interrupteur de sécurité et qu’elle ne peut donc
être mise en service que lorsque le capot de
recouvrement de la courroie trapézoïdale (7)
est fermé.
Danger ! Ne faites jamais marcher la perceuse
lorsque le capot de recouvrement de la courroie
trapézoïdale est ouvert. Avant d’ouvrir le couvercle, retirez toujours la fi che du secteur. Ne sais-
issez jamais la courroie trapézoïdale lorsqu’elle
tourne.
6.4.1 Butée de profondeur de perçage (fi g. 8)
Vous pouvez régler exactement la profondeur de
perçage grâce à la butée de profondeur (14) et à
une échelle (a) sur l’avant de la tête de la machine. Pour régler la butée de profondeur, la machine
doit être hors circuit.
Introduisez le foret souhaité (6.2) et tournez la
•
vis de réglage vers le haut
Positionnez doucement la pointe du foret
•
sur la surface de la pièce à usiner à l’aide
de la poignée et lisez la valeur affichée sur
l’échelle.
Retirez la pièce usinée.
•
Additionnez la profondeur de perçage souhai-
•
tée à la valeur lue et tournez le foret vers le
bas à l’aide de la poignée jusqu’à ce que la
valeur calculée soit affichée sur l’échelle.
Tournez la vis de réglage inférieure vers le
•
bas jusqu’à la butée.
Assurez le réglage effectué en tournant la vis
•
de réglage supérieure dans le sens opposé à
l’inférieure.
6.5 Régler l’inclinaison de la table de perçage (fi g. 5)
Desserrez le boulon brut à tête bombée et
•
collet carré (26) sous la table de perçage (4).
Réglez la table de perçage (4) sur l’angle
•
souhaité.
Resserrez à fond la vis (26) et fixez la table
•
de perçage (4) dans cette position.
6.6 Régler la hauteur de la table de perçage
(fi g. 1)
Dévissez la vis de serrage (5)
•
Réglez la table de perçage (4) à la hauteur
•
désirée en l’appuyant ou la soulevant et en la
tournant simultanément légèrement vers la
gauche et vers la droite.
Resserrez la vis de serrage (5) à fond.
•
6.7 Serrage de la pièce à usiner
Tendez toujours une pièce à usiner en utilisant un
étau ou à l’aide d’un dispositif à tendre adéquat.
Ne tenez jamais les pièces à usiner à la
main! Lors du perçage, la pièce à usiner doit être
amovible sur la table de perçage (4) pour qu’un
centrage automatique puisse avoir lieu. Assurez
toujours la pièce á usiner pour qu’elle ne se torde
pas. Ceci est possible pour le mieux en plaçant la
pièce à usiner et/ou l’étau contre une butée fi xe.Danger ! Les pièces en tôle doivent être tendues
de manière à ne pas monter en chandelle. Réglez
correctement la hauteur et l’inclinaison de la table
de perçage en fonction de la pièce à usiner. Il faut
garder suffi samment de distance entre l’arête su-
périeure de la pièce à usiner et la pointe du foret.
6.8 Vitesses de travail
Veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte
pendant le perçage. Celle-ci dépend du diamètre
du foret et de la pièce à usiner.
La liste indiquée ci-bas vous aidera à sélectionner les vitesses de rotation en fonction des matériaux diff érents.
Danger ! Lors du réglage de la profondeur de
perçage d’une perceuse cylindrique, vous devez
compter en plus la longueur de la pointe du foret.
Avec cette perceuse à table, vous pouvez aussi
chanfreiner et eff ectuer un perçage à centrer.
Veillez ce faisant au fait que le chanfreinage doit
être réalisé à la vitesse la plus basse alors que le
perçage à centrer nécessite une vitesse élevée.
6.10 Usinage du bois
Veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le
bois, il vous faut utiliser une aspiration de poussière adéquate étant donné que la poussière de
bois peut être nocive à la santé. Portez toujours
un masque de protection anti-poussière lorsque
vous eff ectuez des travaux générateurs de pous-
sière.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
La perceuse à table est pratiquement sans
•
maintenance. Gardez l’appareil en bon état
de propreté. Retirez la prise du réseau pour
chaque travail de réglage et de maintenance.
N’utilisez pas de solvant âcre pour le nettoyage. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’immisce
dans l’appareil. Regraissez les pièces nues
après les travaux. La colonne de perçage,
les pièces nues du support et de la table de
perçage doivent particulièrement être graissées régulièrement. Utilisez une graisse sans
acide commune pour la lubrification.
Danger: Les chiff ons de nettoyage com-
prenant de l’huile et de la graisse et les restes
de graisse et d’huile ne doivent pas être
éliminés dans les ordures ménagères. Eliminez-les dans le respect de l’environnement.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les orifi ces d’aération. Stockez l’appareil dans une
salle sèche. Si l’appareil est endommagé,
n’essayez pas de le réparer vous-même.
Laissez un(e) spécialiste électricien(ne) effectuer les travaux.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
F
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*courroie trapézoïdale
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Piede dell’apparecchio
2. Colonna
3. Viti di fi ssaggio
4. Piano di lavoro
5. Vite di bloccaggio
6. Testa dell’apparecchio
7. Copertura per cinghia trapezoidale
8. Motore
9. Impugnature
10. Mandrino per punte da trapano a corona dentata
11. Mandrino
12. Fori di fi ssaggio
13. Protezione ripiegabile contro i trucioli
14. Asta di profondità
15. Vite di serraggio
16. Vite
17. Vite di bloccaggio
18. Interruttore ON
19. Interruttore OFF
20. Grano fi lettato
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Trapano a colonna
•
Protezione ripiegabile contro i trucioli
•
Mandrino per punte
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Questo trapano a colonna è concepito per perforare metallo, materie plastiche, legno e materiali
simili e deve essere usato solo in ambito privato.
L’apparecchio non deve essere usato per lavorare
generi alimentari e materiali nocivi per la salute. Il
mandrino per punte da trapano è adatto solo per
l’utilizzo di punte ed utensili con un diametro di
1,5-13 mm e di forma cilindrica. Si possono inoltre usare utensili con gambo conico. L’apparecchio
deve essere usato da persone adulte.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Numero di giri del motore ....................1400 min
Numero di giri in uscita .............. 580 - 2.650 min
Livelli di velocità ................................................ 5
Attacco delle punte da trapano ....................B 16
Mandrino per punte da trapano a
corona dentata ..............................Ø 1,5 - 13 mm
Diametro max. del gambo ........................ 13 mm
Sbraccio ................................................. 104 mm
Profondità di perforazione ........................ 50 mm
Diametro colonna ..................................... 46 mm
Altezza ................................................... 590 mm
Peso ............................................................16 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
........... 62 dB (A)
pA
............. 75 dB (A)
WA
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
-1
-1
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio dell’apparecchio
Posizionate il piede dell’apparecchio (1)
•
Fissate la flangia di fissaggio con la co-
•
lonna (2), con tre viti (3) e rosette al piede
dell’apparecchio (1).
Spingete il piano di lavoro (4) con il relativo
•
supporto verso la colonna (2) (Fig. 4). Bloccate il piano di lavoro nella posizione desiderata
con la vite di bloccaggio (5).
Appoggiate la testa del trapano (6) con la
•
copertura della cinghia trapezoidale (7) ed il
motore (8) alla colonna del trapano e fissate
con le viti ad esagono cavo (20).
Avvitate le tre impugnature alla crociera di
•
avanzamento (9).
Avviso: tutte le parti lucide sono lubrifi cate per
proteggerle dalla corrosione. Prima di montare il
mandrino per punte da trapano (10) sul mandrino
(11), le due parti devono essere completamente
sgrassate con un solvente ecologico, in modo da
garantire una trasmissione di forza ottimale.
il trapano in modo fi sso. Utilizzate a tal fi ne i due
fori di fi ssaggio (12) nella piastra di base. Fate
attenzione che l’apparecchio sia accessibile per
l’esercizio e per i lavori di impostazione e manutenzione.
Avviso: le viti di fi ssaggio devono essere serrate
in modo che la piastra di base non sia serrata
eccessivamente o deformata. In caso di sollecitazioni eccessive sussiste il pericolo di rottura.
5.3 Protezione ripiegabile contro i trucioli
(Fig. 4)
Svitate le tre viti (21). Spingete la copertura trasparente (23) nella fessura del supporto rosso (24)
e fi ssate di nuovo con le viti (21).
L’altezza della copertura (23) è regolabile in continuo e viene fi ssata mediante le due viti ad alette
(22). Per cambiare il trapano si può ribaltare verso
l’alto la protezione contro i trucioli (13). Tuttavia,
prima dell’inserimento dell’apparecchio occorre
riportare la protezione contro i trucioli nella posizione iniziale.
5.4 Da tenere presente prima della messa in
esercizio
Accertatevi che la tensione della presa di rete
corrisponda ai dati sulla targhetta di identifi cazio-
ne. Collegate l’apparecchio soltanto ad una presa
con contatto di terra regolarmente installato. Il
trapano è dotato di un interruttore di minima tensione che protegge l’utilizzatore da indesiderati riavvii dopo una caduta di tensione. In questo caso
si deve inserire di nuovo l’apparecchio.
6. Uso
6.1 Generalità (Fig. 2)
Per l’inserimento azionate l’interruttore verde
“I” (18), l’apparecchio inizia a funzionare. Per il
disinserimento premete il tasto rosso “0” (19),
l’apparecchio si ferma. Fate attenzione a non sovraccaricare l’apparecchio. Se il rumore del motore
diminuisce durante l’esercizio, ciò signifi ca che è
sollecitato eccessivamente.
Non sovraccaricate l’apparecchio in modo tale da
provocare l’arresto del motore.
6.2 Inserimento della punta nel mandrino
(Fig. 1)
Fate assolutamente attenzione che durante la sostituzione della punta la spina sia staccata dalla
presa di corrente. Nel mandrino per punte da trapano (10) si devono serrare solo utensili cilindrici
con il diametro massimo indicato per il gambo.
Usate solo utensili affi lati ed in perfetto stato. Non
utilizzate utensili con il gambo danneggiato o
deformati e danneggiati in qualsiasi altro modo.
Usate solo accessori ed apparecchi complementari indicati nelle istruzioni per l’uso o autorizzati
dal produttore.
6.3 Uso del mandrino per punte da trapano a
serraggio rapido
Il vostro trapano da banco è dotato di un mandrino dentato per punte da trapano (10). Per inserire
una punta, si deve prima ribaltare verso l’alto
la protezione contro i trucioli (13), poi inserire
l’utensile e serrare il mandrino per punte da trapano con la chiave relativa in dotazione.
Estraete di nuovo la chiave. Controllate che gli
utensili siano ben serrati.
Pericolo! Non lasciate inserita la chiave. Se viene scagliata intorno può provocare lesioni.
6.4 Impostazione del numero di giri
(Fig. 1/6/7)
Disinserite prima l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.
I diversi numeri di giri del mandrino possono essere impostati spostando la cinghia trapezoidale.
Procedere nel modo seguente.
Allentate la vite (16) per poter aprire la coper-
•
tura della cinghia trapezoidale (7).
Allentate le viti di serraggio (15) e spingete il
•
motore (8) verso la testa dell’apparecchio.
Portate la cinghia trapezoidale nella posizio-
•
ne desiderata.
I relativi numeri di giri sono riportati nella ta-
•
bella (Fig. 6).
Tendete la cinghia trapezoidale spingendo
•
il motore (8) verso la testa dell’apparecchio
(6). Serrate di nuovo le viti di serraggio (16).
La tensione è impostata correttamente se la
cinghia trapezoidale cede di circa 1 cm se
premuta al centro.
Chiudete la copertura della cinghia trapezoi-
•
dale e serratela con la vite (16). La copertura
della cinghia trapezoidale (7) deve essere
ben chiusa poiché l’apparecchio è dotato di
un interruttore di sicurezza e lo si può dunque
inserire soltanto se la tale copertura (7) è chiusa.
Pericolo! Non fate mai funzionare il trapano con
la copertura della cinghia trapezoidale aperta.
Staccate sempre la spina dalla presa di corrente
prima di aprire la copertura Non mettete mai la
mano sulle cinghie trapezoidali funzionanti.
6.4.1 Asta di profondità di perforazione
(Fig. 8)
Mediante l’asta di profondità (14) e una scala (a)
sul lato anteriore della testa dell’apparecchio,
potete impostare esattamente la profondità di
perforazione desiderata. Per impostare l’asta di
profondità l’apparecchio deve essere disinserito.
Inserite la punta desiderata (6.2) e girate le
•
viti di regolazione verso l’alto.
Per mezzo dell’impugnatura, appoggiate la
•
punta dell’utensile sulla superficie del pezzo
da lavorare e leggete il valore indicato dalla
scala.
Togliete il pezzo da lavorare.
•
Aggiungete al valore rilevato la profondità di
•
perforazione desiderata e con l’impugnatura
girate l’utensile verso il basso fino a quando il
valore calcolato appare sulla scala.
Girate la vite inferiore di regolazione verso il
•
basso fino alla battuta.
Fissate l’impostazione eseguita girando la
•
vite superiore di regolazione contro quella
inferiore.
Pericolo! Quando impostate la profondità di
perforazione di un foro cilindrico, dovete anche
tenere in considerazione la lunghezza della punta
dell’utensile.
6.5 Impostazione dell’inclinazione del piano
di lavoro (Fig. 5)
Allentate la vite da legno a testa quadra (26)
•
sotto il piano di lavoro (4).
Regolate il piano di lavoro (4) sull’inclinazione
•
desiderata.
Serrate di nuovo saldamente la vite da legno
•
a testa quadra (26) per fissare il piano di lavoro (4) in questa posizione.
6.6 Impostazione dell’altezza del piano di lavoro (Fig. 1)
Allentate la vite di serraggio (5).
•
Impostate il piano di lavoro (4) all’altezza
•
desiderata spingendolo o sollevandolo e contemporaneamente ruotandolo verso sinistra e
destra.
Serrate di nuovo la vite di serraggio (5).
•
6.7 Serraggio del pezzo da lavorare
Serrate saldamente i pezzi da lavorare con
l’ausilio di una morsa a vite dell’elettroutensile
o con un mezzo di serraggio appropriato. Non tenete mai con le mani i pezzi da lavorare!
Durante la perforazione il pezzo da lavorare dovrebbe potersi muovere sul piano di lavoro (4) affi nché sia possibile l’autocentramento. Assicurate
il pezzo da lavorare in modo che non giri. Il modo
migliore per farlo consiste nel posizionare il pezzo
da lavorare ovvero la morsa a vite per macchine
ad una battuta d’arresto sicura.
Pericolo! Le lamiere devono essere fi ssate in
modo tale che non possano essere sollevate
di colpo. Impostate correttamente l’altezza e
l’inclinazione del tavolo di lavoro in base al pezzo
da lavorare. Fra il bordo superiore del pezzo da
lavorare e la punta del trapano deve esserci spazio suffi ciente.
6.8 Velocità di lavoro
Durante la perforazione badate sempre che il
numero di giri sia corretto. Esso dipende dal diametro della punta e dal pezzo da lavorare.
La lista sotto riportata vi aiuta nella scelta dei numeri di giri per i diversi materiali.
I valori del numero di giri riportati sono solamente indicativi.
Con questo trapano da banco potete anche
svasare ed eseguire lavori di centraggio.
Nell’eseguire tali operazioni tenete presente che
la svasatura dovrebbe essere eseguita a velocità
minima, mentre per il centraggio è necessaria
una velocità elevata.
Tenete presente che per la lavorazione del legno
deve essere utilizzato un dispositivo di aspirazione della polvere adeguato in quanto la polvere di
legno può essere nociva. Portate assolutamente
una maschera antipolvere in caso di lavori con
produzione di polvere.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Il trapano da banco richiede una manutenzi-
•
one minima. Tenete l’utensile pulito. Prima di
qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione
staccate la spina dalla presa di corrente. Per
i lavori di pulizia non fate uso di solventi aggressivi. Fate attenzione che non penetrino
liquidi all’interno dell’apparecchio. Dopo aver
concluso i lavori, lubrificate di nuovo le parti
lucide. In particolare dovrebbero essere regolarmente lubrificati la colonna del trapano, le
parti lucide del supporto ed il tavolo di lavoro.
Lubrificate con grasso comune privo di acidi.
Pericolo: non smaltite i panni per pulizia
sporchi di olio e grasso così come i residui
di grasso e olio insieme ai rifiuti domestici.
Smaltiteli in modo rispettoso dell’ambiente.
Controllate e pulite regolarmente le fessure
di aerazione. Conservate l’apparecchio in un
luogo asciutto. Non tentate di riparare da soli
l’apparecchio nel caso in cui sia danneggiato.
Affidate la riparazione ad un elettricista.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Cinghia trapezoidale
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Machinevoet
2. Kolom
3. Bevestigingsbouten
4. Boortafel
5. Klemschroef
6. Machinekop
7. V-snaarafdekking
8. Motor
9. Handgrepen
10. Tandkransboorhouder
11. Spil
12. Bevestigingsboorgaten
13. Klapbaar spaanscherm
14. Diepteaanslag
15. Spanschroef
16. Schroef
17. Klemschroef
18. AAN-schakelaar
19. UIT-schakelaar
20. Stifttap
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Kolomboormachine
•
Klapbaar spaanscherm
•
Boorhouder
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
Deze kolomboormachine is bedoeld om in metaal, kunststof, hout en soortgelijke materialen te
boren en mag enkel in de particuliere huishouding
worden gebruikt.
Levensmiddelen en materialen, die de gezondheid in gevaar brengen, mogen met de
machine niet worden bewerkt. De boorhouder
is enkel geschikt voor het gebruik van boren en
gereedschappen met een schachtdiameter van
1,5 tot -13 mm en een cilindrische gereedschapsschacht. Bovendien kunnen ook gereedschappen
met conische schacht worden gebruikt. Het gereedschap is bedoeld om door volwassenen te
worden gebruikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Boorkophouder ............................................ B 16
Tandkransboorhouder ................... Ø 1,5 - 13 mm
Maximale schachtdiameter ...................... 13 mm
Vlucht ..................................................... 104 mm
Boordiepte ............................................... 50 mm
Kolomdiameter ......................................... 46 mm
Hoogte ................................................... 590 mm
Gewicht .......................................................16 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
.......................... 92 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 75 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Montage van de machine
Machinevoet (1) plaatsen
•
Montageflens met kolom (2) op de machine-
•
voet (1) bevestigen d.m.v. drie schroeven (3)
en moerplaatjes.
Boortafel (4) met boortafelhouder de kolom
•
(2) op schuiven (fig. 4). Zet de boortafel in de
gewenste stand vast m.b.v. de klemschroef
(5).
Boorkop (6) met v-snaarafdekking (7) en mo-
•
tor (8) op de boorkolom plaatsen en bevestigen d.m.v. de schroeven (20).
Drie hendels (9) aan het aanzethandkruis
•
schroeven.
Aanwijzing: Als bescherming tegen corrosie zijn
alle blanke onderdelen ingevet. Vóór u de boorhouder (10) op de spil (11) plaatst moet u de beide onderdelen helemaal van vet ontdoen m.b.v.
een milieuvriendelijk oplosmiddel teneinde een
optimale krachtoverbrenging te verzekeren.
Vóór de inbedrijfstelling dient de boormachine
stationair te worden gemonteerd. Gebruik daarvoor de beide montageboorgaten (12) in de onderplaat. Let erop dat de machine voor het bedrijf
en voor afstel- en onderhoudswerkzaamheden
vrij toegankelijk is.
Aanwijzing: De bevestigingsschroeven mogen
enkel hard worden aangehaald zodat de grondplaat niet krom wordt getrokken of zich vervormd.
Bij bovenmatige belasting bestaat breukgevaar.
5.3 Klapbaar spaanscherm (fi g. 4)
De drie schroeven (21) uitdraaien. Transparante
afdekking (23) de gleuf van het rode montageraam (24) in schuiven en opnieuw fi xeren d.m.v.
de schroeven (21).
De hoogte van de afdekking (23) is traploos afstelbaar en wordt gefi xeerd m.b.v. de beide vleugel-
schroeven (22).
Om van boor te verwisselen kan het spaanscherm (13) omhoog worden geklapt. Vóór het
aanzetten van de machine moet het spaanscherm (13) echter terug naar zijn uitgangspositie
worden gebracht.
5.4 Vóór de inbedrijfstelling in acht nemen
Let er wel op dat de netspanning overeenkomt
met de gegevens vermeld op het kenplaatje. Sluit
de machine enkel aan op een stopcontact met
een behoorlijk geïnstalleerd aardingscontact. De
boormachine is voorzien van een nulspanningsuitschakelinrichting die de bediener beschermt
tegen het onbedoeld herstarten van de machine
na een spanningsdaling. In dit geval moet de machine opnieuw worden ingeschakeld.
6. Bediening
6.1 Algemeen (fi g. 2)
Om de machine aan te zetten drukt u de groene
AAN-knop “I” (18) in, de machine start. Om de
machine uit te zetten drukt u de rode knop “O”
(19) in, de machine wordt uitgeschakeld.
Let er goed op dat de machine niet overbelast
wordt. Als het motorgeluid tijdens het bedrijf daalt,
wordt de motor te zwaar belast.
Belast het gereedschap niet tot de motor tot stilstand komt.
6.2 Gereedschap in de boorhouder installeren (fi g. 1)
Let er zeker op dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken vóór u van gereedschap
verwisselt. In de boorhouder (10) mogen alleen
cilindrische gereedschappen met de opgegeven
maximale schachtdiameter worden gespannen.
Enkel intact en scherp gereedschap gebruiken.
Geen gereedschappen gebruiken waarvan de
schacht beschadigd is of die anders op één of ander manier vervormd of beschadigd zijn. Gebruik
alleen accessoires en hulpstukken die vermeld
staan in de handleiding of die door de fabrikant
goedgekeurd zijn.
6.3 Hanteren van de snelspanboorhouder
Uw tafelboormachine is voorzien van een getande boorhouder (10). Om een boor in te zetten
eerst het spaanscherm (13) omhoogklappen,
dan de boor inzetten en de boorhouder aanhalen
m.b.v. de bijgeleverde boorhoudersleutel.
Vervolgens sleutel weer aftrekken. Let er wel op
dat de ingespannen gereedschappen goed vast
zitten.
Gevaar! Boorhoudersleutel niet erin laten zitten.
Blessurerisico door wegspringen van de sleutel.
6.4 Afstellen van het toerental (fi g. 1/6/7)
Zet eerst de machine uit en trek de netstekker uit
het stopcontact.
De verschillende spiltoeren kunnen worden afgesteld door de v-snaar te verplaatsen.
Ga als volgt te werk :
De schroef (16) losdraaien teneinde de v-
•
snaarafdekking (7) te kunnen openen.
Spanschroeven (15) losdraaien en de motor
•
(8) in de richting van de machinekop schuiven.
V-snaar naar de gewenste positie verplaats-
•
en.
De overeenkomstige toerentallen vindt u
•
terug in de tabel (fig. 6)
V-snaar spannen door de motor (8) weg
•
van de machinekop (6) te schuiven. Spanschroeven (16) opnieuw aanhalen. De spanning is correct afgesteld als de v-snaar in het
midden ca. 1 cm kan worden ingedrukt.
V-snaarafdekking sluiten en vastzetten
•
m.b.v. de schroef (16). De v-snaarafdekking
(7) moet altijd goed gesloten zijn, omdat de
machine voorzien is van een veiligheidsschakelaar en bijgevolg enkel bij gesloten
v-snaarafdekking (7) kan worden aangezet.
Gevaar! Nooit de boormachine met geopende
v-snaarafdekking laten draaien. Voor het openen
van het deksel altijd eerst de netstekker uit het
stopcontact trekken. Nooit in roterende v-snaren
grijpen.
6.4.1 Boordiepteaanslag (fi g. 8)
Via de diepteaanslag (14) en een schaal (a)
aan de voorkant van de machinekop kunt u de
gewenste boordiepte exact instellen. Om de diepteaanslag in te stellen dient u de machine voordien uit te schakelen.
Zet de gewenste boor in (6.2) en draai de afs-
•
telschroeven omhoog.
Zet via de handgreep de punt van de boor
•
lichtjes op het oppervlak van het werkstuk en
lees de aangegeven waarde van de schaal af.
Verwijder het werkstuk.
•
Reken de gewenste boordiepte bij de afge-
•
lezen waarde en draai via de handgreep de
boor omlaag tot de uitgerekende waarde op
de schaal wordt aangegeven.
Draai de onderste afstelschroef omlaag tot
•
tegen de aanslag.
Zet de uitgevoerde instelling vast door de
•
bovenste afstelschroef tegen de onderste
schroef te draaien.
Gevaar! Bij het instellen van de boordiepte van
een cilindrisch boorgat dient u de lengte van de
punt van de boor erbij te rekenen.
6.5 Schuine stand van de boortafel afstellen
(fi g. 5)
Slotbout (26) onder de boortafel (4) loszetten.
•
Boortafel (4) op de gewenste hoekmaat af-
•
stellen.
Slotbout (26) opnieuw aanhalen teneinde de
•
boortafel (4) in deze stand vast te zetten.
6.6 Hoogte van de boortafel afstellen (fi g. 1)
Spanschroef (5) losdraaien
•
Boortafel (4) door drukken of heffen en tegeli-
•
jkertijd lichtjes naar links en rechts draaien op
de gewenste hoogte afstellen.
Spanschroef (5) opnieuw aanhalen.
•
6.7 Werkstuk spannen
Span werkstukken principieel vast m.b.v. een machinebankschroef of met een gepast spanmiddel.
Werkstukken nooit met de hand vasthouden !
Tijdens het boren moet het werkstuk op de boortafel (4) bewegelijk zijn zodat een zelfcentrering
kan plaatsvinden. Werkstuk zeker borgen tegen
verdraaien. Dit gebeurt best door het werkstuk of
de machinebankschroef tegen een vaste aanslag
te schuiven.
Gevaar! Stukken van plaatmateriaal moeten
worden ingespannen, anders zouden ze omhoog kunnen worden gesleept. Stel de boortafel
naargelang het werkstuk qua hoogte en schuine
stand correct af. Er moet voldoende afstand blijven tussen de bovenkant van het werkstuk en het
boorpunt.
6.8 Werksnelheden
Let bij het boren op het juiste toerental. Dit is afhankelijk van de boordiameter en het materiaal.
De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van
toerentallen voor verschillende materialen.
De opgegeven toerentallen zijn slechts richtwaarden.
Met deze tafelboormachine kunt u ook verzinkboren of centerboren. Let er daarbij op dat het verzinkboren met de laagste snelheid moet worden
uitgevoerd, terwijl voor het centerboren een hoge
snelheid vereist is.
6.10 Houtbewerking
Gelieve er op te letten dat bij het bewerken van
hout een gepaste stofafzuiging moet worden
gebruikt omdat houtstof schadelijk voor de gezondheid kan zijn. Draag bij stofverwekkende
werkzaamheden zeker een gepaste stofmasker.
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
De tafelboormachine is nagenoeg onder-
•
houdsvrij. Hou het toestel schoon. Trek vóór
alle afstel- en onderhoudswerkzaamheid de
netstekker uit het stopcontact. Gebruik voor
het reinigen geen bijtende oplosmiddelen. Let
er goed op dat geen vloeistoffen in het toestel
terechtkomen. Vet blanke onderdelen aan
het einde van de werkzaamheden opnieuw
in. Het is aan te raden vooral de boorkolom,
blanke onderdelen van het standaard en de
boortafel regelmatig in te vetten. Gebruik voor
het invetten een in de handel gebruikelijk zuurvrij smeervet.
Gevaar: Olie en vet bevattende reinigings-
doeken alsook vetaanslag en olie horen niet
thuis in het huisvuil. Gelieve zich ervan op
een milieuvriendelijke manier te ontdoen.
Controleer en reinig regelmatig de ventilatieopeningen. Berg het gereedschap in een droge
ruimte op. Mocht het toestel beschadigd zijn,
probeer dan niet het zelf te herstellen. Laat de
herstelling door een elektrovakman uitvoeren.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde on-
•
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Base de máquina
2. Columna
3. Tornillos de fi jación
4. Mesa de la taladradora
5. Tornillo de sujeción
6. Cabezal de máquina
7. Cubierta para la correa trapezoidal
8. Motor
9. Empuñaduras
10. Portabrocas de corona dentada
11. Husillo
12. Perforaciones de fi jación
13. Protección contra virutas abatible
14. Tope de profundidad
15. Tornillo de apriete
16. Tornillo
17. Tornillo de sujeción
18. Interruptor ON
19. Interruptor OFF
20. Tornillo prisionero
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Taladradora de columna
•
Protección contra virutas abatible
•
Portabrocas
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
La taladradora de columna sirve para taladrar
metal, plástico, madera y materiales de características parecidas y solo se empleará para
uso doméstico. Se prohibe utilizar la máquina
en productos alimenticios y materiales nocivos
para la salud. El portabrocas sólo admite brocas
y herramientas con un diámetro de vástago de
entre 1,5 y 13 mm y con vástagos de herramienta
cilíndricos. Asimismo, se pueden utilizar herramientas con vástago cónico. La máquina debe ser
manejada sólo por personas adultas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal de entrada ...........230V ~ 50 Hz
Potencia nominal ...................................... 350 W
Revoluciones del motor .......................1400 min
Revoluciones de salida .............580 - 2.650 min
Alojamiento para el portabrocas ..................B 16
Portabrocas en corona dentada ....Ø 1,5 - 13 mm
Diámetro máximo de vástago .................. 13 mm
Distancia entre columna y portabrocas .. 104 mm
Profundidad de perforación ...................... 50 mm
Diámetro de columna ............................... 46 mm
Altura ..................................................... 590 mm
Peso ............................................................16 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica LpA ................. 62 dB(A)
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
.............. 75 dB(A)
WA
Llevar guantes.
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
-1
-1
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montaje de la máquina
Colocar la base de la máquina (1).
•
Fijar la brida de sujeción con columna (2) a la
•
base de la máquina (1) usando tres tornillos
(3) y arandelas.
Colocar la mesa de la taladradora (4) sobre la
•
columna (2) usando la pieza de sujeción de
mesa a la columna (Fig. 4). Bloquear la mesa
de la taladradora con el tornillo de sujeción
(5) en la posición deseada.
Colocar el cabezal de taladrar (6) con la cu-
•
bierta de correa trapezoidal (7) y el motor (8)
en la columna y fijarlos con los tornillos de
hexágono interior (20).
Atornillar los tres mangos (9) en la palanca en
•
cruz de avance.
Advertencia: Se han engrasado todas las piezas
al descubierto para protegerlas de la corrosión.
Antes de colocar el portabrocas (10) sobre el
husillo (11) deben desengrasarse totalmente las
dos piezas, usando preferentemente un disolvente ecológico, para garantizar una transferencia de
fuerza óptima.
Antes de la puesta en marcha , se debe montar
el taladro de forma estacionaria. Emplear para
ello las dos perforaciones de fi jación (12) en la
placa base. Asegurarse de que se pueda acceder
fácilmente a la máquina para efectuar trabajos de
servicio, mantenimiento y ajuste.
Advertencia: Apretar los tornillos de fi jación ase-
gurándose de que la placa base no se tuerza o se
deforme. En caso de un esfuerzo excesivo, existe
riesgo de rotura.
5.3 Protección contra virutas abatible (fi g. 4)
Desatornillar los tres tornillos (21). Introducir la
cubierta transparente (23) en la ranura del marco
rojo de alojamiento (24) y fi jarla de nuevo con los
tornillos (21).
La altura de la cubierta (23) puede ajustarse de
forma continua y debe fi jarse a través de los dos
tornillos de orejetas (22).
A la hora de cambiar el taladro, se puede levantar
la protección contra virutas (13), aunque deberá
volver a ponerse en la posición inicial antes de
conectar la máquina.
5.4 A tener en cuenta antes de la puesta en
marcha
Asegurarse de que la tensión de conexión a la
red coincida con la de la placa de identifi cación.
Conectar la máquina sólo en un enchufe con
puesta a tierra instalada de forma adecuada. La
taladradora está equipada con un disparador
de tensión cero que protege al usuario de un arranque inesperado tras una caída de tensión. En
caso de una caída de tensión, es preciso siempre
poner de nuevo en marcha la máquina.
6. Manejo
6.1 Generalidades (fi g. 2)
Colocar el interruptor verde en la posición “I” (18)
para poner en marcha la máquina. Para desconectar presionar la tecla roja “O” (19) y la máquina
se parará.
Asegurarse de no sobrecargar la máquina.
Una reducción del ruido del motor durante el servicio signifi ca que se está sobrecargando dicho
motor. No cargar excesivamente la máquina para
evitar que se detenga el motor.
6.2 Colocar la herramienta en el portabrocas
(fi g. 1)
Es imprescindible asegurarse de que el cable de
red no esté enchufado antes de cambiar la herramienta. En el portabrocas (10) deben colocarse
sólo herramientas cilíndricas con el diámetro
de vástago indicado. Emplear sólo una herramienta en perfecto estado y afi lada. No emplear
herramientas que estén dañadas en el vástago
o presenten otro tipo de deformación o daño.
Utilizar sólo los accesorios o piezas de recambio
que fi guren en el manual de instrucciones o las
recomendadas o indicadas por el fabricante de la
herramienta.
6.3 Manejo del portabrocas de sujeción rápida
La taladradora de mesa está equipada con un
portabrocas dentado (10). A la hora de colocar un
taladro, deberá levantar la protección contra virutas (13), seguidamente deberá colocar el taladro
y apretar el portabrocas con la llave portabrocas
suministrada.
Volver a extraer la llave portabrocas. Asegurarse
de que la herramienta colocada esté bien sujeta.
Peligro! No olvidar retirar la llave portabrocas.
Existe peligro de sufrir heridas si la llave portabrocas sale disparada.
6.4 Ajuste del número de revoluciones
(fi g. 1/6/7)
Desconectar primero la máquina y retirar el enchufe de la toma.
Es posible ajustar las diferentes velocidades del
husillo cambiando la correa trapeziodal.
Para ello proceder como sigue:
Soltar el tornillo (16) para poder abrir la cu-
•
bierta de la correa trapezoidal (7).
Soltar los tornillos de apriete (15) y desplazar
•
el motor (8) en dirección al cabezal de la
máquina.
Cambiar la correa trapezoidal a la posición
•
deseada.
En la tabla se especifican las velocidades
•
correspondientes (fig. 6).
Tensar la correa trapezoidal desplazando el
•
motor (8) en sentido contrario al cabezal de la
máquina (6). Volver a apretar los tornillos de
sujeción (16). La tensión se habrá ajustado
de forma correcta si es posible empujar la
correa hacia dentro aprox. 1 cm en el centro.
Cerrar la cubierta de la correa y fijarla con
•
el tornillo (16). La cubierta de la correa (7)
debe estar siempre bien cerrada, ya que la
máquina está equipada con un interruptor de
seguridad que impide su conexión estando
abierta (7).
Peligro! No poner nunca en marcha la taladradora si está abierta la cubierta de la correa. Desenchufar siempre el cable antes de abrir la cubierta.
No intentar nunca tocar la correa trapezoidal en
marcha.
6.4.1 Tope de profundidad de perforación
(fi g. 8)
Mediante el tope de profundidad (14) y una escala (a) en la parte frontal del cabezal de la máquina puede ajustar con exactitud la profundidad de
perforación deseada. La máquina ha de estar desconectada para ajustar el tope de profundidad.
Ajustar la broca deseada (6.2) y girar el tornil-
•
lo de ajuste hacia arriba.
Colocar mediante la empuñadura la punta de
•
la broca ligeramente sobre la superficie de
la pieza y leer el valor indicado en la escala
graduada.
Retirar la pieza.
•
Añadir la profundidad de perforación desea-
•
da al valor leído y girar la broca hacia abajo
mediante la empuñadura hasta que el valor
calculado aparezca en la escala graduada.
Girar hacia abajo el tornillo de ajuste inferior
•
hasta el tope.
Asegurar el ajuste efectuado girando el tor-
•
nillo de ajuste superior en sentido opuesto al
inferior.
Peligro! Al ajustar la profundidad de perforación
de un orifi cio cilíndrico ha de calcular incluyendo
la longitud de la punta del taladro.
6.5 Ajustar la inclinación de la mesa para
taladrar (fi g. 5)
Soltar el tornillo para madera con cabeza cu-
•
adrada (26) situado debajo de la mesa de la
taladradora (4).
Ajustar la mesa de la taladradora (4) en el
•
ángulo deseado.
Volver a apretar el tornillo (26) para fijar la
•
mesa de la taladradora (4) en esa posición.
6.7 Sujetar la pieza
Sujetar las piezas siempre con ayuda de un tornillo de banco para máquinas o con una pieza
de sujeción adecuada. ¡No sostener nunca las
piezas con la mano! Al taladrar, la pieza debería
poder moverse sobre la mesa (4) para que se
produzca un autocentraje. Asegurar la pieza contra un posible giro inesperado. Esto se consigue
del mejor modo colocando la pieza o el tornillo de
banco en un tope fi jo.Peligro! Es preciso sujetar las piezas de chapa
para que no salten hacia arriba. Ajustar la mesa
de la taladradora en función de la pieza a la altura
y con la inclinación correctas. Debe existir una
separación sufi ciente entre el canto superior de la
pieza y la punta del taladro.
6.8 Velocidades de trabajo
Asegurarse de emplear la velocidad correcta al
taladrar. Dicha velocidad depende del diámetro
de la broca y de la pieza a trabajar.
La lista indicada más abajo le ayudará a la hora
de seleccionar las velocidades para los distintos
materiales.
Las velocidades indicadas son sólo datos de
referencia.
Con esta taladradora de mesa también es posible
descender la broca o taladrar en posición centrada. Tener en cuenta que el descenso debería
realizarse con la velocidad mínima, mientras que
el taladrado centrado requiere una velocidad
elevada.
- 52 -
E
6.10 Trabajo con madera
Tener en cuenta que, en el caso de los trabajos
con madera, es preciso emplear un aspirador de
polvo adecuado, ya que las partículas de polvo
de la madera pueden resultar nocivas para la salud. Ponerse una mascarilla de protección cuando se realicen trabajos en los que se genera gran
cantidad de polvo.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
La taladradora de mesa requiere un manteni-
•
miento mínimo. Mantener la máquina limpia.
Desenchufar el cable antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o de limpieza.
No emplear disolventes agresivos a la hora
de limpiar la máquina. Asegurarse de que no
entre líquido en la máquina. Volver a engrasar
las piezas al descubierto tras finalizar los
trabajos. Es preciso engrasar con regularidad especialmente la columna, las piezas
al descubierto del soporte y la mesa de la
taladradora. Emplear un lubricante sin ácido
convencional para engrasar.
Peligro: No tirar al cubo de la basura normal
paños de limpieza grasientos, así como tampoco residuos de grasas o aceites. Deshacerse de ellos de forma ecológica. Controlar
y limpiar periódicamente los orificios de ventilación. Guardar el aparato en un recinto seco.
En caso de que la máquina estuviera dañada,
no intente repararla Vd. mismo. Hacer que
un electricista profesional se encargue de la
reparación.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
•
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Correa trapezoidal
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1a/1b)
1. Base da máquina
2. Coluna
3. Parafusos de fi xação
4. Superfície de trabalho
5. Parafuso de aperto
6. Cabeça da máquina
7. Cobertura da correia trapezoidal
8. Motor
9. Punhos
10. Bucha de coroa dentada
11. Fuso
12. Orifícios de fi xação
13. Protecção articulada contra aparas
14. Limitador de profundidade
15. Parafuso tensor
16. Parafuso
17. Parafuso de aperto
18. Interruptor para ligar
19. Interruptor para desligar
20. Parafuso sem cabeça2.2 Material a fornecer
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Berbequim de coluna
•
Protecção articulada contra aparas
•
Bucha
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
Este engenho de furar de coluna destina-se a
perfurar metal, plástico, madeira e materiais
semelhantes, estando previsto apenas para uso
doméstico.
Alimentos e materiais prejudiciais à saúde não
podem ser trabalhados com este berbequim. A
bucha só é adequada para o uso de brocas e ferramentas com um diâmetro de encabadouro de
1,5 a 13 mm e um encabadouro cilíndrico. Para
além disso, também podem ser utilizadas ferramentas com encabadouro cónico. O aparelho só
pode ser utilizado por adultos.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de entrada nominal ........... 230 V ~ 50 Hz
Rotações do motor .............................1400 r.p.m.
N.° de rotações de saída ..........580 - 2.650 r.p.m.
Níveis de velocidade ......................................... 5
Alojamento da bucha ................................... B 16
Bucha de coroa dentada ...............Ø 1,5 - 13 mm
Diâmetro máx. de encabadouro ............... 13 mm
Alcance .................................................. 104 mm
Profundidade de perfuração .................... 50 mm
Diâmetro da coluna .................................. 46 mm
Altura ..................................................... 590 mm
Peso ............................................................16 kg
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Use luvas.
•
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029.
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
................................................3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
................ 62 dB(A)
pA
..............75 dB(A)
WA
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
5.1 Montagem da máquina
Monte a base (1) da máquina
•
Fixe o flange de fixação e a coluna (2) com
•
três parafusos (3) e anilhas na base da
máquina (1).
Empurre a superfície de trabalho (4) com o
•
respectivo suporte sobre a coluna (2) (fig. 4).
Fixe a superfície de trabalho com o parafuso
de aperto (5) na posição desejada.
Coloque a cabeça da máquina (6) com a
•
cobertura da correia trapezoidal (7) e o motor
- 60 -
P
(8) na coluna e fixe-a com os parafusos sextavados interiores (20).
Aperte os três punhos (9) no manípulo de
•
avanço.
Nota: Todas as partes lisas estão lubrifi cadas
com óleo para efeitos de protecção contra corrosão. Antes de colocar a bucha (10) no fuso
(11) as duas peças têm de ser completamente
desengorduradas com um dissolvente sem efeito
nocivo sobre o ambiente, para que seja garantia
uma boa transmissão de força.
5.2 Montagem da máquina (fi g. 1)
Antes da colocação em funcionamento, o berbequim deve ser montado de forma estacionária.
Utilize para este efeito os dois orifícios de fi xação
(12) da base. Certifi que-se de que a máquina
está desimpedida para o funcionamento e para
trabalhos de ajuste e de manutenção.
Nota: não aperte os parafusos de fi xação em
demasia para não deformar nem torcer a placa
de base. Existe o perigo de quebra no caso de
sujeição excessiva.
5.3 Protecção articulada contra aparas
(fi g. 4)
Desaperte os três parafusos (21). Empurre a
cobertura transparente (23) para dentro da ranhura do rebordo de encaixe (24) e volte a fi xá-la
com os parafusos (21).
A altura da cobertura (23) é de ajuste contínuo e
deve ser fi xada com os dois parafusos de orelhas
(22). Para trocar a broca pode puxar a protecção
contra aparas (13) para cima, mas tem de voltar
a baixar a protecção contra aparas (13) para a
posição inicial antes de ligar a máquina.
5.4 A respeitar antes da colocação em funcionamento
Certifi que-se de que a tensão da ligação à rede é
igual à tensão que consta na placa de características. Ligue a máquina somente a uma tomada
com uma ligação à terra adequada. O berbequim
está equipado com um corte de tensão nula, que
protege operador de um rearranque inadvertido
no caso de uma queda de tensão. Neste caso a
máquina tem de ser novamente ligada.
6. Operação
6.1 Generalidades (fi g. 2)
Para ligar a máquina prima o interruptor para ligar
verde “I” (18) e a máquina arranca. Para desligar
prima o botão vermelho “O” (19) e o aparelho
desliga-se.
Preste atenção para não sobrecarregar o aparelho. Se o ruído do motor diminuir durante o funcionamento é porque ele está a ser sobrecarregado.
Não sobrecarregue o aparelho de forma a que o
motor pare.
6.2 Inserir a ferramenta na bucha (fi g. 1)
Certifi que-se de que a fi cha está desconectada
durante a troca de acessórios. Na bucha (10) só
podem ser usados acessórios de encabadouro
cilíndrico, no máximo, com o diâmetro indicado.
Utilize apenas acessórios sem defeitos e correctamente afi ados. Não utilize acessórios que
estejam danifi cados no seu encabadouro ou que
apresentem danos ou deformações de qualquer
outro tipo. Utilize exclusivamente acessórios e
aparelhos auxiliares que constem do manual de
instruções ou que tenham sido indicados pelo
fabricante.
6.3 Manuseamento da bucha de aperto rápido
O seu berbequim de bancada está equipado com
uma bucha de coroa dentada (10). Para colocar
uma broca tem de abrir para cima a protecção
contra aparas (13). A seguir coloque a broca e
aperte a bucha com a chave para buchas fornecida junto. Retire a chave para buchas. Certifi que-
se do assento correcto dos acessórios fi xados.Perigo! Não deixe fi car a chave para buchas
encaixada. Existe perigo de ferimento devido à
projecção da chave para buchas.
6.4 Ajuste das rotações (fi g. 1/6/7)
Desligue primeiro a máquina e depois puxe a
fi cha. As diferentes rotações do fuso podem ser
ajustadas pela correia trapezoidal.
Proceda da seguinte forma:
Solte o parafuso (16) para poder abrir a
•
cobertura da correia trapezoidal (7).
Solte os parafusos tensores (15) e empurre o
•
motor (8) na direcção da cabeça da máquina.
Comute a correia trapezoidal para a posição
•
desejada.
Consulte as respectivas rotações na tabela
•
(fig. 6).
Estique a correia trapezoidal, empurrando o
motor (8) contra a cabeça da máquina (6).
Volte a apertar os parafusos tensores (16). A
correia trapezoidal está bem esticada quando
se deixa pressionar aprox. 1 cm no centro.
Feche a cobertura da correia trapezoidal e
•
fixe-a com o parafuso (16). A cobertura da
correia trapezoidal (7) tem de estar sempre
bem fechada, uma vez que a máquina está
equipada com um interruptor de segurança
e só pode ser ligada com a cobertura da correia trapezoidal (7) fechada.
Perigo! Nunca deixe o berbequim funcionar
com a cobertura da correia trapezoidal aberta.
Antes de abrir a tampa retire sempre a fi cha de
alimentação. Nunca introduza as mãos na correia
trapezoidal em movimento.
6.4.1 Limitador de profundidade de
perfuração (fi g. 8)
A profundidade de perfuração pretendida pode
ser ajustada com precisão através do limitador
de profundidade (14) e de uma escala (a), que se
encontram na parte da frente da cabeça do berbequim. Para ajustar o limitador de profundidade
berbequim tem de estar desligado.
Coloque a broca pretendida (7.2) e rode os
•
parafusos de ajuste para cima
Com ajuda do manípulo, posicione a ponta
•
da broca sobre a superfície do material praticamente até encostar e leia o valor indicado
na escala.
Retire a peça a trabalhar.
•
Adicione a profundidade de perfuração
•
pretendida ao valor lido e rode a broca para
baixo, com a ajuda do manípulo, até o valor
calculado surgir na escala.
Rode o parafuso de ajuste inferior para baixo,
•
até ao encosto.
Fixe a posição regulada apertando o parafu-
•
so de ajuste superior contra o inferior.
Perigo! Ao ajustar a profundidade de perfuração
de um orifício cilíndrico tem de acrescentar o
comprimento da ponta da broca.
6.5 Ajustar a inclinação da superfície de trabalho (fi g. 5)
Solte o parafuso de fecho (26) existente por
•
baixo da superfície de trabalho (4).
Ajuste a superfície de trabalho (4) para o ân-
•
gulo desejado.
Volte a atarraxar o parafuso de fecho (26)
•
para fixar a superfície de trabalho (4) nesta
posição.
P
6.6 Ajustar a altura da superfície de trabalho
(fi g. 1)
Solte o parafuso tensor (5)
•
Ajuste a superfície de trabalho (4) para a altu-
•
ra desejada, pressionando-a ou levantando-a
e girando ao mesmo tempo do lado esquerdo
e direito.
Volte a apertar o parafuso tensor (5).
•
6.7 Fixar a peça
Fixe as peças com um torno de bancada de
máquina ou um dispositivo de fi xação adequado. Nunca segure as peças manualmente! Ao
furar a peça na superfície de trabalho (4), esta
deverá poder mover-se para que se possa efectuar uma centragem automática. Evite que a peça
a ser trabalhada gire. O melhor é juntar a peça a
ser trabalhada ou o torno a um encosto fi xo.Perigo! As peças de chapa têm de ser fi xadas de
modo a não serem arrastadas para cima. Ajuste
a superfície de trabalho em função da peça a ser
trabalhada para a altura e a inclinação correcta.
Tem de haver distância sufi ciente entre o canto
superior da peça e a ponta da broca.
6.8 Velocidades de trabalho
Tenha atenção às rotações correctas ao furar. As
rotações dependem do diâmetro da broca e do
material.
A seguinte lista ajuda-o a escolher as rotações
para os diversos materiais.
Nas rotações indicadas trata-se apenas de
valores de referência.
Com este berbequim de bancada também pode
baixar ou furar de forma centrada. Para tal, tenha
em atenção que para baixar deve utilizar a velocidade mais baixa e para furar de forma centrada é
necessária uma velocidade elevada.
6.10 Transformação da madeira
Tenha em atenção que deve utilizar um dispositivo de extracção de poeiras quando trabalha com
madeira, uma vez que o pó da madeira pode ser
prejudicial à saúde. Use também sempre uma
máscara de protecção apropriada contra o pó
durante trabalhos que produzem pó.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
O berbequim de bancada não necessita de
•
manutenção. Mantenha o aparelho limpo. Retire a ficha de corrente da respectiva tomada
sempre que sejam realizados trabalhos de
limpeza e de manutenção. Não utilize dissolventes agressivos ao limpar. Certifique-se de
que não entram líquidos no aparelho. Volte
a lubrificar as partes livres após terminar os
trabalhos. Especialmente a coluna, as partes
livres do suporte e a superfície de trabalho
devem ser lubrificadas regularmente. Utilize
uma massa lubrificante não ácida vulgar para
lubrificar.
Perigo: Não deite panos de limpeza com
óleo ou gordura, ou com restos destes no lixo
doméstico. Elimine-os de forma ecológica.
Controle e limpe regularmente as aberturas
de ventilação. Guarde o aparelho num local
seco. Se o aparelho estiver danificado, não
tente repará-lo por iniciativa própria. Deixe a
reparação a cargo de um electricista.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
•
número de referência do aparelho
•
número de identificação do aparelho
•
número de peça sobressalente necessária
•
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Correia trapezoidal
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.04.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR015096
Art.-No.: 42.506.70 I.-No.: 11017 Documents registrar: Eric Page
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar