Einhell LE 16, LE 20, LE 30 Service Manual

D Originalbetriebsanleitung
Luftentfeuchter
GB Original operating instructions
Dehumidifi er
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Deumidifi catore
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Odvlaživač zraka
RS Originalna uputstva za upotrebu
Odvlaživač vazduha
NL Originele handleiding
Luchtontvochtiger
E Manual de instrucciones original
Deshumidifi cador
LE 16 LE 20 LE 30
P Manual de instruções original
Deshumidifi cadorr
SLO Originalna navodila za uporabo
Razvlaževalnik zraka
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αφυγραντής
BG Оригинално упътване за
употреба Влагоуловителят
7
Art.-Nr.: 23.690.22 I.-Nr.: 11015 Art.-Nr.: 23.690.42 I.-Nr.: 11015 Art.-Nr.: 23.690.32 I.-Nr.: 11015
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 1Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 1 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
1
3
4
5
6
2
1
7
8
9
10
2
16 15 18 14 131712
HIGH
LOW
SETTINGS
25
26 24 23 22 21
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 2Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 2 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
TIMER
TIMER
SWING
WATER FULL
POWER
SWINGFAN
11
POWER
3
A
- 2 -
4 5
B
C
6
7
D
- 3 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 3Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 3 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Entfeuchtungsgerät muss immer in senk-
rechter Position sein. Nach Transport oder Neigung (Schrägstellen)
das Gerät mindestens 1 Stunde nicht an die Steckdose anschließen. Das Gerät muss nach oben und hinten ca.
0,5 m Luftabstand haben, um genügend Luft ansaugen zu können. Halten Sie alle Fremdkörper von der Luftein-
tritts- und Austrittsöffnung fern. Stellen Sie das Gerät entfernt von Heizgerä-
ten oder Wärme erzeugenden Geräten auf. Gießen oder sprühen Sie niemals Wasser
über das Gerät. Verwenden Sie niemals den Netzstecker, um
das Gerät ein- oder auszuschalten. Benützen Sie immer den Schalter am Bedien-
feld. Bevor Sie das Gerät verschieben, schalten
Sie es am Aus/Ein-Schalter ab, ziehen dann den Netzstecker und leeren den Kondensat­behälter. Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark ver-
schmutzt ist. Das Gerät arbeitet am besten, wenn der Filter sauber ist. Verwenden Sie keine Sprühmittel oder ande-
re brennbare Reinigungsmittel am Gerät.
Bei Störungen am Gerät schalten Sie es ab,
ziehen den Netzstecker und verständigen Ihren Kundendienst. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde,
muss es durch den Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Kondensatbehälter 2 Gehäusefront 3 Gri 4 Luftauslass 5 Bedienfeld 6 Luftfi lter 7 Lufteinlassgitter 8 Netzleitung 9 Gehäuserückwand 10 Laufrolle
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 4 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 4Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 4 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Luftentfeuchter
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Luftentfeuchter ist nur zur Entfeuchtung von privat genutzten Räumen (z.B. für Wohn-, Schlaf-, Dusch-, Lager-, Wasch- oder Kellerräume) be­stimmt.
Hinweis:
65% Luftfeuchte ist die Obergrenze für den Men­schen, um sich noch wohl zu fühlen. Wenn es dem Menschen zu warm ist, ist der Wassergehalt zu hoch, in anderen Worten die Luftfeuchte ist zu hoch. Luftfeuchte hat eine bestimmte Relation zur Temperatur. Generell gelten für das Wohlbefi nden 35-65% relative Luftfeuchtigkeit bei 21°C als ideal.
Bei Raumtemperaturen unter 10°C oder einer relativen Raumluftfeuchtigkeit unter 40 % ist der Einsatz des Gerätes unwirtschaftlich.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
LE 16
Spannungsversorgung: ...........220-240 V ~ 50 Hz
Nennstromaufnahme max.: ........................ 1,42 A
Anlaufstrom: ..................................................10 A
Leistungsaufnahme max.: .......................... 285 W
Schalldruckpegel: ............................... ≤ 47 dB(A)
Entfeuchtungsleistung: .........................................
............ 0,67 ltr./h (bei Raumtemperatur 30°C und
.................................................. Luftfeuchte 80%)
............ 0,34 ltr./h (bei Raumtemperatur 27°C und
.................................................. Luftfeuchte 60%)
Arbeitsbereich Feuchtigkeit: ...................... > 40 %
Arbeitsbereich Temperatur: ....................5 – 35 °C
Luftvolumenstrom max.: ............................ 180 m
Volumen Kondensatbehälter: ......................... 4 ltr.
Kältemittel: .................................................R134a
Treibhauspotenzial (GWP, kg CO
Kältemittelmenge: ....................................... 160 g
Gerätemaße: ........................ 316 x 316 x 536 mm
Gerätegewicht: .............................................13 kg
LE 20
Spannungsversorgung: ...........220-240 V ~ 50 Hz
Nennstromaufnahme max.: ........................ 1,74 A
Anlaufstrom: ..................................................10 A
Leistungsaufnahme max.: .......................... 350 W
Schalldruckpegel: ............................... ≤ 47 dB(A)
Entfeuchtungsleistung: .........................................
............ 0,83 ltr./h (bei Raumtemperatur 30°C und
.................................................. Luftfeuchte 80%)
............ 0,42 ltr./h (bei Raumtemperatur 27°C und
.................................................. Luftfeuchte 60%)
Arbeitsbereich Feuchtigkeit: ...................... > 40 %
Arbeitsbereich Temperatur: ....................5 – 35 °C
Luftvolumenstrom max.: ............................ 180 m
Volumen Kondensatbehälter: ......................... 4 ltr.
Kältemittel: .................................................R134a
Treibhauspotenzial (GWP, kg CO
Kältemittelmenge: ....................................... 250 g
Gerätemaße: ........................ 316 x 316 x 536 mm
Gerätegewicht: .............................................14 kg
Äq.) ........ 1430
2
Äq.) ........ 1430
2
3
3
- 5 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 5Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 5 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
D
LE 30
Spannungsversorgung: ...........220-240 V ~ 50 Hz
Nennstromaufnahme max.: ........................ 2,74 A
Anlaufstrom: ..................................................12 A
Leistungsaufnahme max.: .......................... 550 W
Schalldruckpegel: ............................... ≤ 50 dB(A)
Entfeuchtungsleistung: .........................................
............ 1,25 ltr./h (bei Raumtemperatur 30°C und
.................................................. Luftfeuchte 80%)
............ 0,64 ltr./h (bei Raumtemperatur 27°C und
.................................................. Luftfeuchte 60%)
Arbeitsbereich Feuchtigkeit: ...................... > 40 %
Arbeitsbereich Temperatur: ....................5 – 35 °C
Luftvolumenstrom max.: ............................ 260 m
Volumen Kondensatbehälter: ......................... 8 ltr.
Kältemittel: .................................................R134a
Treibhauspotenzial (GWP, kg CO
Kältemittelmenge: ....................................... 290 g
Gerätemaße: ........................ 386 x 386 x 662 mm
Gerätegewicht: ..........................................15,3 kg
Äq.) ........ 1430
2
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Eigenschaften:
Nach Erreichen der eingestellten Raumluftfeuch­tigkeit schalten Ventilator und Kompressor ab. Bei Überschreiten der eingestellten Raumluftfeuch­tigkeit schalten Ventilator und Kompressor wieder ein.
5.1 Erklärung des Bedienpanels (Abb. 2)
11 LED „Netzspannung vorhanden“ (Power) 12 LED „Kondensatorbehälter voll“ (Water full) 13 LED „Automatische Luftauslassverstellung“
(Swing) 14 LED „Zeitschaltuhr“ (Timer) 15 LED „Luftfeuchtigkeitseinstellung“ (Settings) 16 LED „Ventilatorgeschwindigkeit hoch“ (High) 17 LED „Ventilatorgeschwindigkeit niedrig“ (Low) 18 LED - Anzeigefeld
21 Ein- Ausschalter (Power) 22 Schalter „Automatische Luftauslassverstel-
lung“ (Swing) 23 Schalter „Zeitschaltuhreinstellung“ (Timer) 24 Schalter „höher/niedriger“ (∆∇)
25 Schalter „Luftfeuchtigkeitseinstellung“ (Set-
tings)
26 Schalter „Ventilatorgeschwindigkeit“
Folgende Informationen erscheinen auf dem LED Anzeigefeld (Pos. 18):
Ist das Gerät mit Netzspannung versorgt,
wird die am integrierten Fühler herrschende Luftfeuchtigkeit in Prozent angezeigt. Während der Luftfeuchtigkeitseinstellung wird
der eingestellte Wert in Prozent angezeigt. Während der Einstellung der Zeitschaltuhr
wird der der eingestellte Wert in Stunden angezeigt.
3
Ist die am integrierten Fühler herrschende
Luftfeuchtigkeit unter 35% wird „LO“ ange­zeigt. Ist die am integrierten Fühler herrschende
Luftfeuchtigkeit über 95% wird „HI“ angezeigt.
Bei eingestellter Funktion leuchten die LEDs (Pos. 11 – 17).
Das Gerät schaltet automatisch aus, wenn der Kondensatbehälter voll ist. Die Möglichkeit eines ständigen Kondensatab­laufs ist vorhanden.
Funktionsprinzip
Der Luftentfeuchter überwacht die relative Luft­feuchtigkeit der zugeführten Luft. Die Luftfeuchtig­keit kondensiert an den Kühlelementen und wird in den Wasserbehälter geleitet. Die trockene Luft wird am Verfl üssiger etwas erwärmt an den Raum zurück gegeben. Zum Betrieb wird ein Kältemit­telkompressor benötigt.
Hinweise:
Die Raumtemperatur muss im Bereich von 5 -
35 °C und die Raumluftfeuchte im Bereich
von 40 - 95 % Luftfeuchtigkeit liegen. Außer­halb diesen Bereichs funktioniert der Luftent­feuchter nicht. Um eine optimale Luftzirkulation zu erreichen
sollte das Gerät nach Möglichkeit in der Raummitte aufgestellt werden. Offene Fenster, Türen, häufiges Betreten und
Verlassen des Raumes usw. sind zu vermei­den. Das Gerät darf nicht in stark staub- oder
chlorhaltiger Umgebung verwendet werden. Die Entfeuchterleistung des Gerätes ist ab-
hängig von der räumlichen Beschaffenheit, Raumtemperatur und relativer Raumluft­feuchte.
- 6 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 6Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 6 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
D
Ist der Kondensatbehälter nicht ordnungsge-
mäß eingesetzt, funktioniert das Gerät nicht.
Zur Vermeidung von hohen Einschaltströmen
ist das Gerät mit einem Wiedereinschalt-
schutz versehen, der den Kompressor erst
nach einer Wartezeit von 3 Minuten wieder
einschaltet.
6. Bedienung
Bei eingestellter Funktion leuchten die LEDs (Pos. 11 – 17). Der Luftauslass öff net sich nach Einschalten des Gerätes automatisch.
1. Ist das Gerät mit Netzspannung versorgt,
leuchtet die LED „Power“ (Abb. 2 / Pos. 11).
2. Zum Einschalten drücken Sie den Ein- Aus-
schalter (Abb. 2 / Pos. 21). Der Luftauslass
öff net sich automatisch, ein Luftfeuchtigkeits-
wert von 60% sowie eine niedrige Ventilator-
geschwindigkeit sind voreingestellt.
3. Automatische Luftauslassverstellung Zum Einschalten der Luftauslassverstellung
drücken Sie den SWING Schalter (Abb. 2 /
Pos. 22). Der Luftauslass verstellt sich auto-
matisch nach oben und unten. Zum Beibehal-
ten einer Luftauslassstellung drücken Sie den
SWING Schalter erneut. Verstellen Sie den
Luftauslass nicht manuell.
4. Ventilatorgeschwindigkeit Durch Drücken des Schalters „Ventilatorge-
schwindigkeit“ (Abb. 2 / Pos. 26) können Sie
zwischen niedriger und hoher Ventilatorge-
schwindikeit wählen.
ten Wiedereinschaltschutz) wieder.
6. Zeitschaltuhr Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät den
Schalter für „Zeitschaltuhreinstellung“ (Abb. 2 / Pos. 23) und anschließend die „höher/ niedriger“ Taste (Abb. 2 / Pos. 24) um die gewünschte Betriebsdauer (1 – 24 h) in 1h­Schritten festzulegen. Ist die Zeitschaltuhr nicht eingeschaltet, läuft das Gerät ständig.
Ist das Gerät an der Spannungsversorgung
angeschlossen, drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhreinstellung“ und anschließend die „höher/niedriger“ Taste (Abb. 2 / Pos. 24) um die Zeitdauer bis zum Einschalten des Gerätes in 1h Schritten (1 – 24 h) festzulegen.
7. Zum Ausschalten drücken Sie den Ein- Aus­schalter (Abb. 2 / Pos. 21).
7. Kondensatbehälter entleeren
Hinweise:
Ist der Kondensatbehälter (Abb. 1 / Pos. 1)
voll, schaltet das Gerät selbständig ab. Die LED „Kondensatbehälter voll“ leuchtet und ein Warnsignal ertönt für einige Sekunden. Wird der Kondensatbehälter (Abb. 1 / Pos. 1)
nach Leerung nicht ordnungsgemäß einge­setzt leuchtet die LED „Kondensatbehälter voll“ weiter. Entfernen Sie niemals den „Schwimmer“
(Abb. 3 / Pos. A) aus dem Kondensatbehälter, da ansonsten eine automatische Abschaltung nicht mehr funktioniert. Ist der Kondensatbehälter verschmutzt,
können Sie diesen mit warmem Wasser aus­waschen.
5. Soll – Luftfeuchtigkeit Durch Drücken des Schalters „Luftfeuchtig-
keitseinstellung“ (Abb. 2 / Pos. 25) und an­schließendem Drücken der „höher/niedriger“ Taste (Abb. 2 / Pos. 24) können Sie in 5% Schritten die Soll – Luftfeuchtigkeit zwischen 40% und 80% einstellen. Unterschreitet die am integrierten Fühler herrschende Luft­feuchtigkeit die Soll - Luftfeuchtigkeit um ca. 2% stoppt der Kompressor und etwas später auch der Ventilator. Steigt die am integrierten Fühler herrschende Luftfeuchtigkeit die Soll
- Luftfeuchtigkeit um ca. 2% starten sowohl Ventilator als auch der Kompressor (3 Minu-
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 7Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 7 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
1. Ziehen Sie den Kondensatbehälter (Abb. 1 / Pos. 1) vorsichtig heraus und entleeren Sie ihn.
2. Nach Entleerung schieben Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
- 7 -
D
8. Betrieb mit externen Kondensatablauf (Abb. 4)
Hinweise:
Achtung: Um Wasserschäden zu vermeiden
achten Sie auf einwandfreien Ablauf des Kondensats. Achtung: Bei sehr kaltem Wetter sollten Maß-
nahmen ergriffen werden, um ein Gefrieren des Wassers im Ablaufschlauch zu verhin­dern. Das Kondensat ist vorzugsweise in einen
tiefer liegenden Abfluss zu leiten. Sollte ein externer Auffangbehälter (z.B. Wanne usw.) verwendet werden ist das Gerät entspre­chend höher zu stellen. Der Ablaufschlauch muss mit Gefälle verlegt
werden, darf nicht knicken und nicht verstop­fen. Sollte der Ablaufschlauch verstopft sein, so
läuft das Kondensat vom Überlauf in den Kondensatbehälter.
1. Entfernen Sie den Gummistopfen und depo-
nieren Sie ihn an einem sicheren Ort, da er sobald der externe Kondensatablauf nicht mehr benutzt wird wieder in den Anschluss­stutzen eingesetzt werden muss.
2. Verbinden Sie den Anschlussstutzen (B) mit
einem passenden Wasserschlauch (C) mit 10mm Innendurchmesser.
Enteisungsfunktion
Um ein Vereisen der Kühlelemente bei Betriebs­temperaturen unter 21 °C zu verhindern ist das Gerät mit einer Enteisungsfunktion ausgestattet. Der Kompressor wird dabei ausgeschaltet, der Lüftermotor läuft weiter.
Während dieser Phase wird der Entfeuchtungs­betrieb für einige Minuten unterbrochen. Bitte beachten Sie den Arbeitsbereich des Gerä­tes (siehe Technische Daten).
Das Gerät ist mit einem Kompressorschutz aus­gestattet, der das Gerät bei Temperaturen über 35°C und unter 5°C sowie bei einer erhöhten Stromaufnahme automatisch abschaltet.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten unbe- dingt Netzstecker ziehen!
Verwenden Sie nur ein weiches Tuch zum
Reinigen des Gehäuses. Verwenden Sie keine aggressiven Chemi-
kalien, Waschmittel, chemisch behandelte Reinigungstücher oder Lösungsmittel. Diese könnten möglicherweise das Gehäuse be­schädigen.
Reinigung des Luftfi lters (alle 2 Wochen)
Entfernen Sie das Lufteinlassgitter (Abb. 5 /
Pos. 7) und anschließend den Luftfilter (Abb. 5 / Pos. 6) Verwenden Sie einen Staubsauger.
Ist der Filter sehr schmutzig waschen Sie
ihn mit warmen Wasser (max. 40°C) aus. Anschließend gut trocknen lassen. Setzen Sie den Filter nicht der Sonne oder anderen Wärmequellen aus. Niemals einen feuchten Filter ins Gerät geben.
Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Luftentfeuchter längere Zeit nicht benützen, sollten Sie folgendes beachten:
Stellen Sie das Gerät ab, ziehen den Netz-
stecker und rollen die Netzleitung auf (Abb. 5/ Pos. D). Entleeren Sie den Wasserbehälter und trock-
nen ihn sorgfältig. Entfernen Sie wie unter 8. beschrieben den
Gummistopfen und kippen Sie das Gerät et­was, um alle Wasserreste zu entfernen. Reinigen Sie das Lüftungsgitter und den
Staubfilter, decken Sie das Gerät zu und la­gern es an einem trockenen, staubfreien Ort.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 8 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 8Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 8 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Das Gerät startet nicht:
- Prüfen Sie, ob der Netzstecker ganz eingesteckt ist.
- Gibt es vielleicht einen Stromausfall?
- Leuchtet die rote Lampe des Wasserstandsanzeigers auf? Falls ja, ist der
Tank voll und muß zuerst entleert werden oder der Behälter ist nicht richtig eingesetzt.
- Liegen die Raumverhältnisse im Arbeits-
bereich (s. Technische Daten)? Das Gerät scheint keine Leistung zu brin-
gen:
- Ist der Filter schmutzig?
- Ist die Luftzufuhr oder Abluft blockiert?
- Ist die Luftfeuchtigkeit im Raum schon sehr niedrig?
Das Gerät scheint nur sehr wenig Leis-
tung zu bringen:
- Sind zu viele Türen und Fenster off en?
- Produziert im Raum etwas zu viel Luft­ feuchtigkeit?
Das Gerät ist sehr laut:
- Steht das Gerät nicht fest oder schräg, so dass es vibriert?
- Ist der Boden uneben?
D
Achtung! Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ih­ren Kundendienst.
- 9 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 9Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 9 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 10Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 10 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 11Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 11 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 12Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 12 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
The dehumidifier must always be in an upright
position. Whenever the equipment has been trans-
ported or tilted (inclined positions), leave it for at least one hour before connecting it to a socket outlet. The equipment must have approx. 0,5 m air
clearance above and behind to enable it to take in sufficient air. Keep all foreign bodies away from the air inlet
opening and the air outlet opening. Set up the equipment well clear of heaters or
other heat-generating units. Never pour or spray water over the equip-
ment. Never use the power plug to switch the equip-
ment on or off. Always use the switch on the control panel.
Before you move the equipment, switch it off
with the Off/On switch, then pull out the pow­er plug and empty the condensate collector. Clean the air filter before it becomes heavily
soiled. The equipment works best when the filter is clean. Do not use spray solutions or other combusti-
ble cleaning agents on the equipment. If the equipment displays any malfunctions,
pull out the power plug and contact your cus­tomer service center. If the power cable for the equipment becomes
damaged, it must be replaced by the manu­facturer, its customer service or similarly trai­ned personnel in order to avoid danger.
This equipment can be used by children of 8 ye­ars and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no ex­perience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equip­ment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Condensate collector
2. Front housing panel
3. Handle
4. Air outlet
5. Control panel
6. Air fi lter
7. Air inlet grille
8. Mains power cable
9. Rear housing panel
10. Guide roller
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Dehumidifier
Original operating instructions
- 13 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 13Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 13 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
GB
3. Proper use
The dehumidifi er is designed only for use in pri- vately used rooms (e.g. living rooms, bedrooms, bathrooms, storage areas, laundry rooms or basements).
Note:
65% humidity is the upper limit at which the hu­man body feels comfortable. If it is too warm for the human body, the humidity level (i.e. water con­tent) is too high. Humidity and temperature are interrelated. A relative humidity (RH) of 35 to 65% at 21°C is generally considered to be ideal.
It is uneconomical to use the equipment at a room temperature below 10°C or at a room humidity below 40%.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
LE 16
Power supply: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Max. rated current consumption: ................ 1.42 A
Starting current: ............................................10 A
Max. power consumption: .......................... 285 W
Sound pressure level: ......................... 47 dB(A)
Dehumidifying capacity:
.... 0.67 l/h (at a room temperature of 30°C and air
...................................................humidity of 80%)
.... 0.34 l/h (at a room temperature of 27°C and air
...................................................humidity of 60%)
Humidity operating range: .......................... > 40%
Temperature operating range: .................5 – 35°C
Max. volumetric air fl ow: ............................ 180 m
Condensate collector capacity: ..................4 liters
Refrigerant: ................................................R134a
Greenhouse warming potential ...........................
(GWP, kg CO2 eq.) ....................................... 1430
Coolant quantity: ......................................... 160 g
Equipment dimensions:........ 316 x 316 x 536 mm
Equipment weight: .......................................13 kg
LE 20
Power supply: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Max. rated current consumption: ................ 1.74 A
Starting current: ............................................10 A
Max. power consumption: .......................... 350 W
Sound pressure level: ......................... 47 dB(A)
Dehumidifying capacity:
.... 0.83 l/h (at a room temperature of 30°C and air
...................................................humidity of 80%)
.... 0.42 l/h (at a room temperature of 27°C and air
...................................................humidity of 60%)
Humidity operating range: .......................... > 40%
Temperature operating range: .................5 – 35°C
Max. volumetric air fl ow: ............................ 180 m
Condensate collector capacity: ..................4 liters
Refrigerant: ................................................R134a
Greenhouse warming potential ...........................
(GWP, kg CO2 eq.) ....................................... 1430
Coolant quantity: ......................................... 250 g
Equipment dimensions:........ 316 x 316 x 536 mm
Equipment weight: .......................................14 kg
LE 30
Power supply: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Max. rated current consumption: ................ 2.74 A
Starting current: ............................................12 A
Max. power consumption: .......................... 550 W
Sound pressure level: ......................... 50 dB(A)
Dehumidifying capacity:
.... 1.25 l/h (at a room temperature of 30°C and air
...................................................humidity of 80%)
.... 0.64 l/h (at a room temperature of 27°C and air
...................................................humidity of 60%)
Humidity operating range: .......................... > 40%
Temperature operating range: .................5 – 35°C
Max. volumetric air fl ow: ............................ 260 m
Condensate collector capacity: ..................8 liters
Refrigerant: ................................................R134a
Greenhouse warming potential ...........................
(GWP, kg CO2 eq.) ....................................... 1430
3
Coolant quantity: ......................................... 290 g
Equipment dimensions:........ 386 x 386 x 662 mm
Equipment weight: ....................................15,3 kg
3
3
- 14 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 14Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 14 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Features
The fan and compressor switch off once the pre- set room humidity has been reached. The fan and compressor switch on again whenever the preset room humidity is exceeded.
5.1 Description of the control panel (Fig. 2)
11 “Voltage present” LED (Power) 12 “Condensate collector full” LED (Water full) 13 “Automatic air outlet adjuster” LED (Swing) 14 “Timer” LED (Timer) 15 “Humidity settings” LED (Settings) 16 “High fan speed” LED (High) 17 “Low fan speed” LED (Low) 18 Indicator panel LED
21 On/Off switch (Power) 22 “Automatic air outlet adjuster” switch (Swing) 23 “Timer settings” switch (Timer) 24 “Higher/lower” switch (Δ∇) 25 “Humidity settings” switch (Settings) 26 “Fan speed” switch
The following information is displayed in the LED indicator panel (Item 18):
If the device is supplied with mains voltage,
the prevailing humidity level at the integrated sensor will be displayed in percent. The set value is displayed in percent during
the setting of the humidity. The set value is displayed in hours during the
setting of the timer. If the prevailing humidity at the integrated
sensor is below 35%, “LO” is displayed. If the prevailing humidity at the integrated
sensor is above 95%, “HI” is displayed.
The LEDs shine when the function has been set (Item 11 – 17).
The device will switch off automatically when the condensate collector is full. Provision has also been made for the condensate to be drained off continuously if preferred.
Principle of operation
The dehumidifi er monitors the relative humidity of the inlet air. The humidity condenses on the cooling elements and is directed into the water collector. The dry air – warmed slightly at the condenser – is returned to the room. A refrigerant compressor is needed for the dehumidifi er’s ope- ration.
Note:
The room temperature must lie in the range
from 5 to 35 °C and the room humidity must lie in the range from 40 to 95 % RH. The de­humidifier does not work outside this range. To achieve an optimum circulation of air you
should set up the equipment in the middle of the room if at all possible. Avoid opening windows and doors, avoid en-
tering and leaving the room frequently, etc. The equipment must not be used in environ-
ments containing lots of dust or chlorine. The dehumidifier’s performance depends
on the room’s conditions, temperature and humidity. If the condensate collector is not fitted cor-
rectly, the equipment will not work. To prevent high starting currents, the equip-
ment has a restart inhibit function which does not allow the compressor to be switched on again until after a waiting period of 3 minutes.
6. Operation
The LEDs shine when the function has been set (Item 11 – 17). The air outlet opens automatically after the device has been switched on.
1. If the device is supplied with mains voltage, the “Power” LED shines (Fig. 2 / Item 11).
2. To switch on, press the On/Off switch (Fig. 2 / Item 21). The air outlet opens automatically, a humidity level of 60% and a low fan speed are already preset.
3. Automatic air outlet adjuster
To switch on the air outlet adjuster, press the
SWING switch (Fig. 2 / Item 22). The air outlet adjusts automatically up and down. To fi x an air outlet setting, press the SWING switch again. Do not adjust the air outlet manually.
- 15 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 15Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 15 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
GB
4. Fan speed To choose between a high and a low fan
speed, press the “Fan speed” switch (Fig. 2 / Item 26).
5. Desired humidity To adjust the desired humidity setting within
the range of 40% to 80% in 5% increments, press the “Humidity setting” switch (Fig. 2 / Item 25) and then press the “Higher/lower” button (Fig. 2 / Item 24). If the prevailing hu­midity at the integrated sensor falls below the desired humidity setting by approx. 2%, the compressor will stop, followed a little later by the fan. If the prevailing humidity at the inte­grated sensor exceeds the desired humidity setting by approx. 2%, both the fan and the compressor (3 minute restart inhibit function) will start up again.
6. Timer To set the desired operating time (1 – 24
hours) in 1 hour increments, press the switch for “Timer settings” (Fig. 2 / Item 23) with the device switched on and then press the “High­er/lower” button (Fig. 2 / Item 24). If the timer has not been switched on, the device will run continuously. If the device is connected to the voltage supply, press the switch for “Timer settings” and then press the “Higher/lower” button (Fig. 2 / Item 24) to set the time, in 1 hour increments, until the device is switched on (1 – 24 hours).
7. To switch off , press the On/Off switch (Fig. 2 / Item 21).
If the condensate collector is dirty, you can
clean it with warm water.
1. Remove the condensate collector (Fig. 1 / Item 1) by pulling it out carefully and then em­pty it.
2. Slide the collector back into the device after you have emptied it.
8. Using an external condensate
drain (Fig. 4)
Note:
Important: To prevent water damage, make
sure that the condensate is drained away pro­perly at all times. Important: If the weather is very cold you will
have to take appropriate measures to prevent the water from freezing in the drainage hose. It is best to direct the condensate into a lower
lying drain. If you use an external collecting container (e.g. a trough), the equipment must be positioned accordingly higher. The drainage hose must be installed with a
downward gradient. It must not be kinked or become clogged. If the drainage hose becomes clogged, the
condensate must run into the condensate collector from the overflow.
1. Remove the rubber plug and keep it in a safe place (it must be reinserted in the connection socket when the external condensate drain is no longer used).
2. Connect the suction port (B) with a matching water hose (C) with a 10 mm inside diameter.
7. Emptying the condensate collector
Note:
The device switches off automatically when
the condensate collector (Fig. 1 / Item 1) is full. The „Condensate collector full“ LED will light up and a warning signal will sound for a few seconds. If the condensate collector (Fig. 1 / Item 1) is
not refitted correctly after it has been emp­tied, the “Condensate collector full” LED will continue to shine. Never remove the “Float” (Fig. 3 / Item A) from
the condensate collector, otherwise the auto­matic switch-off function will no longer work.
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 16Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 16 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
De-icing function
To prevent the cooling elements becoming iced up at operating temperatures below 21°C, the equipment has a de-icing function. In this case the compressor is switched off but the fan motor continues to run.
During this phase the dehumidifying function is interrupted for a few minutes. Please observe the equipment’s operating range (see Technical Data).
The equipment has a compressor protector which automatically shuts down the equipment when the temperature rises above 35°C or falls below 5°C, or when the power consumption rises too high.
- 16 -
GB
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Be sure to pull out the power plug before doing any maintenance and cleaning work!
Use only a soft cloth to clean the casing.
Do not use any aggressive chemicals, deter-
gents, chemically treated cleaning cloths or solvents. They could damage the casing.
Cleaning the air fi lter (every 2 weeks)
Remove the air inlet grille (Fig. 5 / Item 7) and
then the air filter washer (Fig. 5 / Item 6).Use a vacuum cleaner. If the filter is very dirty, wash it with warm wa-
ter (max. 40°C). Then allow it to dry thorough­ly. Never expose the filter to the sun or other sources of heat. Never reinsert the filter while it is still damp.
Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
Storage
If you are not going to use the dehumidifi er for some time, proceed as follows:
Switch off the equipment, pull out the power
plug and roll up the power cable. (fig. 5/Pos. D) Empty the water collector and dry it thorough-
ly. Remove the rubber plug as described in sec-
tion 8 and tilt the device slightly to remove any remaining water. Clean the ventilation grille and the dust filter
cover the equipment and store it in a dry and dust-free place.
Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Troubleshooting
The equipment does not start:
- Check whether the power plug has been inserted properly.
- Is there a power failure?
- Is the red lamp of the water level indicator lit? If it is, the water collector is full and must be emptied or the collector is not inserted properly.
- Do the room conditions lie within the opera­ting range (see Technical Data)?
The equipment does not seem to be wor-
king:
- Is the fi lter soiled?
- Is the air supply line or exhaust line blo­cked?
- Is the room’s humidity already very low?
The equipment seems to be working very
poorly:
- Are too many doors and windows open?
- Is something in the room producing too much humidity?
The equipment is very loud:
- Is the equipment vibrating because it is not standing squarely or is tilted?
- Is the fl oor uneven?
Important. Never try to repair the equipment yourself. Contact your customer service center.
- 17 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 17Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 17 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 18 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 18Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 18 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 19 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 19Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 19 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
L’appareil de déshumidification doit toujours
être en position verticale. Après un transport ou une inclinaison, ne
raccordez pas l’appareil pendant au moins 1 heure à la prise de courant. Il doit y avoir une garde d’air d’env. 0,5 m
au-dessus et à l‘arrière de l’appareil afin de pouvoir aspirer suffisamment d’air. Éloignez tous les corps étrangers des orifices
d’entrée et de sortie d’air. Éloignez l’appareil d’appareils de chauffage
ou d’appareils produisant de la chaleur. Ne jamais verser ou pulvériser de l’eau sur
l’appareil. Ne jamais utiliser la fiche de contact pour al-
lumer ou éteindre l’appareil. Toujours utiliser l’interrupteur de la zone de
commande. Avant de déplacer l’appareil, éteignez-le en
utilisant l’interrupteur marche/arrêt, débran­chez la fiche de contact et videz le bac coll­ecteur de condensats. Nettoyez le filtre à air avant qu’il soit très en-
crassé. L’appareil fonctionne mieux lorsque le filtre est propre. N’utilisez pas de produits à vaporiser ou au-
tres produits de nettoyage inflammables sur
l’appareil. En cas de dysfonctionnement de l’appareil,
éteignez-le, débranchez la fiche contact et adressez-vous au service après-vente. Si le câble réseau est endommagé, il faut le
faire remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par­tir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi­nuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les instructions rela­tives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette uti­lisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Bac collecteur de condensat
2. Face avant du boîtier
3. Poignée
4. Sortie d‘air
5. Zone de commande
6. Filtre à air
7. Grille d‘entrée d‘air
8. Câble réseau
9. Dos du boîtier
10. Roue
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
- 20 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 20Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 20 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
F
plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Déshumidifi cateur d‘air
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le déshumidifi cateur d‘air est destiné uniquement à la déshumidifi cation de pièces à usage privé (par ex. salles de séjour, chambres à coucher, salles de bain, cagibis, buanderies ou caves).
Remarque :
Un taux d’humidité de l’air de 65 % est la teneur maximale en humidité pour se sentir bien. Quand on a trop chaud, cela signifi e que la teneur en eau est trop élevée, autrement dit que l’humidité de l’air est trop élevée. L’humidité de l’air est en rapport avec la température. De manière gé­nérale, on estime, pour le bien-être, qu’un taux d’humidité de l’air entre 35 à 65 % pour une tem­pérature de 21 °C est idéal.
En cas de températures ambiantes inférieures à 10 °C ou d’une humidité ambiante relative inféri­eure à 40 %, l’utilisation de l’appareil n’est pas économique.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
LE 16
Alimentation en tension : .........220-240 V ~ 50 Hz
Intensité nominale absorbée max :. ...........1,42 A
Courant de démarrage : ................................ 10 A
Puissance absorbée max. : ........................ 285 W
Niveau de pression acoustique : ......... 47 dB(A)
Capacité de déshumidifi cation :
.......... 0,67 l/h (température ambiante de 30 °C et
.......................................... humidité de l‘air 80 %)
.......... 0,34 l/h (température ambiante de 27 °C et
.......................................... humidité de l‘air 60 %)
Humidité de fonctionnement : ................... > 40 %
Température de fonctionnement : ...........5 – 35 °C
Débit d‘air max. : .......................................180 m³
Capacité bac collecteur de condensats : ..........4 l
Réfrigérant : ...............................................R134a
Potentiel de contribution à l‘eff et de serre ...........
(GWP, kg CO2 Eq.) ..................................... 1430
Quantité de fl uide frigorigène : .................... 160 g
Dimensions de l’appareil : .... 316 x 316 x 536 mm
Poids de l’appareil : ......................................13 kg
LE 20
Alimentation en tension : .........220-240 V ~ 50 Hz
Intensité nominale absorbée max :. ...........1,74 A
Courant de démarrage : ................................ 10 A
Puissance absorbée max. : ........................ 350 W
Niveau de pression acoustique : ......... 47 dB(A)
Capacité de déshumidifi cation :
.......... 0,83 l/h (température ambiante de 30 °C et
.......................................... humidité de l‘air 80 %)
.......... 0,42 l/h (température ambiante de 27 °C et
.......................................... humidité de l‘air 60 %)
Humidité de fonctionnement : ................... > 40 %
Température de fonctionnement : ...........5 – 35 °C
Débit d‘air max. : .......................................180 m³
Capacité bac collecteur de condensats : ..........4 l
Réfrigérant : ...............................................R134a
Potentiel de contribution à l‘eff et de serre ...........
(GWP, kg CO2 Eq.) ..................................... 1430
Quantité de fl uide frigorigène : .................... 250 g
Dimensions de l’appareil : .... 316 x 316 x 536 mm
Poids de l’appareil : ......................................14 kg
- 21 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 21Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 21 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
F
LE 30
Alimentation en tension : .........220-240 V ~ 50 Hz
Intensité nominale absorbée max :. ...........2,74 A
Courant de démarrage : ................................ 12 A
Puissance absorbée max. : ........................ 550 W
Niveau de pression acoustique : ......... 50 dB(A)
Capacité de déshumidifi cation :
.......... 1,25 l/h (température ambiante de 30 °C et
.......................................... humidité de l‘air 80 %)
.......... 0,64 l/h (température ambiante de 27 °C et
.......................................... humidité de l‘air 60 %)
Humidité de fonctionnement : ................... > 40 %
Température de fonctionnement : ...........5 – 35 °C
Débit d‘air max. : .......................................260 m³
Capacité bac collecteur de condensats : ..........8 l
Réfrigérant : ...............................................R134a
Potentiel de contribution à l‘eff et de serre ...........
(GWP, kg CO2 Eq.) ..................................... 1430
Quantité de fl uide frigorigène : .................... 290 g
Dimensions de l’appareil : .... 386 x 386 x 662 mm
Poids de l’appareil : ...................................15,3 kg
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Caractéristiques :
Après avoir atteint l‘humidité ambiante paramét­rée, le ventilateur et le compresseur s‘éteignent. Le ventilateur et le compresseur se rallument lorsque l‘humidité ambiante paramétrée est dé­passée.
5.1 Explication du panneau de commande
(fi g. 2)
11 Voyant LED « Tension réseau existante » (power) 12 Voyant LED « Bac collecteur de condensat
plein » (water full)
13 Voyant LED « Ajustement de la sortie d‘air
automatique » (Swing) 14 Voyant LED « Minuterie » (Timer) 15 Voyant LED « Réglage de l‘humidité de l‘air »
(Settings) 16 Voyant LED « Vitesse du ventilateur élevée »
(High) 17 Voyant LED « Vitesse du ventilateur basse »
(Low)
18 Voyant LED - Affi chage 21 Interrupteur marche-arrêt (Power) 22 Interrupteur « Ajustement de la sortie d‘air »
(Swing) 23 Interrupteur « Réglage de la minuterie » (Timer) 24 Interrupteur « plus haut/plus bas » (Δ∇) 25 Interrupteur « Réglage de l‘humidité de l‘air »
(Settings) 26 Interrupteur « Vitesse du ventilateur »
Les informations suivantes apparaissent dans la zone d‘affi chage du voyant LED (pos. 18) :
Si l‘appareil est alimenté en tension réseau,
l‘humidité de l‘air régnant au niveau de la son-
de intégrée s‘affiche en pourcentage.
Lors du réglage de l‘humidité, la valeur para-
métrée s‘affiche en pourcentage.
Lors du réglage de la minuterie, la valeur pa-
ramétrée s‘affiche en heures.
Si l‘humidité de l‘air régnant au niveau de la
sonde intégrée est inférieure à 35 %, les lett-
res « LO » s‘affichent.
Si l‘humidité de l‘air régnant au niveau de la
sonde intégrée est supérieure à 95 %, les
lettres « HI » s‘affichent.
Lorsqu‘ils sont paramétrés, les voyants LED sont allumés (pos. 11 à 17).
L’appareil se met automatiquement hors circuit lorsque le bac collecteur de condensats est plein. Il est possible d’évacuer les condensats en per­manence.
Mode de fonctionnement
Le déshumidifi cateur d’air contrôle l’humidité relative de l’air fi ltré. L’humidité de l’air condense avec les élements réfrigérants et est dirigée dans le réservoir d’eau. L’air sec légèrement chauff é par le condenseur est renvoyé dans la pièce. Pour son utilisation, on a besoin d’un compresseur frigorifi que.
Remarques:
La température ambiante doit être située ent-
re 5 et 35 °C et l’humidité ambiante entre 40
et 95 % d’humidité. En dehors de cette plage,
le déshumidificateur ne fonctionne pas.
Afin d’obtenir une circulation de l’air optimale,
l’appareil doit être si possible mis au milieu
de la pièce.
Il faut éviter de laisser les fenêtres ou les por-
tes ouvertes et de rentrer et sortir de la pièce
fréquemment, etc.
- 22 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 22Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 22 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
F
Il ne faut pas utiliser l’appareil dans un envi-
ronnement poussiéreux ou chloré. La capacité de déshumidification de l’appareil
dépend de la forme de la pièce, de sa tem­pérature ambiante et son humidité ambiante relative. Si le bac collecteur de condensats n’est pas
correctement installé, l’appareil ne fonctionne pas. Afin d’éviter un courant de démarrage trop
élevé, l’appareil est équipé d’une sécurité anti-redémarrage qui permet la remise en service du compresseur uniquement après un temps d’attente de 3 minutes.
6. Commande
Lorsqu‘ils sont paramétrés, les voyants LED sont allumés (pos. 11 à 17). La sortie d‘air s‘ouvre automatiquement après la mise en marche de l‘appareil.
1. Si l‘appareil est alimenté en tension réseau, le voyant LED « Power » s‘allume (fi g. 2 / pos.
11).
2. Pour mettre en marche, appuyez sur l‘interrupteur marche-arrêt (fi g. 2 / pos. 21). La sortie d‘air s‘ouvre automatiquement, une valeur d‘humidité de l‘air de 60 % ainsi qu‘une vitesse de ventilateur basse sont préréglés.
3. Ajustement automatique de la sortie d‘air Pour la mise en marche de l‘ajustement de la sortie d‘air, appuyez sur l‘interrupteur SWING (fi g. 2 / pos. 22). La sortie d‘air se règle au- tomatiquement vers le haut et vers le bas. Pour conserver une position de sortie d‘air, appuyez à nouveau sur l‘interrupteur SWING. Ne modifi ez pas la sortie manuellement.
4. Vitesse du ventilateur
En appuyant sur l‘interrupteur « Vitesse du
ventilateur » (fi g. 2 / pos. 26), vous pouvez choisir entre une vitesse de ventilateur faible et une vitesse élevée.
5. Humidité de consigne
En appuyant sur l‘interrupteur « Réglage de
l‘humidité de l‘air » (fi g. 2 / pos. 25), puis sur la touche « plus haut/plus bas » (fi g. 2 / pos.
24), vous pouvez régler l‘humidité de l‘air de consigne de 40 % à 80 % par étape de 5 %.
Si l‘humidité de l‘air régnant au niveau de la sonde intégrée est inférieure d‘env. 2 % à l‘humidité de l‘air de consigne, le compres­seur s‘arrête, de même que le ventilateur un peu plus tard. Si l‘humidité de l‘air régnant au niveau de la sonde intégrée dépasse l‘humidité de l‘air de consigne d‘env. 2 %, le ventilateur et le compresseur redémarre (3 minutes de protection contre le redémarrage).
6. Minuterie Appuyez sur l‘interrupteur pour le « réglage
de la minuterie » (fi g. 2 / pos. 23) alors que l‘appareil est allumé, puis sur la touche « plus haut / plus bas » (fi g. 2 / pos. 24) afi n de déterminer par étapes de 1h, la durée de fonctionnement souhaitée (1 à 24h). Si la minuterie n‘est pas activée, l‘appareil foncti­onne en continu. Si l‘appareil est raccordée à l‘alimentation en tension, appuyez sur l‘interrupteur pour le « réglage de la minuterie », puis ensuite sur la touche « plus haut / plus bas » (fi g. 2 / pos. 24) afi n de déterminer par étapes d‘1h la durée jusqu‘à la mise en mar­che de l‘appareil (1 à 24h).
7. Pour arrêter, appuyez sur l‘interrupteur mar­che-arrêt (fi g. 2 / pos. 21).
7. Vider le récipient de condensat
Remarques :
Si le bac collecteur de condensat est plein
(fig. 1 / pos. 1), l‘appareil s‘éteint automati­quement. Le voyant LED « Bac collecteur de condensat plein » s‘allume et un signal acoustique d‘avertissement retentit pour quel­ques secondes. Si on n‘utilise pas correctement le bac coll-
ecteur de condensat (fig. 1 / pos. 1) après l‘avoir vidé, le voyant LED « Bac collecteur de condensat plein » reste allumé. Ne retirez jamais le « flotteur » (fig. 3 / pos.
A) du bac collecteur de condensat car sinon l‘arrêt automatique ne fonctionnera plus. Si le bac collecteur de condensat est sale,
vous pouvez rincer celui-ci avec de l‘eau chaude.
1. Sortez le bac collecteur de condensat (fi g. 1 / pos. 1) avec précaution et videz-le.
2. Après l‘avoir vidé, insérez à nouveau le bac collecteur dans l‘appareil.
- 23 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 23Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 23 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
F
8. 3 Fonctionnement avec évacuati-
on externe de la condensation (fi g.
4)
Remarques :
Attention : Afin d’éviter des dégâts des eaux,
veillez à une parfaite évacuation de la con­densation. Attention : s’il fait très froid, il faut prendre des
mesures pour éviter que l’eau ne gèle dans le tuyau d’évacuation. L’eau de condensation doit de préférence être
vidée dans un égout profond. Si un récipient collecteur externe (par exemple une cuve, etc.) est utilisé, placez l’appareil plus haut en conséquence. Le tuyau d’écoulement doit être posé en pen-
te, et ne doit pas être plié ni bouché. Si le tuyau d’écoulement est bouché, la con-
densation coule du trop-plein dans le bac collecteur de condensats.
1. Éloignez le capuchon en caoutchouc (1) et déposez-le dans un lieu sûr car, dès que l’évacuation externe de la condensation ne sera plus utilisée, il devra à nouveau être utili­sé dans les tubulures de raccordement.
2. Raccordez la tubulure (B) avec un tuyau d‘eau adapté (C) de 10 mm de diamètre inter­ne.
Fonction de dégivrage
Afi n d’empêcher le gel des éléments réfrigérants en températures de service inférieures à 21 °C, l’appareil est doté d’une fonction de dégivrage. Le compresseur est alors mis hors circuit, le moteur de ventilateur continue de fonctionner.
Au cours de cette phase, le mode déshumidifi ca- tion est interrompu pendant quelques minutes. Veuillez respecter la zone de travail de l’appareil (voir caractéristiques techniques).
L’appareil est doté d’une protection du compres­seur qui met l’appareil automatiquement hors circuit à des températures supérieures à 35 °C et inférieures à 5 °C ainsi que lors d’un courant absorbé plus élevé.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez impérativement la fi che de con- tact avant tous travaux de maintenance et d’entretien !
Utilisez seulement un chiffon doux pour netto-
yer le boîtier. N’utilisez pas des produits chimiques ag-
ressifs, des agents de lavage, des chiffons de nettoyage traités chimiquement ou des détergents. Ces derniers pourraient peut-être endommager le boîtier.
Nettoyage du fi ltre à air (toutes les 2 semaines)
Retirez la grille d‘entrée d‘air (fig. 5 / pos. 7),
puis le filtre à air (fig. 5 / pos. 6). Utilisez un aspirateur.
Si le filtre est très sale, rincez-le à l’eau
chaude (max. 40 °C). Ensuite, faites-le bien sécher. N’exposez pas le filtre au soleil ou à d’autres sources de chaleur. Ne jamais mettre de filtre humide dans l’appareil.
Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
Stockage
En cas de non-utilisation prolongée du déshumi­difi cateur, veuillez respecter les points suivants :
Éteignez l’appareil, débranchez la fiche de
contact et enroulez le câble réseau (fi g. 5 / pos. D). Videz le réservoir d’eau et séchez-le soigneu-
sement. Retirez le bouchon en caoutchouc comme
décrit au point 8 et basculez légèrement l‘appareil afin d‘évacuer tous les résidus d‘eau. Nettoyez la grille de ventilation et le filtre à
poussière, couvrez l’appareil et stockez-le dans un lieu sec et exempt de poussière.
Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
- 24 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 24Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 24 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
F
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Consignes de dépannage
L’appareil ne démarre pas :
- Vérifi ez que la fi che de contact est bien
branchée.
- Peut-être y a-t-il une coupure de courant ?
- Est-ce que la lampe rouge de l’indicateur du
niveau d’eau est allumée ? Si oui, cela sig­nifi e que le réservoir est plein et doit d’abord être vidée ou que le bac n’est pas bien instal­lé.
- Est-ce que les rapports ambiants sont dans
la zone de travail (voir caractéristiques tech­niques) ?
L’appareil semble inefficace :
- Le fi ltre est-il sale ?
- L’alimentation ou l’évacuation de l’air sont-
elles bloquées ?
- Est-ce que le taux d’humidité de la pièce est
déjà très bas ?
L’appareil semble peu efficace :
- Trop de portes ou de fenêtres sont-elles ou-
vertes ?
- Y a-t-il trop d’humidité dans la pièce ?
L’appareil est très bruyant :
- L’appareil est-il instable ou bancal de sorte
qu’il vibre ?
- Le sol est-il inégal ?
Attention ! Ne tentez jamais de réparer l’appareil de vous même. Veuillez vous adres­ser à votre service après vente.
- 25 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 25Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 25 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 26 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 26Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 26 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 27 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 27Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 27 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
L’apparecchio di deumidificazione deve esse-
re sempre in posizione verticale. Dopo il trasporto o l’inclinazione (inclinazio-
ne) dell’apparecchio, esso non deve venire collegato alla presa di corrente per almeno un’ora. L’apparecchio deve avere uno spazio di ca.
0,5 m sia sopra che dietro per potere aspirare una quantità sufficiente di aria. Tenete lontani i corpi estranei dall’apertura di
entrata e di uscita dell’aria. Installate l’apparecchio lontano da altri radia-
tori o apparecchi che producono calore. Non versate o spruzzate mai acqua
sull’apparecchio. Non utilizzate mai la spina della presa
di corrente per accendere o spegnere l’apparecchio. Usate sempre l’interruttore sul pannello di
comando. Prima di spostare l’apparecchio, spegnete
l’interruttore ON/OFF, staccate poi la spina della presa di corrente e svuotate il recipiente della condensa. Pulite il filtro dell’aria prima che esso sia
molto sporco. L’apparecchio lavora nel modo migliore quando il filtro è pulito. Non utilizzate nessuna sostanza da spruzza-
re o detergenti infiammabili sull’apparecchio.
In caso di anomalie dell’apparecchio, speg-
netelo, staccate la spina della presa di cor­rente e rivolgetevi al servizio assistenza. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è
stato danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona con qualifiche simili in modo da evitare rischi.
Questo apparecchio può essere usato da bam­bini a partire dagli 8 anni e da persone con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell‘utilizzatore non devono ve­nire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Recipiente per condensa
2. Parte anteriore dell‘involucro
3. Impugnatura
4. Fessure di uscita dell‘aria
5. Pannello di comando
6. Filtro dell‘aria
7. Griglia di entrata dell‘aria
8. Cavo di alimentazione
9. Parte posteriore dell‘involucro
10. Rotella
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
- 28 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 28Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 28 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
Deumidificatore
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
Il deumidifi catore è destinato solo alla deumi- difi cazione di locali per uso privato (per es. per locali giorno, notte, docce, magazzini, lavanderie o cantine).
Avvertenza
Il limite massimo di umidità dell’aria, al di là del quale le persone non hanno più una sensazione di benessere, è il 65%. Se fa molto caldo, la per­centuale di acqua è molto elevata - in altre parole l’umidità dell’aria è molto elevata. Tra l’umidità dell’aria e la temperatura esiste una determinata relazione. In generale si considera ideale per il benessere un’umidità dell’aria relativa del 35-65% a 21°C.
In caso di temperatura ambiente al di sotto di 10°C o di un’umidità dell’aria dell’ambiente inferi­ore a 40% non conviene impiegare l’apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
I
4. Caratteristiche tecniche
LE 16
Alimentazione di tensione: .......220-240 V~ 50 Hz
Corrente assorbita max.: ............................1,42 A
Corrente di avviamento: ................................ 10 A
Potenza assorbita max.: ............................. 285 W
Livello di pressione acustica: ............. 47 dB (A)
Tasso di deumidifi cazione:
....... 0,67 ltr./h (con temperatura ambiente 30°C e
..................................................umidità aria 80%)
....... 0,34 ltr./h (con temperatura ambiente 27°C e
..................................................umidità aria 60%)
Range operativo umidità: .......................... > 40 %
Range operativo temperatura: ................5 – 35 °C
Portata aria in volume max.: ...................... 180 m
Volume recipiente condensa: ............................4 l
Refrigerante: ..............................................R134a
Potenziale di riscaldamento globale
(GWP, kg CO2 eq.) ....................................... 1430
Quantità refrigerante: .................................. 160 g
Dimensioni apparecchio: ..... 316 x 316 x 536 mm
Peso dell‘apparecchio: .................................13 kg
LE 20
Alimentazione di tensione: .......220-240 V~ 50 Hz
Corrente assorbita max.: ............................1,74 A
Corrente di avviamento: ................................ 10 A
Potenza assorbita max.: ............................. 350 W
Livello di pressione acustica: ............. 47 dB (A)
Tasso di deumidifi cazione:
....... 0,83 ltr./h (con temperatura ambiente 30°C e
..................................................umidità aria 80%)
....... 0,42 ltr./h (con temperatura ambiente 27°C e
..................................................umidità aria 60%)
Range operativo umidità: .......................... > 40 %
Range operativo temperatura: ................5 – 35 °C
Portata aria in volume max.: ...................... 180 m
Volume recipiente condensa: ............................4 l
Refrigerante: ..............................................R134a
Potenziale di riscaldamento globale
(GWP, kg CO2 eq.) ....................................... 1430
Quantità refrigerante: .................................. 250 g
Dimensioni apparecchio: ..... 316 x 316 x 536 mm
Peso dell‘apparecchio: .................................14 kg
3
3
- 29 -
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 29Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 29 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
I
LE 30
Alimentazione di tensione: .......220-240 V~ 50 Hz
Corrente assorbita max.: ............................2,74 A
Corrente di avviamento: ................................ 12 A
Potenza assorbita max.: ............................. 550 W
Livello di pressione acustica: ............. 50 dB (A)
Tasso di deumidifi cazione:
....... 1,25 ltr./h (con temperatura ambiente 30°C e
..................................................umidità aria 80%)
....... 0,64 ltr./h (con temperatura ambiente 27°C e
..................................................umidità aria 60%)
Range operativo umidità: .......................... > 40 %
Range operativo temperatura: ................5 – 35 °C
Portata aria in volume max.: ...................... 260 m
Volume recipiente condensa: ............................8 l
Refrigerante: ..............................................R134a
Potenziale di riscaldamento globale
(GWP, kg CO2 eq.) ....................................... 1430
Quantità refrigerante: .................................. 290 g
Dimensioni apparecchio: ..... 386 x 386 x 662 mm
Peso dell‘apparecchio: ..............................15,3 kg
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Caratteristiche
Dopo aver raggiunto l‘umidità dell‘aria dell‘ambiente impostata, il ventilatore e il com­pressore si disattivano. Quando l‘umidità dell‘aria dell‘ambiente supera il valore impostato, il ventila­tore e il compressore si riattivano.
dell‘aria“ (Swing) 23 Interruttore „Impostazione timer“ (Timer) 24 Interruttore „Aumento/riduzione“ (Δ∇) 25 Interruttore „Regolazione umidità dell‘aria“
(Settings) 26 Interruttore „Velocità del ventilatore“
Sul pannello LED compaiono le seguenti informa­zioni (Pos. 18):
Nel momento in cui si collega l‘apparecchio
alla tensione di rete, appare la percentuale di
umidità dell‘aria rilevata dalla sonda integrata.
Durante la regolazione umidità dell‘aria appa-
re il valore impostato in percentuale.
Durante l‘impostazione del timer appare il
3
valore impostato in ore.
Quando l‘umidità dell‘aria rilevata dalla son-
da integrata scendo sotto il 35%, appare la
scritta „LO“.
Quando l‘umidità dell‘aria rilevata dalla sonda
integrata supera il 95%, appare la scritta „HI“.
Dopo aver impostato una funzione, il LED corris­pondente si illumina (Pos. 11 – 17).
L‘apparecchio si disinserisce automaticamente quando il recipiente della condensa è pieno. È data anche la possibilità di uno scarico conti­nuo della condensa.
Funzionamento
Il deumidifi catore verifi ca l’umidità relativa dell’aria aspirata. L’umidità si condensa sugli ele­menti di raff reddamento e viene convogliata nel recipiente dell’acqua. L’aria asciutta leggermente riscaldata dal condensatore viene reimmessa nel locale. Per l’esercizio è necessario un compres­sore per refrigerante.
5.1 Spiegazione del pannello di comando (Fig. 2)
11 LED „Tensione di rete presente“ (Power) 12 LED „Recipiente della condensa pieno“ (Water full) 13 LED „Regolazione automatica uscita dell‘aria“
(Swing)
14 LED „Timer“ (Timer) 15 LED „Regolazione umidità dell‘aria“ (Settings) 16 LED „Velocità del ventilatore alta“ (High) 17 LED „Velocità del ventilatore bassa“ (Low) 18 Pannello LED
21 Interruttore ON/OFF (Power) 22 Interruttore „Regolazione automatica uscita
Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 30Anl_LE_16_20_30_SPK7.indb 30 24.02.16 08:3324.02.16 08:33
Avvertenza
La temperatura ambiente deve trovarsi
nel range di 5 - 35 °C e l’umidità dell’aria dell’ambiente tra il 40 - 95%. Al di fuori di questo range, il deumidificatore non funziona. Per ottenere una circolazione dell’aria ottima-
le, l’apparecchio dovrebbe essere posiziona­to al centro del locale. Si deve evitare di avere porte e finestre aper-
te come anche di entrare ed uscire spesso dal locale. L’apparecchio non deve essere usato in un
ambiente molto polveroso o con elevata pre­senza di cloro. La capacità di deumidificazione
dell’apparecchio dipende dalle caratteristi-
- 30 -
Loading...
+ 70 hidden pages