Einhell RASARRO 36/42 User guide (2x4.0Ah)

SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
NL Originele handleiding
Accugazonmaaier
E Manual de instrucciones original
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
H Eredeti használati utasítás
Akku-fűnyírógép
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de tuns gazonul cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Xλοοκοπτικο με μπαταρια
RASARRO 36/42
92
Art.-Nr.: 34.132.70 (2x 4,0 Ah) I.-Nr.: 21010
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 1 23.07.2020 13:58:52
1
8
7
21
3
4
5
69
2
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 2 23.07.2020 13:58:53
15
5a
5b
- 2 -
18 13
12
1716 16 19
3 4
D
E
16a
5
16a
7
5b
6
4 1
8
2
3
7
5
- 3 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 3 23.07.2020 13:58:54
9
12
10
15
11
13
B
12
18
7
1.
2.
19
14
A
C
- 4 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 4 23.07.2020 13:58:57
15 16
2.
17
1.
17
1 2 3 4 5 6 78
9
- 5 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 5 23.07.2020 13:58:59
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod dozo- rom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpo­vednej osoby.
- 6 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 6 23.07.2020 13:59:01
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred- pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 17)
1 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu! 2 Udržiavať odstup! 3 Opatrne! - Ostré strihacie nože – pred
vykonávaním údržbových prác vytiahnuť
bezpečnostný konektor.
Strihacie nože sa otáčajú po vypnutí motora
naďalej! 4 Chrániť prístroj pred dažďom a vlhkom 5 Zaručená hladina akustického výkonu 6 Akumulátor odborne likvidovať 7 Určené len na použitie v suchých miestnos-
tiach. 8 Trieda ochrany II 9 Skladovanie akumulátora len v suchých
miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu
+10 °C - +40 °C. Skladovať akumulátory len v
nabitom stave (min. 40 % nabité).
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1 Horné posuvné držadlo 2 Blokovanie zapnutia 3 Spínacia páka 4 Rúrková aretácia 5 Zachytávací kôš 5a Zachytávací kôš na trávu, bez nosnej rukovä-
te
5b Zachytávací kôš na trávu, nosná rukoväť 6 Centrálne nastavenie výšky rezu 7 Vyhadzovacia klapka 8 Nosná rukoväť 9 Kryt rezacích nástrojov 12 Ukazovateľ stavu naplnenia 13 Posuvné rameno kompletné 15 Mulčovací adaptér 16 Rýchloupínacie skrutky 17 Bezpečnostný konektor 18 Akumulátor 19 Nabíjačka
2.2 Objem dodávky a vybalenie (obr. 2)
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Objem dodávky
Akumulátorová kosačka
Akumulátor (2x)
Nabíjačka
Mulčovací adaptér
- 7 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 7 23.07.2020 13:59:01
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Kosačka je určená pre súkromné používanie v domácej záhrade a rekreačných záhradách.
Za kosačku pre súkromné použitie v domá­cich a rekreačných záhradách sa považujú také kosačky, ktorých ročné použitie spravidla neprekračuje 50 hodín a ktoré sa používajú na ošetrovanie trávnatých plôch alebo trávnikov, nie však na verejných priestranstvách, v parkoch, na športoviskách ani v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve.
Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu používateľa sa nesmie kosačka trávnika používať na zastriho­vanie krovín, živých plotov a kríkov, na rezanie a drvenie pergolových porastov alebo na kosenie trávnika na strešných porastoch alebo balkó­nových kvetináčoch a na čistenie (odsávanie) chodníkov a ani ako drvička na drvenie vetiev a konárov stromov a zo živého plota. Ďalej nesmie byť kosačka používaná ako motorová plečka ani na vyrovnávanie nerovností pôdy, ako napr. krtincov.
Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť kosačka trávnika používaná ako hnací agregát pre iné pra­covné nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady, iba ak sú tieto výslovne povolené a schválené výrobcom.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
SK
4. Technické údaje
Napätie ..................................................36 V d.c.
Otáčky motora:.....................................3400 min
Druh ochrany: ...............................................IPX1
Trieda ochrany: ..................................................III
Hmotnosť: .................................................16,4 kg
Šírka rezu: ...................................................42 cm
Objem zachytávacieho koša na trávu: .....50 Litrov
Hladina akustického tlaku L Faktor neistoty K
: .................................. 3 dB (A)
pA
Nameraná hladina akustického výkonu L
Faktor neistoty K
: ............................. 2,01 dB(A)
WA
Garantovaná hladina akustického výkonu L
Vibrácia na držadle a
Faktor neistoty K: .....................................1,5 m/s
Nastavenie výšky rezu: .....25-75 mm; 6-stupňové
2x lítium-iónový akumulátor Power X-Change
Napätie: ..................................................18 V d.c.
Kapacita: ....................................................4,0 Ah
Počet článkov: ................................................. 10
Nabíjačka Power X-Twincharger
Vstupné napätie: ................200-240 V ~ 50-60 Hz
Výstupné napätie: ............................. 2x 18 V d. c.
Výstupný prúd: ........................................ 2x 3,0 A
Trieda ochrany: .............................................. II/
Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa príslušných noriem EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201: 1996 a EN ISO 20643:2008.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
: ............. 82,2 dB(A)
pA
: ...................... 94,0 dB(A)
WA
: ........................ 96 dB (A)
WA
: .........................3,432 m/s
h
-1
2
2
- 8 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 8 23.07.2020 13:59:01
SK
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
Výstraha!
Tento prístroj vytvára behom prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby
sa znížilo nebezpečenstvo vážnych alebo
smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultovať pred
používaním prístroja svojho lekára a výrobcu
medicínskeho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Kosačka je pri zakúpení v čiastočne zmontova­nom stave. Posuvné držadlo a zachytávací kôš musia byť pred použitím kosačky trávnika správ­ne namontované. Postupujte podľa návodu na obsluhu po jednotlivých krokoch a orientujte sa pri montáži podľa obrázkov.
Upozornenie! Potrebné montážne diely (skrutky, vedenia kábla atď.) alebo funkčné diely (napr. zástrčka, kľúč atď.) sa môžu nachádzať v tvaro­vých častiach balenia alebo na prístroji. Na pravom ozubení nastavenia poriska sa nachádzajú 3 kontakty (obr. 3/poz. D), rovnako tak na pravom posuvnom držadle (obr. 3/poz. E). Kontakty slúžia elektrickému spojeniu motora a spínacej páky.
Aby sa predišlo uvoľneniu kontaktu a tým ynechá­vaniu motora počas kosenia, musia byť kontakty na nastavení poriska a posuvnom držadle pevne pritlačené proti sebe. V prípade potreby otočte po zaklopení rýchloupínaciu páčku na pravej strane trochu v smere hodinových ručičiek.
Montáž posuvného držadla
Pripevnite pomocou rýchloupínacích skrutiek (obr. 2/pol. 16) posuvné držadlo (obr. 4/pol. 13) na ozu­benie nastavenia poriska. Podľa potreby uvoľnite príslušnú rýchloupínaciu skrutku otočením sme-
rom dozadu do takej miery, aby sa rýchloupína­cia páčka (obr. 4/pol. 16a) následne ešte dala preklopiť dozadu.
Odklopením obidvoch rýchloupínacích páčok (obr. 5/pol. 16a) môžete nastaviť sklon celkové­ho poriska v troch stupňoch (obr. 5). Možné sú výlučne len tieto tri polohy. Dbajte pritom na to, aby sa nastavili obidve strany do rovnakej polohy. Zaklopením obidvoch rýchloupínacích skrutiek sa posuvné držadlo znovu zafi xuje.
Odklopením obidvoch rúrkových aretácií (obr. 6/ pol. 4) môžete nastaviť dĺžku horného posuvného držadla (obr. 6/pol. 1). Dbajte pritom na to, aby sa nastavili obidve strany do rovnakej polohy. Zaklopením rúrkových aretácií sa horné posuvné držadlo znovu zafi xuje.
Montáž zachytávacieho koša
Nakoniec zasuňte nosnú rukoväť (obr. 7/pol. 5b) na horný diel krytu zachytávacieho koša. Dbajte pri montáži na počuteľné zakliknutie jednotlivých dielov krytu medzi sebou. Pri zavesovaní zachy­távacieho koša musí byť motor vypnutý a strihací nôž sa nesmie točiť. Jednou rukou nadvihnúť vyhadzovaciu klapku (obr. 8/pol. 7). Druhou rukou pridržať zachytávací kôš za rukoväť a zavesiť ho pohybom zhora.
Ukazovateľ stavu naplnenia zachytávacieho ústrojenstva
Zachytávacie ústrojenstvo je vybavené ukazovateľom stavu naplnenia (obr. 9/pol. 12). Otvára sa prúdom vzduchu, ktorý vytvorí kosačka v prevádzke. Pokiaľ klapka počas prevádzky zaklapne, znamená to, že je zachytávacie ústro­jenstvo plné a malo by sa vyprázdniť. Za účelom bezchybnej funkcie ukazovateľa stavu naplnenia musia byť otvory pod klapkou vždy čisté a prie­pustné.
Použitie mulčovacieho adaptéra (obr. 10):
Pri mulčovaní sa rezaný materiál rozdrobí v uzat­vorenom telese kosačky a znovu sa rozmiestni na trávniku. Odpadá tak zberanie trávy a jej likvi­dácia.
Upozornenie! Mulčovanie je možné len v prí- pade relatívne krátkeho trávnika. Pravidelne váš trávnik koste, aby ste získali tenkú vrstvu mulču.
- 9 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 9 23.07.2020 13:59:01
SK
Výstraha!
Nasadzovanie mulčovacieho adaptéra sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutý bezpečnostný konektor.
Aby ste mohli využiť funkciu mulčovania, dajte dole zachytávacie vrece a nasuňte mulčovací ad­aptér (obr. 10/pol. 15) do vyhadzovacieho otvoru a zatvorte vyhadzovaciu klapku.
Prestavenie výšky rezu
Pozor!
Nastavovanie výšky rezu sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý prístroj a vytiahnutý bezpečnostný konektor.
Nastavovanie výšky rezu sa musí uskutočniť nas­ledujúcim spôsobom (pozri obr. 11):
1. Zatlačiťčku (7) smerom von.
2. Nastaviťčku (7) na požadovanú výšku
rezu.
3. Pustiť páčku (7) a skontrolovať jej bezpeč
usadenie v aretácii.
Odčítanie výšky rezu
Výška rezu sa môže nastaviť v rozmedzí 25-75 mm v 6 stupňoch a môže sa odčítať na stupnici.
Pred tým, než začnete s kosením, skontrolujte, či nie je strihacie ústrojenstvo tupé a nie sú poškodené upevňovacie prostriedky. Tupé a / ale­bo poškodené strihacie ústrojenstvo je potrebné vymeniť, aby nedošlo ku vzniku nevyváženosti. Pri tejto kontrole je potrebné vypnúť motor a vytiahnuť bezpečnostný konektor.
Nabíjanie akumulátora (obr. 12)
Pomocou tejto nabíjačky je možné nabíjať 1 ale­bo 2 akumulátory. Vďaka nezávislému nabíjaniu môžete nabíjať taktiež rozdielne akumulátory (napr.: 2,0 Ah a 4,0 Ah) súčasne s dodržaním času nabíjania uvedeného na nabíjačke.
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačiť aretačné tlačidlo (obr. 13/pol. C).
2. Porovnať, či sa elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (19) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte jeden alebo dva akumulátory (18) na
nabíjačku (19).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont­rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi­tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku­mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 13)
Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumu­látora (obr. 13/pol. A). Zobrazenie kapacity aku­mulátora (obr. 13/pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De­fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani nabíjať!
Montáž akumulátora (obr. 14)
Otvorte kryt akumulátora. Potom nasuňte obidva akumulátory podľa obr. 14 do uložení.
- 10 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 10 23.07.2020 13:59:01
SK
Upozornenie!
Používajte vždy akumulátory s rovnakým stavom nabitia, nikdy nekombinujte plný a polovične nabitý akumulátor. Nabíjajte vždy obidva akumu­látory súčasne. Akumulátor s nižším stavom nabitia určuje dobu chodu prístroja. Pred prevádzkou sa musia vždy nabiť obidva akumulátory. Zatvorte kryt akumu­látora zaklopením krytu.
6. Obsluha
Opatrne!
Kosačka je vybavená bezpečnostným spínaním, aby sa zabránilo neoprávnenému používaniu. Bezprostredne pred uvedením kosačky do pre­vádzky vložiť bezpečnostný konektor (obr. 15/pol.
17) a pri každom prerušení alebo ukončení práce znovu bezpečnostný konektor odstrániť.
Pozor!
Aby ste zabránili samovoľnému zapnutiu prístroja, je kosačka vybavená blokovaním zapnutia (obr. 6/pol. 2), ktoré musí byť stlačené pred tým, než je možné stlačiť spínaciu páku (obr. 6/pol. 3). Keď pustíte spínaciu páku, tak sa kosačka auto- maticky vypne. Doba štartu môže trvať niekoľko sekúnd. Vyskúšajte tento proces niekoľkokrát, aby ste sa presvedčili, že Váš prístroj fungu­je správne. Pred tým, než budete na prístroji vykonávať opravy alebo údržbové práce, musíte sa presvedčiť o tom, že sa nôž netočí a že bol vytiahnutý bezpečnostný konektor.
Výstraha! V žiadnom prípade neotvárajte
vyhadzovaciu klapku počas vyprázdňovania zachytávacieho ústrojenstva a pokiaľ motor beží. Rotujúci nôž môže viesť k zraneniam.
Vyhadzovaciu klapku resp. zachytávací kôš na trávu vždy starostlivo upevnite. Pri odstraňovaní je potrebné vypnúť motor.
Bezpečnostný odstup medzi krytom noža a obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri kosení a zmene smeru pohybu na svahoch a plochách so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť. Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z protišmykovými, profi lovanými podrážkami a dlhé nohavice.
Koste vždy priečne voči svahu. Svahy so sklonom vyšším ako 15 stupňov nesmú byť z bezpečnostných dôvodov kosené pomocou tejto kosačky.
Pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky sme­rom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť. Nebezpečenstvo zakopnutia!
Pokyny pre správne kosenie
Pri kosení sa odporúča prekrývajúci pracovný
postup.
Koste vždy len pomocou ostrých, bezchybných nožov, aby sa nepoškodzovali steblá trávy a aby tak trávnik nezožltol. Pre dosiahnutie čistého obrazu kosenia trávnika je potrebné viesť kosačku, pokiaľ to je možné, v čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto dráhy prekrývať vždy niekoľkými centimetrami, aby neostali nepokosené pásy.
Doba chodu akumulátora a tým pádom možný plošný výkon v metroch štvorcových na jedno nabitie akumulátora, sú závislé z veľkej časti od vlastností trávnika (napr. hustoty, vlhkosti, dĺžky, výšky rezu…) a rýchlosti kosenia (krokové tempo). Za účelom individuálneho prispôsobe­nia plošného výkonu sa odporúča kosiť trávnik častejšie, s vyššou výškou kosenia a s prime­raným tempom. Časté zapínanie a vypínanie prístroja počas priebehu kosenia taktiež znižuje plošný výkon. Ak by napriek vyššie uvedeným opatreniam nebola doba chodu akumulátora (plošný výkon) uspokojivá, tak je to možné vyriešiť pomocou akumulátorov s vyššou kapaci­tou (Ah).
Ako často je potrebné kosenie trávnika, závisí v podstate hlavne od rýchlosti rastu trávy na trávni­ku. Počas hlavného rastového obdobia (máj - jún) koste dvakrát týždenne, v ostatnom období raz týždenne. Výška rezu by mala byť medzi 4 - 6 cm a rast trávy do ďalšieho kosenia by mal byť medzi 4 - 5 cm. V prípade, že trávnik vyrástol o niečo viac, nemali by ste urobiť zásadnú chybu a ihneď trávu skosiť späť na normálnu výšku. To by trávniku uškodilo. Nekoste preto nikdy viac ako polovicu výšky trávy.
Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú a zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení. Zvyšky trávy sťažujú proces naštartovania a ovplyvňujú kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy.
- 11 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 11 23.07.2020 13:59:01
SK
Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť priečne voči svahu. Zošmyknutiu sa kosačky je možné predísť šikmým postavením smerom nahor. Zvoľte si výšku rezu v závislosti od skutočnej dĺžky trávy. Uskutočnite viaceré postupy kosenia, aby sa na jedenkrát skosilo maximálne 4cm tráv­nika.
Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek kontroly nožov, je potrebné vypnúť motor. Nez­abudnite na to, že sa nôž po vypnutí motora ešte niekoľko sekúnd krúti. V žiadnom prípade sa nepokúšajte nôž zastaviť. Pravidelne kontrolujte, či je nôž riadne upevnený, v dobrom stave a dob­re naostrený. V opačnom prípade nôž nabrúsiť resp. vymeniť. Ak narazí nôž, ktorý je v pohybe, na nejaký predmet, vypnite kosačku a počkajte, kým sa nôž úplne nezastaví. Skontrolujte potom stav noža a nožového uloženia. Ak sú poškodené, je potrebná ich výmena.
Položte používané prípojné vedenie prístroja v slučkách na zem pred používanou zásuvkou. Koste trávnik vždy smerom preč od zásuvky resp. od kábla a dbajte na to, aby ležalo prípojné vedenie prístroja vždy v tej oblasti trávnika, ktorá už bola pokosená, aby prípojné vedenie nemohlo byť prejdené kosačkou.
V prípade, že počas kosenia trávnika zač ostávať za kosačkou zvyšky trávy, musí sa vyprázdniť zachytávací kôš. Pozor! Pred odob­ratím zachytávacieho koša je potrebné vypnúť motor a počkať do úplného zastavenia strihacieho nástroja.
Pri vyberaní zachytávacieho koša nadvihnite jed­nou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou vyberte zachytávací kôš za nosnú rukoväť. V súla­de s bezpečnostnými predpismi zapadne vyhad­zovacia klapka pri vybraní zachytávacieho koša a uzatvorí zadný vyhadzovací otvor. V prípade, že pritom ostanú na otvore visieť zvyšky trávy, je pot­rebné z dôvodu ľahkého štartu motora, kosačku potiahnuť približne o 1 m smerom späť.
Zvyšky kosenej trávy v kryte kosačky ako aj na pracovnom nástroji neodstraňujte rukou alebo no­hami, ale používajte pre ich odstránenie vhodné pomôcky, ako napr. kefu alebo metličku.
Na zaručenie dobrého zbierania sa musí zachytá­vací kôš vyčistiť zvnútra po každom použití.
Zachytávací kôš zavesovať len vtedy, ak je motor vypnutý a strihacie ústrojenstvo nie je v pohybe.
Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a druhou rukou držte zachytávací kôš za rukoväť a zaveste ho pohybom zhora nadol.
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite bezpečnostný konektor (obr. 15).
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier- kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Kosačka nesmie byť čistená pod tečúcou vo-
dou, predovšetkým nie pod vysokým tlakom. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Čistite kosačku najlepšie pomocou kefky
alebo utierky.
7.2 Údržba
Opotrebované alebo poškodené nože, uchy-
tenie nožov a čapy musia byť vymenené ako celok autorizovaným odborníkom, aby sa zaručilo ich vycentrovanie. Postarajte sa o to, aby boli všetky
upevňovacie prvky (skrutky, matice atď.) vždy pevne dotiahnuté, aby tak bola možná bezpečná práca s kosačkou. Zachytávacie zariadenie trávy často kontroluj-
te, či nie je opotrebované.
Vymieňajte opotrebované alebo poškodené
čiastky. Kvôli dlhej životnosti prístroja by mali byť
všetky skrutkové spoje ako aj kolesá a osi vyčistené a následne naolejované. Pravidelná starostlivosť o Vašu kosačku
zabezpečí nielen dlhú dobu jej životnosti a výkonnosť, ale je prospešná zároveň aj pre
- 12 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 12 23.07.2020 13:59:01
SK
dôkladné a jednoduché kosenie Vášho trávni­ka.
čiastka, ktorá je najviac vystavená opotre-
bovaniu, je nôž. Kontrolujte preto pravidelne stav noža ako aj nožového uloženia. Ak je nôž opotrebovaný, je potrebná jeho okamžitá výmena alebo nabrúsenie. V prípade, že sa vyskytnú nadmerné vibrácie kosačky, zna­mená to, že nôž nie je správne vycentrovaný alebo bol deformovaný následkom nárazov. V tomto prípade musí byť nôž opravený alebo vymenený. Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Výmena noža
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať vykonať výmenu noža autorizovaným odborní­kom. Opatrne! Používajte pracovné rukavice! Používajte vždy len originálne nože, pretože v opačnom prípade nemusí byť zaručená správna funkčnosť a bezpečnosť prístroja.
Pri výmene noža sa postupuje nasledovne:
1. Uvoľnite upevňovaciu skrutku SW13 (pozri obr. 16/1).
2. Starý nôž odoberte a nahraďte ho novým.
3. Pri montovaní nového noža dbajte prosím na to, aby bol umiestnený v správnom smere. Krídla noža musia pri založení noža ukazovať smerom do motorového priestoru (pozri obr. 16). Upevňovacie uloženia sa musia zhodovať s výliskami v noži.
4. Nakoniec znovu pevne utiahnite upevňovaciu skrutku pomocou univerzálneho kľúča (pozri obr. 16/2). Točivý moment utiahnutia by mal byť cca 25 Nm.
Na konci sezóny vykonajte všeobecnú kontrolu kosačky trávnika a odstráňte všetky usadené zvyšky trávy. Pred každým začatím novej sezóny musíte bezpodmienečne skontrolovať stav noža. Obráťte sa v prípade potreby opráv na náš zákaz­nícky servis. Používajte len originálne náhradné diely.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
Náhradný nôž č. výr.: 34.054.54
8. Skladovanie a preprava
Vyberte akumulátory.
Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 °C a 30 °C. Skladujte tento prístroj v originálnom balení.
Preprava
Prístroj vypnite a odpojte ho od elektrické-
ho napájania pred tým, než budete prístroj prepravovať. Dajte na prístroj transportné ochranné príp-
ravky, ak sú k dispozícii. Chráňte prístroj pred poškodením a silnými
vibráciami, ktoré vznikajú predovšetkým pri prepravovaní vo vozidlách. Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu a prevráte-
niu.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
- 13 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 13 23.07.2020 13:59:02
SK
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 14 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 14 23.07.2020 13:59:02
SK
11. Plán na hľadanie chýb
Chyba Možná príčina Náprava
Motor nenabehne alebo vynecháva (uvoľnený kontakt)
Výkon motora sa zhoršuje
Nečistý rez kosenia a) Opotrebovaný nôž
a) Uvoľnené prípojky na motore
b) Prístroj stojí vo vysokej tráve
c) Upchané teleso kosačky
d) Bezpečnostný konektor nie je za-
sunutý
e) Akumulátor nie je správne na-
sunutý
f) Nedostatočný alebo žiaden kontakt
medzi poriskom a upevnením poris­ka (obr. 3/odstavec 5).
a) Príliš vysoká alebo vlhká tráva b) Upchané teleso kosačky c) Nôž silne opotrebovaný d) Kapacita akumulátora sa znižuje
b) Nesprávna výška rezu
a) Nechať skontrolovať cez zákazní-
cky servis
b) Naštartovať na nižšej tráve resp.
pokosenej ploche; prípadne zmeniť výšku rezu
c) Vyčistiť kryt, aby sa mohol nôž
voľne točiť
d) Zasunúť bezpečnostný konektor
(bod 6)
e) Vybrať akumulátor a znovu ho
nasunúť (bod 5)
f) Otvoriť spojenie poriska,
skontrolovať kontakty, či nie sú zašpinené a opatrne ich vyčistiť pomocou kefy. Spojenie poriska pevne dotiahnuť (pozri 5.)
a) Opraviť výšku rezu b) Vyčistiť kryt c) Vymeniť nôž d) Skontrolovať kapacitu akumulátora
a prípadne akumulátor nabiť (bod
5)
a) Vymeniť alebo nabrúsiť nôž b) Opraviť výšku rezu
Upozornenie! Z dôvodu tepelnej ochrany je motor vybavený tepelným spínačom, ktorý sa pri preťažení vypne a po krátkej fáze chladnutia znovu automaticky zapne!
- 15 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 15 23.07.2020 13:59:02
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 16 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 16 23.07.2020 13:59:02
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, Akumulátor Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 17 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 17 23.07.2020 13:59:02
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 18 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 18 23.07.2020 13:59:02
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het ap­paraat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen wor­den uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met vermin­derde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
- 19 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 19 23.07.2020 13:59:02
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 17)
1 Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen! 2 Afstand houden! 3 Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – voor on-
derhoudswerkzaamheden of bij beschadigin­gen van de aansluitkabel veiligheidsstekker uit het stopcontact verwijderen! Snijmessen blijven na het uitschakelen van de motor draaien!
4 Het toestel beschermen tegen regen en vocht 5 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau 6 Accu verwijderen conform de milieuwetge-
ving
7 Alleen voor gebruik in droge ruimtes. 8 Beschermklasse II 9 Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C tot +40 °C. Accu’s alleen in geladen toestand opbergen (min. 40% geladen).
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1 Bovenste schuifbeugel 2 Inschakelblokkering 3 Schakelbeugel 4 Buisvergrendeling 5 Opvangkorf 5a Grasopvangkorf, zonder draaggreep 5b Grasopvangkorf, draaggreep 6 Centrale maaihoogteverstelling 7 Uitwerpklep 8 Draaggreep 9 Afdekking snijgereedschap 12 Vulstandindicatie 13 Schuifbeugel compleet 15 Mulchadapter 16 Snelspanschroeven 17 Veiligheidsstekker 18 Accu 19 Lader
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
(fi g. 2)
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 20 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 20 23.07.2020 13:59:03
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Omvang van de levering
Accu-grasmaaier
Accu (2x)
Lader
Mulchadapter
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hob­bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor­den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga­zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker mag de maaier niet worden gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen en struikgewassen, om rankgewassen of gazon te maaien en klein te maken op dakbeplantingen of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen. De maaier mag evenmin worden gebruikt als mo­torhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet wor­den gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning ................................................ 36 V DC
Motortoerental:.....................................3400 min
Beschermklasse: ..........................................IPX1
Beschermklasse: ...............................................III
Gewicht: ....................................................16,4 kg
Maaibreedte: ...............................................42 cm
Inhoud grasopvangkorf: .............................50 liter
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Gemeten geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Gegarandeerd geluidsvermogen L Trilling aan de steel a
Onzekerheid K: ........................................1,5 m/s
Maaihoogteverstelling: . 25 tot 75 mm in 6 trappen
2x Li-Ion accu Power X-Change
Spanning: ............................................... 18 V DC
Capaciteit: ................................................. 4,0 Ah
Aantal cellen: .................................................. 10
Lader Power X-Twincharger
Ingangsspanning: ..............200-240 V ~ 50-60 Hz
Uitgangsspanning: .............................2x 18 V DC
Uitgangsstroom: ..................................... 2x 3,0 A
Beschermingsniveau: ...................................II /
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens de normen EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201: 1996 en EN ISO 20643:2008.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
: ........................ 82,2 dB(A)
pA
: ...................................... 3 dB(A)
pA
: ................................ 2,01 dB(A)
WA
: .........................3,432 m/s
h
: ........94,0 dB(A)
WA
: ..... 96 dB(A)
WA
-1
2
2
- 21 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 21 23.07.2020 13:59:03
NL
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al
wordt dit elektrisch gereedschap zoals voor-
geschreven bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de
bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch
gereedschap:
1. Longletsel indien er geen geschikt stofmas­ker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien er geen geschikte ge­hoorbescherming wordt gedragen.
Waarschuwing!
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden een nadelige inv­loed hebben op actieve of passieve medische implantaten. Om het risico van ernstige of
dodelijke letsels te verminderen raden wij
personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren voordat het toestel
wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
De grasmaaier wordt deels gemonteerd geleverd. De schuifbeugel en de opvangkorf moeten wor­den gemonteerd, voordat u de grasmaaier gebru­ikt. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en richt u bij de montage naar de afbeeldingen.
Montage van de schuifbeugel
Bevestig met de snelspanschroeven (afbeelding 2, pos. 16) de schuifbeugel (afbeelding 4, pos.
13) aan de vertanding van de steelverstelling. Draai indien nodig de betreff ende snelspanschro- ef aan de schroefdraad zo ver terug, dat de snel­spanhendel (afbeelding 4, pos. 16a) vervolgens nog naar achter kan worden omgeklapt. Door de beide snelspanhendels (afbeelding 5, pos. 16a) open te klappen kunt u de schuinstand van de steel instellen op 3 standen (afbeelding 5). Uitsluitende deze drie posities zijn mogelijk. Let er daarbij op dat beide kanten op dezelfde positie zijn ingesteld. Door de beide snelspanhendels dicht te klappen wordt de schuifbeugel weer ge­ xeerd.
Door de beide buisvergrendelingen (afbeelding 6, pos. 4) open te klappen kunt u de bovenste schuifbeugel (afbeelding 6, pos. 1) in de lengte verstellen. Let er daarbij op dat beide kanten op dezelfde positie zijn ingesteld. Door de beide buisvergrendelingen dicht te klappen wordt de bovenste schuifbeugel weer gefi xeerd.
Montage van de opvangkorf
Ten slotte drukt u de draaggreep (afbeelding 7, pos. 5b) op het bovenste deel van de behuizing van de opvangkorf. Let er bij de montage op dat de delen van de behuizing hoorbaar vastklikken. Om de opvangkorf in te hangen moet de motor worden uitgeschakeld en mag het snijmes niet draaien. Uitwerpklep (afbeelding 8, pos. 7) met één hand optillen. Met de andere hand de op­vangkorf aan de handgreep vasthouden en van boven inhangen.
Aanwijzing! Noodzakelijke montagedelen (schroeven, kabelgeleidingen enz.) of functionele delen (bijv. stekker, sleutels enz.) kunnen in de vormdelen van de verpakking zitten of aan het apparaat. Aan de rechter vertanding van de steelverstelling bevinden zich 3 contacten (afbeelding 3, pos. D), net zoals aan de rechter schuifbeugel (afbeelding 3, pos. E). De contacten dienen voor de elektri­sche verbinding van motor en schakelbeugel.
Om tijdens het maaien een loszittend contact en zo het uitschakelen van de motor te vermijden, moet u de contacten aan de steelverstelling en schuifbeugel stevig tegen elkaar aan drukken. Draai indien nodig de snelspanhendel aan de rechterkant na het dichtklappen iets met de klok
mee.
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 22 23.07.2020 13:59:03
Vulstandindicatie opvanginrichting
De opvanginrichting bezit een vulstandindicatie (afb. 9, pos. 12). Deze wordt geopend door de luchtstroom, die de maaier tijdens het bedrijf ge­nereert. Als de klep tijdens het maaien dichtvalt, dan is de opvanginrichting vol en moet hij worden leeggemaakt. Voor een foutloze werking van de vulstandindicatie moeten de gaten onder de klep altijd schoon en doorlatend zijn.
Gebruik van de mulchadapter (afbeelding 10)
Bij het mulchen wordt het maaigoed in de geslo­ten behuizing van de maaier verkleind en weer over het gazon verdeeld. Het opnemen en verwij­deren van het gras valt weg.
- 22 -
NL
Aanwijzing! Mulchen is alleen mogelijk bij re­latief kort gras. Maai regelmatig om een dunne mulchlaag te verkrijgen.
Waarschuwing!
De mulchadapter mag alleen bij stilgezette motor en uitgetrokken netstekker erin worden gezet.
Om de mulchfunctie te gebruiken hangt u de opvangzak uit en schuift u de mulchadapter (afb. 10/pos. 15) in de uitwerpopening en sluit u de uitwerpklep.
Verstelling van de maaihoogte Let op!
Het verstellen van de maaihoogte mag alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde motor en uit het stopcontact getrokken veiligheidsstekker.
e verstelling van de maaihoogte moet als volgt worden uitgevoerd (zie fi g. 11):
1. De hefboom (7) naar buiten drukken.
2. De hefboom (7) op de gewenste maaihoogte zetten.
3. De hefboom (7) loslaten en controleren of hij goed vastzit in het arrêt.
Afl ezen van de maaihoogte
De maaihoogte kan in 6 trappen van 25-75 mm ingesteld en aan de schaal afgelezen worden.
Voordat u begint te maaien controleert u of het maaigereedschap niet bot is, en of de beves­tigingsmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang botte en/of beschadigde maaigereedschappen om onbalans te vermijden. Bij deze controle de motor afzetten en de veiligheidsstekker uit het stopcontact trekken.
Laden van de accu (afbeelding 12)
Met de lader kunnen 1 of 2 accu’s worden ge­laden. Door onafhankelijke lading kunt u ook verschillende accu’s (bijv.: 2,0 Ah en 4,0 Ah) gelijktijdig gedurende de op de lader aangegeven laadduur laden.
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de grendelknop (afbeelding 13, pos. C) in­drukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (19) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu of de accu’s (18) op de lader (19).
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, breng dan
de lader
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
Accu-capaciteitsindicator (fi g. 13)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­cator (pos. A). De accu-capaciteitsindicator (pos. B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
- 23 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 23 23.07.2020 13:59:03
NL
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden!
Montage van de accu (afbeelding 14)
Open het accudeksel. Dan de beide accu’s zoals getoond in afb. 14 in de houders steken.
Aanwijzing!
Gebruik alleen accu’s met dezelfde vulstand, combineer nooit volle en halfvolle accu’s met el­kaar. Laad beide accu’s altijd tegelijkertijd op. De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten altijd beide accu’s vol worden geladen. Sluit het accudeksel door het dicht te klappen.
6. Bediening
Voorzichtig!
De gazonmaaier is voorzien van een veiligheids­schakeling om onbevoegd gebruik te voorko­men. Onmiddellijk vóór ingebruikneming van de gazonmaaier de veiligheidsstekker ( g. 15, pos.
17) inzetten en bij elke onderbreking of aan het einde van het werk de veiligheidsstekker terug verwijderen.
Opgelet!
Om een onopzettelijk inschakelen te verhinderen is de grasmaaier uitgerust met een inschakelblok­kering (afb. 6, pos. 2), die moet worden ingedrukt voordat de schakelbeugel (afb. 6, pos. 3) kan wor­den geactiveerd. Als de schakelbeugel wordt los­gelaten, dan wordt de grasmaaier uitgeschakeld. De starttijd kan enkele seconden bedragen. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw apparaat correct werkt. Voordat u reparatie- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat verricht, moet u zich ervan vergewissen dat het mes niet draait en dat de veiligheidsstek­ker uit het stopcontact is getrokken.
Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt
en de motor nog draait. Het roterende mes
kan verwondingen veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u voordien de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven veiligheid­safstand tussen meskooi en gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het maaien en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profi el en een lan- ge broek.
Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het gras niet met de maaier worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewe­gen en trekken van de maaier. Struikelgevaar!
Instructies voor het correct maaien
Voor het gras afrijden is een overlappende werk­wijze aan te bevelen. Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt. Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds overlappen met enkele centimeters, zodat er geen stroken blijven staan.
De looptijd van de accu, en daarmee de met een acculading mogelijke oppervlaktecapaciteit in vierkante meter, is grotendeels afhankelijk van de eigenschappen van het gazon (bijv. dichtheid, vocht, lengte, maaihoogte…) en van de maaisnel­heid (staptempo). Voor de individuele aanpassing van de oppervlaktecapaciteit wordt aanbevolen om het gazon vaker, met hogere maaihoogte en in een gepast tempo te maaien. Vaak in- en uitschakelen van het apparaat tijdens het maai­en verlaagt eveneens de oppervlaktecapaciteit. Mocht de looptijd van de accu (oppervlaktecapa­citeit) ondanks de boven genoemde maatregelen niet tot tevredenheid stemmen, dan kunnen accu’s met een grotere capaciteit (Ah) uitkomst bieden.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin­cipe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoof­dgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week, anders eenmaal per week. De maaihoogte moet tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5 cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht het gras ooit wat langer worden, maak dan ach­teraf niet de fout het gras direct in één keer op de normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de
- 24 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 24 23.07.2020 13:59:03
NL
grashoogte terug. De onderkant van het koetswerk van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijde­ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor­den voorkomen.
Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden. Voordat u eender welke controles aan het mes uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toe­stand van het mes en de meshouder. Indien die beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
Zodra tijdens het gras afrijden grasresten bli­jven liggen, moet de opvangkorf leeg worden gemaakt. Let op! Alvorens de opvangkorf eraf te nemen de motor afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één hand de uitwerpklep op en met de andere hand neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit. Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvang­korf dicht en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij grasresten in de opening blijven han­gen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van de motor te vergemakkelijken.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het werkgereedschap niet met de hand of de voet verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen, bijv. borstel of handveger.
Om te garanderen dat het gras goed wordt verza­meld moet de opvangkorf na gebruik van binnen worden schoongemaakt.
Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor en stilstaand maaigereedschap. Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangkorf aan het handvat vast­houden en van boven vasthaken.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact (fi g. 15).
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. De grasmaaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden schoon­gemaakt. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Maak de grasmaaier indien mogelijk schoon
met een borstel of doek.
7.2 Onderhoud
Afgesleten of beschadigde messen,
meshouder en bouten moeten per set door een geautoriseerde vakman worden vervan­gen teneinde de uitgebalanceerde toestand te behouden. Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met de maaier kunt werken. Controleer de grasopvanginrichting vaker op
slijtageverschijnsels. Vervang afgesleten of beschadigde onderde-
len. Voor een lange levensduur is het aan te beve-
len alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervol­gens te oliën. Door de gazonmaaier regelmatig te onder-
houden zal hij niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal hij u ook in staat stel-
- 25 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 25 23.07.2020 13:59:03
NL
len uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk af te rijden. Het meest aan slijtage blootgestelde onder-
deel is het mes. Controleer regelmatig de toestand van het mes alsook de bevestiging ervan. Als het mes afgesleten is moet het on­middellijk worden vervangen of bijgeslepen. Mochten er zich aan de maaier bovenmatige trillingen voordoen betekent dit dat het mes niet correct is uitgebalanceerd of door stoten is vervormd. In dit geval moet het worden her­steld of vervangen. Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.3 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het mes enkel door een geautoriseerde vakman te laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te werk:
1. Draai de bevestigingsschroef los SW13 (zie g. 16/1).
2. Neem het mes af en vervang het door een
nieuw mes.
3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u op de montagerichting van het mes te letten. De windvleugels van het mes moeten naar de motorruimte wijzen (zie fi g. 16). De bevesti- gingsdoorns dienen overeen te stemmen met de stansgaten in het mes.
4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef m.b.v. de universele sleutel terug aan (zie g. 16/2). Het aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
Aan het einde van het seizoen voert u een alge­mene controle van de maaier uit en verwijdert u al het achtergebleven gras en ander materiaal. Telkens vóór begin van het seizoen zeker de toe­stand van het mes controleren. Voor herstellingen verzoeken wij u zich tot onze serviceplaats te wenden. Gebruik enkel originele wisselstukken.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Reservemes artikelnr.: 34.054.54
8. Opslag en transport
Trek de accu’s eraf.
Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslag­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking.
Transport
Schakel het apparaat uit en isoleer het van de
stroomtoevoer, voordat u het transporteert. Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan. Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen. Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 26 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 26 23.07.2020 13:59:03
10. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 27 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 27 23.07.2020 13:59:03
NL
11. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor loopt niet aan of schakelt uit (los­zittend contact)
Motorvermogen vermindert
Geen schone snede a) Mes versleten
Aanwijzing! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de mo-
tor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
a) Aansluitingen aan de motor losge-
komen
b) Maaier staat in hoog gras
c) Maaierhuis verstopt geraakt
d) Veiligheidsstekker niet ingestoken e) Accu niet naar behoren ingestoken
f) Ontoereikend of geen contact tus-
sen steel en steelbevestiging (afbe­elding 3 / hoofdstuk 5.)
a) Te lang of te vochtig gras b) Maaierhuis verstopt geraakt c) Mes ver versleten d) Accucapaciteit gaat achteruit
b) Verkeerde maaihoogte
a) Door werkplaats van de klanten-
dienst laten controleren
b) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten; Eventueel van maai­hoogte veranderen
c) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait d) Veiligheidsstekker insteken (zie 6.) e) Accu verwijderen en opnieuw inste-
ken (zie 5.) f) Steelverbinding openen, contacten
controleren op vervuiling en voor-
zichtig schoonmaken met een bors-
tel. Steelverbinding vast aandraaien
(zie 5.) a) Maaihoogte corrigeren
b) Huis reinigen c) Mes vervangen d) Accucapaciteit controleren en, indi-
en nodig, accu laden (zie 5.) a) Mes vervangen of bijslijpen
b) Maaihoogte corrigeren
- 28 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 28 23.07.2020 13:59:04
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 29 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 29 23.07.2020 13:59:04
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 30 -
Anl_Rasarro_36_42_SPK9-2.indb 30 23.07.2020 13:59:04
Loading...
+ 72 hidden pages