Einhell RBK 1440 User Manual

Page 1
Art.-Nr.: 45.014.30 I.-Nr.: 01036
k Bedienungsanleitung
Benzinmotor-Kettensäge
j Návod k obsluze
Benzinová řetězová pila
X Navodila za uporabo
bencinske motorne verižne žage
Reťazová píla s benzínovým motorom
B Upute za uporabu
f
lančane pile s benzinskim motorom
RBK 1440
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 1
Page 2
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 2
Page 3
3
2
10
6
7
11
14
1
9
19
21
20
4
18
23
5
13
16
15
12
8
17
22
1
2
B
C
A
D
F
G
E
3A
3C 3D
3B
3
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 3
Page 4
A
D
B
C
4A 4B
D
BCA
A
B
C
5 6
7A
8
7B
9A
B
A
C
4
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 4
Page 5
10 11
C
A
A
B
B
F
9D9B
9H
9G9F
E
9I
E
G
H
H
I
9E
9C
E
5
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 5
Page 6
13 1412
16A 16B
15
17 1816C
20A 20B19
A
B
A
A
B
C
B
C
A
A
A
B
C
C
D
E
F
6
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 6
Page 7
26
23A
25
23B
27
2221
24
B
A
7
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 7
Page 8
Inhaltsverzeichnis: Seite
1. Allgemeine Sicherheitshinweise 9
2. Aufbauübersicht 9
3. Bestimmungsgemäße Verwendung 9
4. Umweltschutz 10
5. Montage 10
6. Vor Inbetriebnahme 11
7. Betrieb 12
8. Technische Daten 14
9. Wartung 14
10. Lagerung 17
11. Entsorgung 17
12. Ersatzteilbestellung 17
13. Fehlerbehebung 18
14. Konformitätserklärung 60
15. Garantieurkunde 67
D
8
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 8
Page 9
Verpackung:
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist wiederverwendbar und kann dem Rohstoffkreis­lauf zurückgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitsvorschriften vertraut.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anlei­tung entstehen.
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor Gebrauch unbedingt lesen!
Die allgemeinen Sicherheitsvorschriften und die Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät entnehmen Sie dem beiliegendem Heftchen.
2. Aufbauübersicht (Abb.1)
1. Leitschiene
2. Sägekette
3. Kettenspannschraube
4. Funkengitter (innen im Auspuff)
5. Kettenbremshebel/ vorderer Handschutz
6. Vorderer Griff
7. Startergriff
8. Zündkerze
9. Luftfilterabdeckung
10. Ein-/Ausschalter
11. Gashebelsperre
12. Öltankkappe
13. Lüftergehäuse
14. Treibstofftankkappe
15. Hinterer Griff/ Stiefelschlaufe
16. Gashebelarretierung
17. Choke Hebel (Vergasereinstellung)
18. Schienenbefestigungsmuttern
19. Gashebel
20. Kettenfänger
21. Auspuffschutz
22. Krallenanschlag
23. Abdeckung der Leitschiene
Sicherheitsfunktionen (Abb.1) 2 SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG
hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu reduzieren und diese besser abzufangen.
5 KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ
schützt die linke Hand der Bedienungsperson, sollte sie bei laufender Säge vom vorderen Griff abrutschen.
5 KETTENBREMSE ist eine Sicherheitsfunktion
zur Minderung von Verletzungen auf Grund von Rückschlägen, indem eine laufende Sägekette im Millisekunden angehalten wird. Sie wird vom KETTENBREMSHEBEL aktiviert.
10 STOPPSCHALTER hält den Motor sofort an,
wenn er ausgeschaltet wird. Der Stoppschalter muss auf EIN gesetzt werden, um den Motor (erneut) zu starten.
11 GASHEBELSPERRE verhindert eine zufällige
Beschleunigung des Motors. Der Gashebel kann nur gedrückt werden, wenn die Gashebelsperre gedrückt ist.
20 KETTENFÄNGER mindert die Gefahr von
Verletzungen, sollte die Sägekette bei laufendem Motor reißen oder entgleiten. Der Kettenauffänger soll eine um sich schlagende Kette auffangen.
Hinweis: Machen Sie sich mit der Säge und ihren Teilen vertraut.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kette dient bestimmungsgemäß ausschließlich zum Sägen von Holz. Das Fällen von Bäumen darf nur mit entsprechender Ausbildung erfolgen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurde.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
9
D
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 9
Page 10
4. Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
5. Montage
Achtung: Starten Sie den Motor erst, wenn die
Säge fertig montiert ist.
Achtung: Tragen Sie beim Umgang mit der
Kette stets Schutzhandschuhe.
5.1 Anbringen der Leitschiene
Damit die Schiene und die Kette mit Öl versorgt werden, VERWENDEN SIE NUR DIE ORIGINALSCHIENE mit Öldurchlass (Abb. 2/Pos. A).
1. Stellen Sie sicher, dass der Kettenbremshebel zur Position ENTKUPPELT zurückgezogen ist (Abb. 3A).
2. Entfernen Sie die zwei Schienenbefestigungs­muttern (B). Lösen Sie die 2 Schrauben hinten an der Kupplungsabdeckung (C). Nehmen Sie die Abdeckung ab (Abb. 3B).
3. Drehen Sie die Justierschraube (D) mit einem Schraubenzieher ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, bis die ANGEL (E) (herausstehende Spitze) sich am Ende ihrer Schiebstrecke in Richtung Kupplungswalze und Zahnrad befindet (Abb. 3C).
4. Legen Sie das gekerbte Ende der Leitschiene über die Schienenbolzen (F). Richten Sie die Schiene so aus, dass die JUSTIERANGEL in das Loch (G) in der Leitschiene passt (Abb. 3D).
5.2 Anbringen der Sägekette
1. Breiten Sie die Kette in einer Schlaufe aus, wobei die Schnittkanten (A) IM UHRZEIGERSINN um die Schlaufe herum ausgerichtet sind (Abb. 4A).
2. Schieben Sie die Kette um das Zahnrad (B) hinter der Kupplung (C) herum. Beachten Sie, dass die Glieder zwischen den Zähnen eingelegt sein müssen (Abb. 4B).
3. Führen Sie die Antriebsglieder in die Rille (D) und um das Ende der Schiene ein (Abb. 4B).
Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil der Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal.
4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die Kette eng anliegt. Stellen Sie sicher, dass sich alle Antriebsglieder in der Rille der Schiene befinden.
5. Bringen Sie die Kupplungsabdeckung an und befestigen Sie sie mit 2 Schrauben. Die Kette darf dabei nicht von der Schiene herunterrutschen. Ziehen Sie die 2 Muttern handfest an und folgen Sie den Anweisungen zum Einstellen der Spannung im Abschnitt EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG.
5.3 Einstellen der Kettenspannung
Die richtige Spannung der Sägekette ist äußerst wichtig und muss vor dem Starten und während aller Sägearbeiten überprüft werden. Wenn Sie sich die Zeit nehmen, die Sägekette ordnungsgemäß einzustellen, können Sie bessere Schnitte ausführen und die Lebenszeit der Kette verlängert sich.
Achtung: Tragen Sie beim Umgang mit der
Sägekette oder beim Justieren der Kette stets hochfeste Handschuhe.
1. Halten Sie die Spitze der Leitschiene nach oben und drehen Sie die Justierschraube (D) IM UHRZEIGERSINN, um die Spannung der Kette zu erhöhen. Drehen Sie die Schraube ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN, lockert sich die Spannung der Kette. Prüfen Sie, ob die Kette ganz um die Leitschiene angelegt ist (Abb.
5).
2. Nach dem Justieren, die Spitze der Schiene ist weiterhin oben, ziehen Sie die Schienenbefestigungsmutter fest an. Die Kette ist dann richtig gespannt, wenn sie eng anliegt und sich von Hand ganz herumziehen lässt.
Hinweis: Wenn die Kette sich nur schwer um die Leitschiene drehen lässt oder sie blockiert, ist sie zu straff gespannt. Nehmen Sie folgende, kleine Einstellungen vor:
A. Lösen Sie die Schienenbefestigungsmuttern, bis
sie fingerfest sind. Lockern Sie die Spannung durch langsames Drehen der Justierschraube ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN. Ziehen Sie die Kette auf der Schiene vor und zurück. Tun Sie dies, bis die Kette sich reibungslos bewegen lässt, aber dennoch eng anliegt. Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Justierschraube IM UHRZEIGERSINN drehen.
B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten
Sie die Spitze der Schiene nach oben, und ziehen Sie die Schienenbefestigungsmuttern fest an.
10
D
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 10
Page 11
Vorsicht: Eine neue Sägekette dehnt sich, so
dass sie nach ca. 5 Schnitten nachgestellt werden muss. Dies ist bei neuen Ketten normal, und das Intervall künftiger Einstellungen nimmt zu.
Vorsicht: Wenn die Sägekette ZU LOCKER
oder ZU STRAFF ist, nutzen sich Antriebsrad, Führungsschiene, Kette und das Kurbelwellenlager schneller ab. Abb. 6 informiert über die richtige Spannung A (kalter Zustand) und Spannung B (warmer Zustand). Abb. C zeigt eine zu lockere Kette.
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Mechanischer Test der Kettenbremse
Die Kettensäge ist mit einer Kettenbremse versehen, die Verletzungen auf Grund von Rückschlaggefahr mindert. Die Bremse akiviert sich, wenn Druck auf den Bremshebel ausgeübt wird, sofern, z.B. bei einem Rückschlag, die Hand der Bedienungsperson auf den Hebel schlägt. Bei Aktivierung der Bremse hält die Kette abrupt an.
Achtung: Die Kettenbremse hat zwar den
Zweck, eine Verletzungsgefahr auf Grund von Rückschlag zu mindern; sie kann jedoch keinen angemessenen Schutz bieten, wenn mit der Säge sorglos gearbeitet wird. Prüfen Sie die Kettenbremse stets vor jedem Einsatz der Säge und regelmässig während der Arbeit.
Prüfen der Kettenbremse
1. Die Kettenbremse ist ENTKUPPELT (Kette kann sich bewegen), wenn der BREMSHEBEL NACH HINTEN GEZOGEN UND ARRETIERT IST (Abb. 7A).
2. Die Kettenbremse ist EINGEKUPPELT (Kette ist arretiert), wenn der Bremshebel nach vorne gezogen ist. Die Kette sollte sich dann nicht bewegen lassen (Abb. 7B).
Hinweis: Der Bremshebel sollte in beiden Positionen einrasten. Wenn Sie einen starken Widerstand spüren, oder sich der Hebel nicht verschieben lässt, verwenden Sie die Säge nicht. Bringen Sie sie zur Reparatur zum autorisierten Kundendienst.
6.2 Treibstoff und Öl
Treibstoff
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt­Öl.
Treibstoffmischung
Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem geeigneten Behälter. Schütteln Sie den Behälter, um alles sorgfältig zu mischen.
Achtung: Verwenden Sie für diese Säge nie
reines Benzin. Der Motor wird hierdurch beschädigt und Sie verlieren den Garantieanspruch für dieses Produkt. Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, das länger als 90 Tage gelagert wurde.
Achtung: Es muss spezielles 2-Takt-Öl, für
luftgekühlte 2-Takt-Motoren mit einem Mischungs­verhältnis von 40:1 verwendet werden. Verwenden Sie kein 2-Takt-Ölprodukt mit einem Mischungsverhältnis von 100:1. Unzureichendes Ölen beschädigt den Motor und Sie verlieren in diesem Fall den Garantieanspruch für den Motor.
Empfohlene Treibstoffe
Einige herkömmliche Benzine sind mit Beimischungen wie Alkohol- oder Ätherverbindungen gemischt, um den Normen für saubere Abgase zu entsprechen. Der Motor läuft zufriedenstellend mit allen Benzinarten zum Zweck des Eigenantriebs, auch mit sauerstoffangereicherten Benzinen. Verwenden Sie am besten bleifreies Normalbenzin.
Ölen von Kette und Führungsschiene
Jedesmal wenn der Treibstofftank mit Benzin aufgefüllt wird muss auch der Kettenöltank nachgefüllt werden. Es wird empfohlen hierzu handelsübliches Kettenöl zu verwenden.
Prüfungen vor dem Anlassen des Motors
Achtung: Starten oder bedienen Sie die Säge
nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig montiert sind.
1. Füllen Sie den Treibstofftank (A) mit der richtigen Treibstoffmischung auf (Abb. 8).
2. Füllen Sie den Öltank (B) mit Kettenöl (Abb. 8).
3. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse (C) vor dem Anlassen des Motors entkuppelt ist (Abb. 8)
D
11
Benzin- und Ölmischung 40:1 Nur Öl
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 11
Page 12
7. Betrieb
7.1 Anlassen des Motors
Es gibt 3 Starterpositionen: BETRIEB (A), HALB (B) und CHOKE (C) (Abb. 9A).
1. Stellen Sie zum Anlassen den Ein-/Ausschalter (D) auf “Ein (I)“ (Abb. 9B)
2. Setzen Sie den gelben Drosselhebel (E) auf (CHOKE) (Abb. 9C).
3. Drücken Sie den Knopf (F) der Benzinpumpe 10 Mal (Abb. 9D).
4. Gashebel feststellen: Drücken Sie mit der rechten Hand auf die Gashebelsperre (I), ziehen Sie mit dem Zeigefinger den Gashebel (H). Drücken Sie nun die Gashebelarretierung (G) nach vorne, halten Sie gedrückt und lassen dann den Gashebel (H) wieder los. Der Gashebel (H) bleibt nun in der Halbgasstellung stehen (Abb. 9E).
5. Legen Sie die Säge auf eine feste, ebene Unterlage. Halten Sie die Säge wie abgebildet mit dem Fuß fest. Ziehen Sie den Starter schnell 4 Mal. Achten Sie auf die laufende Kette! (Abb. 9F).
6. Setzen Sie den gelben Drosselhebel (E) auf (HALB) (Abb. 9G).
7. Halten Sie die Säge fest und ziehen Sie den Starter schnell 4 Mal. Der Motor sollte starten (Abb. 9F).
8. Wärmen Sie den Motor 10 Sekunden lang auf. Drücken Sie kurz den Gashebel (H), der Motor geht in “Leerlauf” über (Abb. 9H).
9. Setzen Sie den gelben Drosselhebel (E) auf (BETRIEB) (Abb. 9i). Wenn der Motor nicht startet, wiederholen Sie die obigen Schritte
Achtung: Den Startseilzug immer langsam bis
zum ersten Widerstand herausziehen bevor dieser zum Starten schnell herausgezogen wird. Lassen Sie den Startseilzug nach erfolgtem Starten nicht zurückschleudern.
7.2 Erneutes Anlassen des warmen Motors
1. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf EIN gesetzt ist.
2. Setzen Sie den Drosselhebel auf (HALB).
3. Drücken Sie den Knopf der Benzinpumpe 10 Mal.
4. Gashebel feststellen.
5. Ziehen Sie die Starterleine max 6 mal. Der Motor sollte starten.
6. Setzen Sie den Drosselhebel auf (BETRIEB).
7. Drücken Sie kurz den Gashebel (H), der Motor geht in “Leerlauf” über.
7.3 Anhalten des Motors
1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, bis der Motor im Leerlauf läuft.
2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“, um den Motor zu stoppen.
Hinweis: Um den Motor im Notfall anzuhalten, aktivieren Sie die Kettenbremse und schieben Sie den STOP-Schalter nach unten.
7.4 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden
Achtung: Das Fällen eines Baumes ist ohne
Ausbildung nicht erlaubt.
Fällen
Fällen bedeutet das Absägen eines Baumes. Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm werden gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt. Bei größeren Bäumen müssen Kerbschnitte angesetzt werden. Kerbschnitte bestimmen die Richtung, in die der Baum fallen wird.
Achtung: Vor dem Schneiden sollte ein
Rückzugspfad (A) geplant und freigelegt werden. Der Rückzugspfad sollte nach hinten und diagonal zur Rückseite der erwarteten Fallrichtung verlaufen, wie in Abb. 11 dargestellt ist.
Achtung: Beim Fällen eines Baumes an einem
Hang sollte sich die Bedienungsperson der Kettensäge an der aufsteigenden Seite des Hanges aufhalten, da der Baum nach dem Fällen höchstwahrscheinlich den Hang herunterrollen oder ­rutschen wird.
Hinweis: Die Fallrichtung (B) wird vom Kerbschnitt bestimmt. Berücksichtigen Sie vor dem Schneiden die Anordnung größerer Zweige und die natürliche Neigung des Baumes, um den Fallweg des Baumes abzuschätzen (Abb. 11).
Achtung: Fällen Sie keinen Baum, wenn ein
starker oder sich wechselnder Wind weht, oder wenn die Gefahr der Eigentumsbeschädigung besteht. Konsultieren Sie einen Fachmann für das Fällen von Bäumen. Fällen Sie keinen Baum, wenn er auf Leitungen treffen könnte. Verständigen Sie im Zweifelsfall das für die Leitung zuständige Amt bevor Sie den Baum fällen.
Allgemeine Richtlinien für das Fällen von Bäumen (Abb. 12)
Gewöhnlich besteht das Fällen aus 2 Hauptschnitten: Einkerben (C) und Fällschnitt (D). Beginnen Sie mit dem oberen Kerbschnitt (C) auf der Fallseite des Baumes (E). Achten Sie darauf, den
D
12
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 12
Page 13
unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu schneiden. Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt (F) in ausreichender Breite und Stärke erzeugt wird. Die Kerbe sollte breit genug sein, um das Fällen des Baumes so lange wie möglich zu kontrollieren.
Achtung: Treten Sie nie vor einem Baum, der
eingekerbt ist. Führen Sie den Fallschnitt (D) auf der anderen Seite des Baumes ca. 3-5 cm oberhalb der Kerbkante (C) aus.
Sägen Sie den Baumstamm nie vollständig durch. Lassen Sie immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt F hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung nicht mehr kontrollieren. Stecken Sie einen Keil oder einen Fällhebel in den Schnitt, noch bevor der Baum unstabil wird und sich zu bewegen beginnt. Die Leitschiene kann sich dann nicht im Fällschnitt verklemmen, wenn Sie die Fallrichtung falsch einschätzten. Verwehren Sie Zuschauern den Zutritt zum Fallbereich des Baumes, bevor Sie ihn umstoßen.
Achtung: Prüfen Sie vor Ausführung des
endgültigen Schnitts, ob Zuschauer, Tiere oder Hindernisse im Fallbereich vorhanden sind.
Fällschnitt
1. Verhindern Sie ein Festklemmen der Schiene oder der Kette (B) im Schnitt mit Holz- oder Plastikkeilen (A). Keile kontrollieren auch das Fällen (Abb. 13).
2. Wenn der Durchmesser des zu schneidenden Holzes größer ist als die Schienenlänge, machen Sie 2 Schnitte gemäß Abbildung (Abb. 14).
Achtung: Wenn der Fällschnitt sich dem
Ankerpunkt nähert, beginnt der Baum zu fallen. Sobald der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie die Säge aus dem Schnitt heraus, stoppen Sie den Motor, legen Sie die Kettensäge ab und verlassen Sie den Bereich über den Rückzugspfad (Abb. 11).
Entfernen von Zweigen
Zweige werden vom gefällten Baum entfernt. Entfernen Sie Stützzweige (A) erst, wenn der Stamm in Längen geschnitten ist (Abb. 15). Unter Spannung stehende Zweige müssen von unten herauf geschnitten werden, damit die Kettensäge sich nicht verklemmt.
Achtung: Schneiden Sie nie Baumzweige ab,
während Sie auf dem Baumstamm stehen.
Zuschneiden der Länge
Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm der Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand und stehen Sie oberhalb des Stammes, wenn Sie an einem Hang sägen. Der Stamm sollte, sofern möglich, abgestützt sein, damit das abzuschneidende Ende nicht auf dem Boden liegt. Wenn beide Enden des Stammes abgestützt sind und Sie in der Mitte schneiden müssen, machen Sie einen halben Schnitt von oben durch den Stamm und dann den Schnitt von unten nach oben. Dies verhindert ein Festklemmen der Schiene und der Kette im Stamm. Achten Sie darauf, dass die Kette beim Zuschneiden nicht in den Boden schneidet, denn hierdurch wird die Kette sehr schnell stumpf. Stehen Sie beim Zuschneiden immer auf der oberen Hangseite.
1. Stamm der Gesamtlänge nach abgestützt:
Schneiden Sie von oben und achten Sie darauf, nicht in den Boden zu schneiden (Abb. 16A).
2. Stamm an einem Ende abgestützt: Schneiden
Sie zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von unten nach oben, um ein Absplittern zu vermeiden. Schneiden Sie dann von oben auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden (Abb. 16B).
3. Stamm an beiden Enden abgestützt:
Schneiden Sie zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von oben nach unten, um ein Absplittern zu vermeiden. Schneiden Sie dann von unten auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden (Abb. 16C).
Hinweis: Die beste Methode einen Baumstamm der Länge nach zuzuschneiden ist mit Hilfe eines Sägebocks. Ist dies nicht möglich, sollte der Stamm mit Hilfe der Zweigstücke oder über Stützblöcke angehoben und abgestützt werden. Stellen Sie sicher, dass der zu schneidende Stamm sicher abgestützt ist.
Zuschneiden der Länge auf dem Sägebock (Abb. 17)
Zu Ihrer Sicherheit und zum Erleichtern der Sägearbeiten ist die richtige Position für einen vertikalen Längenzuschnitt erforderlich. A. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und
führen Sie sie beim Schneiden rechts an Ihren Körper vorbei.
B. Halten Sie den linken Arm so gerade wie
möglich.
C. Verteilen Sie Ihr Gewicht auf beide Füße.
Vorsicht: Achten Sie während der Sägearbeiten
stets darauf, dass Sägekette und Führungsschiene ausreichend geölt sind.
D
13
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 13
Page 14
8. Technische Daten
Motorhubraum 38 cm
3
Maximale Motorleistung 1,4 kW Schneidlänge 37 cm Schwertlänge 16” (40 cm) Kettenteilung (3/8”), 10 mm Kettenstärke (0,05”), 1,27 mm Leerlaufdrehzahl 3100 min-1± 10% Maximaldrehzahl mit Schneidgarnitur 8000 min
-1
Tankinhalt 296 ml Öltankinhalt 180 ml Antivibrierfunktion ja Zahnung Kettenrad 6 Zähne Kettenbremse ja Kupplung ja Automatische Kettenölung ja Kette mit geringen Rückschlag ja Nettogewicht ohne Kette und Führungsschiene
5,1 kg Nettogewicht (trocken) 5,88 kg Benzinverbaurch (spezifisch) ca. 1250 g/kWh Schalldruckpegel L
PA
101 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
113 dB(A)
Vibration a
hv
max. 16,0 m/s
2
Typ Kette Oregon 91PJ/Carlton N1C-BL (16”, 3/8”) Typ Schwert
Oregon SD/Mercury 920-50R (16”, 0,05”)
Zündkerze Champion RDJ7Y
9. Wartung
Achtung: Alle Wartungsarbeiten an der
Kettensäge abgesehen der in dieser Anleitung aufgelisteten Punkte dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden
9.1 Betriebstest der Kettenbremse
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert. Testen Sie die Kettenbremse vor dem ersten Schnitt, nach mehrmaligem Schneiden und auf jeden Fall nach Wartungsarbeiten an der Kettenbremse.
Testen Sie die Kettenbremse wie folgt (Abb.10):
1. Legen Sie die Säge auf eine saubere, feste und
ebene Unterlage.
2. Lassen Sie den Motor an.
3. Ergreifen Sie den hinteren Griff (A) mit der
rechten Hand.
4. Mit der linken Hand halten Sie den vorderen Griff (B) fest [nicht den Kettenbremshebel (C)].
5. Drücken Sie den Gashebel auf 1/3 Geschwindigkeit und aktivieren Sie dann sofort mit dem Daumen der linken Hand den Kettenbremshebel (C).
Achtung: Aktivieren Sie die Kettenbremse
langsam und mit Bedacht. Die Säge darf nichts berühren; die Säge darf vorne nicht herunterhängen.
6. Die Kette sollte abrupt stoppen. Lassen Sie hiernach sofort den Gashebel los.
Achtung: Wenn die Kette nicht stoppt, schalten
Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zwecks Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst.
7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, schalten Sie den Motor aus und setzen Sie die Kettenbremse wieder auf ENTKUPPELT.
9.2 Luftfilter
Achtung: Bedienen Sie die Säge nie ohne den
Luftfilter. Staub und Schmutz wird ansonsten in den Motor gezogen und beschädigt ihn. Halten Sie den Luftfilter sauber! Der Luftfilter muss alle 20 Betriebsstunden gereinigt bzw. ersetzt werden.
Reinigung des Luftfilters (Abb. 18)
1. Entfernen Sie die obere Abdeckung (A), indem Sie Befestigungsschrauben der Abdeckung entfernen. Die Abdeckung lässt sich dann abnehmen (Abb. 18).
2. Heben Sie den Luftfilter (B) aus dem Luftkasten heraus (C) (Abb. 18).
3. Reinigen Sie den Luftfilter. Waschen Sie den Filter in sauberer, warmer Seifenlauge. Lassen Sie ihn an der Luft vollständig trocken werden.
Hinweis: Es ist ratsam, Ersatzfilter vorrätig zu haben.
4. Setzen Sie den Luftfilter ein. Setzen Sie die Abdeckung des Motors/Luftfilters auf. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung passgenau aufgesetzt ist. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben der Abdeckung an.
9.3 Treibstofffilter
Achtung: Betreiben Sie die Säge nie ohne den
Treibstofffilter. Nach jeweils 20 Betriebsstunden muss der Treibstofffilter gereinigt oder bei Beschädigung ersetzt werden. Entleeren Sie den Treibstofftank ganz, bevor Sie den Filter auswechseln.
D
14
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 14
Page 15
1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe ab.
2. Biegen Sie einen weichen Draht zurecht.
3. Stecken Sie ihn in die Öffnung des Treibstofftanks und haken Sie den Treibstoffschlauch ein. Ziehen Sie den Treibstoffschlauch behutsam zur Öffnung, bis Sie ihn mit Ihren Fingern ergreifen können.
Hinweis: Ziehen Sie den Schlauch nicht ganz aus dem Tank heraus.
4. Heben Sie den Filter (A) aus dem Tank heraus (Abb. 19).
5. Ziehen Sie den Filter mit einer Drehbewegung ab und reinigen Sie ihn. Wenn er beschädigt ist, entsorgen Sie den Filter.
6. Setzen Sie einen neuen oder den gereinigten Filter ein. Stecken Sie ein Ende des Filters in die Tanköffnung. Vergewissern Sie sich, dass der Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rücken Sie den Filter mit einem langen Schraubenzieher auf seinen richtigen Platz.
7. Füllen Sie den Tank mit frischem Treibstoff­gemisch auf. Siehe Abschnitt TREIBSTOFF UND ÖL. Setzen Sie die Kappe des Tanks auf.
9.4 Funkengitter (Abb. 20a/20b)
Hinweis: Ein verschmutztes Funkengitter setzt die
Leistung des Motors stark herab.
1. Lösen Sie die Kettenbremse. Entfernen Sie die 2 Befestigungsmuttern der Schiene (A) und lösen Sie die 2 Schrauben (B), die die Abdeckung der Kettenbremse festhalten (Abb. 20A).
2. Entfernen Sie die Abdeckung der Kettenbremse. Entfernen Sie die 3 Schrauben, die den Auspuff am Zylinder festhalten. Der Auspuff lässt sich abnehmen, wenn die Befestigungsschrauben entfernt sind (Abb. 20B).
3. Trennen Sie die Auspuffhälften (C). Entfernen Sie die Kühl- (D) und Abstandsrohre (E).
4. Entsorgen Sie das gebrauchte Funkengitter und setzen Sie ein Neues ein (F) (Abb. 20B).
5. Bauen Sie die Auspuffteile wieder zusammen und bringen Sie den Auspuff am Zylinder an. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
9.5 Zündkerze (Abb. 21)
Achtung: Damit der Sägemotor leistungsfähig
bleibt, muss die Zündkerze sauber sein und den richtigen Elektrodenabstand (0,6 mm) haben. Die Zündkerze muss alle 20 Betriebsstunden gereinigt bzw. ersetzt werden.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“.
2. Ziehen Sie das Zündkabel (A) durch Ziehen und gleichzeitiges Drehen von der Zündkerze (B) ab (Abb. 21).
3. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Kerzensteckerschlüssel. VERWENDEN SIE KEIN ANDERES WERKZEUG.
4. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste oder setzen Sie eine neue ein.
9.6 Vergasereinstellung
Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum autorisierten Kundendienst.
9.7 Wartung der Leitschiene
Regelmäßiges Ölen der Leitschiene (Führungsschiene der Kette und der Zahnkette) ist erforderlich. Eine ausreichende Wartung der Leitschiene, wie im folgenden Abschnitt erklärt, ist wichtig, damit Ihre Säge eine optimale Leistung erzielen kann.
Vorsicht: Die Zahnung der neuen Säge ist
werkseitig im voraus geölt worden. Wenn Sie die Zahnung nicht wie folgt ölen, fällt die Zahnschärfe und damit die Leistung ab, wodurch Sie den Garantieanspruch verlieren.
Werkzeuge für das Ölen
Eine Ölspritze wird zum Auftragen von Öl auf die Zahnung der Leitschiene empfohlen. Eine Ölspritze besitzt eine Nadelspitze, die zum Auftragen von Öl auf die gezahnte Spitze erforderlich ist.
So ölen Sie die Zahnung
Die Zahnung sollte nach 10-stündigem Betrieb oder einmal pro Woche geölt werden. Vor dem Ölen müssen Sie die Zahnung der Leitschiene gründlich säubern.
Hinweis: Zum Ölen der Zahnung der Leitschiene braucht die Sägekette nicht entfernt zu werden. Das Ölen kann während der Arbeit, bei ausgeschaltetem Motor geschehen.
Achtung: Tragen Sie hochfeste
Arbeitshandschuhe, wenn Sie mit der Schiene und der Kette hantieren.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“.
2. Reinigen Sie die Zahnung der Leitschiene.
3. Stecken Sie die Nadelspitze einer Ölspritze in das Ölungsloch und spritzen Sie das Öl hinein, bis es an der Aussenseite der Zahnung hervortritt (Abb. 22).
D
15
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 15
Page 16
4. Drehen Sie die Sägekette mit der Hand. Wiederholen Sie das Ölen, bis die gesamte Zahnung geölt ist.
Die meisten Probleme mit der Leitschiene lassen sich vermeiden, wenn die Kettensäge gut gewartet wird. Eine unzureichend geölte Leitschiene und der Betrieb der Säge mit einer ZU STRAFFEN Kette tragen zur schnellen Abnutzung der Schiene bei. Zur Verringerung der Schienenabnutzung werden folgende Schritte zur Wartung der Leitschiene empfohlen.
Achtung: Tragen Sie bei Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe. Warten Sie die Säge nicht, wenn der Motor noch heiß ist.
Wenden der Leitschiene
Die Leitschiene muss alle 8 Arbeitsstunden umgekehrt werden, um eine gleichmäßige Abnutzung sicherzustellen. Reinigen Sie die Schienenrille und das Ölungsloch stets mit einem Reiniger für Schienenrillen (Abb. 23A). Überprüfen Sie die Schienenriegel regelmäßig auf Abnutzung, entfernen Sie Grate und begradigen Sie die Riegel mit einer flachen Feile, sofern erforderlich (Abb. 23B).
Achtung: Befestigen Sie eine neue Kette nie auf
einer abgenutzten Leitschiene.
Öldurchlässe
Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der Schiene und der Kette während des Betriebs zu gewährleisten.
Hinweis: Der Zustand der Öldurchlässe lässt sich leicht überprüfen. Wenn die Durchlässe sauber sind, sprüht die Kette wenige Sekunden nach Anlassen der Säge automatisch Öl ab. Die Säge besitzt ein automatisches Ölsystem.
Automatischer Öler
Die Kettensäge ist mit einem automatischen Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es versorgt die Schiene und die Kette automatisch mit der richtigen Ölmenge. Sobald der Motor beschleunigt wird, fließt auch das Öl schneller zur Schienenplatte. Es gibt keine Fließeinstellung. Die Ölreserve geht etwa zur gleichen Zeit zur Neige wie die Treibstoffreserve.
9.8 Wartung der Kette
Schärfen der Kette
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und der richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir, die Sägekette von einem Fachmann des entsprechenden Kundendienstes vor Ort schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen Ihrer eigenen Sägekette zutrauen, erwerben Sie die Spezialwerkzeuge beim professionellen Kundendienst.
Kette schärfen (Abb. 24)
Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen und einer runden Feile, ø4,8 mm. Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen gerichteten Bewegungen (Abb. 25) und beachten Sie die Werte gemäß Abb. 24. Nach dem Schärfen müssen die Schneidglieder alle gleich breit und lang sein.
Achtung: Eine scharfe Kette erzeugt
wohlgeformte Späne. Wenn die Kette Sägemehl erzeugt, muss sie geschärft werden.
Nach 3-4 maligem Schärfen der Schneiden müssen Sie die Höhe der Tiefenbegrenzer prüfen, und diese ggf. mit einer flachen Feile tiefer legen, und dann die vordere Ecke abrunden (Abb. 26).
Kettenspannung
Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung und stellen Sie bei Bedarf nach, damit die Kette eng an der Schiene anliegt, jedoch noch locker genug ist, um mit der Hand gezogen werden zu können. (siehe hierzu auch Punkt 5.3)
Einlaufen lassen einer neuen Sägekette
Eine neue Kette und Schiene muss nach weniger als 5 Schnitten nachgestellt werden. Dies ist normal während der Einlaufzeit, und die Abstände zwischen künftigen Nachstellungen werden größer.
Achtung: Entfernen Sie nie mehr als 3 Glieder
aus einer Kettenschlaufe. Die Zahnung könnte sonst beschädigt werden.
Ölen der Kette
Vergewissern Sie sich stets, dass das automatische Ölsystem richtig funktioniert. Achten Sie auf einen stets gefüllten Öltank. Während der Sägearbeiten müssen die Schiene und die Kette stets ausreichend geölt sein, um Reibung mit der Leitschiene zu verringern. Die Schiene und die Kette darf nie ohne Öl sein.
D
16
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 16
Page 17
Betreiben Sie die Säge trocken oder mit zu wenig Öl, nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit der Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell stumpf und die Schiene nutzt sich auf Grund von Überhitzung sehr stark ab. Zu wenig Öl erkennt man an Rauchentwicklung oder Verfärbung der Schiene.
10. Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie eine Kettensäge nie
länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen der Kettensäge
Wenn Sie eine Kettensäge länger als 30 Tage verstauen, muss sie hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche, restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis die Säge anhält, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
4. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Kerzensteckerschlüssel.
5. Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein (Abb. 27).
Hinweis: Verstauen Sie die Säge an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen der Säge
1. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 21).
2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
4. Bereiten Sie die Säge für den Betrieb vor.
5. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff-/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt TREIBSTOFF UND ÖL.
11. Entsorgung
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
12. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
17
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:04 Uhr Seite 17
Page 18
13. Fehlerbehebung
D
18
Problem Mögliche Ursache Korrektur
Der Motor startet nicht, oder er startet, aber läuft nicht weiter.
Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in
dieser Anleitung.
Falsch eingestellte Vergasermischung.
Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
Verrußte Zündkerze. Zündkerze reinigen/einstellen oder
ersetzen.
Verstopfter Treibstoff-Filter. Ersetzen Sie den Treibstoff-Filter.
Der Motor startet, aber er läuft nicht mit voller Leistung.
Falsche Hebelposition am Choke. Setzen Sie den Hebel auf
BETRIEB.
Verschmutztes Funkengitter. Ersetzen Sie das Funkengitter.
Verschmutzter Luftfilter Filter entfernen, reinigen und
erneut einsetzen.
Falsch eingestellte Vergasermischung.
Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
Motor stottert Falsch eingestellte
Vergasermischung.
Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
Keine Leistung bei Belastung Falsche eingestellte Zündkerze. Zündkerze reinigen/einstellen oder
ersetzen.
Motor läuft sprunghaft Falsch eingestellte
Vergasermischung.
Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
Übermäßig viel Rauch. Falsche Treibstoffmischung. Verwenden Sie die richtige
Treibstoffmischung (Verhältnis 40:1).
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 18
Page 19
19
CZ
Obsah: Strana
1. Všeobecné bezpečnostní pokyny 20
2. Přehled konstrukčního provedení 20
3. Použití podle účelu určení 20
4. Ochrana životního prostředí 21
5. Montáž 21
6. Před uvedením do provozu 22
7. Provoz 22
8. Technická data 24
9. Údržba 24
10. Uložení 27
11. Likvidace 27
12. Objednání náhradních dílů 27
13. Odstranění chyb 28
14. Prohlášení o shodě 60
15. Záruční list 63
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 19
Page 20
BALENÍ:
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám:
Přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze a
dodržujte jeho pokyny. Na základě tohoto návodu k obsluze se obeznamte s přístrojem, správným používáním a bezpečnostními pokyny.
Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace
kdykoliv po ruce.
Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s
ním i tento návod k obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze.
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím bezpodmínečně přečíst!
Všeobecné bezpečnostní předpisy a objasnění štítků s pokyny na přístroji naleznete v přiložené brožurce.
2. PŘEHLED KONSTRUKČNÍHO PROVEDENÍ (OBR. 1)
1. Vodicí lišta
2. Řetěz
3. Šroub k nastavení řetězu
4. Protijiskrová mřížka (uvnitř na výfuku)
5. Páka brzdy řetězu / přední ochrana rukou
6. Přední rukojeť
7. Rukojeť startéru
8. Zapalovací svíčka
9. Kryt vzduchového filtru
10. Zastavovací vypínač
11. Bezpečnostní pojistka
12. Víčko olejové nádrže
13. Skříň ventilátoru
14. Víčko palivové nádrže
15. Zadní rukojeť / oko na přišlápnutí nohou
16. Blokování chodu
17. Páčka sytiče
18. Matka na upevnění lišty
19. Páčka plynu
20. Zachycovač řetězu
21. Ochrana výfuku
22. Ozubený doraz
23. Kryt vodicí lišty
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) 2 ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky
speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu.
5 PÁKA BRZDY ŘETĚZU / OCHRANA RUKOU
chrání levou ruku obsluhující osoby, pokud by při delší práci sjela z přední rukojeti.
5 BRZDA ŘETĚZU je bezpečnostní funkce ke
snížení rizika zranění způsobených zpětným vrhem, působící tak, že je běžící řetěz během několika milisekund zastaven. Aktivována je PÁKOU BRZDY ŘETĚZU.
10 ZASTAVOVACÍ VYPÍNAČ motor okamžitě
zastaví, pokud je vypnut. Zastavovací vypínač musí být nastaven na zap, aby mohl být motor (opět) nastartován.
11 BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA PLYNU zabrání
náhodnému zrychlení motoru. Páčka plynu (19) může být stisknuta pouze tehdy, pokud je bezpečnostní pojistka plynu zamáčknuta.
20 ZACHYCOVAČ ŘETĚZU snižuje nebezpečí
zranění, pokud by mělo při běžícím motoru dojít k přetržení nebo spadnutí řetězu. Zachycovač řetězu má za úkol zachytit rotující řetěz.
POKYN: s pilou a jejími součástmi se dobře seznamte.
3. POUŽITÍ PODLE ÚČELU URČENÍ
Pila slouží podle účelu určení výhradně na řezání dřeva. Kácení stromů smí provádět pouze osoby s příslušným vyškolením. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny použitím neodpovídajícím způsobu určení nebo chybnou obsluhou.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
20
CZ
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 20
Page 21
4. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Znečištěný údržbový materiál a provozní látky
odevzdat v příslušné sběrně.
Obalový materiál, kovy a plasty odevzdat k
recyklaci.
5. MONTÁŽ
Pozor: Motor spusťte teprve tehdy, když je pila
kompletně smontována.
Pozor: Při manipulaci s řetězem noste vždy
ochranné rukavice.
5.1 MONTÁŽ VODICÍ LIŠTY
Aby byla lišta a řetěz zásobovány olejem, POUŽÍVEJTE POUZE ORIGINÁLNÍ LIŠTU s otvorem pro olej (obr. 2/pol. A).
1. Přesvědčte se, zda je páka brzdy řetězu zatažena do pozice vypnuto (obr. 3A).
2. Sejměte 2 matice na upevnění lišty (B). Povolte 2 šrouby vzadu na krytu spojky (C). Kryt sejměte (obr. 3B).
3. Otáčejte šroub k nastavení řetězu (D) šroubovákem proti smĚru hodinovÝch ruČiČek, až se úchytka (E) (vystupující špička) na konci své posuvné dráhy nachází ve směru válce spojky a ozubeného kolečka (obr. 3C).
4. Položte konec lišty se zářezem přes čep lišty (F). Vyrovnejte lištu tak, aby nastavovací úchytka zapadala do otvoru (G) ve vodicí liště (obr. 3D).
5.2 PŘIPEVNĚNÍ ŘETĚZU:
1. Řetěz rozložte ve tvaru smyčky, přičemž jsou řezné hrany (A) SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK vyrovnány směrem ven (obr. 4A).
2. Nasaďte řetěz na ozubené kolečko (B) za spojkou (C). Dbejte na to, že články mezi zuby musí být vloženy (obr. 4B).
3. Zaveďte hnací členy do drážky (D) a okolo konce lišty (obr. 4B).
POKYN: Je možné, že bude řetěz na spodní straně lišty trochu prověšen. To je normální.
4. Vodicí lištu popotáhněte dopředu, až řetěz úzce přiléhá. Ubezpečte se, zda se všechny hnací články nacházejí v drážce lišty.
5. Nasaďte kryt spojky a utáhněte ho 2 šrouby. Řetěz přitom nesmí z lišty spadnout. Rukou utáhněte 2 matice a postupujte podle pokynů k nastavení napnutí v odstavci NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU.
5.3 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU
Správné napnutí řetězu je velice důležité a musí být před nastartováním a během všech prací s pilou kontrolováno. Pokud si uděláte dostatek času na řádné nastavení řetězu, budete moci provádět lepší řezy a životnost řetězu se prodlouží.
Pozor: Při zacházení s řetězem nebo při
seřizování řetězu noste vždy pevné ochranné rukavice.
1. Držte špičku vodicí lišty směrem nahoru a otáčejte nastavovacím šroubem (D) VE SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK, aby se napnutí řetězu zvýšilo. Otáčíte-li šroubem PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK, napnutí řetězu se uvolní. Překontrolujte, jestli řetěz sedí podél celé vodicí lišty (obr. 5).
2. Po seřízení, špička lišty nadále směrem nahoru, utáhněte matice na upevnění lišty. Řetěz je správně napnut tehdy, když těsně přiléhá a když se nechá pomocí ruky v rukavici otočit kolem dokola.
POKYN: Pokud se řetěz nechá okolo lišty otáčet jen velmi těžce nebo blokuje, je napnutý moc pevně. Proveďte následující, jemná nastavení:
A. Povolte 2 matice na upevnění lišty, až je možné je
prsty otáčet. Napnutí povolte pomalým otáčením nastavovacího šroubu SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK. Pohybujte řetězem na liště dopředu a dozadu. Opakujte to tak dlouho, až je možné řetězem bez obtíží pohybovat, ale přesto těsně přiléhá. Napnutí zvýšíte, když nastavovacím šroubem otáčíte VE SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK.
B. Když je řetěz správně napnut, držte špičku lišty
zcela nahoru a matice na utažení lišty pevně utáhněte.
Pozor: Nový řetěz se vytáhne, takže musí být po
cca 5 řezech dotažen. Toto je u nových řetězů normální a interval dalších nastavování se snižuje.
Pozor: Pokud je pilový řetěz MOC VOLNÝ nebo
MOC NAPNUTÝ, dochází k rychlejšímu opotřebení hnacího kolečka, vodicí lišty, řetězu a ložiska klikového hřídele. Obr. 6 informuje o správném napnutí A (ve studeném stavu) a napnutí B (v zahřátém stavu). Obr. C ukazuje moc volný řetěz.
21
CZ
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 21
Page 22
6. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
6.1 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU
Řetězová pila je vybavena brzdou řetězu, která snižuje zranění způsobená zpětným vrhem. Brzda se aktivuje, pokud působí tlak na páku brzdy, např. při zpětném vrhu, kdy ruka obslužné osoby narazí na páku. Při aktivaci brzdy se řetěz okamžitě zastaví.
Pozor: Brzda řetězu má sice za účel snížit
zranění způsobená zpětným vrhem; nemůže ovšem nabídnout příslušnou ochranu, pokud je s pilou pracováno neopatrně. Překontrolujte brzdu řetězu před každým použitím pily a pravidelně během práce.
KONTROLA BRZDY ŘETĚZU:
1. Brzda řetězu je VYPNUTA (řetěz se může pohybovat), pokud je PÁKA BRZDY ZATAŽENA SMĚREM DOZADU A JE ZAARETOVÁNA (obr. 7A).
2. Brzda řetězu je ZAPNUTA (řetěz je aretován), pokud je páka brzdy zatažena dopředu. Řetěz se nenechá pohybovat (obr. 7B).
POKYN: Páka brzdy by měla v obou polohách zaskočit. Pokud cítíte silný odpor, nebo se páka nenechá posunout, pilu nepoužívejte. Odneste ji k opravě do profesionálního zákaznického servisu.
6.2 PALIVO A OLEJ
PALIVO
Pro optimální výsledky používejte normální, bezolovnaté palivo smíchané se speciálním olejem pro dvoudobé motory v poměru 40:1.
PALIVOVÁ SMĚS
Míchejte palivo s olejem pro dvoudobé motory ve schválené nádobě. Nádobu protřepejte, aby se vše dobře promíchalo.
Pozor: Nikdy pro tuto pilu nepoužívejte
nezředěné palivo. Motor se tím poškodí a Vy ztratíte nárok na záruku na tento výrobek. Nepoužívejte palivovou směs, která byla skladována déle než 90 dní.
Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé
motory, odlišující se od speciálního oleje, musí být použit olej super pro vzduchem chlazené dvoudobé motory, součinitel skladby směsi 40:1. Nepoužívejte žádnou palivovou směs pro dvoudobé motory se součinitelem skladby směsi 100:1. Nedostatečné mazání olejem poškodí motor a Vy ztratíte v tomto případě nárok na záruku na motor.
DOPORUČENÁ PALIVA
Některé benzíny jsou opatřeny příměsemi sloučenin alkoholů nebo éterů, aby byly splněny normy na čistotu výfukových plynů. Motor běží dobře se všemi druhy benzínů za účelem vlastního pohonu, také s benzíny obohacenými kyslíkem.
MAZÁNÍ ŘETĚZU A VODICÍ LIŠTY
Vždy, když je do palivové nádrže doplňován benzin, musí být doplněna také nádrž s olejem na mazání řetězu. Doporučujeme používat běžně dostupný olej na mazání řetězů.
KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU
Pozor: Nestartujte nebo nepoužívejte pilu nikdy,
když nejsou lišta a řetěz dobře nasazeny.
1. Naplňte palivovou nádrž (A) správnou palivovou směsí (obr. 8).
2. Naplňte olejovou nádrž (B) olejem na mazání řetězů (obr. 8).
3. Zajistěte, aby byla brzda řetězu (C) před spuštěním motoru vypnuta (obr. 8A).
7. PROVOZ
7.1 Spuštění motoru
Existují 3 startovací polohy: PROVOZ (A), POLOPLYN (B) a SYTIČ (C) (obr. 9A).
1. Ke spuštění nastavte za-/vypínač (D) na “Zap (I)“ (obr. 9B).
2. Žlutou páčku škrticí klapky (E) nastavte na (SYTIČ) (obr. 9C).
3. 10 x stiskněte knoflík (F) nastřikovače benzínu (obr. 9D).
4. Blokování chodu posuňte dopředu: pravou rukou tiskněte blokování chodu (I), ukazováčkem táhněte za páčku plynu (H). Nyní stlačte aretační páčku (G) dopředu, držte ji stlačenou a poté páčku plynu (H) opět pusťte. Páčka plynu (H) nyní zůstane v poloze poloplyn (obr. 9E).
5. Položte pilu na pevný, rovný podklad. Držte pilu pevně nohou jako na obrázku. Zatáhněte 4x rychle za šňůru startéru. Dávejte pozor na běžící řetěz! (obr. 9F).
22
CZ
Směs benzínu a oleje 40:1 Pouze olej
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 22
Page 23
6. Nastavte žlutou páčku škrticí klapky (E) na (POLOPLYN) (obr. 9G).
7. Pevně pilu držte a zatáhněte 4x rychle za šňůru startéru. Motor by měl naskočit (obr. 9F).
8. 10 vteřin motor zahřívejte. Krátce stiskněte páčku plynu (H), motor přejde na “chod naprázdno” (obr. 9H).
9. Nastavte žlutou páčku škrticí klapky (E) na (PROVOZ) (obr. 9i). Pokud motor nenaskočí, opakujte výše uvedený postup.
Pozor: Startovací lanko vždy pomalu vytáhnout
až po první odpor a teprve poté rychle zatáhnout ke spuštění. Po úspěšném spuštění nenechte startovací lanko vymrštit zpět.
7.2 OPAKOVANÉ SPUŠTĚNÍ TEPLÉHO MOTORU
1. Ujistěte se, že je spínač nastaven na ZAP.
2. Nastavte páčku škrticí klapky na (POLOPLYN).
3. 10 x zmáčkněte knoflík nastřikovače benzínu.
4. Zajistit páčku plynu.
5. 10 x zatáhněte za startovací šňůru. Motor by se měl rozběhnout.
6. Nastavte páčku škrticí klapky na (PROVOZ).
7. Krátce stiskněte páčku plynu (H), motor přejde na “chod naprázdno”.
7.3 ZASTAVENÍ MOTORU
1. Pusťte páčku plynu a vyčkejte, než se motor zastaví.
2. Posuňte STOP spínač dolů, aby byl motor zastaven.
POKYN: Na zastavení motoru v případě nutnosti aktivujte brzdu řetězu a posuňte STOP spínač dolů.
7.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY K ŘEZÁNÍ
Pozor: Kácení stromů není bez příslušného
vyškolení dovoleno!
KÁCENÍ
Kácení znamená poražení stromu. Malé stromy o průměru 15-18 cm jsou uřezávány většinou jedním řezem. U větších stromů musí být použity zářezy. Zářezy určují směr pádu stromu.
Pozor: Před řezáním by měla být naplánována a
vyklizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k zadní straně očekávaného směru pádu, jako na obr. 11.
Pozor: Při kácení stromu ve svahu by se měla
obsluha řetězové pily zdržovat na stoupající straně svahu, protože strom se po pokácení s největší pravděpodobností svalí po svahu dolů.
POKYN: Směr pádu (B) je určován zářezem. Před řezáním zohledněte k odhadnutí dráhy pádu stromu uspořádání větších větví a přirozený sklon stromu. (obr. 11)
Pozor: Nekácejte stromy když fouká silný nebo
proměnlivý vítr, nebo když hrozí nebezpečí poškození majetku. Poraďte se s odborníkem na kácení stromů. Nekácejte strom, který by mohl spadnout na vedení a před pokácením stromu uvědomte příslušný úřad (zodpovědný za vedení).
VŠEOBECNÉ SMĚRNICE PRO KÁCENÍ STROMŮ (OBR. 12)
Většinou se kácení skládá ze 2 základních řezů: zářezu (C) a hlavního řezu (D). Začněte s horním zářezem (C) na straně pádu stromu (E). Dbejte na to, abyste spodní řez nezařízli moc hluboko do kmene stromu. Zářez (C) by měl být tak hluboký, aby byl vytvořen kotevní bod (F) o dostatečné šířce a síle. Zářez by měl být dostatečně široký, aby bylo možné pád stromu kontrolovat tak dlouho, jak jen to bude možné.
Pozor: Nikdy se nestavte před strom, do kterého
byl již udělán zářez. Hlavní řez (D) proveďte na druhé straně stromu cca 3-5 cm nad horní hranou zářezu (C).
Kmen stromu nikdy nepřeřezávejte kompletně. Vždy ponechejte kotevní bod. Kotevní bod strom drží. Pokud je kmen kompletně přeříznut, nemůžete již směr pádu kontrolovat. Do řezu zasuňte klín nebo kácecí páku ještě před tím, než strom ztratí stabilitu a dá se do pohybu. Vodicí lišta se tak nemůže v hlavním řezu zaklínit, pokud špatně odhadnete směr pádu. Nepouštějte do oblasti pádu stromu diváky do té doby, než ho povalíte.
Pozor: Před provedením konečného řezu
překontrolujte, zda se v oblasti pádu nevyskytují diváci, zvířata nebo překážky.
HLAVNÍ ŘEZ:
1. Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). Klíny kontrolují také kácení (obr. 13).
2. Pokud je průměr dřeva určeného k řezání větší než délka lišty, proveďte 2 řezy podle obrázku (obr. 14).
Pozor: Když se hlavní řez přibližuje kotevnímu
bodu, začne strom padat. Jakmile strom začne padat, vytáhněte pilu z řezu, zastavte motor, pilu odložte a opusťte oblast únikovou cestou. (bor. 11).
23
CZ
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 23
Page 24
ODSTRAŇOVÁNÍ VĚTVÍ
Větve se z pokáceného stromu odstraní. Odstraňte opěrné větve (A) teprve tehdy, když je strom rozřezán na kusy (obr. 15). Větve, které jsou pod mechanickým napětím, musí být uřezávány odspoda nahoru, aby nebyla pila sevřena.
Pozor: Nikdy neuřezávejte větve, když stojíte na
kmenu.
PŘI ŘEZÁVÁNÍ DÉLKY
Pokácený strom postupně rozřezávejte po délce. Dbejte na dobrý postoj a stůjte nad kmenem, pokud řežete ve svahu. Kmen by měl být, pokud je to možné, podepřen, aby uřezávaný konec neležel na zemi. Pokud jsou oba konce kmene podepřeny a Vy musíte řezat uprostřed, proveďte kmenem poloviční řez odshora a poté řez odspoda nahoru. Toto zabrání sevření lišty a řetězu ve kmenu. Dbejte na to, aby při přiřezávání řetěz neřezal do země, tím se řetěz velmi rychle ztupí. Při přiřezávání stůjte vždy na horní straně svahu.
1. Kmen po celé délce podepřen: řežte odshora a
dbejte na to, abyste neřezali do země (obr. 16A).
2. Kmen na jedné straně podepřen: aby se
zabránilo odštěpení, rozřízněte nejdříve 1/3 průměru kmene zespoda nahoru. Poté veďte řez odshora směrem k prvnímu řezu, aby se zabránilo svírání (obr. 16B).
3. Kmen na obou koncích podepřen: aby se
zabránilo odštěpení, rozřízněte nejdříve 1/3 průměru kmene seshora dolů. Poté veďte řez zdola směrem k prvnímu řezu, aby se zabránilo svírání (obr. 16C).
POKYN: Nejlepší metoda k podélnému přiřezávání kmene je za pomoci kozy. Pokud to není možné, měl by být kmen pomocí větví nebo opěrných bloků nadzvednut a podepřen. Postarejte se o to, aby byl kmen určený k řezání bezpečně podepřen.
PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (OBR. 17)
K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je pro svislý podélný přířez nutná správná poloha. A. Držte pilu pevně oběma rukama a veďte ji při
řezání okolo pravé strany Vašeho těla. B. Levou paži držte tak rovně, jak jen to je možné. C. Rozdělte svoji váhu na obě nohy.
Pozor: Dbejte během řezání vždy na to, aby
pilový řetěz a vodicí lišta byly dostatečně namazány.
8. TECHNICKÁ DATA
Obsah motoru 38 cm
3
Maximální výkon motoru 1,4 kW Řezná délka 37 cm Délka lišty 16” (40 cm) Dělení řetězu (3/8”), 10 mm Síla řetězu (0,05”), 1,27 mm Počet otáček naprázdno 3100 min-1± 10 % Maximální počet otáček s řeznou soupravou
8000 min
-1
Obsah palivové nádrže 296 ml Obsah olejové nádrže 180 ml Antivibrační funkce ano Počet zubů řetězky 6 zubů Brzda řetězu ano Spojka ano Automatické mazání řetězu ano Řetěz s nízkým zpětným vrhem ano Hmotnost netto bez řetězu a vodicí lišty 5,1 kg Hmotnost netto (suchá) 5,88 kg Spotřeba benzinu (specifická) cca 1250 g/kWh Hladina akustického tlaku L
pA
101 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
113 dB(A)
Vibrace a
hv
max. 16,0 m/s
2
Typ řetězu Oregon 91PJ/Carlton N1C-BL (16”, 3/8”) Typ lišty Oregon SD/Mercury 920-50R (16”, 0,05”) Zapalovací svíčka Champion RDJ7Y
9. ÚDRŽBA
Pozor: Všechny údržbové práce na pile, vyjma
bodů uvedených v tomto návodu, smí být prováděny pouze autorizovaným odborným zákaznickým servisem.
9.1 PROVOZNÍ TEST BRZDY ŘETĚZU
Pravidelně kontrolujte, zda brzda řetězu řádně funguje. Brzdu řetězu kontrolujte před prvním řezem, po opakovaném řezání a v každém případě po údržbových pracích na brzdě řetězu.
24
CZ
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 24
Page 25
BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE NÁSLEDOVNĚ (OBR. 10):
1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad.
2. Nastartujte motor.
3. Pravou rukou uchopte zadní rukojeť (A).
4. Levou rukou držte pevně přední rukojeť (B) [ne
páku brzdy řetězu (C)].
5. Páčku plynu nastavte na 1/3 rychlosti a poté
ihned palcem levé ruky aktivujte páku brzdy
řetězu (C).
Pozor: Aktivujte brzdu řetězu pomalu a
promyšleně. Pila se nesmí ničeho dotýkat; pila nesmí vpředu viset dolů.
6. Řetěz by se měl okamžitě zastavit. Poté spouštěč
ihned pusťte.
Pozor: Pokud se řetěz nezastaví, vypněte motor
a odneste pilu za účelem opravy do autorizované opravny Talon v místě Vašeho bydliště.
7. Pokud brzda řetězu správně funguje, vypněte
motor a nastavte brzdu motoru opět na
VYPNUTO.
9.2 VZDUCHOVÝ FILTR
Pozor: Nikdy pilu nepoužívejte bez vzduchového
filtru. Prach a nečistoty jsou jinak nasávány do motoru a poškodí ho. Udržujte vzduchový filtr čistý! Vzduchový filtr musí být každých 20 provozních hodin vyčištěn resp. vyměněn.
Čištění vzduchového filtru (obr. 18)
1. Odstraňte horní kryt (A) tak, že odstraníte
upevňovací šrouby krytu. Kryt se nechá poté
sejmout (obr. 18).
2. Vyjměte vzduchový filtr (B) ze vzduchové skříně
(C) (obr. 18).
3. Vyčistěte vzduchový filtr. Filtr vyperte v čisté,
teplé mýdlové vodě. Nechejte ho na vzduchu
úplně uschnout.
POKYN: Doporučujeme mít vzduchové filtry v zásobě.
4. Vsaďte vzduchový filtr zpět. Nasaďte kryt
motoru/vzduchového filtru. Dbejte na to, aby kryt
přesně seděl. Utáhněte upevňovací šrouby krytu.
9.3 PALIVOVÝ FILTR
Pozor: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového
filtru. Vždy po 20 provozních hodinách musí být palivový filtr nahrazen. Než vyměníte filtr, vyprázdněte úplně palivovou nádrž.
1. Sejměte víčko palivové nádrže.
2. Ohněte měkký drát.
3. Zastrčte ho do otvoru palivové nádrže a zahákněte hadičku paliva. Vytáhněte hadičku paliva opatrně k otvoru, až ji můžete uchopit prsty.
POKYN: Nevytahujte hadičku z nádrže úplně.
4. Vyjměte filtr (A) z nádrže (obr. 19).
5. Otočným pohybem filtr sundejte a vyčistěte ho. Pokud je poškozen, zlikvidujte ho.
6. Vsaďte nový nebo vyčištěný filtr. Zastrčte jeden konec filtru do otvoru nádrže. Ujistěte se, že filtr sedí ve spodním rohu nádrže. Pokud je to nutné, posuňte filtr do správné polohy dlouhým šroubovákem, ale nepoškoďte ho přitom.
7. Naplňte nádrž novým palivem/olejem. Viz odstavec palivo a olej. Víčko nádrže opět nasaďte.
9.4 PROTIJISKROVÁ MŘÍŽKA (OBR. 20A/20B)
POKYN: Znečištěná protijiskrová mřížka silně snižuje
výkon motoru.
1. Povolte brzdu řetězu. Odstraňte 2 upevňovací matice lišty (A) a povolte 2 šrouby (B), které drží kryt brzdy řetězu (obr. 20A).
2. Odstraňte kryt brzdy řetězu. Odstraňte 3 šrouby, které drží výfuk na válci. Výfuk se nechá sejmout, pokud jsou upevňovací šrouby odstraněny (obr. 20B).
3. Oddělte poloviny výfuku (C). Odstraňte chladicí (D) a rozpěrací trubky (E).
4. Zlikvidujte opotřebovanou protijiskrovou mřížku a nasaďte novou (F) (obr. 20B).
5. Díly výfuku smontujte opět dohromady a výfuk nasaďte na válec. Šrouby pevně utáhněte.
9.5 ZAPALOVACÍ SVÍČKA (OBR. 21)
Pozor: Aby neklesal výkon motoru pily, musí být
zapalovací svíčka čistá a mít správnou vzdálenost elektrod (0,6 mm). Zapalovací svíčka musí být každých 20 provozních hodin vyčištěna resp. vyměněna.
1. Nastavte za-/vypínač na “Stop (0)“.
2. Kabel zapalování (A) stáhněte ze zapalovací svíčky (B) tažením a současným otáčením (obr.
21).
3. Zapalovací svíčku odstraňte klíčem na zapalovací svíčky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ JINÉ NÁŘADÍ.
4. Vyčistěte svíčku měděným drátěným kartáčem nebo namontujte novou.
25
CZ
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 25
Page 26
9.6 NASTAVENÍ KARBURÁTORU
Karburátor byl ze závodu nastaven na optimální výkon. Pokud je potřeba dodatečné nastavení, odneste pilu do autorizovaného zákaznického servisu.
9.7 Údržba vodicí lišty
Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu a ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba vodicí lišty, jak je vysvětleno v následujícím odstavci, je důležitá, aby Vaše pila dosáhla optimálního výkonu.
Pozor: Ozubení nové pily je ze závodu předem namazáno. Pokud nebudete následně ozubení pravidelně mazat, snižuje se ostrost zubů a výkon pily, čímž ztrácíte nárok na záruku.
Nástroje na mazání
K nanášení oleje na ozubení vodicí lišty doporučujeme stříkačku na olej. Stříkačka na olej má jehlu, která je nutná na nanášení oleje na ozubenou špičku.
Takto promažete ozubení pily
Ozubení by mělo být mazáno po 10 provozních hodinách nebo jednou týdně. Před mazáním musíte ozubení vodicí lišty důkladně vyčistit.
Pokyn: Při mazání ozubení vodicí lišty se řetěz pily nemusí odstranit. Mazání se může uskutečnit během práce, při vypnutém motoru.
Pozor: Noste pevné pracovní rukavice, pokud
manipulujete s lištou a řetězem.
1. Nastavte za-/vypínač na “Stop (0)“.
2. Vyčistěte ozubení vodicí lišty.
3. Zasuňte jehlu stříkačky na olej do otvoru na mazání a vstříkněte dovnitř olej, až vyjde na vnější straně ozubení (obr. 22).
4. Otočte rukou řetěz pily. Opakujte mazání, dokud nebude namazáno celé ozubení.
Většiny problémů se lze vyvarovat, pokud je vodicí lišta dobře udržována. Nedostatečně namazaná vodicí lišta a provoz pily s PŘÍLIŠ NAPNUTÝM řetězem přispívají k rychlému opotřebení lišty. Ke zmenšení opotřebení vodicí lišty se doporučují následující kroky údržby.
Pozor: Při údržbových pracích noste vždy
ochranné rukavice. Neprovádějte údržbu pily, když je motor ještě horký.
OTOČENÍ VODICÍ LIŠTY
Vodicí lišta musí být každých 8 pracovních hodin otočena, aby bylo zaručeno stejnoměrné opotřebování. Čistěte drážku v liště a mazací otvor vždy opčně dodávaným čisticím prostředkem na drážky lišt (obr. 23A). Pravidelně kontrolujte opotřebení lišty, pokud je to potřeba obruste otřepy a odstraňte výběžky plochým. (obr. 23B)
Pozor: Nikdy neupevňujte nový řetěz na
opotřebovanou vodicí lištu.
MAZACÍ OTVORY
Mazací otvory na liště by se měly čistit, aby bylo zajištěno řádné mazání lišty a řetězu během provozu.
POKYN: Stav mazacích otvorů je možné lehce překontrolovat. Pokud jsou mazací otvory čisté, odstříkává automaticky pár vteřin po spuštění pily ze řetězu olej. Pila disponuje automatickým mazacím systémem.
AUTOMATICKÉ MAZÁNÍ
Řetězová pila je vybavena systémem automatického mazání s pohonem ozubenými koly. Maznička zásobuje lištu a řetěz automaticky správným množstvím oleje. Jakmile motor běží rychleji, přitéká také olej rychleji. Neexistuje žádné nastavení toku. Zásoba oleje vystačí asi tak dlouho, jako zásoba paliva.
9.8 ÚDRŽBA ŘETĚZU
OSTŘENÍ ŘETĚZU:
Na ostření řetězu jsou potřeba speciální nástroje, které zaručí, že jsou řezné části zubů nabroušeny ve správném úhlu a ve správné hloubce. Pro nezkušeného uživatele motorové pily doporučujeme nechat si nabrousit řetěz odborníkem příslušného zákaznického servisu. Pokud si na ostření řetězu troufáte, zakupte si speciální nástroje u profesionálního zákaznického servisu.
OSTŘENÍ ŘETĚZU
Ostřete řetěz v ochranných rukavicích kulatým pilníkem, ø 4,8 mm. Ostřete špičky pouze pohyby směřujícími směrem ven (obr. 25) a dbejte hodnot podle obr. 24. Po naostření musí být všechny řezné členy stejně široké a dlouhé.
Pozor: Ostrý řetěz produkuje třísky hezkého
tvaru. Pokud řetěz produkuje jemné piliny, musí být
26
CZ
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 26
Page 27
naostřen.
Po 3-4 násobném naostření je třeba překontrolovat výšku omezovačů hloubky a v případě potřeby tyto plochým pilníkem přizpůsobit a poté přední stranu zarovnat (obr. 26).
NAPNUTÍ ŘETĚZU:
Překontrolujte napnutí řetězu a pokud možno často ho seřizujte, aby řetěz ležel těsně na liště, ale přesto byl dostatečně volný, aby bylo možné s ním rukou pohybovat. (viz také bod 5.3)
ZABĚHNUTÍ NOVÉHO ŘETĚZU:
Nový řetěz a lišta musí být po méně než 5 řezech seřízeny. Toto je normální v době záběhu a intervaly mezi budoucími seřizováními se prodlouží.
Pozor: Nikdy neodstraňujte více než 3 články z
jednoho řetězu. Řetězka by mohla být poškozena.
MAZÁNÍ ŘETĚZU:
Stále kontrolujte, zda automatický mazací systém funguje. Dbejte na to, aby byla olejová nádrž vždy naplněná olejem na mazání řetězů, lišt a řetězek. Při práci musí být lišta a řetěz stále dostatečně zásobovány olejem, aby se zabránilo tření. Lišta a řetěz nesmí být nikdy bez oleje. Pokud budete pilu provozovat s nedostatečným množstvím oleje, sníží se řezný výkon, životnost řetězu se zkrátí, řetěz se rychleji ztupí a lišta se z důvodu přehřátí velmi silně opotřebí. Nedostatečné množství oleje se pozná podle tvorby kouře nebo zbarvení lišty.
10. ULOŽENÍ
Pozor: Neukládejte pilu na více než 30 dní bez
toho, abyste provedli následující kroky.
ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY
Pokud pilu uložíte na více než 30 dní, musí být k tomu připravena. V jiném případě se vypaří zbylé palivo v karburátoru a zanechá gumovitou usazeninu na dně. Toto by mohlo ztížit start a mít za následek drahé opravy.
1. Pomalu sejměte kryt palivové nádrže, aby byl vypuštěn případný tlak v nádrži. Opatrně nádrž vyprázdněte.
2. Aby se odstranilo palivo z karburátoru, nastartujte motor a nechejte ho běžet, až se pila zastaví.
3. Nechejte motor ochladit (cca 5 minut).
4. Pomocí klíče na svíčky odstraňte zapalovací svíčku.
5. Do spalovací komory dejte 1 čajovou lžičku
čistého oleje pro dvoudobé motory. Několikrát zatáhněte pomalu za šňůru startéru, aby byly vnitřní komponenty smočeny. Zapalovací svíčku opět nasaďte (obr. 27).
POKYN: Uložte pilu na suchém místě a daleko od možných zápalných zdrojů, např. kamen, plynových bojlerů, plynových sušiček atd.
OPĚTNÉ VYBALENÍ PILY
1. Odstraňte zapalovací svíčku. (obr. 21)
2. Aby se ze spalovací komory odstranil přebytečný olej, zatáhněte rychle za šňůru startéru.
3. Vyčistěte zapalovací svíčku a dbejte na správnou vzdálenost; nebo nasaďte svíčku novou ve správné vzdálenosti.
4. Připravte pilu k provozu.
5. Naplňte nádrž správnou směsí palivo/olej. Viz odstavec PALIVO A OLEJ.
11. Likvidace
Přístroj a jeho příslušenství sestává z různých materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte na likvidaci zvláštního odpadu. Zeptejte se v odborném obchodě nebo na městském zastupitelství!
12. OBJEDNÁNÍ NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
27
CZ
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 27
Page 28
28
CZ
13. Odstranění poruch
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ
Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale neběží dál.
Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k
použití.
Chybně nastavená karburační směs.
Nechejte karburátor seřídit autorizovaným zákaznickým servisem.
Zakarbonovaná zapalovací svíčka. Zapalovací svíčku vyčistit/seřídit
nebo vyměnit.
Ucpaný palivový filtr. Vyměňte palivový filtr.
Motor naskočí, ale nepodává plný výkon
Chybná poloha páčky sytiče. Nastavte páčku na PROVOZ.
Znečištěná protijiskrová mřížka. Vyměňte protijiskrovou mřížku.
Znečištěný vzduchový filtr. Filtr vyndat, vyčistit a opět nasadit.
Chybně nastavená karburační směs.
Nechejte karburátor seřídit autorizovaným zákaznickým servisem.
Motor vázne. Chybně nastavená karburační
směs.
Nechejte karburátor seřídit autorizovaným zákaznickým servisem.
Žádný výkon při zátěži Chybně seřízená zapalovací
svíčka.
Zapalovací svíčku vyčistit/seřídit nebo vyměnit.
Motor běží mžikově. Chybně nastavená karburační
směs.
Nechejte karburátor seřídit autorizovaným zákaznickým servisem.
Nadměrné množství kouře. Chybná palivová směs. Použijte správnou palivovou směs
(poměr 40:1).
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 28
Page 29
29
SLO
Vsebina: Stran
1. Splošni varnostni napotki 30
2. Pregled sestave 30
3. Predpisana namenska uporaba 30
4. Varovanje okolja 31
5. Montaža 31
6. Pred zagonom 32
7. Uporaba 32
8. Tehnični podatki 34
9. Vzdrževanje 35
10. Skladiščenje 37
11. Odstranjevanje 37
12. Naročanje nadomestnih delov 38
13. Odprava napak 39
14. Izjava o skladnosti 60
15. Garancijski list 64
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 29
Page 30
EMBALAŽA:
Naprava se nahaja v embalaži, da bi preprečili poškodbe med transportom. Ta embalaža predstavlja surovino in jo je tako možno ponovno uporabiti ali jo predati v reciklažo.
Pred uporabo naprav je potrebno spoštovati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo:
Skrbno preberite navodila za uporabo in
varnostne napotke in jih upoštevajte. S pomočjo teh navodil za uporabo se seznanite z napravo, s pravilno uporabo in z varnostnimi napotki.
Dobro shranite ta navodila za uporabo in
pripadajoče varnostne napotke tako, da boste imeli kadarkoli na voljo potrebne informacije.
Če bi predali napravo naprej drugim osebam, Vas
prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo in varnostne napotke.
Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil.
1. SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI
Brezpogojno prebereite pred uporabo!
Splošne varnostne predpise in obrazložitev opozorilnih napisov na napravi lahko najdete in preberete v priloženem zvežčiču.
2. PREGLED SESTAVE (SLIKA 1)
1. Vodilo
2. Veriga žage
3. Napenjalni vijak za verigo
4. Iskrolovec (znotraj v izpuhu)
5. Zavorna ročica verige/sprednji ščitnik za roko
6. Sprednji ročaj
7. Ročaj zaganjalnika
8. Vžigalna svečka
9. Pokrov zračnega filtra
10. Stikalo za ustavitev
11. Varnostna zaporna naprava
12. Pokrov rezervoarja za olje
13. Ohišje ventilatorja
14. Pokrov rezervoarja za gorivo
15. Zadnji ročaj/nožna opora
16. Delovna zapora
17. Ročica za Choke
18. Matica za pritrditev meča
19. Ročica za plin
20. Varnostno držalo verige
21. Zaščita izpuha
22. Krempljasti prislon
23. Pokrov meča
VARNOSTNE FUNKCIJE (SLIKA 1) 2 ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM
SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvratne sunke in vašo moč.
5 ZAVORNA ROČICA VERIGE/ŠČITNIK ZA ROKO
ščiti levo roko upravljalca žage, če bi ta roka pri prižgani žagi zdrsnila z ročaja.
5 ZAVORA VERIGE je varnostna funkcija za
zmanjševanje poškodb, ki nastajajo zaradi vzvratnih sunkov. Tako se veriga v milisekundah ustavi. Aktivira se z ZAVORNO ROČICO.
10 STIKALO ZA USTAVITEV takoj ustavi motor, ko
ga ugasnete. Da bi motor (ponovno) zagnali, je stikalo za zaustavitev potrebno postaviti v položaj VKLOP.
11 VARNOSTNI SPROŽILEC prepreči naključno
pospeševanje motorja. Ročico za plin (19) lahko uporabljate le, ko je varnostni sprožilec aktiviran.
20 VARNOSTNO DRŽALO VERIGE zmanjša
možnost nevarnosti poškodb v primeru, da bi se veriga žage pri prižganem motorju utrgala ali zdrsnila z meča. Varnostno držalo verige mora zadržati opletajočo se verigo.
NAPOTEK: Seznanite se z žago in njenimi deli.
3. PREDPISANA NAMENSKA UPORABA
Veriga je namenjena izključno samo žaganju lesa. Podiranje dreves sme izvajati samo odgovarjajoče strokovno usposobljeno osebje. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi namensko nepredpisane uporabe ali zaradi nepravilnega ravnanja z žago.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
30
SLO
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 30
Page 31
4. VAROVANJE OKOLJA
Umazani material za izvajanje vzdrževalnih del in
pogonska sredstva oddajte na zbirnem mestu, ki je predvideno za ta namen.
Embalažni material, kovine in plastiko predajte v
recikliranje.
5. MONTAŽA
Pozor: Motor zaženite šele potem, ko je žaga
popolnoma montirana.
Pozor: Pri delu z verigo zmeraj uporabljajte
zaščitne delovne rokavice.
5.1 NAMESTITEV VODILA
Da bi bila zagotovljena oskrba vodila in verige z oljem, UPORABLJAJTE SAMO ORIGINALNO VODILO z odprtino za dovajanje olja (Slika 2/Poz. A).
1. Prepričajte se, da je ZAVORNA ROČICA VERIGE potegnjena v položaj ODKLOPLJENO (slika 3A).
2. Odstranite 2 matici za pritrditev meča (B). Odpustite 2 vijaka, ki se nahajata za pokrovom sklopke (C). Demontirajte pokrov (slika 3B)
3. Obračajte nastavni vijak (D) z izvijačem V NASPROTNI SMERI URINEGA KAZALCA tako, da se bo TRNEK (E) (štrleča konica) nahajal na koncu drsne poti v smeri valja sklopke in zobnika (slika 3C).
4. Namestite konec meča z zarezo na sornik (F). Meč izravnajte tako, da bo NASTAVNI TRNEK prilegal na luknjo (G) na meču (slika 3D).
5.2 NAMESTITEV VERIGE ŽAGE
1. Razširite verigo v pentljo tako, da bodo rezalni robovi (A) razvrščeni naokrog V SMERI URINEGA KAZALCA (Slika 4A).
2. Potisnite verigo okrog zobnika (B) izza sklopke (C). Pazite, da bodo členi verige položeni med zobe (Slika 4B).
3. Vpeljite pogonske člene v žleb (D) in okrog konca meča žage (Slika 4B).
NAPOTEK: Veriga žage lahko visi nekoliko na spodnjem delu meča. To je normalno.
4. Meč žage vlecite naprej tako dolgo, da bo veriga tesno nalegala. Prepričajte se, da se bodo vsi pogonski členi nahajali v utoru meča.
5. Namestite pokrov sklopke in ga pritrdite z 2 vijakoma. Veriga pri tem ne sme zdrsniti iz meča. Z roko zategnite 2 matici in postopajte po
navodilu za nastavljanje napetosti v poglavju NASTAVLJANJE NAPETOSTI VERIGE.
5.3 MASTAVITEV NAPETOSTI VERIGE
Pravilna napetost verige je izjemno pomembna in jo je potrebno preverjati pred zagonom žage in med izvajanjem žaganja. Če si vzamete čas, da pravilno nastavite verigo žage, lahko izvajata boljše reze in življenska doba verige bo daljša.
Pozor: Pri rokovanju z verigo žage ali pri
nastavljanju verige zmeraj uporabljajte trpežne rokavice.
1. Držite konico meča žage navzgor in obračajte nastavljalni vijak (D) V SMERI URINEGA KAZALCA, da povečate napetost verige. Če obračate vijak PROTI SMERI URINEGA KAZALCA, boste zmanjševali napetost verige. Preverite, če veriga po celi dolžini nalega na meč žage (Slika 5).
2. Po nastavljanju, konica meča še stoji navzgor, čvrsto zategnite matice za pritrditev meča žage. Sedaj je veriga pravilno napeta, če ozko prilega po obodu meča in jo je možno vleči z roko (z rokavicami na roki) okrog meča.
NAPOTEK: Če s težavo obračate verigo okrog meča ali, če je le-ta blokirana, je nastavljena preveč napeto. Izvršite sledeča majhne dodatne nastavitve:
A. Odvijte 2 matici za pritrjevanje meča žage tako,
da bosta zategnjeni z jakostjo zategovanja s prsti. Razrahljajte napetost verige s počasnim obračanjem nastavljalnega vijaka PROTI SMERI URINEGA KAZALCA. Potegnite verigo na meču naprej in nazaj. To delajte tako dolgo, da se bo lahko veriga prosto premikala, vendar bo še zmeraj tesno nalegala. Povečajte napetost tako, da obračate nastavljalni vijak V SMERI URINEGA KAZALCA.
B. Ko je veriga žage pravilno napeta, držite konico
meča čisto navzgor in čvrsto zategnite 2 matice za pritrditev meča verige.
Previdnost! Nova veriga se raztegne tako, da jo
je treba po pribl. 5 žaganjih dodatno nastaviti. To je pri novih verigah popolnoma normalno in kasneje se bo pogostost te potrebe po naknadnem nastavljanju napetosti verige zmanjševala.
Previdnost! Če je veriga žage napeta
PRERAHLO ali PREMOČNO, se hitreje obrabijo pogonski zobnik, vodilo verige žage, veriga in ležaj glavne gredi. Slika 6 prikazuje pravilno napetost A (v hladnem stanju) in napetost B (v toplem stanju). Slika C prikazuje prerahlo napeto verigo.
31
SLO
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 31
Page 32
6. PRED ZAGONOM
6.1 MEHANSKO TESTIRANJE VERIŽNE ZAVORE
Verižna žaga je opremljena z verižno zavoro, ki zmanjšuje poškodbe zaradi nevarnosti vzvratnih sunkov. Zavora se aktivira, če se izvaja pritisk na zavorno ročico, tako, n.pr. pri vzvratnem sunku, ko udari roka osebe, ki žaga, po ročici. Pri aktiviranju zavore se veriga nenadoma zaustavi.
Pozor: Verižna zavora ima sicer namen
zmanjševati nevarnost poškodb zaradi vzvratnih sunkov žage, ne more pa zagotavljati ustrezne zaščite, če boste delali z žago nepazljivo. Pred vsako uporabo žage in med izvajanjem žaganja zmeraj redno preverjajte verižno zavoro.
PREVERJANJE VERIŽNE ZAVORE
1. Verižna zavora je ODKLOPLJENA (veriga se lahko premika), če JE ZAVORNA ROČICA POTEGNJENA NAZAJ IN ZASKOČENA V TEM POLOŽAJU (Slika 7A).
2. Verižna zavora je VKLOPLJENA (veriga je zaskočena), če je zavorna ročica potegnjena naprej. Verigo v takšnem položaju ni možno premikati (Slika 7B).
NAPOTEK: Zavorno ročico se mora dati zaskočiti v obeh položajih. Če začutite močnejši upor ali, če ni možno premikati ročice, ne uporabljajte žage, V namen popravila jo takoj odnesite na popravilo v servisno službo.
6.2 GORIVO IN OLJE
GORIVO
Za optimalne rezultate žaganja uporabljajte neosvinčeno gorivo mešano s posebnim 2-taktnim motornim oljem 40:1.
MEŠANICA GORIVA
Gorivo zmešajte z oljem za 2-taktne motorje v ustrezni posodi.
Pozor: Za to žago nikoli ne uporabljajte
nerazredčenega goriva, ker boste v nasprotnem poškodovali motor in izgubili pravico do garancijskega zahtevka za ta proizvod. Ne uporabljajte mešanic goriva, ki so stale v skladišču več kot 90 dni.
Pozor: Če uporabljate olje za 2-taktne motorje, ki
se razlikuje od specialnega olja, morate uporabljati super olje za zračno hlajene 2-taktne motorje z razmerjem mešanice 40:1. Ne uporabljajte oljnih proizvodov za 2-taktne motorje z razmerjem mešanice 100:1. Premalo olja bo povzročilo
poškodbe motorja in boste v takšnem primeru izgubili pravico do garancijskega zahtevka za motor.
PRIPOROČANA GORIVA
Nekateri običajni bencini so mešani s primesmi spojim alkohola ali etra, da bi ustrezali noramtivom čistejših izpušnih plinov. Motor deluje bolje z vsemi vrstami bencina v namen lastnega pogona, tudi z vrstami bencina, ki so obogatene z vsebnostjo kisika.
MAZANJE VERIGE IN VODILA Z OLJEM
Vsakokrat, ko napolnite posodo za gorivo z bencinom, morate doliti tudi olje za mazanje verige v posodo za olje. V ta namen Vam priporočamo, da uporabljate običajno olje za mazanje verig.
KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA
Pozor: Nezadostna količina olja bo razveljavila
garancijo za motor.
1. Napolnite posodo za gorivo (A) s pravilno mešanico goriva (Slika 8).
2. Napolnite posodo za olje (B) z oljem za mazanje verig (Slika 8).
3. Preverite, če je pred zagonom motorja verižna zavora (C) odklopljena (Slika 8).
7. UPORABA
7.1 ZAGON MOTORJA
Obstajajo 3 položaji zaganjača: OBRATOVANJE (A), POL (B) in CHOKE (C) (Slika 9A).
1. Pri zagonu pomaknite stikalo za vklop/izklop (D) na “Vklop (I)“ (slika 9B)
2. Rumeno dušilno ročico (E) postavite na (CHOKE) (slika 9C).
3. 10 krat pritisnite na gumb (F) bencinske črpalke (slika 9D).
4. Delovno zaporo potisnite naprej: Z desno roko pritisnite na delovno zaporo (I), s kazalcem potegnite ročico za plin (H). Zdaj potisnite aretirno ročico (G) naprej, jo držite pritisnjeno in nato spet spustite ročico za plin (H). Ročica za plin (H) zdaj ostane v položaju za polovico plina (slika 9E).
32
SLO
Mieszanina benzyny z olejem 40:1 Tylko olej
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 32
Page 33
5. Žago položite na trdno in ravno podlago. Žago fiksirajte z nogo, kot je pokazano na sliki. 4 krat hitro potegnite za zaganjalnik. Pazite na tekočo verigo! (slika 9F).
6. Rumeno dušilno ročico (E) postavite v položaj
(POL) (slika 9G).
7. Žago držite trdno in hitro potegnite zaganjalnik 4 krat. Motor bi se moral zagnati (slika 9F).
8. Pustite motor delati 10 sekund, da se segreje. Na kratko pritisnite ročico za plin (H) in motor preide v “prosti tek” (Slika 9H).
9. Rumeno dušilno ročico (E) postavite na (DELOVANJE) (slika 9i). Če se motor ne zažene, ponovite zgornje korake.
Pozor: Zagonsko vrv zmeraj potegnite počasi
ven do prvega upora in jo potem na hitro potegnite, da se motor zažene. Po zagonu motorja ne pustite, da bi zagonska vrv skočila hitro nazaj v izhodiščni položaj.
7.2 PONOVNI ZAGON SEGRETEGA MOTORJA
1. Prepričajte se, da je stikalo postavljeno v položaj za VKLOP.
2. Dušilno ročico postavite v položaj (POL).
3. 10 krat pritisnite na gumb bencinske črpalke.
4. Fiksiranje ročice za plin.
5. 10 krat potegnite vrv zaganjalnika. Motor bi se moral zagnati.
6. Dušilno ročico postavite na (DELOVANJE).
7. Na kratko pritisnite na ročico za plin (H) in motor preide v “prosti tek” .
7.3 ZAUSTAVITEV MOTORJA
1. Spustite ročico za plin in počakajte, da se motor zaustavi.
2. Potisnite stikalo STOP navzdol, da zaustavite motor.
NAPOTEK: Da bi v nujnem primeru zaustavili motor, aktivirajte verižno zaporo in potisnite stikalo STOP navzdol.
7.4 SPLOŠNA NAVODILA ZA ŽAGANJE
Pozor: Podiranje drevesa brez ustrezne
strokovne izobrazbe ni dovoljeno!
PODIRANJE
Podiranje pomeni odžaganje drevesa. Majhna drevesa s premerom debla 15-18 cm ponavadi prežagamo z enim rezom. Pri večjih drevesih je potrebno izžagati zareze v deblo. Takšne zareze v deblo določajo smer, v katero se bo drevo podrlo.
Pozor: Pred podiranjem je potrebno načrtovati in
sprostiti pot za umik (A). Pot za umik mora potekati v
smeri nazaj in diagonalno na zadnjo stran pričakovane smeri padanja drevesa kot je to prikazano na Sliki 11.
Pozor: Pri podiranju drevesa na pobočju se mora
oseba, ki žaga, nahajati na višjem delu pobočja, ker se bo drevo po žaganju po vsej verjetnosti podrlo in zvalilo oz. zdrsnilo navzdol po pobočju.
NAPOTEK: Smer podiranja (B) je določena z zareznim rezom. Pred žaganjem upoštevajte razporeditev večjih vej in naravno nagnjenost drevesa, da bi lahko ocenili smer padanja. (slika 11)
Pozor: Ne podirajte dreves, če piha močnejši
veter ali, če piha izmenjujoče v različni smeri ali, če obstaja nevarnost poškodovanja premoženja. Za nasvet povprašajte strokovnjaka za podiranje dreves. Ne podirajte drevesa, če bi le-to lahko padlo na električno napeljavo in pred podiranjem obvestite vodstvo pristojnega urada.
SPLOŠNE SMERNICE ZA PODIRANJE DREVES (SLIKA 12)
Običajno se sestoji podiranje iz dveh glavnih korakov: zarezovanje debla (C) in rez za podiranje (D). Začnite z zgornjo zarezo (C) na nasprotni strani smeri padca drevesa (E). Pazite na to, da ne boste zarezali spodnjo zarezo pregloboko v deblo drevesa. Zareza (C) mora biti toliko globoka, da nastane sidrna točka (F) zadostne širine in jakosti. Zareza mora biti dovolj široka, da je možno kar se le da dlje časa nadzorovati padanje drevesa.
Pozor: Nikoli ne stopajte pred drevo, ki je že
zarezano. Izvršite rez za podiranje (D) na drugi strani drevesa pribl. 3-5 cm nad robom zareze (C).
Nikoli ne prežagajte debla drevesa do konca. Zmeraj pustite določeno sidrno točko, katera drži drevo. Če deblo prežagate do konca, ne boste mogli več nadzorovati smer padanja drevesa. V rez vstavite zagozdo ali ročaj za podiranje dreves še preden postane drevo nestabilno in se začne nagibati. Potem se meč žage ne more zatakniti v zarezano režo v deblu, če bi slučajno napačno ocenili smer padanja drevesa. Prepovejte gledalcem dostop do območja podiranja drevesa še preden, drevo začnete podirati.
Pozor: Pred izvajanjem dokončnega reza
preverite, če se v območju padanja drevesa ne nahajajo ljudje, živali ali ovire.
33
SLO
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 33
Page 34
REZ ZA PODIRANJE:
1. Preprečite zatikanje meča žage ali verige (B) v zarezanem delu debla tako, da vstavite leseno ali plastično zagozdo (A) Zagozde nadzorujejo tudi padanje drevesa (Slika 13).
2. Če je premer debla, ki ga nameravate rezati, večji od dolžine meča žage, izvršite dva reza v skladu s prikazom na sliki (Slika 14).
Pozor: Če se rez za podiranje bliža sidrni točki,
se začne drevo nagibati. Ko začne drevo padati, potegnite žago iz zareze ven, ugasnite motor, odložite verižno žago in zapustite območje po poti za umik (Slika 11).
ODSTRANJEVANJE VEJ
Veje odstranite iz podrtega drevesa. Podporne veje (A) odžagajte šele potem, ko je deblo razrezano po dolžinah (Slika 15). Veje, ki so pod napetostjo, potrebno prežagati od spodaj navzgor, da se ne bo verižna žaga zataknila.
Pozor: Nikoli ne odrezujte vej drevesa, ko stojite
na deblu drevesa.
RAZREZOVANJE PO DOLŽINI
Ko ste podrli drevo, ga razrežite po dolžinah. Pazite na stabilni položaj telesa in stojite nad deblom, če žagate na pobočju. Deblo je treba po možnosti podpreti tako, da ne bo konec, ki ga želite odžagati, ležal na zemlji. Ko ste podprli oba konca debla in morate rezati na sredini, naredite polovični rez od zgoraj navzdol in potem rez od spodaj navzgor. To bo preprečilo zatikanje meča žage in verige v deblu. Pazite na to, da pri razrezovanju ne boste z mečem zarezali v zemljo, ker bo v takšnem primeru veriga hitro otopela. Pri razrezovanju debla zmeraj stojite na višji zgornji strani pobočja.
1. Deblo je podprto po celotni dolžini: Režite od zgoraj in pazite na to, da ne boste zarezali v zemljo (Slika 16A).
2. Deblo je podprto na enem koncu: Najprej prerežite 1/3 premera debla od spodaj navzgor, da boste preprečili luščenje debla. Potem zarežite od zgoraj proti prvemu rezu, da preprečite zatikanje meča žage (Slika 16B).
3. Deblo je podprto na obeh koncih: Deblo je podprto na enem koncu: Najprej prerežite 1/3 premera debla od zgoraj navzdol, da boste preprečili luščenje debla. Potem zarežite od spodaj proti prvemu rezu, da preprečite zatikanje meča žage (Slika 16C).
NAPOTEK: Najboljša metoda za razžaganje debla drevesa po dolžinah je žaganje s pomočjo podstavnega kosa. Če to ni možno, je treba deblo
privzdigniti s pomočjo delov vej ali s podpornimi podstavki in tako podpreti deblo. Prepričajte se, če je deblo, ki ga nameravate razrezati, varno podprto.
RAZREZOVANJE PO DOLŽINI NA PODSTAVKU ZA ŽAGANJE (Slika 17)
V namen Vaše varnosti in lažjega žaganja je potrebno zagotoviti pravilni položaj za vertikalno rezanje debla po dolžinah. A. Držite žago z obema rokama in jo vodite med
žaganjem desno mimo Vašega telesa. B. Držite levo roko kolikor je le možno naravnost. C. Porazdelite težo Vašega telesa na obe nogi..
Previdnost! Med izvajanjem žaganja zmeraj
pazite na to, da bosta veriga žage in vodilo verige zadostno namazana z oljem.
8. TEHNIČNI PODATKI
Delovna prostornina motorja 38 cm
3
Največja moč motorja 1,4 kW Dolžina rezanja 37 cm Dolžina meča 16” (40 cm) Delitev verige (3/8”), 10 mm Debelina verige (0,05”), 1,27 mm Število vrtljajev v prostem teku 3100 min-1± 10% Največje število vrtljajev z rezalno garnituro 8000 min
-
1
Prostornina posode za gorivo 296 ml Prostornina posode za olje 180 ml Antivibracijska funkcija da Ozobljenje verižnika 6 zobov Verižna zavora da Sklopka da Avtomatsko mazanje verige z oljem da Veriga z majhnim vzvratnim sunkom da Neto teža brez verige in vodila žage 5,1 kg Neto teža (suha teža) 5,88 kg Poraba bencina (specifično) ca. 1250 g/kWh Nivo zvočnega tlaka L
pA
101 dB(A)
Nivo zvočne moči L
WA
113 dB(A)
Vibracije a
hv
max. 16,0 m/s
2
Tip verige Oregon 91PJ/Carlton N1C-BL (16”, 3/8”) Tip meča Oregon SD/Mercury 920-50R (16”, 0,05”) Vžigalna svečka Champion RDJ7Y
34
SLO
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 34
Page 35
9. VZDRŽEVANJE
Pozor: Ne glede na točke, ki so naštete v teh
navodilih, sme izvajati vsa vzdrževalna dela na verižni žagi samo pooblaščena servisna služba.
9.1 TESTIRANJE DELOVANJA VERIŽNE ZAVORE
Redno preverjajte, če verižna zavora pravilno deluje. Pred prvim žaganjem preverite delovanje verižne zavore, po večkratnem rezanju in za vsak primer še po izvršenih vzdrževalnih delih na verižni zavori.
TESTIRAJTE VERIŽNO ZAVORO NA SLEDEČI NAČIN (SLIKA 10):
1. Položite žago na čisto, trdo in ravno podlago.
2. Zaženite motor.
3. Zagrabite zadnji ročaj (A) z desno roko.
4. Z levo roko držite sprednji ročaj (B) [(ne ročico verižne zavore (C)].
5. Pritisnite ročico za plin na 1/3 hitrosti in potem takoj aktivirajte ročico verižne zavore (C).
Pozor: Verižno zavoro aktivirajte počasi in s
premislekom. Žaga se ne sme ničesar dotikati: žaga ne sme spredaj viseti navzdol.
6. Veriga se mora takoj zaustaviti. Potem takoj spustite sprožilec obratovanja.
Pozor: Če se veriga ne zaustavi, izključite motor
in odnesite žago zaradi popravila v pooblaščeno servisno službo.
7. Če verižna zavora pravilno deluje, izključite motor in ponovno postavite verižno zavoro na ODKLOPLJENO.
9.2 ZRAČNI FILTER
Pozor: Nikoli ne uporabljajte žage brez zračnega
filtra. V nasprotnem bosta prišela v motor prah in umazanija in ga poškodovala. Vzdržujte zračni filter v čistem stanju! Zračni filter je potrebno očistiti oziroma zamenjati vsakih 20 ur obratovanja žage.
Čiščenje zračnega filtra (Slika 18)
1. Odstranite zgornji pokrov (A) tako, da odvijete pritrdilne vijake pokrova. Potem lahko odstranite pokrov (Slika 18).
2. Dvignite zračni filter (B) iz zračne komore (C) (Slika 18).
3. Očistite zračni filter. Operite filter v čisti, topli milnici. Pustite ga na zraku, da se popolnoma osuši.
NAPOTEK: Priporočljivo je imeti na zalogi nadomestni zračni filter.
4. Vstavite zračni filter. Namestite pokrov motorja / zračnega filtra. Pazite na to, da bo pokrov natančno postavljen v svoj položaj. Zategnite pritrdilne vijake na pokrovu.
9.3 FILTER ZA GORIVO
Pozor: Nikoli ne uporabljajte žage brez
instaliranega filtra za gorivo. Po vsakih 20 obratovalnih urah je potrebno zamenjati filter za gorivo. Pred zamenjavo filtra popolnoma izpraznite posodo za gorivo.
1. Demontirajte pokrov posode za gorivo.
2. Upognite ustrezni kos mehke žice.
3. Vstavite žico v odprtino posode za gorivo in zataknite žico za cev za gorivo. Skrbno vlecite cev za gorivo proti odprtini tako, da jo lahko primete s prsti.
NAPOTEK: Ne potegnite cevi popolnoma iz posode za gorivo.
4. Potegnite filter (A) iz posode za gorivo (Slika 19).
5. S krožnim gibom snemite filter in ga očistite. Če je filter poškodovan, ga odstranite med odpadke.
6. Vstavite nov ali očiščen filter. En konec filtra vstavite v odprtino rezervoarja. Prepričajte se, da je filter nameščen v spodnjem kotu rezervoarja. V kolikor je potrebno, namestite filter na njegovo pravilno mesto z dolgim izvijačem, ampak ga pri tem ne poškodujte.
7. Rezervoar napolnite z gorivom / oljem. Glej odstavek GORIVO IN OLJE. Pokrov rezervoarja namestite na rezervoar.
9.4 ISKROLOVEC (SLIKA 20A/20B)
NAVODILO: Umazani iskrolovec močno zmanjša
zmogljivost motorja.
1. Sprostite zavoro verige. Odstranite 2 pritrdilni matici meča (A) in odvijte 2 vijaka (B), s katerima je pritrjen pokrov verižne zavore (slika 20A).
2. Odstranite pokrov verižne zavore. Odvijte in odstranite 3 vijake, s katerimi je pritrjen izpuh na cilinder. Izpuh se da sneti, ko odstranite pritrdilne vijake (slika 20B).
3. Ločite obe polovici izpuha (C). Odstranite hladilne (D) in distančne cevi (E).
4. Odstranite obrabljeno mrežo iskrolovca in vstavite novo mrežo (F) (slika 20B).
5. Ponovno sestavite dele izpušnega sklopa in montirajte izpušno cev na valj motorja žage. Zategnite vijake.
35
SLO
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 35
Page 36
9.5 VŽIGALNA SVEČKA (SLIKA 21)
Pozor: Da bi bilo zmeraj zagotovljeno učinkovito
delovanje motorja, mora biti vžigalna svečka čista in mora imeti pravilni razmak med elektrodama (0,6 mm). Vžigalno svečko je potrebno očistiti oziroma zamenjati vsakih 20 ur obratovanja žage.
1. Pomaknite stikalo za vklop/izklop v položaj “Stop (0)“.
2. Snemite vžigalni kabel (A) tako, da ga z istočasnim obračanjem potegnete dol iz vžigalne svečke (B) (Slika 21).
3. Vzemite ven vžigalno svečko s pomočjo ključa za svečke. NE UPORABLJAJTE DRUGEGA ORODJA.
4. Očistite vžigalno svečko z bakreno žično ščetko ali vstavite novo vžigalno svečko.
9.6 NASTAVITEV UPLINJAČA
Uplinjač je bil tovarniško nastavljen na optimalno delovanje. V kolikor bi ga bilo potrebno naknadno nastaviti, odnesite žago v pooblaščeno servisno službo.
9.7 VZDRŽEVANJE MEČA ŽAGE
Meč žage je potrebno naoljiti v rednih intervalih (vodilo za verigo na meču in zobato verigo). Zadostno vzdrževanje meča žage, kot je razloženo v naslednjem odstavku, je pomembno, da bo vaša žaga dosegla optimalno zmogljivost.
Previdnost! Nazobljeni del nove žage je že v
naprej tovarniško namazani z oljem. Če ga ne boste mazali po sledečih navodilih, se bo zmanjšala ostrina in s tem učinek žage. Izgubili boste tudi pravico do garancijskega zahtevka.
ORODJA ZA MAZANJE Z OLJEM:
Oljna brizgalka (opcija) je priporočljiva za nanašanje olja na ozobljeni del meča žage. Oljna brizgalka je opremljena z igelno konico, ki je potrebna za nanašanje olja na ozobljene konice.
TAKO MAŽETE OZOBLJENI DEL Z OLJEM
Rezalne zobe je treba po 10-urnem obratovanju ali enkrat na teden, kar najprej nastopi, naoljiti. Pred mazanjem z oljem morate zobe meča temeljito očistiti.
NAPOTEK: V namen mazanja ozobljenega dela meča žage z oljem ni potrebno demontirati verige žage. Mazanje z oljem lahko izvajate med delom.
Pozor: Uporabljajte ustrezno delovno obuvalo,
če izvajate delo z mečem in verigo žage.
1. Pomaknite stikalo za vklop/izklop v položaj “Stop (0)“.
2. Očistite ozobljeni del meča žage.
3. Vstavite igelno konico oljne brizgalke (opcija) v luknjo za naoljenje in vbrizgnite v luknjo olje dokler ne bo olje izstopalo na zunanji strani ozobljenega dela (Slika 22).
4. Obračajte verigo žage z roko. Ponovite mazanje z oljem dokler ne bo celi ozobljeni del meča namazani z oljem.
Večino problemov z mečem žage je možno preprečiti, če pravilno vzdržujete verižno žago. Nezadostno z oljem mazani meč žage in delo z žago s PRENEPATO verigo prispevata k hitri obrabi meča žage. V namen zmanjšanja obrabe meča priporočamo sledeče postopke za vzdrževanje meča.
Pozor: Ostra veriga proizvaja dobro izoblikovane
ostružke. Če veriga žage proizvaja žagovino kot moko, jo je treba nabrusiti.
OBRAČANJE VODILA
Meč žage je treba po vsakih 8 urah obratovanja obračati, da zagotovite enakomerno obrabo meča. Čistite žleb meča in oljno luknjo zmeraj s čistilom za žleb meča (opcija) (Slika 23A). Redno preverjajte zapah meča glede obrabljenosti, odstranite zarobke in izravnajte zapah z ravno pilo, če je to potrebno (Slika 23B).
Pozor: Nikoli ne nameščajte nove verige na
obrabljeno vodilo za verigo.
OLJNE ODPRTINE
Oljne odprtine na meču žage morate čistiti, da zagotovite ustrezno mazanje meča in verige med uporabo žage.
NAPOTEK: Stanje odprtin za olje lahko enostavno preverite. Če so odprtine za olje čiste, bo veriga že po nekaj sekundah po zagonu žage avtomatsko pršila olje. Žaga je opremljena z avtomatskim sistemom oljnega mazanja.
Avtomatska oljna mazalka
Verižna žaga je opremljena z avtomatskim sistemom oljnega mazanja z zobniškim pogonom. Le-ta skrbi za avtomatsko mazanje vodila in verige s pravilno količino mazalnega olja. Ko se poveča število vrtljajev motorja, teče tudi olje hitreje na vodilno ploščo. Ne obstaja nikakršna nastavitev pretoka olja. Rezerva olja se izčrpa približno istočasno kot rezerva količine goriva.
36
SLO
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 36
Page 37
9.8 VZDRŽEVANJE VERIGE
OSTRENJE VERIGE
Za ostrenje verige je potrebno posebno orodje, ki zagotavlja, da so noži naostreni pod pravilnim kotom in s pravilno globino. Za neizkušenega uporabnika verižnih žag priporočamo, da zaupa ostrenje verige žage strokovnjaku v ustrezni servisni delavnici. Če se odločite, da boste sami ostrili Vašo žago, si nabavite pri ustrezni servisni službi posebno orodje za ta namen.
OSTRENJE VERIGE
Verigo ostrite z zaščitnimi rokavicami in z okroglo pilo, Ø 4,8 mm. Konice zob brusite samo s pomikanjem pile navzven (Slika 25) in upoštevajte vrednosti na sliki 24. Po ostrenju morajo biti vsi rezalni členi enako široki in dolgi.
Pozor: Pravilno nastavljena globina reza je prav
tako pomembna kot pravilno ostra veriga.
Po 3-4-kratnem brušenju rezil je potrebno preveriti višino globinskih omejeval in le-te po potrebi postaviti nižje s pomočjo ravne pile in potem zaobliti sprednji kot (Slika 26).
NAPETOST VERIGE:
Pogosto preverjajte napetost verige in jo čim pogosteje nastavljajte tako, da se bo veriga prilegala tesno na meč, vendar pa mora biti dovolj ohlapna, da jo je možno premikati z roko. (v ta namen glej tudi sliko 5.3)
VPELJEVANJE NOVE VERIGE ŽAGE
Novo verigo in meč je treba po manj kot 5 rezanjih dodatno nastavljati. To je normalno v času vpeljevanja, časovni razmaki bodo pa kasneje zmeraj daljši.
Pozor: Nikoli ne odstranjujte več kot 3 člene iz
verige. V nasprotnem se lahko poškoduje ozobljenje.
MAZANJE VERIGE Z OLJEM:
Zmeraj se prepričajte, če avtomatski oljni sistem pravilno deluje. Pazite, da bo oljna posoda zmeraj polna z oljem za verigo, meč in ozobljenje. Med žaganjem morata biti veriga in meč zmeraj zadostno mazana z oljem, da bi preprečili drgnjenje meča žage. Meč žage in veriga ne smeta biti nikoli brez olja. Če boste žagali s suho žago ali s premalo olja, bo upadel učinek žaganja, življenjska doba žage se bo skrajšala, veriga bo postala hitro topa in meč se bo zaradi pregrevanja hitro obrabil. Premalo oplja
opazimo po nastajanju dima ali obarvanju meča žage.
10. SKLADIŠČENJE
Pozor: Verižne žage nikoli ne smete spraviti za
dlje kot 30 dni brez, da bi upoštevali naslednje korake.
SPRAVLJANJE VERIŽNE ŽAGE
Če nameravate verižno žago pospraviti za dlje kot 30 dni, jo morate v ta namen pripraviti. V nasprotnem izhlapi v v uplinjaču nahajajoči se preostanek goriva in na dnu ostane gumasta usedlina. To bi lahko oteževalo zagon motorja in imelo za posledico drage stroške popravila.
1. Počasi snemite pokrov posode za gorivo, da izravnate eventuelni podtlak v posodi za gorivo. Previdno izpraznite posodo za gorivo.
2. Zaženite motor in ga pustite delovati tako dolgo, da se žaga zaustavi, da se izprazni preostanek goriva v uplinjaču.
3. Pustite, da se motor ohladi (pribl. 5 minut).
4. Odstranite vžigalno svečko s pomočjo ključa za vžigalne svečke.
5. V izgorevalno komoro dajte približno 1 čajno žličko olja za 2-taktne motorje. Večkrat počasi potegnite za zagonsko vrvico, da se olje porazdeli po notranjih površinah. Sedaj ponovno vstavite vžigalno svečko (Slika 27).
NAPOTEK: Shranite žago na suho mesto čim dlje proč od možnih virov vžiga, n.pr. peči, grelci za toplo vodo na plin, plinski sušilci, ipd.
PONOVNA PRIPRAVA ŽAGE
1. Odstranite vžigalno svečko (Slika 21).
2. Hitro potegnite za zagonsko vrvico, da odstranite presežno olje iz zgorevalne komore.
3. Očistite vžigalno svečko in pazite na pravilni vžigalni razmak; ali pa vstavite novo svečko s pravilnim razmakom.
4. Pripravite žago za obratovanje.
5. Napolnite posodo za gorivo s pravilnim gorivom / oljno mešanico. Glej poglavje GORIVO IN OLJE.
11. ODSTRANJEVANJE
Naprava in njena oprema se sestojita iz različnih materialov, kot n.pr. kovine in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranjujte med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali pri občinski upravi!
37
SLO
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 37
Page 38
12. Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
38
SLO
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 38
Page 39
39
SLO
13. Odprava napak
PROBLEM MOŽNI VZROK ODPRAVA NAPAKE
Motor ne vžge ali pa vžge vendar ne deluje naprej.
Napačni potek zagona. Upoštevajte napotke v teh navodilih
za uporabo.
Napačna nastavitev uplinjača. Predajte uplinjač pooblaščeni
servisni službi, da le-ta izvrši pravilno nastavitev.
Sajaste obloge na vžigalni svečki. Očistite/nastavite ali zamenjajte
vžigalno svečko.
Zamašeni filter za gorivo. Zamenjajte filter za gorivo.
Motor ne vžge ali pa vžge vendar ne deluje naprej.
Napačni položaj ročice Choke. Postavite ročico v položaj OPEN.
Umazana mreža za iskre. Zamenjajte mrežico za iskre.
Umazani zračni filter. Demontirajte, očistite in ponovno
vstavite filter.
Nepravilna nastavitev uplinjača. Predajte uplinjač pooblaščeni
servisni službi, da le-ta izvrši pravilno nastavitev.
Motor zastaja. Nepravilna nastavitev uplinjača. Predajte uplinjač pooblaščeni
servisni službi, da le-ta izvrši pravilno nastavitev.
Ni moči pri obremenitvi Napačna nastavitev vžigalne
svečke.
Očistite/ nastavite ali zamenjajte vžigalno svečko.
Motor dela sunkovito. Nepravilna nastavitev uplinjača. Očistite/ nastavite ali zamenjajte
vžigalno svečko.
Motor prekomerno kadi. Napačna mešanica goriva. Uorabljajte pravilno mešanico
goriva (razmerje 40:1).
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 39
Page 40
40
SK
Obsah Strana
1. Všeobecné bezpečnostné predpisy 41
2. Prehľad stavby prístroja 41
3. Správne použitie prístroja 41
4. Ochrana životného prostredia 42
5. Montáž 42
6. Pred uvedením do prevádzky 43
7. Prevádzka 43
8. Technické údaje 45
9. Údržba 45
10. Skladovanie 48
11. Likvidácia 48
12. Objednanie náhradných dielov 48
13. Odstraňovanie porúch 49
14. Prehlásenie o zhode 60
15. Záručný list 65
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 40
Page 41
Obal
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu.
Pri používaní elektrických prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám:
Prosím starostlivo si prečítajte a dodržiavajte
tento návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Oboznámte sa pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnym používaním ako aj s bezpečnostnými predpismi.
Návod na obsluhu a príslušné bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
V prípade, že budete prístroj požičiavať tretej
osobe, prosím odovzdajte jej zároveň s prístrojom tento návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Nepreberáme žiadne ručenie za nehody alebo škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu.
1. Všeobecné bezpečnostné predpisy
Pred použitím bezpodmienečne prečítajte!
Všeobecné bezpečnostné predpisy a vysvetlenie štítkov s upozornením na prístroji nájdete v priloženej brožúrke.
2. Popis stavby prístroja (obr. 1)
1. Vodiaca lišta
2. Pílová reťaz
3. Skrutka na napínanie reťaze
4. Mriežka na iskry (vo vnútri výfuku)
5. Brzdová páka reťaze / predná ochrana rúk
6. Predná rukoväť
7. Štartovacia rukoväť
8. Zapaľovacia sviečka
9. Kryt vzduchového filtra
10. Vypínač stop
11. Bezpečnostná spúšť
12. Uzáver olejovej nádrže
13. Teleso vetráka
14. Uzáver palivovej nádrže
15. Zadná rukoväť / pútko
16. Blokovací mechanizmus prevádzky
17. Páčka sýtiča (nastavenie karburátora)
18. Upevňovacia matica lišty
19. Plynová páčka
20. Zachytávač reťaze
21. Ochrana výfuku
22. Pazúrový doraz
23. Kryt vodiacej lišty
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) 2 PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM
vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne vytvorených bezpečnostných vybavení spätné údery alebo vašu silu.
5 BRZDOVÁ PÁKA REŤAZE / OCHRANA RUKY
chráni ľavú ruku obsluhujúcej osoby, ak by sa pri bežiacej píle skĺzla z prednej rukoväte.
5 BRZDA REŤAZE je bezpečnostná funkcia určená
na zmenšenie poranení spôsobených spätými údermi, pričom sa bežiaca pílová reťaz zastaví v priebehu niekoľkých milisekúnd. Je aktivovaná BRZDOVOU PÁKOU REŤAZE.
10 VYPÍNAČ STOP zastaví motor okamžite, keď sa
vypne. Vypínač stop sa musí dať do polohy ZAP, aby sa motor (znovu) naštartoval.
11 BEZPEČNOSTNÁ SPÚŠŤ zabraňuje náhodnému
zrýchleniu motora. Plynová páka (19) sa môže stlačiť len v prípade, keď je bezpečnostná spúšť zatlačená dovnútra.
20 ZACHYTÁVAČ REŤAZE zmenšuje
nebezpečenstvo zranení, ak by sa pílová reťaz roztrhla alebo vyskočila pri bežiacom motore. Zachytávač reťaze by mal zachytiť oháňajúcu reťaz.
UPOZORNENIE: Oboznámte sa s pílou a jej časťami.
3. Správne použitie prístroja
Správny účel použitia reťaze je výlučne na pílenie dreva. Pílenie stromov sa smie vykonávať iba s príslušným zaškolením. Výrobca neručí za škody, ktoré vznikli kvôli nesprávnemu používaniu alebo chybnou obsluhou.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
41
SK
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 41
Page 42
4. Ochrana životného prostredia
Znečistený údržbový materiál a prevádzkové
látky odovzdať v zbernom mieste určenom pre tento druh odpadu.
Obalový materiál, kovy a plasty odovzdať
k recyklácii.
5. Montáž
Pozor: Motor naštartujte najskôr vtedy, až keď je
píla úplne zmontovaná.
Pozor: Pri zaobchádzaní s reťazou používajte
vždy ochranné rukavice.
5.1 Upevnenie vodiacej lišty
Aby sa lišta a reťaz mohli premazávať olejom, POUŽÍVAJTE VÝHRADNE ORIGINÁLNU LIŠTU s olejovým otvorom (obr. 2/pol. A).
1. Presvedčite sa o tom, že je brzdová páka reťaze zatiahnutá dozadu do polohy ROZPOJENÁ (obr. 3A).
2. Odoberte 2 upevňovacie matice lišty (B). Uvoľnite 2 skrutky vzadu na kryte spojky (C). Odoberte kryt (obr. 3B).
3. Pomocou skrutkovača otáčajte nastavovaciu skrutku (D) PROTI SMERU HODINOVÝCH RUČIČIEK, pokým sa ZÁVES (E) (vyčnievajúca špička) nenachádza na konci svojej dráhy posuvu vlesa (obr. 3C).
4. Založte vrúbkovaný koniec vodiacej lišty na lištový čap (F). Nasmerujte lištu tak, aby NASTAVOVACÍ ZÁVES pasoval do otvoru (G) vodiacej lišty (obr. 3D).
5.2 ZALOŽENIE PÍLOVEJ REŤAZE:
1. Rozprestrite reťaz do slučky, pričom sú rezné hrany (A) vycentrované V SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK okolo slučky (obr. 4A).
2. Nasuňte reťaz okolo ozubeného kolesa (B) za spojku (C). Dbajte na to, aby boli založené články medzi zubami (obr. 4B).
3. Zaveďte hnacie články do drážky (D) a okolo konca lišty (obr. 4B).
UPOZORNENIE: Pílová reťaz môže na spodnej časti lišty trochu prevísať. To je normálne.
4. Ťahajte vodiacu lištu dopredu dovtedy, kým reťaz nedosadne natesno. Ubezpečte sa, že sa všetky hnacie články nachádzajú v drážke lišty.
5. Založte kryt spojky a dotiahnite ho pomocou 2 skrutiek. Reťaz pritom nesmie vykĺznuť z lišty.
Rukou dotiahnite 2 matice a a napnutie v odseku NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE.
5.3 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE
Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité a musí sa kontrolovať pred spustením a počas všetkých píliacich prác. Ak si vyhradíte dostatok času na dôkladné nastavenie pílovej reťaze, môžete vykonávať lepšie rezy a predlžuje sa životnosť reťaze.
Pozor: Pri zaobchádzaní s s vysokou pevnosťou.
1. Držte špičku vodiacej lišty smerom nahor a otáčajte nastavovaciu skrutku (D) V SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK, aby ste zvýšili napnutie reťaze. Keď otáčate skrutku PROTI SMERU HODINOVÝCH RUČIČIEK, napnutie reťaze sa uvoľňuje. Skontrolujte, či je reťaz založená celkom okolo vodiacej lišty. (obr. 5).
2. Po nastavení pevne dotiahnite upevňovacie matice lišty, pričom špička lišty smeruje stále nahor. Reťaz je správne napnutá vtedy, keď tesne prilieha a zároveň je ju možné vytiahnuť pomocou ruky.
UPOZORNENIE: Ak sa reťaz točí okolo vodiacej lišty ťažko alebo ju blokuje, je napnutá príliš napevno. Vykonajte nasledovné malé nastavenia:
A. Uvoľnite upevňovacie matice lišty, až kým sa
nedajú uvoľniť prstom. Povoľujte napnutie pomalým otáčaním nastavovacej skrutky PROTI SMERU HODINOVÝCH RUČIČIEK. Posúvajte reťaz po lište smerom dopredu a esno. Napnutie zvyšujte otáčaním nastavovacej skrutky V SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK.
B. Keď je pílová reťaz správne napnutá, držte špičku
lišty celkom hore a pevne dotiahnite upevňovacie matice lišty.
Pozor: Nová pílová reťaz sa roztiahne, preto sa
musí znovu nastaviť asi po 5 rezoch. Je to u nových reťazí normálne a interval ďalších nastavení sa skracuje.
Pozor: Ak je pílová reťaz PRÍLIŠ VOĽNÁ alebo
PRÍLIŠ NAPNUTÁ, rýchlejšie sa opotrebuje hnacie koleso, vodiaca lišta, reťaz a ložisko kľukového hriadeľa. Na obrázku 6 je zobrazené správne napnutie A (studený stav) a napnutie B (zahriaty stav). Na obrázku C je zobrazená príliš voľná reťaz.
42
SK
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 42
Page 43
6. Pred uvedením do prevádzky
6.1 MECHANICKÝ TEST BRZDY REŤAZE
Reťazová píla je vybavená reťazovou brzdou, ktorá znižuje riziko poranenia spôsobené nebezpečenstvom spätných úderov. Brzda sa aktivuje, keď sa vyvolá tlak na brzdovú páku, pokiaľ napr. pri spätnom údere udrie na páku ruka obsluhujúcej osoby. Pri aktivácii brzdy sa reťaz náhle zastaví.
Pozor: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť
nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným úderom, avšak nemôže zabezpečiť primeranú ochranu v prípade, keď sa s pílou pracuje bezohľadne. Skontrolujte brzdu reťaze pred každým použitím píly a pravidelne počas práce.
KONTROLA BRZDY REŤAZE
Brzda reťaze je ROZPOJENÁ (reťaz sa môže pohybovať), keď je BRZDOVÁ PÁKA ZATIAHNUTÁ DOZADU A ZAARETOVANÁ (obr. 7A). Brzda reťaze je ZAPOJENÁ (reťaz je zaaretovaná), keď je brzdová páka zatiahnutá smerom dopredu. Reťazou by potom nemalo byť možné pohnúť (obr. 7B).
UPOZORNENIE: Brzdová páka by mala dať zaaretovať v obidvoch polohách. Keď cítite silný odpor alebo sa páka nedá posunúť, pílu nepoužívajte. Doručte ju za účelom opravy okamžite do profesionálneho zákazníckeho servisu.
6.2 PALIVO A OLEJ
PALIVO
Pre optimálne výsledky používajte normálne, bezolovnaté palivo zmiešané so špeciálnym 2­taktovým olejom.
PALIVOVÁ ZMES
Zmiešajte palivo s 2-taktovým olejom v naklonenej nádobe. Zatraste nádobou, aby sa všetko dôkladne premiešalo.
Pozor: Pre tieto píly nikdy nepoužívajte čistý
benzín. Motor sa týmto poškodí a Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní.
Pozor: Musí sa používať špeciálny 2-taktový olej
pre vzduchom chladené motory v statočné mazanie poškodzuje motor a v tomto prípade strácate nárok na záruku pre motor.
ODPORÚČANÉ PALIVÁ
Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami ako alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali normám pre čisté emisie. Motor beží uspokojivo s každým druhom benzínu za účelom vlastného pohonu, tiež s benzínmi obohatenými kyslíkom. Používajte najlepšie bezolovnatý benzín normál.
Mazanie reťaze a vodiacej lišty
Pri každom napĺňaní palivovej nádrže benzínom sa musí doplniť aj olejová nádrž reťaze. Odporúča sa používať bežne dostupný reťazový olej.
KONTROLY PRED NAŠTARTOVANÍM MOTORA
Pozor: Nikdy neštartujte alebo neobsluhujte pílu,
ak nie je správne nasadená lišta a reťaz.
1. Naplňte palivovú nádrž (A) správnou palivovou zmesou (obr. 8).
2. Naplňte olejovú nádrž (B) reťazovým olejom (obr.
8).
3. Presvedčte sa o tom, že je pred naštartovaním motora uvoľnená brzda reťaze (C) (obr. 8)
7. Prevádzka
7.1 Zapnutie motora
Existujú 3 štartovacie polohy: PREVÁDZKA (A), POLOVICA (B) a SÝTIČ (C) (obr. 9A).
1. Pre naštartovanie dajte vypínač zap/vyp (D) do polohy “Zap (I)“ (obr. 9B).
2. Prepnite žltú škrtiacu páčku (E) na (SYTIČ) (obr. 9C).
3. 10-krát zatlačte tlačidlo (F) benzínového čerpadla (obr. 9D).
4. Zaaretovanie plynovej páčky: Pravou rukou zatlačte na blokovanie plynovej páčky (I), potiahnite ukazovákom plynovú páčku (H). Potom zatlačte aretáciu plynovej páčky (G) smerom dopredu, podržte ju stlačenú a znovu pustite plynovú páčku (H). Plynová páčka (H) ostane takto stáť v polohe polovičného plynu (obr. 9E).
5. Položte pílu na pevnú, rovnú podložku. Pevne držte pílu tak, ako to je znázornené na obrázku.
43
SK
Zmes benzínu a oleja 40:1 Iba olej
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 43
Page 44
Rýchlo 4-krát potiahnite štartér. Dávajte pozor na bežiacu reťaz! (obr. 9F).
6. Prepnite žltú škrtiacu páčku (E) na (POLOVIČNÁ) (obr. 9G).
7. Pevne uchopte pílu a rýchlo 4-krát potiahnite štartér. Motor by mal naštartovať (obr. 9F).
8. Zahrejte motor po dobu 10 sekúnd. Krátko stlačte plynovú páčku (H), motor prejde do „voľnobehu“ (obr. 9H).
9. Prepnite žltú škrtiacu páčku (E) na (PREVÁDZKA) (obr. 9i). Ak sa motor nerozbehne, zopakujte hore uvedené kroky
Pozor: Štartovacie lanko vyťahujte vždy pomaly
až po prvý odpor, a potom ho rýchlo vytiahnite na naštartovanie. Štartovacie lanko nenechajte po úspešnom štarte odskočiť späť.
7.2 OPAKOVANÉ NAŠTARTOVANIE ZAHRIATEHO MOTORA
1. Ubezpečte sa, že je vypínač prepnutý do polohy ZAP.
2. Prepnite škrtiacu páčku na (POLOVIČNÁ).
3. 10 krát stlačte tlačidlo benzínového čerpadla.
4. Zafixovať plynovú páčku.
5. 10-krát potiahnite štartovacie lanko. Motor by mal naštartovať.
6. Prepnite škrtiacu páčku na (PREVÁDZKA).
7. Krátko stlačte plynovú páčku (H), motor prejde do „voľnobehu“.
7.3 ZASTAVENIE MOTORA
1. Pustite plynovú páku a počkajte, až kým motor nezačne bežať na voľnobeh.
2. Posuňte vypínač STOP nadol, aby ste vypli motor.
UPOZORNENIE: Na zastavenie motora v núdzovom prípade aktivujte brzdu reťaze a posuňte vypínač STOP smerom nadol.
7.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY NA PÍLENIE
Pozor: Stínanie stromu nie je dovolené bez
zaškolenia!
STÍNANIE
Stínanie znamená odpílenie stromu. Malé stromy s priemerom od 15 do 18 cm sa zvyčajne odpília na jeden rez. Pri väčších stromoch sa musia použiť vrubové rezy. Vrubové rezy určujú smer, ktorým strom spadne.
Pozor: Pred pílením by sa mala naplánovať
a uvoľniť úniková cesta (A). Úniková cesta by mala prebiehať dozadu a diagonálne k zadnej strane očakávaného smeru padania, tak ako to je zobrazené
na obr. 11.
Pozor: Pri stínaní stromu na svahu by sa mala
obsluhujúca osoba reťazovej píly zdržiavať na vzostupnej strane svahu, keďže strom po odpílení s najväčšou pravdepodobnosťou spadne alebo sa bude kĺzať dolu svahom.
UPOZORNENIE: Smer padania (B) sa určí vrubovým rezom. Zohľadnite pred rezaním usporiadanie väčších konárov a prirodzený sklon stromu, aby ste odhadli dráhu padania stromu (obr. 11).
Pozor: Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný alebo
premenlivý vietor alebo ak vzniká nebezpečenstvo poškodenia majetku. Obráťte sa na odborníka na stínanie stromov. Nepíľte žiadny strom, ktorý by mohol zasiahnuť vedenie a upovedomte príslušný úrad zodpovedný za vedenie skôr než začnete so stínaním.
VŠEOBECNÉ SMERNICE PRE STÍNANIE STROMOV (obr. 12)
Zvyčajne pozostáva stínanie z dvoch základných rezov: Narezanie (C) a hlavný rez (D). Začnite s vrchným vrubovým rezom (C) na strane pádu stromu (E). Dbajte na to, aby ste spodný rez nenarezali príliš hlboko do kmeňa stromu. Vrub (C) by mal byť tak hlboký, aby vznikol bod ukotvenia (F) v dostatočnej šírke a sile. Vrub by mal byť dostatočne široký, aby sa dal pád stromu kontrolovať čo najpresnejšie.
Pozor: Nikdy nevstupujte pred strom, ktorý je
narezaný. Hlavný rez (D) začnite viesť z vrubovým rezom (C) (obr. 13).
Nikdy neprerežte kmeň stromu úplne. Ponechajte si vždy kotviaci bod. Bod ukotvenia F drží strom. Keď sa kmeň celkom prereže, nemôžete viac kontrolovať smer padania. Zastrčte klin alebo páku do rezu skôr než sa strom stane nestabilným a začne sa hýbať. Vodiaca lišta sa potom nemôže zakliniť v hlavnom reze, keď ste nesprávne odhadli smer pádu. Zabráňte prístup divákom do oblasti stínania stromu skôr než strom zvalíte.
Pozor: Skontrolujte pred vyhotovením
koncového rezu, či sa nenachádzajú v spádovej oblasti diváci, zvieratá alebo prekážky.
HLAVNÝ REZ:
Zabráňte zablokovaniu lišty alebo reťaze (B) v reze pomocou drevených alebo plastových klinov (A). Kliny zároveň kontrolujú padanie (obr. 13).
44
SK
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 44
Page 45
Ak je priemer rezaného dreva väčší ako dĺžka lišty, urobte 2 rezy podľa obrázku (obr. 14).
Pozor: Keď sa hlavný rez priblíži k bodu
ukotvenia, strom začne padať. Hneď ako strom začne padať, vytiahnite pílu z este (obr. 11).
ODSTRÁNENE KONÁROV
Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. Najskôr odstráňte nosné konáre (A), keď sa kmeň reže na dĺžky (obr. 15). Konáre, ktoré sú napnuté, sa musia odrezať zospodu, aby sa reťazová píla nezasekla.
Pozor: Nikdy nerežte konáre stromu, pokiaľ
stojíte na kmeni stromu.
NAREZANIE DĽŽKY
Narežte spadnutý kmeň stromu na požadovanú dĺžku. Dbajte na bezpečný postoj pri práci a postavte sa nad kmeň, ak pílite vo svahu. Kmeň by mal byť, ak je to možné podložený, aby odrezaný koniec neležal na zemi. Keď sú podložené obidva konce kmeňa ae, urobte polovičný rez zvrchu cez kmeň a potom druhý rez zospodu smerom nahor. To zabráni zablokovaniu lišty a reťaze v kmeni. Dbajte na to, aby reťaz pri rezaní nezarezala do zeme, pretože týmto sa reťaz veľmi rýchlo otupí. Pri rezaní sa zdržiavajte vždy na vrchnej strane svahu.
1. Kmeň podložený po celej dĺžke: Režte zvrchu a dbajte na to, aby ste nerezali do zeme (obr. 16A).
2. Kmeň podložený na jednom konci: Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zospodu smerom nahor, aby ste zabránili naštiepeniu. Potom režte zvrchu až na prvý rez, aby ste sa vyhli zablokovaniu (obr. 16B).
3. Kmeň podložený na obidvoch koncoch: Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zvrchu smerom nadol, aby ste zabránili naštiepeniu. Potom režte zospodu až na prvý rez, aby ste sa vyhli zablokovaniu (obr. 16C).
UPOZORNENIE: Najlepšia metóda na narezanie dĺžky kmeňa stromu je pomocou kozy na rezanie dreva. Ak to nie je možné, mal by sa kmeň nadvihnúť apečne podoprený.
REZANIE DĽŽKY NA KOZE NA REZANIE DREVA (obr. 17)
Pre vašu bezpečnosť a na uľahčenie píliacich prác sa vyžaduje správna poloha pre vertikálny rez dĺžky. A. Držte pílu pevne obidvomi rukami aod vašej
hlavy.
B. ľavú ruku držte vystretú tak rovno, ako je to
možné.
C. Rozložte hmotnosť rovnomerne na obidve
chodidlá.
Pozor: Počas píliacich prác dbajte neustále na
to, aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta dostatočne premazané.
8. Technické údaje
Zdvih motora 38 cm
3
Maximálny výkon motoru 1,4 kW Dĺžka rezu 37 cm Dĺžka lišty 16” (40 cm) Delenie reťaze (3/8”), 10 mm Sila reťaze (0,05”), 1,27 mm Otáčky pri voľnobehu 3100 min-1± 10% Maximálne otáčky s rezacou súpravou 8000 min
-1
Objem nádrže 296 ml Objem olejovej nádrže 180 ml Anti-vibračná funkcia áno Ozubenie reťazového kolesa 6 zubov Brzda reťaze áno Spojka áno Automatické mazanie reťaze áno Reťaz s nízkym spätným úderom áno Hmotnosť netto bez reťaze a vodiacej lišty 5,1 kg Hmotnosť netto (suchá) 5,88 kg Spotreba benzínu (špecifická) cca 1250 g/kWh Hladina akustického tlaku L
pA
101 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
WA
113 dB (A)
Vibrácia a
hv
max. 16,0 m/s
2
Typ reťaze Oregon 91PJ/Carlton N1C-BL (16”, 3/8”) Typ lišty Oregon SD/Mercury 920-50R (16”, 0,05”) Zapaľovacia sviečka Champion RDJ7Y
9. Údržba
Pozor: Všetky údržbové práce na reťazovej píle,
okrem bodov uvedených v tomto návode na údržbu, smie vykonávať len autorizovaný zákaznícky servis.
9.1 PREVÁDZKOVÝ TEST BRZDY REŤAZE
Pravidelne kontrolujte, či brzda reťaze správne funguje. Brzdu reťaze testujte pred prvým rezom, po viacnásobnom rezaní a v každom prípade po údržbárskych prácach na brzde reťaze.
45
SK
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 45
Page 46
BRZDU REŤAZE TESTUJTE NASLEDOVNE (obr.10):
1. Položte pílu na čistú, pevnú a rovnú podložku.
2. Naštartujte motor.
3. Uchopte zadnú rukoväť (A) pravou rukou.
4. ľavou rukou pevne držte prednú rukoväť (B) [nie brzdovú páku reťaze (C)].
5. Stlačte plynovú páku na 1/3 rýchlosti a potom okamžite aktivujte pomocou palca ľavej ruky brzdovú páku reťaze (C).
Pozor: Aktivujte brzdu reťaze pomaly a opatrne.
Píla sa nesmie ničoho dotýkať; píla nesmie visieť smerom nadol.
6. Reťaz by mala okamžite zastaviť. Ihneď potom pustite plynovú páku.
Pozor: Keď sa reťaz nezastaví, vypnite motor ao
zákazníckeho servisu.
7. Ak brzda reťaze funguje správne, vypnite motor a prepnite brzdu reťaze opäť do polohy ROZPOJENÁ.
9.2 VZDUCHOVÝ FILTER
Pozor: Nikdy neprevádzkujte pílu bez
vzduchového filtra. Prach a nom stave! Vzduchový filter by sa mal vyčistiť resp. vymeniť každých 20 prevádzkových hodín.
Čistenie vzduchového filtra (obr. 18)
1. Odoberte vrchný kryt (A), pričom vyberte upevňovacie skrutky na kryte. Kryt sa potom dá odobrať (obr. 18).
2. Vyberte vzduchový filter (B) zo vzduchovej komory (C) (obr. 18).
3. Vyčistite vzduchový filter. Umyte filter v čistej, teplej mydlovej vode. Nechajte ho na vzduchu úplne vysušiť.
UPOZORNENIE: Odporúča sa mať na sklade náhradný filter.
4. Vzduchový filter znovu nasaďte. Nasaďte kryt motora / vzduchového filtra. Dbajte na to, aby kryt zapadol presne na svoje miesto. Dotiahnite upevňovacie skrutky krytu.
9.3 PALIVOVÝ FILTER
Pozor: Neprevádzkujte pílu vch hodinách sa
musí palivový filter vyčistiť alebo v prípade poškodenia vymeniť za nový. Pred výmenou filtra úplne vyprázdnite palivovú nádrž.
1. Odoberte uzáver palivovej nádrže.
2. Vhodne ohnite mäkký drôt.
3. Zastrčte ho do otvoru palivovej nádrže am
palivovú hadicu. Opatrne ťahajte palivovú hadicu k otvoru, až kým ju nezachytíte prstami.
UPOZORNENIE: Nevyťahujte hadicu celkom von z nádrže.
4. Zdvihnite filter (A) von z nádrže (obr. 19).
5. Vytiahnite filter otočným pohybom a je potrebné filter odstrániť.
6. Nasaďte nový alebo vyčistený filter. Zasuňte jeden koniec filtra do otvoru nádrže. Presvedčte sa o e miesto ale nesmiete ho pritom poškodiť.
7. Naplňte nádrž čerstvým palivom / olejom. Pozri odsek PALIVO A OLEJ. Nasaďte uzáver nádrže.
9.4 ISKROVÁ MRIEŽKA
UPOZORNENIE: Znečistená iskrová mriežka
výrazne znižuje výkon motora.
1. Uvoľnite brzdu reťaze. Odoberte 2 upevňovacie matice lišty (A) a uvoľnite 2 skrutky (B), ktoré držia kryt brzdy reťaze (obr. 20A).
2. Odoberte kryt brzdy reťaze. Odskrutkujte 3 skrutky, ktoré držia výfuk na valci. Výfuk je možné odobrať, keď sa vyberú upevňovacie skrutky (obr. 20B).
3. Oddeľte od seba polovice výfuku (C). Odoberte chladiacu rúrku (D) a rozpínaciu rúrku (E).
4. Odstráňte použitú iskrovú mriežku a založte novú (F) (obr. 20B).
5. Znovu zmontujte jednotlivé časti výfuku a pripevnite výfuk na valec. Skrutky potom pevne dotiahnite.
9.5 Zapaľovacia sviečka (obr. 21)
Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora
musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm). Zapaľovacia sviečka by sa mala vyčistiť resp. vymeniť každých 20 prevádzkových hodín.
1. Vypínač zap/vyp dajte do polohy “Stop (0)“.
2. Vytiahnite zapaľovací kábel (A) zo zapaľovacej sviečky (B) ťahaním a súčasným otáčaním (obr.
21).
3. Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou sviečkového kľúča. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNY INÝ NÁSTROJ.
4. Vyčistite zapaľovaciu sviečku medenou drôtenou kefkou alebo ju vymeňte za novú.
9.6 Nastavenie karburátora
Karburátor bol nastavený výrobcom na optimálny výkon. V prípade potreby dodatočných nastavení, odneste pílu do autorizovaného zákazníckeho servisu.
46
SK
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 46
Page 47
9.7 ÚDRŽBA VODIACEJ LIŠTY
Vyžaduje sa pravidelné mazanie vodiacej lišty (vodiacej lišty reťaze a ozubenej reťaze). Dostatočná údržba vodiacej lišty ako je vysvetlené v nasledovnom odseku je dôležitá, aby vaša píla mohla dosahovať optimálny výkon.
Pozor: Ozubenie novej píly je namazané vopred
výrobcom. Keď nebudete ozubenie olejovať ako je predpísané, znižuje sa ostrosť zubov a tým aj výkon a zároveň strácate nárok na záruku.
NÁSTROJE NA OLEJOVANIE:
Striekačka na olej (voliteľné) sa odporúča na nanášanie oleja na ozubenie vodiacej lišty. Striekačka na olej má špičku ihly, ktorá je potrebná na nanášanie oleja na ozubenú špičku.
TAKTO NAMAŽETE OZUBENIE:
Ozubenie by sa malo olejovať po 10 hodinovej prevádzke alebo jedenkrát týždenne, podľa toho, k čomu dochádza skôr. Pred mazaním musíte ozubenie vodiacej lišty dôkladne vyčistiť.
UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore.
Pozor: Pri zaobchádzaní s lištou alebo reťazou
používajte vždy ochranné rukavice s vysokou pevnosťou.
1. Vypínač zap/vyp dajte do polohy “Stop (0)“.
2. Vyčistite ozubenie vodiacej lišty.
3. Zastrčte špičku ihly olejovej striekačky (voliteľné) do mazacieho otvoru a vstreknite dovnútra olej tak, aby sa objavil na vonkajšej strane ozubenia (obr. 22).
4. Otočte pílovú reťaz rukou. Opakujte mazanie, pokým nie je naolejované celé ozubenie.
Väčšine problémov s vodiacou lištou je možné predísť, ak sa reťazová píla správne udržiava. Nedostatočne namazaná olejová lišta a prevádzka píly s PRÍLIŠ NAPNUTOU reťazou môžu viesť k rýchlemu opotrebovaniu lišty. Na zmenšenie opotrebovania lišty sa odporúčajú nasledovné kroky na údržbu vodiacej lišty.
Pozor: Pri údržbových prácach používajte vždy
ochranné rukavice. Nevykonávajte údržbu píly, pokiaľ je motor ešte horúci.
Otáčanie vodiacej lišty
Vodiaca lišta sa musí po každých 8 pracovných hodinách obrátiť, aby sa zabezpečilo rovnomerné opotrebovanie.
Vyčistite lištovú drážku a olejový otvor vždy pomocou čističa pre lištové drážky (obr. 23A). Pravidelne kontrolujte opotrebovanie lištovej poistky, odstráňte ostré hrany a vyrovnajte poistku pomocou plochého pilníka vždy, keď je to potrebné (obr. 23B).
Pozor: Nikdy nezakladajte novú reťaz na
opotrebovanú vodiacu lištu.
OLEJOVÉ OTVORY
Olejové otvory na lište by sa mali čistiť, aby sa zabezpečilo správne mazanie lišty a reťaze počas prevádzky.
UPOZORNENIE: Stav olejových otvorov sa dá ľahko skontrolovať. Keď sú otvory čisté, z reťaze začne po niekoľkých sekundách od naštartovania píly striekať olej. Píla je vybavená automatickým olejnicovým systémom.
AUTOMATICKÁ OLEJNICA
Reťazová píla je vybavená automatickým olejnicovým systémom na ozubený prevod. Olejnica automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre lištu a reťaz. Hneď ako sa zrýchli motor, aj olej tečie rýchlejšie k iva.
9.8 Údržba reťaze
OSTRENIE REŤAZE:
Na ostrenie reťaze sú potrebné špeciálne nástroje, ktoré zaručia, aby sa nože naostrili v správnom uhle a v správnej hĺbke. Pre neskúseného užívateľa reťazovej píly odporúčame, aby pílovú reťaz nechal naostriť u odborníka v príslušnom zákazníckom servise na mieste. Ak si trúfate na naostrenie vašej pílovej reťaze, špeciálne nástroje získate v profesionálnom zákazníckom servise.
OSTRENIE REŤAZE
Ostrite reťaz s použitím ochranných rukavíc a pomocou okrúhleho pilníka, Ø 4,8 mm. Špičky prebrusujte pohybom smerom von (obr. 25) a dodržiavajte hodnoty podľa obr. 24. Po naostrení musia byť všetky rezacie články rovnako široké a dlhé.
Pozor: Ostrá reťaz vytvára dobre tvarované
piliny. Ak reťaz vytvára pilinovú múčku, musí byť naostrená.
Po 3-4-násobnom ostrení britov musíte skontrolovať výšku obmedzovača hĺbky a v prípade potreby ho pomocou plochého pilníka posuňte hlbšie a potom prednú hranu zaoblite (obr. 26).
47
SK
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 47
Page 48
NAPNUTIE REŤAZE:
Kontrolujte často napnutie reťaze ažné, aby reťaz priliehala tesne na lištu, avšak bola dostatočne voľná, aby sa dala vytiahnuť rukou. (pozri k tomu tiež bod
5.3)
ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE:
Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
Pozor: V žiadnom prípade neodstráňte viac ako
3 články z reťazového oblúku. Ozubenie by inak mohlo byť poškodené.
MAZANIE REŤAZE
Vždy sa presvedčite o tom, že správne funguje automatický systém olejovania. Dbajte na to, aby bola olejová nádrž vždy naplnená olejom pre reťaze, lišty a ozubenie. Lišta a reťaz musia byť počas píliacich prác vždy dostatočne naolejované, aby sa zamedzilo treniu s vodiacou lištou. Lišta a reťaz nesmú nikdy ostať bez oleja. Ak prevádzkujete pílu nasucho alebo s príliš malým množstvom oleja, znižuje sa rezný výkon, životnosť pílovej reťaze sa skracuje, reťaz sa rýchlo otupí a ymení alebo sfarbení lišty.
10. Skladovanie
Pozor: Nikdy neodkladajte reťazovú pílu na dobu
dlhšiu ako 30 dní bez toho, aby ste vykonali nasledovné kroky.
ULOŽENIE REŤAZOVEJ PÍLY
Keď odkladáte reťazovú pílu na dobu dlhšiu ako 30 dní, musí byť na to vopred pripravená. V opačnom prípade sa odparí zvyšné palivo, ktoré sa nachádza v karburátore a zanechá na dne gumovitú usadeninu. To by mohlo sťažiť naštartovanie a spôsobiť nákladné opravné práce.
1. Pomaly otvorte uzáver palivovej nádrže, aby ste vypustili prípadný tlak v nádrži. Vyprázdnite opatrne nádrž.
2. Naštartujte motor a nechajte ho bežať tak dlho, kým sa píla sama nezastaví, aby sa spotrebovalo palivo z karburátora.
3. Nechajte motor vychladnúť (cca 5 minút).
4. Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou sviečkového kľúča.
5. Pridajte 1 čajovú lyžičku čistého 2-taktového oleja do spaľovacej komory. Vytiahnite niekoľko krát pomaly štartovacie lanko, aby sa premazali olejom vnútorné komponenty. Znovu nasaďte
zapaľovaciu sviečku (obr. 27).
UPOZORNENIE: Pílu odkladajte na suchom mieste a v dostatočnej vzdialenosti od možných zápalných zdrojov, napr. pecí, plynových kotlov na ohrev teplej vody, plynových sušičiek a pod.
Opätovné uvedenie píly do prevádzky
1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (obr. 21).
2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory.
3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú so správnym odstupom elektród.
4. Pripravte pílu na prevádzku.
5. Naplňte palivovú nádrž správnou zmesou paliva a oleja. Pozri odsek PALIVO A OLEJ.
11. Likvidácia
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
12. Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc-gmbh.info
48
SK
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 48
Page 49
49
SK
13. Odstraňovanie porúch
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA
Motor nenaštartuje alebo po naštartovaní nebeží ďalej.
Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené
v návode.
Nesprávne nastavenie karburátorovej zmesi.
Karburátor nechajte nastaviť autorizovanému zákazníckemu servisu.
Zanesená zapaľovacia sviečka. Zapaľovaciu sviečku vyčistiť /
nastaviť alebo vymeniť.
Upchaný palivový filter. Vymeňte palivový filter.
Motor štartuje ale nebeží na plný výkon.
Nesprávna pozícia páky na sýtiči. Presuňte páku na PREVÁDZKU.
Znečistená iskrová mriežka. Vymeňte iskrovú mriežku.
Znečistený vzduchový filter Vybrať filter, vyčistiť ho a znovu
založiť.
Nesprávne nastavenie karburátorovej zmesi.
Karburátor nechajte nastaviť autorizovanému zákazníckemu servisu.
Motor vynecháva Nesprávne nastavenie
karburátorovej zmesi.
Karburátor nechajte nastaviť autorizovanému zákazníckemu servisu.
Žiadny výkon pri zaťažení Nesprávne nastavená zapaľovacia
sviečka.
Zapaľovaciu sviečku vyčistiť / nastaviť alebo vymeniť.
Motor beží trhavo Nesprávne nastavenie
karburátorovej zmesi.
Karburátor nechajte nastaviť autorizovanému zákazníckemu servisu.
Nadmerné dymenie Nesprávna zmes paliva. Použite správnu palivovú zmes
(pomer 40:1).
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 49
Page 50
50
HR/ BIH
Sadržaj: Stranica
1. Opće sigurnosne napomene 51
2. Montažni prikaz 51
3. Namjenska uporaba 51
4. Zaštita okoliša 51
5. Montaža 52
6. Prije puštanja u rad 52
7. Pogon 53
8. Tehnički podaci 55
9. Održavanje 55
10. Skladištenje 58
11. Zbrinjavanje 58
12. Narudžba rezervnih dijelova 58
13. Uklanjanje grešaka 59
14. Izjava o usklađenosti 60
15. Jamstveni list 66
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 50
Page 51
Pakiranje:
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete:
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i obratite
pažnju na napomene u njima. Pomoću ovih uputa za uporabu upoznajte se s uređajem, njegovom pravilnom uporabom i sigurnosnim propisima.
Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u
svako doba budu na raspolaganju.
Ako biste trebali ovaj uređaj predati drugim
osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu ne preuzimamo jamstvo.
1. OPĆE SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije uporabe obavezno pročitajte!
Opće sigurnosne propise i tumačenje natpisnih pločica na uređaju pronaći ćete u priloženoj knjižici.
2. MONTAŽNI PRIKAZ (SL. 1)
1. Vodilica
2. Lanac pile
3. Vijak za zatezanje lanca
4. Mrežica protiv iskrenja (unutra na ispušnom otvoru)
5. Poluga kočnice lanca/ prednja zaštita ruke
6. Prednja ručka
7. Ručka startera
8. Svjećica
9. Poklopac filtra za zrak
10. Pumpa za gorivo
11. Sigurnosna blokada
12. Poklopac spremnika za ulje
13. Kućište ventilatora
14. Poklopac spremnika za gorivo
15. Stražnja ručka/koljenasto crijevo
16. Sklopka za pogon
17. Poluga za prigušivanje (podešavanje rasplinjača)
18. Matica za pričvršćivanje vodilice
19. Poluga gasa
20. Držač lanca
21. Oplata lančanika
22. Graničnik čeljusti
23. Zaštita lanca
SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) 2 LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM
pomaže Vam sa specijalno razvijenim sigurnosnim napravama da uhvatite povratni udarac ili njihovu silu.
5 POLUGA ZA KOČENJE LANCA / ZAŠTITA
RUKE štiti lijevu ruku korisnika u slučaju da tijekom rada pile sklizne s prednje ručke.
5 KOČNICA LANACA predstavlja sigurnosnu
funkciju za smanjenje ozljeda zbog povratnih udaraca, pri čemu se lanac pile koji radi zaustavlja u milisekundama. Aktivira je POLUGA ZA KOČNICU LANCA.
10 SKLOPKA ZA ZAUSTAVLJANJE odmah
zaustavlja motor kad se on isključi. Da biste (ponovno) pokrenuli motor, sklopku za zaustavljanje morate staviti u položaj UKLJUČENO.
11 SIGURNOSNI OKIDAČ sprečava slučajno
ubrzavanje motora. Poluga gasa (19) može se pritisnuti samo kad je pritisnut sigurnosni okidač.
20 HVATAČ LANCA smanjuje opasnost od ozljeda u
slučaju da se lanac pile tijekom rada motora potrga ili sklizne. Hvatač lanca treba uhvatiti lanac koji se okreće oko sebe.
NAPOMENA: Upoznajte se s pilom i njenim dijelovima.
3. NAMJENSKA UPORABA
Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva. Obaranje drveća smiju obavljati samo osobe s odgovarajućom izobrazbom. Proizvođač nije odgovoran za štete koje nastanu zbog nenamjenskog korištenja ili pogrešnog rukovanja pilom.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. ZAŠTITA OKOLIŠA
Zaprljan materijal za održavanje i pogonske
materijale predajte na za to predviđeno sabirno mjesto.
Ambalažu, metal i plastiku odvezite na mjesto za
reciklažu.
51
HR/ BIH
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 51
Page 52
5. MONTAŽA
Pažnja: Motor pokrenite tek kad je pila potpuno
montirana.
Pažnja: Prilikom rukovanja lancem uvijek nosite
zaštitne rukavice.
5.1 MONTAŽA VODILICE
Da bi se vodilica i lanac podmazivali uljem KORISTITE SAMO ORIGINALNU VODILICU s protokom ulja (sl. 2/poz. A).
1. Provjerite je li poluga kočnice za lanac povučena u položaj OTKVAČENO (Sl. 3A).
2. Uklonite 2 matice za pričvršćenje vodilica (B). Skinite poklopac kočnice lanca (C) tako da ga pravolinijski snažno izvučete (sl. 3B).
3. Pomoću odvijača okrećite vijak za justiranje (D) U SUPROTNOM SMJERU OD KAZALJKE NA SATU sve dok se KUKICA (E) (stršeći vrh) ne nadje na kraju svoje posmične linije u smjeru valjka spojke i zupčanika (Sl. 3C).
4. Stavite urezani završetak vodilice iznad 2 svornjaka za vodilicu (F). Poravnajte vodilicu tako da KUKICA ZA JUSTIRANJE pristaje u rupu (G) vodilice (Sl. 3D).
5.2 STAVLJANJE LANCA PILE:
1. Raširite lanac u obliku petlje, pri čemu su rezni rubovi (A) poravnati U SMJERU KAZALJKE NA SATU okolo petlje (Sl. 4A).
2. Gurajte lanac oko lančanika (B) iza spojke (C). Pripazite na to da članci moraju biti uloženi izmedju zubaca (Sl. 4B).
3. Uvedite pogonske članke u utor (D) i oko završetka vodilice (Sl. 4B).
NAPOMENA: Lanac pile može malo visjeti na donjem dijelu vodilice. To je normalno.
4. Povucite glavnu vodilicu prema naprijed tako da lanac tijesno nalegne. Provjerite nalaze li se svi pogonski članovi u žlijebu vodilice.
5. Stavite poklopac spojke i pričvrstite ga pomoću 2 vijka. Lanac pritom ne smije skliznuti s vodilice. Čvrsto rukom pritegnite 2 matice i slijedite upute za podešavanje napetosti u odlomku PODEŠAVANJE NAPETOSTI LANCA.
5.3 PODEŠAVANJE NAPETOSTI LANCA
Ispravna napetost jako je važna i mora se provjeravati prije početka i tijekom svih radova s pilom. Uzmete li vremena da pravilno podesite lanac pile, možete izvoditi bolje rezove, a na taj način i produžiti vijek trajanja pile.
Pažnja: Prilikom rukovanja lancem pile ili kod
justiranja lanca uvijek nosite rukavice velike čvrstoće.
1. Vrh vodilice držite prema gore i okrećite vijak za justiranje (D) U SMJERU KAZALJKE NA SATU da biste povećali napetost lanca. Okrećete li vijak U SUPROTNOM SMJERU OD KAZALJKE NA SATU, napetost lanca se smanji.Provjerite je li lanac u cijelosti položen oko vodilice (Sl. 5).
2. Nakon justiranja vrh vodilice je i dalje gore, pritegnite matice za pričvršćenje vodilice. Lanac je ispravno napet ako tijesno naliježe i kad se rukom može okretati uokolo.
NAPOMENA: Ako se lanac teško može zakretati oko vodilice ili je blokiran, znači da je previše napet. Obavite sljedeća mala podešavanja:
A. se mogu okretati prstima. Olabavite napetost
laganim okretanjem vijka za justiranje U SMJERU SUPROTNO OD KAZALJKE NA SATU.Povlačite lanac na vodilici naprijed i natrag. Činite to tako dugo dok se lanac ne može micati bez trenja, ali ipak tako da tijesno naliježe. Povećajte napetost tako da vijak za justiranje okrećete U SMJERU KAZALJKE NA SATU.
B. Kad je lanac pile ispravno napet, držite vrh
vodilice posve gore i čvrsto pritegnite 2 matice za pričvršćenje vodilice.
Oprez: Novi lanac pile se rasteže, tako da se
nakon otprilike 5 rezanja mora ponovno podesiti. To je normalno kod novog lanca, a intervali sljedećih podešavanja se smanjuju.
Oprez: Ako je lanac pile PRELABAV ili PREVIŠE
ZATEGNUT, pogonski kotač, glavna vodilica, lanac i ležaj koljenaste osovine se brže troše. Sl. 6 pokazuje pravilnu napetost A (hladno stanje) i napetost B (toplo stanje). Sl. C pokazuje prelabav lanac.
6. PRIJE PUŠTANJA U RAD
6.1 MEHANIČKI TEST KOČNICE LANCA
Lančana pila ima kočnicu lanca koja smanjuje ozljede uslijed opasnosti povratnog udaraca. Kočnica se aktivira kad se pritisne poluga kočnice i to u slučaju da npr. prilikom povratnog udarca korisnikova ruka udari o polugu. Kod aktiviranja kočnice lanac se isprekidano zaustavlja.
52
HR/ BIH
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 52
Page 53
KONTROLA KOČNICE LANCA
1. Kočnica lanca je OTKVAČENA (lanac se može kretati), kad je POLUGA KOČNICE POVUČENA NATRAG I ARETIRANA (Sl. 7A).
2. Kočnica lanca je SPOJENA (lanac je aretiran) kad je poluga kočnice povučena prema naprijed. Lanac se tada ne bi smio micati (Sl. 7B).
NAPOMENA: Poluga kočnice treba dosjesti u oba položaja. Osjetite li jak otpor, ili se poluga ne da pomaknuti, ne koristite pilu. Odnesite je na popravak u profesionalnu servisnu službu.
6.2 GORIVO I ULJE
GORIVO
U svrhu postizanja optimalnih rezultata koristite normalno bezolovno gorivo pomiješano sa specijalnim uljem 40:1 za dvotaktne motore.
MIJEŠANJE GORIVA
Miješajte gorivo s dvotaktnim uljem u prikladnoj posudi. Protresite posudu da biste sve dobro izmiješali.
Pažnja: Za ovu pilu nikad ne koristite
nerazrijedjeno gorivo. To bi moglo uzrokovati oštećenje motora, a Vi biste izgubili jamstvo za ovaj proizvod. Ne koristite mješavinu goriva koja stoji uskladištena dulje od 90 dana.
Pažnja: Ako se koristi dvotaktno ulje čija svojstva
odstupaju od specijalnog ulja, mora se koristiti superulje za dvotaktne motore hladjene zrakom u omjeru mješavine od 40:1. Ne koristite dvotaktno ulje u omjeru mješavine 100:1. Nedovoljno podmazivanje uljem oštećuje motor, a Vi u tom slučaju gubite jamstvo za motor.
PREPORUČENA GORIVA
Suvremeni benzini pomiješani su s primjesama kao što su alkoholni ili eterični spojevi kako bi odgovarali normama za čiste ispušne plinove. Motor zadovoljavajuće radi sa svim vrstama benzina u svrhu vlastitog pogona takodjer i sa benzinima obogaćenima kisikom.Najbolje je da koristite bezolovni normalni benzin.
PODMAZIVANJE LANCA I GLAVNE VODILICE
Svaki put kad spremnik za gorivo punite benzinom, mora se napuniti i spremnik ulja za podmazivanje lanca. Preporučujemo da za to koristite standardno ulje za lance.
PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA
Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime
upravljajte ako vodilica i lanac nisu pravilno namješteni.
1. Spremnik s gorivom (A) napunite odgovarajućom mješavinom (Sl. 8).
2. Napunite spremnik (B) uljem za lance (sl. 8).
3. Prije pokretanja motora provjerite je li kočnica lanca (C) otkvačena (Sl. 8).
7. POGON
7.1 POKRETANJE MOTORA
Postoje 3 položaja pokretača: POGON (A), POLOVICA (B) i ČOK (C) (sl. 9A).
1. Za pokretanje motora postavite sklopku za uključivanje/isključivanje (D) u položaj “Uklj. (I)“ (sl. 9B).
2. Žutu polugu za prigušivanje (E) stavite na (ČOK) (Sl. 9C).
3. Pritisnite glavu (F) benzinske pumpe 10 puta (Sl. 9D).
4. Pomicanje blokade pogona: Desnom rukom pritisnite na blokadu pogona (I), kažiprstom povucite polugu gasa (H). Sad pritisnite polugu za aretaciju (G) prema naprijed, držite je pritisnutu i zatim ponovno pustite polugu gasa (H). Sad poluga (H) ostaje na pola gasa.
5. Položite pilu na čvrstu, ravnu podlogu. Držite pilu čvrsto kao što je prikazano na slici. Povucite starter brzo 4 puta. Pripazite na lanac koji radi! (Sl. 9F).
6. Žutu polugu za prigušivanje (E) stavite na (POLOVICA) (Sl. 9G).
7. Čvrsto držite pilu i povucite starter brzo 4 puta. Motor bi trebao početi raditi (Sl. 9F).
8. Zagrijavajte motor 10 sekundi. Nakratko pritisnite polugu gasa (H), motor prelazi u “prazni hod” (sl. 9H).
9. Žutu polugu za prigušivanje (E) stavite na (POGON) (Sl. 9i). Ako se motor ne pokrene, ponovite gornje korake.
Pažnja: Prije nego ćete sajlu za pokretanje motora naglo povući, uvijek je izvlačite polako dok ne osjetite prvi otpor. Nakon što pokrenete motor nemojte pustiti sajlu da se ubrzano vrati u početni položaj.
53
HR/ BIH
Mješavina benzina i ulja 40:1 Samo ulje
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 53
Page 54
7.2 PONOVNO POKRETANJE ZAGRIJANOG MOTORA
1. Provjerite je li sklopka stavljena na UKLJUČENO.
2. Polugu za prigušivanje stavite na (POLOVICA).
3. 10 puta pritisnite glavu benzinske pumpe.
4. Uhvatite polugu gasa.
5. Povucite uže startera 10 puta. Motor bi trebao početi raditi.
6. Polugu za prigušivanje stavite na (POGON).
7. Nakratko pritisnite polugu gasa (H), motor prelazi u “prazni hod”.
7.3 ZAUSTAVLJANJE MOTORA
1. Otpustite polugu gasa i pričekajte da se motor zaustavi.
2. Pomaknite sklopku STOP prema dolje da biste zaustavili motor.
NAPOMENA: Da biste zaustavili motor u slučaju nužde, aktivirajte kočnicu lanca i pomaknite sklopku STOP prema dolje.
7.4 OPČE UPUTE ZA REZANJE
Pažnja: Nije dopušteno da drvo obaraju osobe
bez za to potrebne izobrazbe!
OBARANJE
Obaranje znači otpiliti drvo. Mala stabla s promjerom od 15-18 cm otpile se obično jednim rezom. Kod većih stabala mora se izvršiti zarezivanje. Zarezivanja odredjuju smjer u kojem će drvo pasti.
Pažnja: Prije rezanja treba isplanirati povratnu
stazu (A) i učiniti je pristupačnom. Povratna staza treba prolaziti straga i dijagonalno prema stražnjoj strani očekivanog smjera pada, kao što je prikazano na sl. 11.
Pažnja: Prilikom padanja drveta na obronak
osoba koja upravlja lančanom pilom mora se zaustaviti na uzbrdici obronka jer će se drvo nakon pada vrlo vjerojatno otkotrljati ili odsklizati.
NAPOMENA: Smjer pada (B) odredjuje zarezivanje. Da biste mogli procijeniti puta padanja drveta, prije rezanja uzmite u obzir raspored većih grana i prirodan nagib drveta. (sl. 11)
Pažnja: Ne obarajte stablo ako puše jači ili
promjenjiv vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja nečije imovine. Za obaranje stabala potražite savjet stručnjaka. Ne obarajte stablo ako postoji mogućnost da udari o vodove, a prije obaranja obavijestite o tome nadležnu službu za vodove.
OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA (SL. 12)
Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja: Urezivanje (C) i rez obaranja (D). Počnite s gornjim zarezivanjem (C) nasuprot strani na koju će drvo pasti (E). Pripazite da donji rez ne režete preduboko u stablo drveta. Urez (C) mora biti dubok toliko da se stvori sidrište (F) dovoljne širine i jačine. Urez treba biti dovoljno širok da bi se što duže moglo kontrolirati padanje drveta.
Pažnja: Nikad ne stojite pred stablom koje je
zarezano. Rez padanja (D) izvodite na drugoj strani drveta oko 3-5 cm iznad ruba ureza (C) (Sl. 13).
Nikad ne prepilite stablo u cijelosti. Uvijek ostavite sidrište. Ta točka drži stablo. Ako se stablo prepili do kraja, više se ne može kontrolirati smjer padanja. Stavite u rez klin ili polugu za padanje još prije nego stablo postane nestabilno i počne se micati. Ako je smjer padanja pogrešno procijenjen, vodilica se tada ne može zasjeći u rez padanja. Zabranite promatračima pristup području pada drveta prije nego ga srušite.
Pažnja: Prije izvodjenja završnih rezova
provjerite ima li u području pada promatrača, životinja ili kakvih prepreka.
REZ PADANJA:
1. Spriječite priklještenje vodilice ili lanca (B) u rezu pomoću drvenih ili plastičnih klinova (A). Klinovi takodjer kontroliraju padanje (Sl. 13).
2. Ako je promjer stabla koje treba rezati veći od duljine vodilice, napravite 2 reza prema slici (Sl.
14).
Pažnja: Ako se rez padanja približi točki kotve,
stablo počne padati. Čim stablo počne padati, izvucite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite lančanu pilu i napustite područje povratne staze (Sl.
11).
UKLANJANJE GRANA
Sa srušenog drveta treba ukloniti grane. Prvo uklonite grane na koje je stablo naslonjeno (A) ako je stablo rezano po duljini (Sl. 15). Napete grane moraju se odrezati odozdo prema gore kako ne bi došlo do uklještenja lančane pile.
Pažnja: Nikad ne režite grane drveta ako stojite
na stablu.
REZANJE PO DULJINI
Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na obronku. Stablo bi trebalo biti što bolje poduprto tako
54
HR/ BIH
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 54
Page 55
da kraj koji treba odrezati ne leži na tlu. Kad su poduprta oba kraja stabla a morate rezati u sredini, polovicu reza napravite odozgo kroz stablo, a zatim rez odozdo prema gore. Tako se sprečava uklještenje vodilice i lanca u stablo. Pripazite na to da lanac prilikom rezanja ne reže u tlo jer na taj način brzo zatupljuje. Za vrijeme rezanja uvijek stojte na gornjoj strani nagiba.
1. Stablo poduprto duž ukupne duljine: Režite
odozgo i pazite na to da ne režete u tlo (Sl. 16A).
2. Stablo poduprto na jednom kraju: Prvo režite
1/3 promjera stabla odozdo prema gore kako biste spriječili cijepanje. Zatim režite odozgo prema prvom rezu da biste izbjegli uklještenje (Sl. 16B).
3. Stablo poduprto na oba kraja: Prvo režite 1/3
promjera stabla odozgo prema dolje kako biste spriječili cijepanje. Zatim režite odozdo ka prvom rezu da biste izbjegli uklještenje (Sl. 16C).
NAPOMENA: Najbolja metoda rezanja stabla po duljini jest pomoću nogara. Nije li to moguće, stablo se treba podići i poduprti pomoću grana ili trupaca. Provjerite je li stablo koje treba rezati sigurno poduprto.
REZANJE DULJINE NA NOGARIMA (SL. 17)
Za Vašu sigurnost i za lakše rezanje pilom, potreban je ispravan položaj za vertikalno rezanje duljine stabla.
A. Držite pilu objema rukama i prilikom rezanja
vodite je desno pokraj Vašeg tijela. B. Lijevu ruku držite što više ispruženom. C. Rasporedite svoju težinu na obje noge. Sl. 17
Oprez: Tijekom radova s pilom pripazite na to da
lanac pile i klizna vodilica budu dovoljno nauljeni.
8. TEHNIČKI PODACI
Stapajni prostor motora 38 cm
3
Maksimalna snaga motora 1,4 kW Dužina rezanja 37 cm Dužina noža 16” (40 cm) Podjela lanca (3/8”), 10 mm Debljina lanca (0,05”), 1,27 mm Broj okretaja praznog hoda 3100 min-1± 10% Maksimalni broj okretaja s kompletom za rezanje
8000 min
-1
Sadržaj spremnika 296 ml Sadržaj spremnika za ulje 180 ml
Antivibracijska funkcija da Ozupčenje lančanika 6 zupci Kočnica lanca da Kvačilo da Automatsko podmazivanje uljem da Lanac s malim povratnim udarcem da Neto težina bez lanca i glavne vodilice 5,1 kg Neto težina (suha) 5,88 kg Potrošnja benzina (specifična) oko 1250 g/kWh Razina zvučnog tlaka L
pA
101 dB(A)
Intenzitet buke L
WA
113 dB(A)
Vibracije a
hv
maks. 16,0 m/s
2
Tip lanca Oregon 91PJ/Carlton N1C-BL (16”, 3/8”) Tip noža Oregon SD/Mercury 920-50R (16”, 0,05”) Svjećica Champion RDJ7Y
9. ODRŽAVANJE
Pažnja: Sve radove održavanja na lančanoj pili,
osim onih navedenih pod točkama u ovim uputama, smije provoditi samo ovlaštena servisna služba.
9.1 TESTIRANJE RADA KOČNICE LANCA
Redovito provjeravajte pravilan rad kočnice lanca. Testirajte kočnicu lanca prije prvog koraka, nakon više uzastopnih rezanja i u svakom slučaju nakon radova održavanja na kočnici lanca.
TESTIRAJTE KOČNICU LANCA NA SLJEDEĆI NAČIN (Sl. 10):
1. Položite pilu na čistu, čvrstu i ravnu podlogu.
2. Pokrenite motor.
3. Uhvatite stražnju ručku (A) desnom rukom.
4. Lijevom rukom držite prednju ručku (B) [ne polugu kočnice za lanac (C)].
5. Pritisnite polugu za gas na 1/3 brzine i zatim odmah aktivirajte polugu kočnice za lanac (C).
Pažnja: Aktivirajte kočnicu lanca polako i
usredotočeno. Pila ne smije ništa dodirivati; pila ne smije visjeti prema naprijed.
6. Lanac se mora isprekidano zaustavljati. Nakon togaodmah pustite okidač pogona.
Pažnja: Ako se lanac ne zaustavi, isključite
motor i pilu smjesta odnesite na popravak u ovlaštenu servisnu službu koja radi s kuponima.
7. Ako kočnica lanca ne funkcionira, isključite motor i stavite kočnicu lanca ponovno na OTKVAČENO.
55
HR/ BIH
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 55
Page 56
9.2 FILTAR ZA ZRAK
Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za
zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Filtar za zrak mora se čistiti odnosno zamijeniti svakih 20 sati rada.
ČIŠĆENJE FILTRA ZA ZRAK: (SL. 18)
1. Uklonite gornji poklopac (A) tako da uklonite pričvrsne vijke. Poklopac se tada može skinuti (Sl. 18).
2. Izvadite filtar za zrak (B) iz kutije (C) (Sl. 18).
3. Očistite filtar. Operite filtar u čistoj, toploj sapunastoj lužini. Pustite da se potpuno osuši na zraku.
NAPOMENA: Savjetujemo da imate rezervni filtar.
4. Umetnite filtar za zrak: Stavite poklopac motora/filtra za zrak. Pripazite na to da točno namjestite poklopac. Pritegnite pričvrsne vijke poklopca.
9.3 FILTAR ZA GORIVO
Pažnja: Ne radite pilom ako nema filtar za gorivo.
Nakon 20 sati rada filtar za gorivo morate očistiti ili u slučaju oštećenja zamijeniti. Prije nego ćete zamijeniti filtar, ispraznite spremnik za gorivo.
1. Skinite čep spremnika za gorivo.
2. Savinite na odgovarajući način meku žicu.
3. Stavite je u otvor spremnika za gorivo i zakvačite je za crijevo za gorivo. Oprezno vucite crijevo za gorivo do otvora tako da ga možete uhvatiti prstima.
NAPOMENA: Nemojte u potpunosti izvaditi crijevo iz spremnika.
4. Podignite filtar (A) iz spremnika (Sl. 19).
5. Okretanjem skinite filtar i očistite ga. Ako je oštećen, zbrinite ga na prikladno mjesto.
6. Umetnite novi filtar. Završetak filtra utaknite u otvor spremnika. Provjerite nalazi li se filtar u donjem kutu spremnika. U slučaju potrebe dugačkim izvijačem pomaknite filtar na njegovo pravo mjesto, ali pripazite da ga pritom ne oštetite.
7. Napunite spremnik svježim gorivom/uljem. Vidi odlomak GORIVO I ULJE. Stavite čep na spremnik.
9.4 ZAŠTITA OD ISKRENJA (Sl. 20A/20B)
NAPOMENA: Zaprljana zaštita od iskrenja jako
smanjuje snagu motora.
1. Uklonite 2 pričvrsne matice vodilice (A) i otpustite 2 vijka (B) koji drže poklopac kočnice lanca (Sl. 20 A).
2. Uklonite poklopac kočnice lanca. Uklonite 3 vijka koji drže ispušni otvor na cilindru. Ispušni otvor se može skinuti ako su uklonjeni pričvrsni vijci (Sl. 20 B).
3. Odvojite polovice ispušnog otvora (C). Uklonite cijevi za hladjenje (D) i odstojne cijevi (E).
4. Zbrinite iskorištenu zaštitu od iskrenja i umetnite novu (F) (Sl. 20 B).
5. Ponovno sastavite dijelove ispušnog otvora i stavite ispušni otvor na cilindar. Pritegnite vijke.
9.5 SVJEĆICA (SL. 21)
Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica
mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti svakih 20 sati rada.
1. Sklopku za uključivanje/isključivanje postavite u položaj “Stop (0)“.
2. Skinite kabel za paljenje (A) sa svjećice istovremenim povlačenjem i okretanjem (B) (sl.
21).
3. Izvadite svjećicu pomoću nasadnog ključa. NEMOJTE KORISTITI NIKAKAV DRUGAČIJI ALAT.
4. Svjećicu očistite četkicom od bakrene žice ili je zamijenite novom.
9.6 PODEŠAVANJE RASPLINJAČA
Rasplinjač je podešen tvornički na optimalnu snagu. U slučaju potrebe dodatna podešavanja prepustite ovlaštenoj servisnoj službi.
9.7 ODRŽAVANJE GLAVNE VODILICE
Potrebno je redovito podmazivati vodilicu uljem (klizne vodilice lanca i zupčastog lanca). Da bi pila mogla postići optimalni učin, važno je održavati glavnu vodilicu kao što je objašnjeno u sljedećem odlomku.
Oprez: Zupci nove pile tvornički su već
podmazani uljem. Ako ne podmazujete zupce kao što je opisano u nastavku, smanjuje se njihova oštrina a time i njihov učinak, zbog čega gubite jamstveno pravo.
56
HR/ BIH
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 56
Page 57
ALATI ZA PODMAZIVANJE ULJEM:
Za nanošenje ulja na zupčanike vodilice preporučujemo štrcaljku za ulje (opcija). Štrcaljka za ulje ima igličast vrh koji je potreban za nanošenje ulja na zupčasti vrh.
Tako ćete podmazati zupce
Zupce bi trebalo podmazati uljem nakon 10-satnog rada ili jednom tjedno. Prije podmazivanja morate temeljito očistiti zupce vodilice.
NAPOMENA: Da biste zupce glavne vodilice podmazali uljem, nije potrebno ukloniti lanac pile. Podmazivati se može tijekom rada kad je motor isključen.
Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite
čvrste zaštitne rukavice.
1. Sklopku za uključivanje/isključivanje postavite u položaj “Stop (0)“.
2. Očistite zupčanike vodilice.
3. Umetnite vrh igle na štrcaljki za ulje (opcija) u otvor za ulje i uštrcavajte ga tako dugo dok ne počne izlaziti na vanjskoj strani zupčanika (Sl.
22).
4. Rukom okrećite lanac pile. Ponovite postupak sve dok ne nauljite sve zupčanike.
Većina problema s vodilicom može se izbjeći ako se lančana pila dobro održava. Nedovoljno podmazana vodilica i pogon pile s PRENAPETIM lancem pridonose brzom trošenju vodilice. Za smanjenje trošenja vodilice preporučujemo sljedeće korake za njeno održavanje.
Pažnja: Tijekom radova održavanja uvijek nosite
zaštitne rukavice. Ne obavljate radove ako je motor vruć.
OKRETANJE VODILICE
Vodilica se mora okretati svakih 8 sati rada da bi se osiguralo njeno ravnomjerno trošenje. Utore vodilice i otvor za ulje uvijek čistite sredstvom za čišćenje utora koje se opcijski prilaže u pošiljci (Sl. 23A). Redovito provjeravajte istrošenost zapora vodilice, uklonite srhove i po potrebi poravnajte zapor ravnom turpijom (Sl. 23B).
Pažnja: Novi lanac nikad nemojte pričvršćivati na
istrošenu vodilicu.
PROLAZI ULJA
Mjesta propuštanja ulja na vodilicu treba čistiti da bi se zajamčilo pravilno podmazivanje vodilice i lanca tijekom rada.
NAPOMENA: Stanje mjesta propuštanja ulja lako se može provjeriti. Ako su prolazi čisti, lanac automatski ištrca ulje nekoliko sekundi nakon pokretanja pile. Pila ima automatski sustav podmazivanja uljem.
AUTOMATSKA MAZALICA
Lančana pila mora biti opremljena automatskim sustavom podmazivanja uljem s pogonom zupčanika. Mazalica automatski dovodi točnu količinu ulja na vodilicu i lanac. Čim se motor ubrzava, na ploču vodilice dotječe više ulja. Ne postoji podešavanje protoka. Rezerve ulja smanjuju se otprilike istovremeno kao i rezerve goriva.
9.8 ODRŽAVANJE LANCA
OŠTRENJE LANCA:
Za oštrenje lanca potrebni su specijalni alati koji jamče brušenje noževa pod točnim kutom i točnom dubinom. Za neiskusne korisnike lančanih pila preporučujemo da brušenje pile prepuste stručnjaku odgovarajuće servisne službe. Ako namjeravate sami brusiti Vašu pilu nabavite specijalne alate kod profesionalne servisne službe.
OŠTRENJE LANCA (SL. 24)
Odjtrite lanac okruglom turpijom Ø 4,8 mm, pomoču zadjtitnih rukavica. Vrhove oštrite samo pokretima usmjerenima prema van (Sl. 25) i obratite pažnju na vrijednosti prema Sl. 24. Rezni članci moraju nakon brušenja biti svi jednako široki i dugački.
Pažnja: Oštar lanac stvara dobro oblikovanu
ivericu. Ako lanac proizvodi piljevinu, mora se naoštriti.
Nakon 3-4 brušenja oštrica mora se provjeriti visina dubinskog graničnika i po potrebi pomoću plosnate turpije položiti ga dublje, a zatim zaobliti prednji kut (sl. 26).
NAPETOST LANCA
Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući rukom. (za to pogledajte točku 5.3)
57
HR/ BIH
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 57
Page 58
UMETANJE NOVOG LANCA PILE:
Novi lanac i vodilica moraju se ponovno podesiti nakon manje od 5 rezova. To je tijekom intervala uhodavanja normalno, a intervali sljedećih podešavanja se povećavaju.
Pažnja: Nikad ne uklanjajte više od 3 člana iz
jedne petlje lanca. U suprotnom, moglo bi doći do oštećenja zupčanika.
PODMAZIVANJE LANCA ULJEM:
Uvijek provjerite funkcionira li ispravno automatski sustav za podmazivanje uljem. Pripazite na to da je spremnik uvijek napunjen uljem za lanac, vodilicu i zupčanike. Tijekom radova pilom vodilica i lanac moraju uvijek biti podmazani dovoljnom količinom ulja da bi se smanjilo trenje vodilice. Vodilica i lanac ne smiju nikad biti bez ulja. Radite li pilom bez ulja ili s premalo ulja, smanjuje se učin rezanja, skraćuje se vijek trajanja lanca pile, lanac brzo postaje tup, a vodilica se zbog pregrijavanja jako troši. Znak da ima premalo ulja je pojava dima ili obojenje vodilice.
10. SKLADIŠTENJE
Pažnja: Ne pospremajte lančanu pilu na dulje od
30 dana a da ne poduzmete sljedeće korake.
SKLADIŠTENJE LANČANE PILE
Skladištite li lančanu pilu na dulje od 30 dana, morate je za to i pripremiti. U suprotnom dolazi do ishlapljivanja ostatka goriva koje se nalazi u rasplinjaču i ostaje talog poput gume. To može otežati pokretanje pile što za posljedicu ima skupe radove popravaka.
1. Polako skinite čep spremnika za gorivo da biste ispustili moguć pritisak u spremniku. Pažljivo ispraznite spremnik.
2. Pokrenite motor i pustite da radi sve dok se pila ne zaustavi tako da se odstrani gorivo iz rasplinjača.
3. Neka se motor ohladi (oko 5 minuta).
4. Uklonite svjećicu pomoću ključa za svjećicu.
5. U komoru za izgaranje stavite 1 čajnu žličicu dvotaktnog ulja. Više puta polako povuciteuže startera da bi se podmazale unutrašnje komponente. Ponovno umetnite svjećicu (Sl. 27).
NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd.
PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON
1. Uklonite svjećicu. (Sl. 21)
2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
3. Očistite svjećicu i obratite pažnju na pravilan razmak elektroda na njoj; ili umetnite novu svjećicu s pravilnim razmakom elektroda.
4. Pripremite pilu za rad.
5. Napunite spremnik točnom mješavinom goriva/ulja. Vidi odlomak GORIVO I ULJE.
11. ZBRINJAVANJE
Uređaj i njegov pribor sastoje se od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informirajte se o tome u specijaliziranoj trgovini ili općinskoj upravi!
12. NARUČIVANJE REZERVNIH
DIJELOVA
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
58
HR/ BIH
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 58
Page 59
59
HR/ BIH
13. Uklanjanje grešaka
PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA
Motor se ne pokreće, ili se pokrene ali ne nastavlja raditi.
Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u
ovim uputama.
Pogrešno podešena mješavina u rasplinjaču.
Neka rasplinjač podesi ovlaštena servisna služba.
Začadjena svjećica. Očistite/podesite ili zamijenite
svjećicu.
Začepljen filtar za gorivo. Zamijenite filtar za gorivo.
Motor se pokreće, ali ne radi punom snagom.
Pogrešna pozicija poluge čoka. Stavite polugu na OPEN.
Zaprljana mrežica za iskrenje. Zamijenite mrežicu za iskrenje.
Zaprljan filtar za zrak Uklonite filtar, očistite ga i ponovno
ugradite.
Pogrešno podešena mješavina u rasplinjaču
Neka rasplinjač podesi ovlaštena servisna služba.
Motor zastaje. Pogrešno podešena mješavina u
rasplinjaču
Neka rasplinjač podesi ovlaštena servisna služba.
Nema snage kod opterećenja
Pogrešno podešena svjećica. Očistite/podesite ili zamijenite
svjećicu.
Motor radi u skokovima. Pogrešno podešena mješavina u
rasplinjaču
Neka rasplinjač podesi ovlaštena servisna služba.
Prekomjerno puno dima. Pogrešna mješavina goriva. Uorabljajte pravilno mešanico
goriva (razmerje 40:1).
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 59
Page 60
60
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
,
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Benzinmotor Kettensäge RBK 1440
Art.-Nr.: 45.014.30 I.-Nr.: 01036 Archivierung: 4501430-08-4160270 Subject to change without notice
98/37/EG
2006/95/EG
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
X
EN ISO 11681-1; EN ISO 14982; KBV V;
TÜV Produkt-Service GmbH, Ridlerstraße 31, 80339 München
M6 07 03 24192 294
LWM= 111 dB; LWA= 113 dB P = 1,4 kW
e4*97/68SH2G3*2002/88*0107*05
Landau/Isar, den 06.03.2007
Wimmer
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 60
Page 61
61
Technische Änderungen vorbehalten
j Technické změny vyhrazeny
X Tehnične spremembe pridržane.
W Technické změny vyhradené
Bf
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 61
Page 62
62
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 62
Page 63
63
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 63
Page 64
64
X
GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 64
Page 65
65
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 65
Page 66
66
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 66
Page 67
67
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 67
Page 68
EH 03/2007
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 (0,14 €/min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Projektnummer RT:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren - es wird Ihnen eine Projektnummer zugeteilt l Bitte Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung und bitte Art.-Nr.
und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN bitte ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum bitte angeben und eine Kopie des Kaufbeleges bitte beilegen
Anleitung RBK_1440_SPK4:_ 26.03.2007 10:05 Uhr Seite 68
Loading...