Einhell QH 1800 User guide

QH 1800
Bedienungsanleitung
Quarzheizstrahler
F Mode d’emploi
radiateur radiant à quartz
Handleiding
Kwartsstraalkachel
Stufa al quarzo
Manual de instrucciones
Radiador de cuarzo
P Manual de instruções
do irradiador de aquecimento de quartzo
Art.-Nr.: 23.385.11 I.-Nr.: 01016
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 1
®
2
1
2
3
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 2
3
ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme die Transportsicherungen (Karton) von den Heizstäben entfernen
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße Geräte-
teile führen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen . Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Nur für beaufsichtigten Betrieb.Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Mindestabstand von 75 cm zu Gegenständen,
Wänden usw. beachten.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebe­schädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an einen Elektrofachmann oder den in Ihrem Land zuständigen Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals
auf oder in das Gerät gelangen – Lebensgefahr!
Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können. Das Gerät darf in Deutschland nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0, 1 oder 2 montiert werden. Beachten Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
außerhalb des Schutzbereiches anschließen.
Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
Steckdose installieren.
Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät oder Bränden kommen kann.
Eine waagerechte, ortsfeste Wandmontage in
einer Höhe von mindestens 1,8 m über dem Fußboden ist vorgeschrieben. Der Abstand zur Decke muß mindestens 0,75 m sein.
Eine Deckenmontage ist unzulässig. Aufgrund der
Wärmeentwicklung können Holzdecken auch bei Beachtung der Mindestabstände zur Decke nachdunkeln.
Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.Während des Betriebes darf der Schwenkwinkel
keinesfalls verstellt werden. Verbrennungsgefahr! Gerät abkühlen lassen!
Das Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch in
Tierzucht und Tierhaltung
Das Gerät darf von Kindern oder gebrechlichen
Personen nur unter Aufsicht bedient werden. Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Quarzheizstäbe
2. Heizstufenanzeige
3. Zugschalter
D
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 3
4
3. Wandmontage (Abb. 2-3)
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise. Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere Installationen (z.B. Wasserrohre) befinden. Achten Sie auf festen, waagerechten Sitz des Gerätes an der Wand.
Zur Wandbefestigung verwenden Sie die beige-
legte Wandhalterung.
Die drei Bohrlöcher (1) so bohren, dass die
Schenkel (2) der Wandhalterung sich in der Senk­rechten befinden.
Schieben Sie das Kunststoffgehäuse des Heizers
von oben bis zum Anschlag auf die Wandhalter­ung. Die Schenkel (2) der Wandhalterung werden dabei in die Schlitze (3) des Kunststoffgehäuses geschoben.
4. Technische Daten:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 1800 W (600 W / 1200 W / 1800W) Schutzart: IP24 Netzleitung: 3 x 1 mm2x 1600 mm
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Privatbereich und nicht für eine gewerbliche Heizung ausgelegt.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vorhandene Spannung mit der angegebenen Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise.
Der Quarzheizstrahler erwärmt angestrahlte Gegenstände oder Personen ohne die Raumluft dabei direkt zu erwärmen. Die Heizleistung wird durch einen Schalter mit Zugschnur eingestellt. Die gewählte Schaltstufe wird angezeigt.
6.1 Heizleistung einstellen (Abb. 1):
Durch ein- oder mehrmaliges Ziehen an der Schnur des Zugschalters (3) wird die gewünschte Heizleistung eingestellt. Die eingestellte Heizleistung
können Sie an der Anzeige (2) ablesen. Ist die höchste Heizleistung eingestellt und wird der Zugschalter nochmals betätigt, schaltet sich das Gerät aus.
6.2 Anzeige der Heizstufen
Keine Heizleistung = Anzeige auf „0“ – keine Röhre eingeschaltet Minimale Heizleistung = Anzeige auf „1“ – 1 Röhre eingeschaltet Mittlere Heizleistung = Anzeige auf „2“ – 2 Röhren eingeschaltet Maximale Heizleistung = Anzeige auf „3“ – 3 Röhren eingeschaltet
7. Wartung und Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
Niemals leicht entzündliche Reinigungsmittel
verwenden.
Verwenden Sie zur Staubbeseitigung an Reflektor
und Heizstäben einen Pinsel mit langen weichen Borsten.
Lassen Sie bei sehr starker Verschmutzung das
Gerät vom Fachmann reinigen.
8. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 4
5
Heizstäbe geben keine Wärme ab. Gerät ist ausgeschaltet
Anzeige “0”.
Gerät einschalten.
Haushaltssicherung oder FI spricht an
Haushaltssicherung prüfen, darauf achten, dass keine leistungsstarken Geräte die Sicherung zusätzlich belasten
9. Störung
Sollte das Gerät trotz Überprüfung der oben aufgeführten Ursachen nicht funktionieren, setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH) in Verbindung.
D
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 5
6
ATTENTION ! Avant la mise en service, retirez les blocages de transport (carton) des bâtons de chauffage
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode d’emploi ! L’appareil doit uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute autre application est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à
un tiers en cas de besoin.
Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas d’endommagement quelconque, ne connectez pas appareil au secteur.
L’appareil convient uniquement au réchauffement
de l’air ambiant dans une pièce fermée.
Ne convient pas à l’emploi industriel. Ne faites pas passer le câble réseau pendant le
fonctionnement au-dessus de pièces brûlantes de l’appareil.
N’ouvrez jamais l’appareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger de mort !
N’implantez jamais l’appareil à proximité de salles
humides ou de locaux humides (salles de bains, douches, piscines etc.). Les organes de commande ne doivent pas être touchés par une personne se trouvant sous la douche ou dans la baignoire ou encore tenant un récipient rempli de liquide.
Ne manipulez jamais l’appareil avec les mains
mouillées.
Disposez l’appareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si l’appareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Cet appareil convient uniquement à l’emploi sous
surveillance.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de l’appareil les matières ou
gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux de bois).
Mettez l’appareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement déroulé.
L’écart minimal de 75 cm par rapport aux objets,
parois etc. doit être respecté.
Non approprié pour le raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
N’introduisez aucun corps étranger par les
ouvertures de l’appareil
- Risque de décharge électrique et d’endommagement de l’appareil.
Les enfants et personnes sous influence de
médicaments ou d’alcool doivent être gardées à l’écart de l’appareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé autorisé.
Avant chaque mise en marche, il faut vérifier si
l’appareil, plus particulièrement le câble secteur, est endommagé. En cas d’endommagement, adressez-vous à un(e) électricien(ne) ou au service après vente compétent de votre pays (en Allemagne ISC GmbH).
Un montage mural fixe en position horizontale est
préconisé. Il doit être effectué à une hauteur d’au moins 1,8 m au-dessus du sol.
Il est interdit de monter l’appareil au plafond. L’eau ou d’autres liquides ne doivent jamais couler
sur ou dans l’appareil – danger de mort !
En cas de montage dans la salle de bains,
respectez absolument les écarts de sécurité. Les organes de commande ne doivent pas être touchés par une personne se trouvant sous la douche ou dans la baignoire ou encore tenant un récipient rempli de liquide. En Allemagne, conformément à VDE 0100, partie 701, il est interdit d’installer l’appareil dans la zone de sécurité 0, 1 ou 2. Respectez les prescriptions de votre pays.
N’installez pas l’appareil juste au-dessus ou au-
dessous d’une prise de courant.
Ne recouvrez jamais le chauffeur, cela peut
entraîner une surchauffe et donc des dommages de l’appareil, voire un incendie.
Hors de la zone de sécurité, raccordez l’appareil
uniquement à une prise de courant reliée à terre.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1. bâtons de chauffage à quartz
2. affichage du niveau de chauffage
3. interrupteur à tirette
F
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 6
7
3. Montage mural (fig. 2-3)
Veuillez respecter les consignes de sécurité du point
1. Attention ! Assurez-vous qu’aucun câble ni aucune installation ne se trouve dans la zone des forures (p. ex. des conduits d’eau. Veillez à bien fixer l’appareil au mur en position horizontale.
Employez la fixation murale ci-jointe pour fixer
l’appareil au mur.
Percez les trois trous (1) de manière que le coude
(2) de la fixation murale se trouve à la verticale.
Poussez le carter en matière plastique du
chauffeur par le haut jusqu’à la butée sur la fixation murale. Les coudes (2) de la fixation murale sont alors poussés dans la fente (3) du carter en matière plastique.
4. Caractéristiques techniques :
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance de chauffage:
1800 W (600 W / 1200 W / 1800 W) Type de protection : IP24 Câble secteur : 3 x 1 mm2x 1600 mm
5. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’emploi privé et non pour un chauffage industriel.
6. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si la tension présente correspond bien à celle indiquée sur la plaque de données de l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du point
1.
Le radiateur radiant à quartz réchauffe les objets ou personnes exposées aux rayons sans réchauffer directement l’air ambiant. La puissance de chauffage se règle par un interrupteur à tirette. Le niveau de commutation sélectionné s’affiche.
6.1 Régler la puissance de chauffage (fig. 1) :
Tirer une ou plusieurs fois sur la cordelette de l’interrupteur à tirette (3) permet de régler la puissance de chauffage désirée. Vous pouvez lire la puissance de chauffage réglée sur l’affichage (2). Si
la plus grande puissance de chauffage est réglée et que l’on actionne une nouvelle fois l’interrupteur à tirette, l’appareil se met hors circuit.
6.2 Affichage des niveaux de chauffage
Aucun chauffage = affichage sur “0” – aucun tube ne fonctionne Puissance de chauffage minimale = affichage sur “1” – 1 tube fonctionne Puissance de chauffage moyenne = affichage sur “2” – 2 tubes fonctionnent Puissance de chauffage maximale = affichage sur “3” – 3 tubes fonctionnent
7. Maintenance et nettoyage
Avant d’entammer des travaux de nettoyage et de
maintenance, l’appareil doit être mis hors circuit, déconnecté du réseau de courant et refroidi.
Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux électriques dûment autorisé ou par l’entreprise ISC GmbH.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue d’éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit exclusivement être échangé par un(e) électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service après vente compétent dans votre pays dans le respect des prescriptions pertinentes.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
N’employez jamais de produit nettoyant l
égèrement inflammable.
Utilisez uniquement un pinceau à longs poils de
soie souples pour dépoussiérer le réflecteur.
Faites nettoyer l’appareil par un(e) spécialiste
lorsqu’il est très encrassé.
8. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
F
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 7
8
F
Les bâtons de chauffage ne dégagent pas de chaleur.
L’appareil est hors circuit, affichage sur “0”.
Mettre l’appareil en circuit.
Fusible du domicile ou FI enclenché
Contrôlez les fusibles, veillez à ce qu’aucun autre appareil performant ne sollicite les fusibles en sus
9. Dérangement
Si l’appareil ne fonctionne pas alors que les causes ci-dessus ont été contrôlées, contactez le service après vente (en Allemagne ISC GmbH).
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 8
9
LET OP! Voor inbedrijfstelling de transportbescherming (karton) van de
verwarmingselementen verwijderen.
1. Veiligheidsinstructies
Neem zeker vóór ingebruikneming de handleiding
in acht! Het toestel mag alleen worden gebruikt zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik is ontoelaatbaar.
Bewaar de handleiding goed en geef ze, indien
nodig, door aan derden.
Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het toestel niet aansluiten.
Het toestel is enkel geschikt voor het verwarmen
van de kamerlucht in gesloten ruimtes.
Niet geschikt voor industriële doeleinden. De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking is.
Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
Het toestel nooit in de buurt van vochtige ruimtes
of natte cellen (badkamer, douchecel, zwembad etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door een persoon die zich onder de douche, onder een met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt niet kunnen worden aangeraakt.
Nooit het toestel met natte handen bedienen. Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
Gebruik van het toestel enkel onder toezicht. Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of gassen of waarin deze stoffen of gassen worden bewaard.
Licht brandbare stoffen of gassen weghouden van
het toestel.
Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes (b.v.
houten loods) gebruiken.
Verwarmingstoestel enkel met helemaal afgerolde
netkabel gebruiken.
Niet geschikt voor aansluiting op vast
geïnstalleerde elektrische leidingen.
Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in voeren.
- Gevaar voor elektrische schok en beschadiging van het toestel.
Kinderen en personen onder invloed van
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het
toestel.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden doorgevoerd.
Voordat u het toestel aanzet dient u het op
beschadigingen te controleren, vooral de netkabel. Bij beschadigingen wendt u zich tot een deskundige elektricien of tot de in uw land geautoriseerde klantendienst (in Duitsland ISC GmbH).
Een plafondmontage is niet toegestaan. Water of andere vloeistoffen mogen nooit op of in
het toestel terechtkomen – levensgevaar!
Bij montage in de badkamer zeker de in uw land
voorgeschreven veiligheidsafstanden in acht nemen. Bedieningselementen mogen door een persoon die zich onder de douche, onder een met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt niet kunnen worden aangeraakt. Het toestel mag in Duitsland volgens VDE 0100 deel 701 niet binnen het beveiligde gebied 0, 1 of 2 worden gemonteerd. Neem de in uw land van kracht zijnde voorschriften in acht.
Het toestel niet onmiddellijk boven of onder een
contactdoos aanbrengen.
Bedekt nooit het verwarmingstoestel, want dit zou
kunnen leiden tot hitteophoping en bijgevolg tot schade aan het toestel of brand.
Het apparaat niet gebruiken bij het houden en
opfokken van dieren.
De behuizing kan bij langdurig bedrijf heel warm
worden. Het apparaat opstellen zodat een toevallige aanraking uitgesloten is.
Het apparaat mag door kinderen of gebrekkige
personen alleen onder toezicht worden bediend. Kleine kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Het toestel alleen aansluiten op een geaarde
contactdoos buiten de beveiligde zone.
Minimumafstand van 75 cm van voorwerpen,
wanden, enz. in acht nemen.
Een horizontale vaste muurmontage op een
hoogte van minstens 1,8 m boven de vloer is verplicht.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1. Kwartsverwarmingselementen
2. Aanduiding van de vermogensstand
3. Trekschakelaar
NL
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 9
10
3. Wandmontage (fig. 2-3)
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1 in acht. Let op! Vergewis u er zich van dat in de buurt van de boorgaten zich geen elektrische leidingen of andere installaties (b.v. waterleidingen) bevinden. Let erop dat het toestel goed vast en horizontaal tegen de wand zit. De beide tegenover elkaar liggende schroeven (1) op de wandconsole losdraaien en het deksel (2) afnemen.
Om het toestel op een wand vast te maken
gebruikt u de bijgaande wandhouder.
De drie boorgaten (1) boren zodat de flanken (2)
van de wandhouder loodrecht zijn.
Schuif het kunststofhuis van de straalkachel van
boven op de wandhouder tot tegen de aanslag. De flanken (2) van de wandhouder komen daarbij in de spleten (3) van het kunststofhuis terecht.
4. Technische gegevens:
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Verwarmingsvermogen:
1800 W (600 W / 1200 W / 1800 W) Bescherming type: IP24 Netkabel: 3 x 1 mm2x 1600 mm
5. Gebruik
Het apparaat is alleen voor prive gebruik ontworpen en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
6. Inbedrijfstelling
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de spanning vermeld op het kenplaatje.
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1 in acht.
De kwartsstraalkachel verwarmt aangestraalde voorwerpen of personen zonder de kamerlucht rechtstreeks te verwarmen. Het thermisch vermogen wordt afgesteld m.b.v. een schakelaar met trekkoord. De gekozen vermogensstand wordt aangegeven.
6.1 Vermogen afstellen (fig. 1):
U stelt het gewenste vermogen af door een of meerdere keren aan de koord van de trekschakelaar (3) te trekken. Het afgestelde vermogen kan u op de aanduiding (2) aflezen. Als het maximale vermogen is afgesteld en u de trekschakelaar opnieuw bedient, wordt het toestel uitgeschakeld.
6.2. Aanduiding van de vermogensstanden
Geen vermogen = „0“ wordt aangeduid – geen verwarmingselement ingeschakeld Minimumvermogen = „1“ wordt aangeduid -1 verwarmingselement ingeschakeld Middelgroot vermogen = „2“ wordt aangeduid -2 verwarmingselementen ingeschakeld Maximumvermogen = „3“ wordt aangeduid -3 verwarmingselementen ingeschakeld
7. Onderhouden en schoonmaken
Vóór begin van schoonmaak- en onderhouds-
werkzaamheden dient u het toestel uit te schakelen, van het stroomnet te scheiden en te laten afkoelen.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een elektrowerkplaats of door de in uw land geautoriseerde klantendienst laten uitvoeren.
De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een beschadigde netkabel mag alleen door de elektrovakman of door de in uw land geautoriseerde klantendienst mits inachtneming van de desbetreffende bepalingen worden vervangen.
Gebruik een lichte vochtige doek om de behuizing
schoon te maken.
Verontreinigingen door stof met een stofzuiger
verwijderen.
Nooit licht ontvlambare schoonmaakmiddelen
gebruiken.
Gebruik een borsteltje met lang zacht haar om
reflector en verwarmingselementen van stof te ontdoen.
Laat het toestel door een vakman reinigen als het
erg vervuild is.
NL
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 10
11
8. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdentnummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
NL
Verwarmingselementen geven geen warmte af
oestel is uitgeschakeld Aanduiding “0”
Toestel inschakelen.
Huishoudelijke zekering of verliesstroom-veiligheidsschakelaar Fl heeft gereageerd
Huishoudelijke zekering control­eren; erop letten dat de zekering niet door toestellen met een groot vermogen extra wordt belast
9. Storing
Mocht het toestel ondanks de controle van de hierboven vermelde oorzaken niet werken, gelieve zich met de in uw land geautoriseerde klantendienst (in Duitsland ISC GmbH) in verbinding te stellen.
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 11
12
ATTENZIONE! Prima della messa in esercizio togliete la sicura per il trasporto (cartone) dagli elementi riscaldanti.
1. Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in esercizio rispettare
assolutamente le istruzioni per l’uso! L’apparecchio deve essere usato solo come descritto nelle istruzioni. Ogni altro utilizzo non è consentito.
Conservate bene le istruzioni e consegnatele
eventualmente ai terzi
Controllate se l’apparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
L’apparecchio è adatto soltanto per il
riscaldamento dell’aria dell’ambiente in locali chiusi
Non adatto per l’uso professionale. Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dell’apparecchio che diventano calde durante il funzionamento.
Non aprite mai l’apparecchio e non toccate parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
Non posizionate mai l’apparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli elementi di comando non devono poter essere toccati da una persona che si trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una vasca piena di liquido.
Non usate mai l’apparecchio con le mani bagnate. Posizionate l’apparecchio in modo che la spina sia
sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
l’apparecchio non viene usato per un tempo piuttosto lungo!
Soltanto per un esercizio controllato. L’apparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si tengono sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dall’apparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Non usate l’apparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
Usate il radiatore solo con il cavo di alimentazione
completamente srotolato.
L’apparecchio non è adatto per l’installazione su
cavi elettrici fissi.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica e di danni all’apparecchio.
I bambini e le persone sotto l’influsso di medicinali
o alcol devono essere tenuti lontani dall’apparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
l’apparecchio, in particolare il cavo di alimentazione, non sia danneggiato. In caso di anomalie rivolgetevi ad un elettricista specializzato o al servizio di assistenza clienti responsabile per il vostro paese (In Germania ISC GmbH).
Il montaggio al soffitto non è consentito. Acqua o altri liquidi non deve mai venire a contatto
con l’apparecchio o penetrare al suo interno – Pericolo di morte!
In caso di montaggio nel bagno osservate
attentamente le distanze di sicurezza prescritte nel vostro paese. Gli elementi di comando non devono poter essere toccati da una persona che si trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una vasca piena di liquido. Secondo VDE 0100 parte 701 l’apparecchio in Germania non deve essere montato nella zona di protezione 0, 1 o 2. Osservate le norme nel vostro paese.
Non montate l’apparecchio direttamente al di
sopra o al di sotto di una presa di corrente.
Non coprite mai il convettore, poiché potrebbero
svilupparsi un ristagno di calore e quindi ne potrebbero derivare danni all’apparecchio o incendi.
Non utilizzate l’apparecchio in allevamenti o
zootecnica.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si può
riscaldare molto. Installate l’apparecchio in modo che venga escluso un contatto casuale.
L’apparecchio deve venire utilizzato da bambini e
da persone anziane solo sotto vigilanza. I bambini piccoli non devono usare l’apparecchio come giocattolo.
Rispettate la distanza minima di 75 cm da oggetti,
pareti ecc.
Il montaggio deve essere eseguito a parete in
posizione fissa ed orizzontale ad un’altezza di almeno 1,8 m dall pavimento.
Collegate l’apparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra al di fuori della zona di protezione.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Elementi riscaldanti al quarzo
2. Indicazione del riscaldamento
3. Interruttore a strappo
I
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 12
13
3. Montaggio alla parete (Fig. 2-3)
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al punto 1. Attenzione! Accertatevi che nella zona dei fori non ci siano cavi elettrici o altre installazioni (per es. tubazioni dell’acqua). Fate attenzione che l’apparecchio sia ben fissato alla parete in posizione orizzontale.
Per il fissaggio alla parete utilizzate il supporto da
parete accluso.
Eseguite i tre fori (1) in modo tale che le guide
laterali (2) del supporto da parete si trovino in posizione perfettamente verticale.
Inserite dall’alto il rivestimento in plastica della
stufa sul supporto da parete fino alla battuta spingendo le guide laterali (2) del supporto da parete nelle fessure (3) del rivestimento in plastica.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenzialità calorifera:
1800 W (600 W / 1200 W / 1800 W) Tipo di protezione: IP24 Cavo di alimentazione: 3 x 1 mm2x 1.600 mm
5. Uso corretto
L’apparecchio è concepito soltanto per un uso privato e non per l’impiego professionale.
6. Messa in esercizio
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificate che la tensione disponibile corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta di identificazione. Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al punto 1.
La stufa al quarzo riscalda oggetti o persone irraggiati senza riscaldare direttamente l’aria dell’ambiente. La potenzialità calorifera viene impostata attraverso un interruttore con funicella a strappo. Il livello di esercizio scelto viene visualizzato.
6.1 Regolare la potenzialità calorifera (Fig. 1)
La potenzialità calorifera viene impostata tirando una o più volte la funicella dell’interruttore (3). La potenzialità calorifera impostata è visualizzata sul display (2). Se è impostata la potenzialità calorifera massima e viene attivato di nuovo l’interruttore a strappo, l’apparecchio si spegne.
6.2 Indicazione dei livelli di riscaldamento
Senza riscaldamento = Display su „0“ – nessuno elemento inserito Riscaldamento minimo = Display su „1“ – 1 elemento inserito Riscaldamento medio = Display su „2“ - 2 elementi inseriti Riscaldamento massimo = Display su „3“ - 3 elementi inseriti
7. Manutenzione e pulizia
Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione si
deve disinserire l’apparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica autorizzata o dalla ISC GmbH.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un cavo di alimentazione danneggiato deve venire sostituito soltanto da un elettricista specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in vigore.
Per la pulizia del rivestimento usare un panno
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polveri con un
aspirapolvere.
Non usare mai dei detergenti facilmente
infiammabili.
Per togliere la polvere dal riflettore e dagli
elementi riscaldanti, usate un pennello con setole morbide e lunghe.
Fate pulire l’apparecchio da un tecnico se molto
sporco.
I
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 13
14
8. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchionumero dell’articolo dell’apparecchionumero d’ident. dell’apparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
I
Gli elementi riscaldanti non emettono calore.
L’apparecchio è spento, display “0”. Inserire l’apparecchio.
Interviene il dispositivo automatico di disinserimento (fusibili) o FI
Controllate il dispositivo automatico di disinserimento (fusibili) e fate attenzione che non ci siano altri apparecchi che lo facciano intervenire
9. Anomalia
Se l’apparecchio non dovesse funzionare nonostante la verifica delle cause sopra indicate, mettetevi in contatto con il servizio assistenza (in Germania ISC GmbH).
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 14
15
¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en marcha, retirar los dispositivos de seguridad para el transporte (embalaje) de las barras calefactoras.
1. Instrucciones de seguridad
¡Antes de la puesta en marcha es imprescindible
tener en cuenta el manual de instrucciones! Usar el aparato únicamente según se describe en este manual. No está permitido cualquier otro uso.
Guardar bien las instrucciones y, en caso
necesario, entregárselas a un tercero.
Comprobar que el aparato haya sido suministrado
en buen estado. No conectar el aparato en caso de que haya sufrido algún daño.
El aparato está indicado exclusivamente para
calentar el aire ambiental de espacios cerrados.
No es adecuado para uso industrial.Durante el funcionamiento, evitar que el cable de
red entre en contacto con partes calientes del aparato.
No abrir jamás el aparato ni entrar en contacto
con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro de muerte!
No colocar nunca el aparato en las inmediaciones
de lugares húmedos o mojados (baño, ducha, piscina, etc.). Las personas que se encuentren en la ducha, en contacto con recipientes llenos de líquido o en la bañera no deben tocar los elementos de mando.
No manejar jamás el aparato con las manos
húmedas.
Colocar el aparato de tal forma que resulte fácil
acceder al enchufe.
¡Desenchufar el aparato en caso de dejarlo fuera
de servicio durante algún tiempo!
No dejar funcionar nunca el aparato sin vigilancia.No se puede poner en funcionamiento el aparato
en espacios donde se utilicen o almacenen gases o productos inflamables (p. ej., disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos gases o
productos altamente inflamables.
No poner en funcionamiento en recintos con
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
Poner en funcionamiento el calefactor solo con el
cable de red completamente desenrollado.
No adecuado para la instalación a cableado
eléctrico fijo.
No introducir objetos en los orificios del aparato.
Peligro de descarga eléctrica y daños en el aparato.
Mantener alejados del aparato a los niños, así
como a las personas que se encuentren bajo los
efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo
deben ser realizados por personal especializado autorizado.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
comprobar que el aparato y, en particular, el cable de conexión no presenten daños. En caso de daños, ponerse en contacto con un electricista o con el servicio de asistencia técnica del país correspondiente.
No está permitido realizar el montaje en el techo.El aparato no puede entrar en contacto con agua
u otros líquidos: ¡peligro de muerte!
En caso de realizar el montaje en el baño,
respetar las distancias de seguridad prescritas en el país correspondiente. Las personas que se encuentren en la ducha, en contacto con recipientes llenos de líquido o en la bañera no deben tocar los elementos de mando. Observar las disposiciones del país correspondiente.
No instalar el aparato directamente encima o
debajo de una toma de corriente.
Nunca cubrir el calefactor, puesto que se podrían
producir daños en el aparato u ocasionar incendios.
No utilizar el aparato en criaderos de animales.La caja se puede recalentar cuando el aparato
esté en funcionamiento durante largos periodos de tiempo. Colocar el aparato de manera que sea imposible tocarlo de forma involuntaria.
A los niños o personas débiles sólo les está
permitido el uso de la máquina bajo la supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
Asegurarse de que haya una distancia mínima de
75 cm a cualquier objeto, paredes, etc.
Montar el calefactor en la pared en posición
horizontal, a una distancia mín. de 1,8 m del suelo. La distancia al techo debe ser de 0,75 m como mínimo.
Conectar el aparato exclusivamente a una toma
de corriente con puesta a tierra fuera del área de protección.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Barras calefactoras de cuarzo
2. Indicador niveles de caldeo
3. Interruptor de tiro
E
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 15
16
3. Montaje en pared (fig. 2-3)
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas bajo el punto 1. ¡Atención! Asegurarse de que no se hallen ni cables eléctricos ni otras instalaciones en la zona de las perforaciones (p. ej., conductos de agua). Asegurarse de que el aparato está bien fijado a la pared, en posición vertical.
Para fijarlo a la pared, utilizar el soporte de pared
suministrado.
Taladrar las tres perforaciones (1) de tal forma
que las guías laterales (2) del soporte de pared se encuentre en posición vertical.
Insertar desde arriba la carcasa de plástico del
radiador en el soporte de pared hasta el tope. Las guías laterales (2) del soporte de pared se introducen pues en las ranuras (3) de la carcasa de plástico.
4. Características técnicas:
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia de caldeo:
1800 W (600 W / 1200 W / 1800 W) Tipo de protección: IP24 Cable de red: 3 x 1 mm2x 1600 mm
5. Uso adecuado
El aparato sólo ha sido diseñado para uso privado y no para uso industrial.
6. Puesta en marcha
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, comprobar que la tensión existente concuerda con la indicada en la placa de datos.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad indicadas bajo el punto 1.
El radiador de cuarzo calienta objetos o personas irradiados sin, por ello, calentar directamente el aire ambiental. La potencia de caldeo se regula mediante un interruptor con cordón para tirar. Se muestra el nivel de potencia seleccionado.
6.1 Regular potencia de caldeo (fig. 1):
La potencia de caldeo se regula tirando una o varias veces del cordón en el interruptor de tiro (3). La potencia de caldeo ajustada se muestra en el indicador (2). Cuando se haya ajustado la potencia de caldeo superior, tirando una vez del interruptor de tiro se apagará el aparato.
6.2 Indicador de los niveles de caldeo
Sin potencia de caldeo = indicador en “0”, ningún tubo está conectado Potencia de caldeo mínima = indicador en “1”, 1 tubo conectado Potencia de caldeo media = indicador en “2”, 2 tubos conectados Potencia de caldeo máxima = indicador en “3”, 3 tubos conectados
7. Mantenimiento y limpieza
Antes de iniciar los trabajos de limpieza y
reparación, se debe desconectar el aparato, desenchufar de la red y dejar enfriar.
Los trabajos de mantenimiento y limpieza deberán
ser realizados exclusivamente en un taller eléctrico autorizado o por ISC GmbH.
Compruebe regularmente que el cable de red no
sufra ningún tipo de defecto o daño. En caso de que el cable de red esté dañado, solo podrá ser cambiado por un electricista o por ISC GmbH teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
Para limpiar la caja utilice un paño ligeramente
húmedo.
Retire el polvo usando un aspirador.
8. Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparatoNúmero de artículo del aparatoNúmero de identificación del aparatoNúmero de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
E
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 16
17
E
Las barras calefactoras no emiten calor.
El aparato está desconectado, indicador en “0”.
Conectar el aparato.
El automático o el diferencial salta. Comprobar el automático,
asegurarse de que ningún aparato de alta potencia esté sobrecargándolo adicionalmente.
9. Avería
Si sigue sin funcionar, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 17
18
ATENÇÃO! Antes da colocação em funcionamento, retire os dispositivos de segurança de transporte (em cartão) das barras de aquecimento.
1. Instruções de segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes
da entrada em funcionamento do aparelho! O aparelho só pode ser utilizado em conformidade com o descrito no manual de instruções. Não é permitido qualquer outro tipo de utilização.
Guarde o manual em local seguro e/ou faça-o
chegar a terceiros, se for caso disso.
Inspeccione o aparelho para ver se foi entregue
nas devidas condições. Se detectar danos, não ligue o aparelho à corrente.
O aparelho destina-se apenas ao aquecimento do
ar em espaços fechados.
Não se destina a fins industriais. Não passe o cabo eléctrico por cima de peças
que fiquem quentes durante o funcionamento.
Nunca abra o aparelho nem toque nas peças
condutoras de corrente – Perigo de vida!
Nunca coloque o aparelho na proximidade de
atmosferas ou zonas húmidas (banheira, base de chuveiro, piscina, etc.). Os elementos de comando não podem ser tocados enquanto estiver sob o chuveiro, dentro de um recipiente cheio de líquido ou numa banheira.
Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas. Posicione o aparelho de maneira a que a sua
ficha de corrente esteja sempre acessível.
Se for previsível que o aparelho venha a ficar
muito tempo sem ser usado, retire a ficha da tomada de corrente!
O aparelho não poderá ser deixado a funcionar
sem vigilância.
Não utilize o aparelho em locais onde são
manuseados ou armazenados materiais (p. ex. solventes, etc.) ou gases inflamáveis.
Mantenha os materiais ou gases facilmente
inflamáveis afastados do aparelho.
Não ligue o aparelho em espaços onde haja
perigo de incêndio (p. ex. barracas de madeira).
Utilize o aquecedor apenas com o cabo eléctrico
completamente desenrolado.
Não é apropriado para ser ligado a condutores
eléctricos fixos.
Não introduza objectos estranhos nas aberturas
do aparelho
- Perigo de choque eléctrico e danos no aparelho.
Mantenha as crianças e as pessoas sob influência
de medicamentos ou de álcool afastadas do
aparelho.
Os trabalhos de manutenção e reparação só
podem ser realizados por pessoal técnico autorizado.
Verifique se o aparelho e especialmente o cabo
eléctrico estão danificados antes de cada colocação em funcionamento. No caso de apresentar danos, dirija-se a um electricista ou ao respectivo serviço de assistência técnica no seu país (na Alemanha, ISC GmbH).
Não pode entrar água ou outros líquidos dentro
do aparelho – Perigo de vida!
Em caso de montagem na casa de banho,
respeite impreterivelmente as distâncias de segurança prescritas no seu país. Os elementos de comando não podem ser tocados enquanto estiver de baixo do chuveiro, dentro de um recipiente cheio de líquido ou numa banheira. Na Alemanha, segundo a norma VDE 0100 parte 701, aparelho não pode ser montado na área de protecção 0, 1 ou 2. Respeite as normas no seu país.
Não instale o aparelho imediatamente acima ou
abaixo de uma tomada.
Nunca cubra o aquecedor, pois pode originar
acumulação de calor e provocar danos no aparelho ou incêndios.
Não use o aparelho nas instalações de animais.Respeite uma distância mínima de 75 cm em
relação a objectos, paredes, etc.
O aparelho apenas pode ser ligado a uma tomada
ligada à terra fora da área de protecção.
É obrigatória a montagem fixa na parede, na
horizontal, a uma altura mínima de 1,8 m acima do chão. A distância relativamente ao tecto tem de ser de, pelo menos, 0,75 m.
Não é permitida a montagem no tecto. Devido à
calorificação, é possível que os tectos de madeira escureçam, ainda que seja respeitada a distância mínima em relação ao tecto.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.Durante o funcionamento, o ângulo de oscilação
não pode, em situação alguma, ser ajustado. Perigo de queimaduras! Deixar o aparelho arrefecer!
O aparelho não é adequado para ser utilizado na
criação de animais e em instalações de animais.
O aparelho só pode ser utilizado por crianças ou
pessoas débeis sob vigilância. O aparelho não é um brinquedo.
P
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 18
19
2. Descrição do aparelho (fig. 1)
1. Barras de quartzo
2. Indicação dos níveis de aquecimento
3. Interruptor de puxar
3. Montagem na parede (fig. 2-3)
Respeite as instruções de segurança apresentadas sob o ponto 1. Atenção! Certifique-se de que não se encontram quaisquer cabos eléctricos ou outras instalações (p. ex., tubos de água) na área dos furos. Certifique-se do assento horizontal do aparelho na parede.
Para fixar na parede, utilize o suporte da parede
fornecido.
Faça os três furos (1) de forma a que as hastes
(2) do suporte da parede fiquem na vertical.
Empurre a caixa em plástico do aquecedor de
cima até ao encosto no suporte da parede. Assim, as hastes (2) do suporte da parede são inseridas nas ranhuras (3) da caixa em plástico.
4. Dados técnicos:
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Potência calorífica: 1800 W (600 W/1200 W/1800 W) Grau de protecção: IP24 Cabo eléctrico: 3 x 1 mm2x 1,6 m
5. Utilização adequada
O aparelho destina-se unicamente ao uso doméstico, não tendo sido concebido para aquecimento do tipo industrial.
6. Colocação em funcionamento
Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão da instalação doméstica corresponde à que é indicada na placa de características.
Respeite as instruções de segurança apresentadas sob o ponto 1.
O irradiador de aquecimento de quartzo aquece objectos ou pessoas sem, assim, aquecer directamente o ambiente. A potência calorífica é
ajustada através de um interruptor com um cordão. É indicado o nível escolhido.
6.1 Ajustar a potência calorífica (fig. 1):
Puxando o cordão do interruptor (3) uma ou mais vezes, é ajustada a potência calorífica desejada. Pode consultar a potência calorífica ajustada no visor (2). Estando ajustada a potência calorífica máxima e sendo o interruptor de puxar novamente accionado, o aparelho desliga-se.
6.2 Visor dos níveis de aquecimento
Sem potência calorífica = visor em “0” - nenhuma barra ligada Potência calorífica mínima = Visor em “1” – 1 barra ligada Potência calorífica média = Visor em “2” - 2 barras ligadas Potência calorífica máxima = Visor em “3” – 3 barras ligadas
7. Manutenção e limpeza
Antes de iniciar os trabalhos de limpeza e
manutenção, tem de desligar o aparelho, retirar a ficha da tomada e deixá-lo arrefecer.
Os trabalhos de manutenção e reparação deverão
ser efectuados unicamente por uma oficina de electricista autorizada ou pela ISC GmbH.
Inspeccione regularmente o cabo eléctrico para
verificar se apresenta defeitos ou danos. Se o cabo eléctrico estiver danificado, terá de ser substituído por um electricista ou pela ISC GmbH, cumprindo as disposições regulamentares aplicáveis.
Para limpar a carcaça use um pano ligeiramente
humedecido.
Remova a sujidade provocada pelo pó com um
aspirador.
Nunca utilize produtos de limpeza facilmente
inflamáveis.
Para eliminar o pó do reflector e das barras de
aquecimento, utilize um pincel com cerdas longas e macias.
Em caso de grande sujidade, entregue o aparelho
para que possa ser limpo por um técnico competente.
P
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 19
20
8. Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
Modelo do aparelhoNúmero de referência do aparelhoN.º de identificação do aparelhoN.º da peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
P
As barras de aquecimento não produzem calor.
O aparelho está desligado Visor em “0”.
Ligar o aparelho.
Fusível doméstico ou FI actua Verifique o fusível doméstico,
certifique-se de que nenhum aparelho potente exerce carga adicional sobre o fusível
9. Anomalia
Se, apesar da verificação das causas em cima mencionadas, o aparelho não funcionar, entre em contacto com o serviço de assistência técnica (na Alemanha a ISC GmbH).
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 20
21
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 21
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
I dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Quarzheizer QH 1800
98/37/EG
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 60335-1: 2002+A11; EN 60335-2-30: 2003; EN 50366: 2003;
EN 55014-1: 2000+A1: 2001+A2; EN 55014-2: 1997+A1;
EN 61000-3-2/-3
Landau/Isar, den 26.04.2006
Art.-Nr.: 23.385.11 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 2338511-17-4155050 Subject to change without notice
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Sievers
Product-Management
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
22
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2 ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après­vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 2
años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. las piezas de repuesto necesarias y el
tiempo de trabajo no se facturan. Ninguna garantia por otros daños.
El comprador tiene derecho a la sustituciòn des producto por otro idéntico o
devolución del dinero si la reparación no fuera satisfactoria.
Su contacto en el servicio post-venta
CERTIFCADO DE GARANTIA
Damos 2 anos de garantia para o aparelho referido no manual, no caso do nosso produto estar defeituoso. O prazo de 2 anos inicia-se com a transferência do risco ou com a aceitação do aparelho por parte do cliente. A validade da garantia do nosso aparelho está dependente de uma manutenção conforme com o manual de instruções e de uma utilização adequada.
Naturalmente, os direitos de garantia constantes nesta declaração aplicam-se durante 2 anos.
A garantia é válida para a República Federal da Alemanha ou os respectivos países do distribuidor principal regional como complemento às disposições em vigor localmente. Certifique-se relativamente ao contacto do respectivo serviço de assistência técnica regional ou veja, em baixo, o endereço do serviço de assistência técnica.
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 22
23
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 23
I Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
E Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
P Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
EH 04/2006
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Anleitung QH 1800_SPK2 02.05.2006 13:06 Uhr Seite 24
Loading...