Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Kettenschärfer ist zum Schärfen von Sägeketten geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 8 -
Page 9
D
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer
Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt
durch die Konstruktion und den Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
•
deckten Bereich.
Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
•
ten Schleifscheiben.
Herausschleudern von Werkstücken und
•
Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
4. Technische Daten
Nennspannung: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: ................................3000 min
Einstellwinkel: ..............40° nach links und rechts
Schleifscheiben-Ø (innen): ....................... 22 mm
Schleifscheiben-Ø (aussen): .......... max. 145 mm
Schleifscheibendicke: ............................. 3,2 mm
Schutzklasse: ..................................................... I
Gewicht: ......................................................5,8 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
........................... 68,3 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 81,3 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
-1
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schleifen
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
Die gesamte Montage darf nur bei gezogenem
Netzstecker durchgeführt werden.
Montage des Schleifkopfs (Abb. 3a/3b)
Das Gerät besteht aus Schleifkopf (10) und
Untergestell (11) welche noch montiert werden
müssen.
Stecken Sie den Zentrierzapfen des Schleifkopfs
in die Öff nung des Untergestells. Nun die Sechs-
kantschraube (A) von vorne durch die Bohrung
im Schleifkopf und das Langloch im Untergestell
stecken und von hinten mit einer Beilagscheibe
(B) und der Sternschraube (C) fi xieren.
Montage des Handgriff s (Abb. 4)
Schrauben Sie den Handgriff (13) in die dafür vor-
gesehen Bohrung am Schleifkopf (10).
Tisch- Wandmontage(Abb. 5/6)
Das Gerät ist sowohl für die Tisch wie auch für die
Wandmontage geeignet.
Bei der Tischmontage muss die Kante (B) mit der
Tischkante abschließen, um das Gerät anschließend mit den Bohrungen (A) zu fi xieren.
D
Gewünschten Schleifwinkel anhand der Ska-
•
la (2) einstellen.
Feststellschraube (1) wieder festziehen.
•
6.3 Dachwinkel gemäß den Angaben ihrer
Kette einstellen (Abb. 11) (Im Regelfall
zwischen 50-60°)
Feststellschraube (6) für Dachwinkeleinstel-
•
lung lösen.
Gewünschten Dachwinkel anhand der Skala
•
(7) einstellen
Feststellschraube (6) wieder festziehen
•
6.4 Kettenstopper einstellen (Abb. 9/10)
Kettenstopper (1) auf Kette klappen.
•
Kette rückwärts gegen den Kettenstopper
•
(1) ziehen bis dieser ein Schneideglied (A)
stoppt. Achtung! Hierbei muss darauf geachtet werden, dass der Winkel des gestoppten
Schneidegliedes mit dem Schleifwinkel
überein stimmt. Wenn nicht, die Kette um ein
Schneideglied weiterziehen.
Schleifkopf (4) nach unten klappen bis die
•
Schleifscheibe (5) das zu schleifende Kettenglied (2) berührt. (Hierzu kann die Kette mit
der Einstellschraube des Kettenstoppers (3)
etwas nach vorne und zurück gestellt werden).
Bei der Wandmontage müssen zur Fixierung die
Bohrungen (C) verwendet werden. Damit die
Dachschneidwinkelstellschraube auch weiterhin
bedient werden kann, sollten Distanzhülsen o.Ä.
verwendet werden.
Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass
Sie das Gerät nicht zu hoch anbringen, um nicht
in direkter Augenhöhe zu arbeiten.
6. Bedienung
Achtung! Vor jeder Einstellung am Gerät immer
erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
6.1 Zu schärfende Kette in die Führungsschiene einlegen (Abb. 7)
Hierzu die Kettenfeststellschraube (1) lösen.
6.2 Schleifwinkel gemäß den Angaben ihrer
Kette einstellen (Abb. 8)
(Im Regelfall zwischen 30-35°)
Schleifkopf (4) nach unten klappen und Schleiftiefe mit der Einstellschraube (7) einstellen.
Achtung! Die Schleiftiefe soll so eingestellt werden, dass die komplette Schneide des Schneidegliedes geschärft wird.
6.6 Kette feststellen (Abb. 7)
Kettenfeststellschraube (1) festziehen.
6.7 Glied schleifen (Abb. 10/11)
Achtung!
Verwenden Sie das Gerät nur zum Schärfen
•
von Sägeketten. Schleifen oder schneiden
Sie niemals andere Materialien.
Klemmen Sie die Sägekette vor dem Schär-
•
fen in der Führungsschiene fest. Dies verhindert ein Verkanten der Schleifscheibe durch
eine lose Sägekette.
Führen Sie die Schleifscheibe langsam an die
•
Sägekette. Ein zu schnelles und ruckartiges
Anfahren an die Sägekette kann dazu führen,
dass die Schleifscheibe beschädigt wird.
Durch Herausgeschleuderte Teile kann es zu
Verletzungen kommen!
Gerät mit Ein-/Ausschalter (1) einschalten.
•
- 10 -
Page 11
D
Schleifscheibe (5) mit Schleifkopf (4) vorsich-
•
tig gegen das eingestellte Glied führen.
Gerät mit Ein-/Ausschalter (1) ausschalten.
•
Auf diese Weise muss jedes zweite Glied
der Kette geschärft werden. Um zu wissen,
wann jedes zweite Glied der gesamten Kette
geschärft ist, empfiehlt sich das erste Glied
zu markieren (z.B. mit Kreide). Nachdem alle
Schneideglieder der einen Seite geschärft
sind, muss der Schleifwinkel auf die selbe
Gradzahl der anderen Seite der Winkeleinstellung eingestellt werden. Anschließend
können Sie beginnen, die Glieder der anderen Seite zu schärfen.
Nachdem die Kette vollständig geschärft ist,
muss darauf geachtet werden, dass der Tiefenbegrenzerabstand eingehalten wird (Die
Tiefenbegrenzer(1) müssen niedriger sein als die
Schneideglieder (2). Gegebenenfalls die Tiefenbegrenzer (1) mit einer Feile (14) (nicht im Lieferumfang enthalten) gemäß den Angaben Ihrer
Kette nachfeilen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
Wechsel der Schleifscheibe
Achtung! Vor jeder Wartung am Gerät immer
erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
1. Entfernen Sie die Schleifscheibe (Abb. 14-
16).
2. Setzen Sie eine neue Schleifscheibe ein.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Verwenden Sie keine verschlissenen, gebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Schleifscheiben. Verwenden Sie nur Original
Schleifscheiben.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Chain stopper
2. Chain stopper setting screw
3. Scale for setting grinding angle
4. Locking screw for grinding angle setting
5. Chain bar for chain
6. Chain locking screw
7. Setting screw for limiting depth
8. Grinding wheel
9. ON/OFF switch
10. Grinding head
11. Base frame
12. Roof cutting angle scale
13. Handle
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The chain sharpener is designed for sharpening
saw chains.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
The machine must only be used for its intended
purpose! Even when the equipment is used as
prescribed it is still impossible to eliminate certain
residual risk factors. The following hazards may
arise in connection with the machine’s construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
•
covered.
Catapulting of parts from damaged grinding
•
wheels.
Catapulting of workpieces and parts of work-
•
pieces from the machine.
Damage to hearing if ear-muffs are not used
Rated voltage: ................................230 V ~ 50Hz
Power input: .........................................235 watts
Idle speed: ..........................................3000 min
Adjustment angle: ............40° to the left and right
Grinding wheel Ø (inside): ........................ 22 mm
Grinding wheel Ø (outside): ...........max. 145 mm
Grinding wheel thickness: ....................... 3.2 mm
Protection class: ................................................. I
Weight: .......................................................5.8 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 61029.
GB
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
-1
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ....................... 81.3 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029.
Grinding
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
2
= 3.675 m/s
h
2
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
5. Before starting the equipment
The entire assembly process may only be carried
out after the power plug has been pulled.
Fitting the grinding head (Fig. 3a/3b)
The equipment consists of the grinding head (10)
and the base frame (11) which must still be fi tted.
Insert the centering pin of the grinding head into
the opening of the base frame. Now insert the
hexagon head bolt (A) from the front through the
hole in the grinding head and the oval hole in the
base frame and secure on the back with a washer
(B) and a star screw (C).
Fitting the handle (Fig. 4)
Screw the handle (13) into the intended hole on
the grinding head (10).
Mounting on a table or wall (Fig. 5/6)
The equipment is designed for both table top installation and wall mounting.
When installing the equipment on a table top, fi rst
make sure that the edge of the equipment is fl ush
with the edge of the table, then secure the equipment with the holes (A).
When mounting the equipment on the wall, use
the holes (C) to secure the equipment. Spacer
sleeves or the like should be used so that the roof
cutting angle set screw remains accessible.
When mounting the equipment on a wall, make
sure that it is not fi tted too high so as to avoid wor-
king at eye level.
unplug the power plug before making any adjustments.
6.1 Insert the chain that is to be sharpened
into the chain bar (Fig. 7)
To do this, loosen the chain locking screw (1)
6.2 Set the grinding angle according to the
specifi cations for your chain (Fig. 8) (nor-
mally between 30-35°)
Slacken the locking screw for setting the grin-
•
ding angle (1)
Set the desired grinding angle using the scale
•
(2)
Tighten the locking screw (1) again
•
6.3 Set the roof angle according to the specifi cations for your chain (Fig. 11) (normally
between 50-60°)
Undo the locking screw (6) for the roof angle
•
adjustment.
Set the desired roof angle using the scale (7).
•
Re-tighten the locking screw (6).
•
6.4 Set the chain stopper (Fig. 9/10)
Fold the chain stopper (1) onto the chain
•
Pull the chain backwards against the chain
•
stopper (1) until the latter stops a cutting link
(A). Important! You must make sure that the
angle of the stopped cutting link coincides
with the grinding angle. If it does not, pull the
chain one link further.
Fold the grinding head (4) down until the grin-
•
ding wheel (5) is touching the chain link (2)
that is to be ground. (To do so, you can move
the chain back and forth a little using the setting screw of the chain stopper (3)
6.5 Set the depth limit (Fig. 9/10)
Fold the grinding head (4) down and set the grinding depth using the setting screw (7)
Important! The grinding depth should be set
so that the full cutting edge of the cutting link is
sharpened.
6.7 Grinding the chain links (Fig. 10/11)
Important!
Only use the equipment for sharpening saw
•
chains. Never grind or cut other materials.
Before sharpening the saw chain clamp it into
•
the chain bar. This will prevent jamming of the
grinding wheel caused by a loose saw chain.
Slowly guide the grinding wheel to the saw
•
blade. If the grinding wheel approaches the
saw chain too quickly or jerkily, this may
cause damage to the grinding wheel. Injuries
may result from catapulting parts!
Switch the appliance on at the ON/OFF
•
switch (1)
Carefully bring the grinding wheel (5) with
•
grinding head (4) so that it is against the set
link
Switch the appliance off at the ON/OFF
•
switch (1). Every second link in the chain
must be sharpened in this way. To know when
every second link in the entire chain has been
sharpened, mark the first link (e.g. with chalk).
Once all cutting links on one side have been
sharpened, the grinding angle must be set
to the same number of degrees on the other
side. You can then begin to sharpen the links
of the other side.
6.8 Set the depth limiter spacing (Fig. 12/13)
Once the chain has been fully sharpened, you
must make sure that the depth limiter spacing is
kept (the depth limiters (1) must be lower than the
cutting links (2). You may need to fi le the depth
limiters (1) to the specifi cations for your chain
using a fi le (14) (not included in delivery).
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Changing the grinding wheel
Important! Always switch the appliance off and
unplug the power plug before carrying out any
maintenance.
1. Remove the grinding wheel (Figs. 14-16)
2. Fit a new grinding wheel
3. Assemble in reverse order
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Do not use grinding wheels that are worn, broken,
cracked or otherwise damaged.
Use only genuine grinding wheels.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Carbon brushes
Consumables*grinding wheels
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. étrangloir de chaîne
2. vis de réglage de l’étrangloir de chaîne
3. échelle graduée pour le réglage de l’angle
d’aff ûtage
4. vis d’arrêt pour le réglage de l’angle
d’aff ûtage
5. rail de guidage de la chaîne
6. vis d’arrêt de la chaîne
7. vis de réglage de la limitation de profondeur
8. meule
9. interrupteur Marche/Arrêt
10. tête de polissage
11. Support
12. Echelle graduée d’angle de coupe
13. Poignée
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil à aiguiser les chaînes sert à l’aff ûtage
de chaînes de scie.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
La machine doit être exclusivement utilisée conformément à son aff ectation ! Malgré l’emploi
conforme à l’aff ectation, certains facteurs de
risques résiduels ne peuvent être complètement
supprimés. Selon la construction et la conception
de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
Contact avec le disque abrasif à l’endroit non
•
recouvert.
Projection de pièces provenant de disques
•
abrasifs endommagés.
Projection de pièces à usiner et de parties de
•
la pièce à usiner.
Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la
•
protection de l’ouïe nécessaire.
4. Données techniques
Tension nominale : .........................230 V ~ 50Hz
Vitesse de rotation de marche à vide : 3000 t/min
Angle de mise au point : .40° à gauche et à droite
Ø de meule (intérieur) : ............................ 22 mm
Ø de meule (extérieur) : .................. max. 145 mm
Epaisseur de meule : ............................... 3,2 mm
Catégorie de protection : .................................... I
Poids : ........................................................5,8 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.... 68,3 dB(A)
pA
.. 81,3 dB(A)
WA
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 61029.
Aff ûtage
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
L’ensemble du montage doit uniquement être réalisé lorsque la fi che secteur est débranchée.
Montage de la tête de meulage (fi g. 3a/3b)
L’appareil se compose de la tête de meulage (10)
et du support (11), qui doit encore être monté.
Enfi chez les broches de centrage de la tête de
meulage dans l’ouverture du support. Enfi chez
à présent la vis à tête hexagonale (A) de l’avant
dans le perçage de la tête de meulage et le trou
oblong du support et fi xez-la de l’arrière avec une
rondelle (B) et la vis-étoile (C).
Montage de la poignée (fi g. 4)
Vissez la poignée (13) dans le perçage prévu à
cet eff et sur la tête de meule (10).
Montage mural - sur table (fi g. 5/6)
L’appareil convient aussi bien au montage sur
table qu’au montage mural.
Dans le cas du montage sur table, l’arête (B) doit
se terminer au niveau de l’arête de la table pour
fi xer ensuite l’appareil avec les perçages (A).
F
réglez l’angle d’affûtage désiré à l’aide de
•
échelle graduée (2)
resserrez la vis d’arrêt (1) à fond.
•
6.3 Réglez l’angle conformément aux indica-
tions de votre chaîne (fi g. 11) (en règle
générale entre 50 et 60º)
Desserrez la vis de fixation (6) pour le réglage
•
de l’angle.
Réglez l’angle désiré à l’aide de l’échelle gra-
•
duée (7)
Resserrez la vis de fixation (6) à fond
•
6.4 Régler l’étrangloir de chaîne (fi g. 9/10)
rabattez l’étrangloir de chaîne (1) sur la chaî-
•
ne
tirez la chaîne en arrière contre l’étrangloir
•
de chaîne (1) jusqu’à ce qu’il arrête un maillon coupant (A). Attention ! Il faut veiller ce
faisant à ce que l’angle du maillon arrêté
corresponde à celui d’affûtage. Sinon, tirez la
chaîne encore d’un maillon coupant.
Rabattez la tête de polissage (4) vers le bas
•
jusqu’à ce que la meule (5) touche le maillon
chaîne à affûter (2). (pour ce faire, on peut
faire avancer ou reculer la chaîne à l’aide de
la vis de réglage de l’étrangloir de chaîne (3)
Dans le cas du montage mural, il faut utiliser les
perçages (C) pour la fi xation. Pour pouvoir conti-
nuer à commander la vis de réglage de l’angle de
coupe, il faut utiliser des douilles d’écartement ou
similaire.
Veillez lors du montage mural, à ne pas monter
l’appareil trop haut, pour ne pas travailler directement à hauteur des yeux.
6. Commande
Attention ! Avant tout réglage de l’appareil, met-
tez toujours l’appareil hors circuit et débrancher la
prise secteur.
6.1 Introduisez la chaîne à aff ûter dans le rail
de guidage (fi g. 7)
dévissez la vis d’arrêt de la chaîne (1) dans ce
but
6.2 Réglez l’angle d’aff ûtage conformément
aux indications de votre chaîne (fi g. 8)
(en règle générale entre 30 et 35°)
desserrez la vis d’arrêt pour le réglage de
•
l’angle d’affûtage (1)
6.5 Régler la limitation de profondeur (fi g.
9/10)
Rabattez la tête de polissage (4) vers le bas et
réglez la profondeur d’aff ûtage avec la vis de
réglage (7). Attention ! La profondeur d’aff ûtage
doit être réglée de manière que la lame complète
du maillon coupant soit aiguisée.
6.6 Arrêter la chaîne (fi g. 7)
Serrez la vis d’arrêt de la chaîne (1) à fond
6.7 Aff ûtage des maillons (fi g. 10/11)
Attention !
Utilisez l’appareil uniquement pour l’affûtage
•
des chaines de scie. Ne jamais affûter ou
couper d’autres matériaux.
Avant l’affûtage, coincer la chaîne de scie
•
dans le rail de guidage. Cela évite que le
disque abrasif ne se bloque du fait d’une
chaîne de scie mobile.
Guidez lentement le disque abrasif le long
•
de la chaîne de scie. Un passage trop rapide
et saccadé sur la chaîne de scie peut entraîner un endommagement du disque abrasif.
Risque de blessures dues à la projection de
pièces !
Mettez l’appareil en circuit avec l’interrupteur
Marche / Arrêt (1)
Introduisez la meule (5) avec la tête de po-
•
lissage (4) précautionneusement contre le
maillon régler
Mettez l’appareil en circuit avec l’interrupteur
•
Marche / Arrêt (1) Chaque deuxième maillon
de la chaîne doit être affûté de la sorte. Pour
savoir à quel moment chaque deuxième
maillon de la chaîne entière est affûté, il
est conseillé de marquer le premier maillon
(p. ex. avec de la craie). Une fois tous les
maillons de coupe affûtés d’un côté, il faut
régler l’angle d’affûtage sur le même angle de
l’autre côté du réglage d’angle. Ensuite, vous
pouvez commencer à affûter les maillons de
l’autre côté.
6.8 Réglez la distance de limiteur de profondeur (fi g. 12/13)
Une fois la chaîne complètement aff ûtée, il faut
veiller à maintenir la distance de limiteur de profondeur (les limiteurs de profondeur (1) doivent
être plus bas que les maillons de coupe (2)).
Réaff ûtez le cas échéant les limiteurs de profon-
deur (1) avec une lime (14) (non comprise dans la
livraison) conformément aux indications de votre
chaîne.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Changement de meule
Attention ! Avant toute maintenance de
l’appareil, mettez toujours l’appareil hors circuit et
débrancher la prise secteur
1. Supprimez la meule (fi g. 14-16)
2. Introduisez une nouvelle meule.
3. Le montage s’eff ectue dans l’ordre inverse
N’utilisez aucune meule usée, cassée, fendue ou
détériorée de toute autre manière.
Utilisez exclusivement des meules d’origine.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Blocco catena
2. Vite di regolazione blocco catena
3. Scala per regolazione dell’angolo di affi latura
4. Vite di serraggio per regolazione dell’angolo
di affi latura
5. Guida per catena
6. Vite di serraggio della catena
7. Vite di regolazione per limitazione di profondità
8. Disco abrasivo
9. Interruttore ON/OFF
10. Testa portamola
11. Basamento
12. Scala angolo di affi latura
13. Impugnatura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
L’a ffi latore è adatto all’affi latura di catene per
seghe.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
L’elettroutensile deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato! Anche se
l’apparecchio viene usato in modo corretto non si
possono escludere completamente determinati
fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e
la struttura dell’elettroutensile si possono presentare i seguenti punti:
Numero di giri a vuoto: ........................3000 min
Angolo di regolazione: .... 40° a destra e a sinistra
Ø dischi abrasivi (interno): ........................ 22 mm
Ø dischi abrasivi (esterno): ............max. 145 mm
Spessore dischi abrasivi: ........................ 3,2 mm
Grado di protezione: ........................................... I
Peso: ..........................................................5,8 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
........ 68,3 dB (A)
pA
.......... 81,3 dB (A)
WA
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
-1
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 61029.
Smerigliatura
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Tutto il montaggio deve essere eseguito solo con
la spina staccata dalla presa di corrente.
Montaggio della testa portamola (Fig. 3a/3b)
L’apparecchio è composto di testa portamola (10)
e basamento (11) che sono ancora da montare.
Inserite il perno di centraggio della testa portamola nell’apertura del basamento. Ora inserite la vite
a testa esagonale (A) dal davanti attraverso il foro
nella testa portamola e l’asola nel basamento e
fi ssatela da dietro con una rosetta (B) e la vite a
stella (C).
L’apparecchio è adatto sia per il montaggio su
banco che a parete.
- 39 -
Page 40
I
In caso di montaggio su banco il bordo (B) deve
essere a livello con il bordo del banco, per fi ssare
poi l’apparecchio con i fori (A).
In caso di montaggio al parete i fori (C) devono
essere usati per il fi ssaggio. Per poter usare la
vite di regolazione dell’angolo di affi latura anche
in futuro, si devono usare distanziali o simili.
In caso di montaggio a parete fate attenzione di
non montare l’apparecchio troppo in alto per non
lavorare direttamente all’altezza degli occhi.
6. Uso
Attenzione! Prima di eff ettuare qualunque im-
postazione sull’apparecchio, spegnetelo sempre
e staccate la presa di corrente.
6.1 Inserimento della catena da affi lare nella
guida (Fig. 7)
A tal fi ne allentate la vite di serraggio della catena
(1)
6.2 Impostazione dell’angolo di affi latura se-
condo le indicazioni della vostra catena
(Fig. 8) (normalmente tra 30°e 35°)
Allentate la vite di serraggio per la regolazio-
•
ne dell’angolo di affilatura (1)
Impostate l’angolo di affilatura desiderato in
•
base alla scala (2)
Avvitate nuovamente la vite di serraggio (1)
•
6.3 Impostazione dell’angolo di affi latura se-
condo le indicazioni della catena (Fig. 11)
(normalmente tra 50 e 60°)
Allentate la vite di serraggio (6) per la regola-
•
zione dell’angolo di affilatura.
Impostate l’angolo di affilatura desiderato in
•
base alla scala (7)
Avvitate nuovamente la vite di serraggio (6)
•
6.4 Regolazione del blocco catena (Fig. 9/10)
Ribaltate il blocco catena (1) sulla catena
•
Tirate la catena all’indietro contro il blocco
•
catena (1) finché quest’ultimo non arresta
un elemento della catena (A). Attenzione!
Facendo ciò si deve fare attenzione che
l’angolo dell’elemento della catena bloccato
corrisponda all’angolo di affilatura. In caso
contrario, tirate ancora spostando la catena di
un elemento.
Ribaltate verso il basso la testa portamola
•
(4) finché il disco abrasivo (5) non tocca
l’elemento della catena da affilare (2). (A
questo scopo è possibile spostare la catena
un pochino avanti e indietro con la vite di regolazione del blocco catena (3)
6.5 Regolazione della limitazione di profondità (Fig. 9/10)
Ribaltate la testa portamola (4) verso il basso
e impostate la profondità di affi latura con la vite
di regolazione (7). Attenzione! La profondità di
affi latura deve essere impostata in modo tale che
tutta la lama dell’elemento della catena venga
affi lata.
6.6 Fissaggio della catena (Fig. 7)
Avvitate la vite di serraggio della catena (1)
6.7 Affi latura di catene (Fig. 10/11)
Attenzione!
Utilizzate l’apparecchio solo per affilare le
•
catene delle seghe. Non affilate o tagliate mai
altri materiali.
Prima di affilare la catena della sega blocca-
•
tela bene nella barra di guida. Se la catena
della sega non è fissata si potrebbe bloccare
il disco abrasivo.
Avvicinate lentamente il disco abrasivo alla
•
catena della sega. Un avvicinamento troppo
veloce o a scatti verso la catena della sega
può causare danni al disco abrasivo. Le parti
scagliate all’ingiro possono causare lesioni!
Accendete l’apparecchio con l’interruttore
•
ON/OFF (1)
Conducete con cautela il disco abrasivo (5)
•
con la testa portamola (4) verso l’elemento
impostato.
Spegnete l’apparecchio con l’interruttore ON/
•
OFF (1). In questo modo deve venire affilato
un elemento sì ed uno no della catena. Si
consiglia di marcare il primo elemento da
affilare (per es. con del gesso) per sapere
quando la procedura di affilatura alternata
degli elementi di tutta la catena è completa.
Dopo aver affilato tutti gli elementi di un lato,
si deve impostare l’angolo di affilatura sullo
stesso grado dell’altro lato della regolazione
dell’inclinazione. Dopo di che potete iniziare
ad affilare gli elementi dell’altro lato.
6.8 Regolazione della distanza dei limitatori
di profondità (Fig. 12/13)
Dopo aver completamente affi lato la catena, si
deve fare attenzione che la distanza dei limitatori
di profondità venga mantenuta (i limitatori di profondità (1) devono essere più bassi degli elementi
della catena (2)). Limate eventualmente i limitatori
di profondità (1) secondo i dati relativi alla vostra
catena con l’ausilio di una lima (14) (non compresa fra gli elementi forniti).
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Sostituzione del disco abrasivo
Attenzione! Prima di eff ettuare qualunque ope-
razione di manutenzione sull’apparecchio, spegnetelo sempre e staccate la presa di corrente.
1. Togliete il disco abrasivo (Fig. 14-16)
2. Inserite un nuovo disco abrasivo.
3. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso
Non utilizzate dischi abrasivi consumati, rotti, incrinati o altrimenti danneggiati.
Usate solamente dischi abrasivi originali.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo *Dischi abrasivi
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Kædestopper
2. Indstillingsskrue kædestopper
3. Skala til indstilling af slibevinkel
4. Låseskrue til indstilling af slibevinkel
5. Ledeskinne til kæde
6. Låseskrue til kæde
7. Indstillingsskrue for dybdestop
8. Slibeskive
9. Tænd/sluk-knap
10. Slibehoved
11. Understel
12. Toppladevinkel skala
13. Håndtag
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Kædesliberen er beregnet til skærpning af savkæder
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse
med det tilsigtede formål! Selv ved korrekt anvendelse af maskinen er der stadig nogle risikofaktorer du skal være opmærksom på. Følgende
punkter skal nævnes afhængig af maskinens
konstruktion og sammensætning:
Omdrejningstal, ubelastet: ..................3000 min
Indstillingsvinkel: ..........40° mod venstre og højre
Slibeskiver-Ø (indvendigt): ....................... 22 mm
Slibeskiver-Ø (udvendigt): ............ Maks. 145 mm
Slibeskivetykkelse: .................................. 3.2 mm
Kapslingsklasse: ................................................ I
Vægt: ..........................................................5,8 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 61029.
DK/N
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
-1
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
.............................. 68,3 dB(A)
pA
.............................................3 dB
pA
............................81,3 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 61029.
Slibning
Svingningsemissionstal a
Usikkerhed K = 1,5 m/s
= 3,675 m/s
h
2
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
5. Før ibrugtagningen
Hele monteringen må kun gennemføres, når stikkontakten er trukket ud.
Montering af slibehoved (fi g. 3a/3b)
Produktet består af slibehoved (10) og understel
(11), der skal monteres.
Sæt centreringstappen på slibehovedet ind i åbningen på understellet. Sæt nu sekskantskruen
(A) forfra gennem boringen i slibehovedet og det
ovale hul i understellet og fastgør det hele bagfra
med en skive (B) og stjerneskruen (C).
Montering af håndtag (fi g. 4)
Skru håndtaget (13) ind i boringen på slibehovedet (10).
Bord-vægmontering (fi g. 5/6)
Produktet kan både monteres på bordet og på
væggen.
Til montering på bordet skal kanten (B) fl ugte
med bordets kant, så produktet kan fastgøres
med boringerne (A).
Produktet monteres på væggen med boringerne
(C). Der skal bruges afstandskapper el.lign., så
man kan fortsætte med at bruge toppladevinkelstilleskruen.
Produktet skal monteres på væggen på en sådan
måde, at det ikke anbringes alt for højt oppe, så
man ikke kommer til at arbejde i direkte øjenhøjde.
stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på maskinen.
6.1 Indsætning af kæde, der skal slibes, i ledeskinne (fi g. 7)
Løsn hertil låseskruen til kæden (1).
6.2 Indstilling af slibevinkel i.h.t. kædens angivelser (fi g. 8) (normalt 30-35º)
Løsn låseskruen til indstilling af slibevinklen
•
(1).
Indstil den ønskede slibevinkel ved hjælp af
•
skalaen (2).
Spænd låseskruen (1) igen.
•
6.3 Indstilling af topvinkel i.h.t. kædens angivelser (fi g. 11) (normalt 50-60°)
Løsn låseskruen (6) til indstilling af topvinkel.
•
Indstil den ønskede topvinkel ved hjælp af
•
skalaen (7)
Spænd låseskruen (6) igen
•
6.4. Indstilling af kædestopper (fi g. 9/10)
Klap kædestopperen (1) på kæden
•
Træk kæden tilbage imod kædestopperen (1),
•
indtil denne stopper et skæreled (A).
Vigtigt! Vinklen på det skæreled, som er stop-
•
pet, skal passe med slibevinklen. Hvis dette
ikke er tilfældet, skal kæden trækkes et skæreled videre.
Klap slibehovedet (4) ned, så slibeskiven (5)
•
berører det kædeled (2), der skal slibes. (Til
det kan kæden flyttes lidt frem og tilbage med
indstillingsskruen til kædestopperen (3))
6.5. Indstilling af dybdestop (fi g. 9/10)
Klap slibehovedet (4) ned, og indstil slibedybden
med indstillingsskruen (7). Vigtigt! Slibedybden
skal indstilles således, at hele skæret på skæreleddet bliver skærpet.
6.6. Fastlåsning af kæde (fi g. 7)
Spænd låseskruen til kæden (1)
DK/N
Før slibeskiven langsomt ind mod savkæden.
•
En for hurtig og stødvis tilgang til savkæden
kan føre til, at slibeskiven beskadiges. Udslyngede dele kan medføre kvæstelser!
Tænd for maskinen på Tænd/Sluk-knappen
•
(1)
Før forsigtigt slibeskiven (5) med slibehove-
•
det (4) imod det indstillede led.
Sluk for maskinen på Tænd/Sluk-knappen (1).
•
Hver andet led på kæden skal skærpes på
denne måde. Det anbefales at afmærke det
første led (f.eks. med kridt), så du ved, når du
har været hele vejen rundt. Når alle skæreleddene i den ene side er blevet skærpet, skal
slibevinklen indstilles til det samme gradtal på
den anden side af vinkelindstillingen. Herefter
kan du begynde at skærpe leddene på den
anden side.
6.8. Indstilling af dybdestopsafstand (fi g.
12/13)
Når hele kæden er blevet skærpet, skal du sørge
for, at dybdestopsafstanden overholdes (dybdestoppene (1) skal ligge dybere end skæreleddene
(2)). Om nødvendigt efterfi les dybdestoppene (1)
med en fi l (14) (følger ikke med) i henhold til kæ-
dens angivelser.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
6.7 Slibning af led (fi g. 10/11)
Vigtigt!
Brug kun maskinen til skærpning af savkæ-
•
der. Slib eller skær aldrig i andre materialer.
Klem savkæden fast i ledeskinnen inden
•
skærpning. Dette forhindrer at slibeskiven
sætter sig fast på grund af en løs savkæde.
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
- 49 -
Page 50
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Skift af slibeskive
Vigtigt! Husk altid som det første at slukke for
maskinen og trække stikket ud af stikkontakten
1. Tag slibeskiven af (fi g. 14-16)
2. Sæt en ny slibeskive i.
3. Samling sker i modsat rækkefølge.
Slibeskiver, som er nedslidte, brækkede, revnede
eller på anden måde beskadigede, må ikke anvendes. Brug kun originale slibeskiver.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
DK/N
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kulbørster
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Slibeskiver
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Kedjestopp
2. Inställningsskruv för kedjestopp
3. Skala för slipvinkelinställning
4. Fixeringsskruv för slipvinkelinställning
5. Styrskena för kedja
6. Kedjefi xeringsskruv
7. Inställningsskruv för djupbegränsning
8. Slipskiva
9. Strömbrytare
10. Sliphuvud
11. Stomme
12. Takskärvinkel skala
13. Handtag
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Kedjeslipmaskinen är avsedd för slipning av sågkedjor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Trots ändamålsenlig användning kan
särskilda kvarstående riskfaktorer inte uteslutas
helt. På grund av maskinens konstruktion och
sammansättning kan följande faror uppstå under
drift:
Risk för att användaren rör vid den oskydda-
•
de slipskivan.
Risk för att delar som har brutits loss från
•
slipskivan slungas ut.
Risk för att arbetsstycken eller delar slungas
Nominell spänning: ........................230 V ~ 50Hz
Upptagen eff ekt: ........................................ 235 W
Tomgångsvarvtal: ................................3000 min
Inställningsvinkel: ..........40° åt vänster och höger
Slipskivans innerdiameter: ....................... 22 mm
Slipskivans ytterdiameter: ..............max. 145 mm
Slipskivans tjocklek: ................................ 3,2 mm
Skyddsklass ....................................................... I
Vikt .............................................................5,8 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 61029.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 61029.
Slipning
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
.............................. 68,3 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................... 81,3 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
= 3,675 m/s
h
2
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
-1
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
5. Före användning
Hela monteringen får genomföras enbart då stickproppen för starkström är utdragen.
Montering av slipskivans huvud (bild 3a/3b)
Apparaten består av slipskivans huvud (10) och
stomme (11) som ännu bör monteras.
Skjut in centreringstappen för slipskivans huvud i
stommens öppning. Stick därefter sexkantskruven
(A) framifrån genom borrhålet i slipskivans huvud
och det djupa borrhålet i stommen och fi xera
bakifrån med en tilläggsskiva (B) och stjärnskruven (C).
Montering av handtaget (bild 4)
Skruva handtaget (13) i det för ändamålet avsedda borrhålet på slipskivans huvud (10).
Bords- och väggmontering (bild 5/6)
Apparaten lämpar sig både för bords- och väggmontering.
Vid bordsmontering bör kanten (B) sluta tätt med
bordskanten, för att därefter fi xera apparaten med
borrhålen (A).
Vid väggmontering måste borrhålen (C) användas för fi xeringen. För att takskärvinkeljusterskru-
ven även i fortsättningen ska kunna brukas, bör
avståndshylsor eller motsvarande användas.
Se vid väggmontering till, att du inte placerar ap-
paraten för högt för att inte bli tvungen att arbeta i
direkt ögonhöjd.
6. Använda
Obs! Slå alltid ifrån maskinen och dra ut stick-
kontakten innan du gör några inställningar på
maskinen.
6.1. Lägg in kedjan som ska slipas i styrskenan (bild 7)
Lossa först på kedjefi xeringsskruven (1).
6.2. Ställ in slipvinkeln så att den stämmer
överens med kedjans data (bild 8) (Normalt sett uppgår denna vinkel till 30-35°)
Lossa på fixeringsskruven för slipvinkelinställ-
•
ningen (1).
Ställ in avsedd slipvinkel med hjälp av skalan
•
(2).
Dra åt fixeringsskruven (1) på nytt.
•
6.3 Ställ in takvinkeln enligt uppgifterna på
kättingen (bild 11) (i regel mellan 50- 60°)
Lösgör låsskruven (6) för takvinkelinställnin-
•
gen.
Ställ in den önskade takvinkeln med hjälp av
•
skalan (7)
Skruva åter fast låsskruven (6)
•
6.4. Ställa in kedjestoppen (bild 9/10)
Fäll ned kedjestoppen (1) på kedjan.
•
Dra kedjan bakåt mot kedjestoppen (1) tills
•
denna stoppar en skärlänk (A). Obs! Se till
att vinkeln i skärlänken som har stoppats
stämmer överens med slipvinkeln. Om vinkeln
inte stämmer måste du dra kedjan till nästa
skärlänk.
Fäll ned sliphuvudet (4) tills slipskivan (5) rör
•
vid kedjelänken (2) som ska slipas. (Du kan
skjuta kedjan en aning fram och tillbaka med
kedjestoppens (3) inställningsskruv)
6.7 Slipa en länk (bild 10/11)
Varning!
Använd endast maskinen till att slipa sågked-
•
jor. Andra material får inte slipas eller kapas.
Kläm fast sågkedjan i styrskenan innan den
•
slipas. Detta förhindrar att slipskivan kläms
fast av en löst liggande sågkedja.
För slipskivan långsamt mot sågkedjan. Om
•
slipskivan förs emot sågkedjan alltför snabbt
och ryckigt, finns det risk för att slipskivan
skadas. Om delar bryts loss och slungas ut
finns det risk för att du skadas.
Slå på maskinen med strömbrytaren (1).
•
För slipskivan (5) försiktigt mot den inställda
•
länken med sliphuvudet (4).
Slå ifrån maskinen med strömbrytaren (1).
•
Varannan länk i kedjan måste slipas på detta
sätt. För att du ska kunna se när varannan
länk har slipats längs med hela kedjan, rekommenderar vi att du markerar den första
länken (t ex med krita). Efter att alla skärlänkar på den ena sidan har slipats, måste du
ställa in samma slipvinkel på vinkelinställningens andra sida. Därefter kan du börja slipa
länkarna på den andra sidan.
6.8. Ställa in djupbegränsningens avstånd
(bild 12/13)
Efter att du slipat hela kedjan, måste du se till att
djupbegränsningens avstånd stämmer. Djupbegränsaren (1) måste stå lägre än skärlänkarna
(2). Vid behov måste du slipa till djupbegränsaren
(1) med en fi l (14) (medföljer ej) så att den stäm-
mer överens med kedjans data.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
6.5. Ställa in djupbegränsningen (bild 9/10)
Fäll ned sliphuvudet (4) och ställ in slipdjupet
med inställningsskruven (7). Obs! Ställ in slipdjupet så att skärlänkens kompletta skär verkligen
slipas.
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Byta slipskivan
Obs! Slå alltid ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du utför underhåll på maskinen.
1. Demontera slipskivan (bild 14-16).
2. Sätt i en ny slipskiva.
3. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Använd inga slitna, spruckna eller krackelerade
slipskivor, eller skivor som uppvisar andra skador.
Använd endast originalslipskivor.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Uhlíkové kefky
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Brúsne kotúče
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Freno de cadena
2. Tornillo de ajuste freno de cadena
3. Escala graduada para ajuste del ángulo de
afi lado
4. Tornillo de fi jación para ajuste del ángulo de
afi lado
5. Riel guía para cadena
6. Tornillo de fi jación de cadena
7. Tornillo de ajuste para tope de profundidad
8. Muela de afi lar:
9. Interruptor ON/OFF
10. Cabezal
11. Soporte inferior
12. Escala del ángulo de corte
13. Empuñadura
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
El afi lador de cadenas ha sido concebido para
afi lar cadenas de sierra.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
¡La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso! Existen determinados factores de riesgo que no se
pueden descartar por completo, incluso haciendo
un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pueden conllevar los
siguientes puntos de riesgo:
Velocidad en vacío: ............................3000 r.p.m.
Ángulo
de ajuste: ...........40° hacia la izquierda y derecha
Muelas de afi lar-Ø (interior): ..................... 22 mm
Muelas de afi lar-Ø (exterior):...........máx. 145 mm
Espesor muela: ........................................ 3,2 mm
Clase de protección: .......................................... I
Peso: ..........................................................5,8 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.............. 68,3 dB(A)
pA
........... 81,3 dB(A)
WA
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 61029.
Lijar
Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El montaje solo se puede realizar cuando el aparato esté desenchufado de la red.
Montaje del cabezal (fi g. 3a/3b)
El aparato está compuesto por un cabezal (10)
y un soporte inferior (11) que todavía se deben
montar.
Introducir el pasador de centrado del cabezal en
2
el orifi cio del soporte inferior. A continuación, int-
roducir el tornillo hexagonal (A) por delante en la
perforación a través del cabezal y el orifi cio longi-
tudinal del soporte inferior y fi jarlo por detrás con
una arandela (B) y un tornillo de estrella (C).
Montaje de la empuñadura (fi g. 4)
Atornillar la empuñadura (13) en la perforación
prevista del cabezal (10).
- 66 -
Page 67
E
Montaje de pared-mesa (fi g. 5/6)
El aparato ha sido concebido tanto para ser montado sobre mesa como en pared.
En caso de montaje en mesa, el borde (B) debe
coincidir con el de la mesa para fi jar el aparato
con las perforaciones (A).
En el montaje en pared, utilizar las perforaciones
(C) para fi jar. Para que el tornillo de ajuste del án-
gulo de corte se pueda seguir operando es preciso utilizar manguitos distanciadores o similares.
Para el montaje en pared es preciso asegurarse
de no colocar el aparato demasiado alto para no
trabajar directamente a la altura de los ojos.
6. Manejo
6.1. Colocar la cadena a afi lar en el riel guía
(fi g. 7)
Para ello, soltar el tornillo de fi jación de la cadena
(1)
6.2. Ajustar el ángulo de afi lado conforme a
los datos de su cadena (fi g. 8) (por lo ge-
neral, entre 30° y 35°)
Soltar el tornillo de fijación para el ajuste del
•
ángulo afilado (1)
Ajustar el ángulo de afilado deseado confor-
•
me a la escala (2).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (1).
•
6.3 Ajustar el ángulo de corte conforme a los
datos de la cadena (fi g. 11) (por lo gene-
ral, entre 50- 60°)
Soltar el tornillo de fijación (6) para el ajuste
•
del ángulo de corte.
Ajustar el ángulo de corte deseado conforme
•
a la escala (7).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (6)
•
6.4. Ajustar el freno de cadena (fi g. 9/10)
Plegar el freno (1) en la cadena
•
Tirar de la cadena hacia atrás contra el freno
•
(1) hasta que dicho freno pare un eslabón de
corte (A). ¡Atención! En este caso, asegurarse de que el ángulo del eslabón detenido
coincida con el ángulo de afilado. De lo contrario, avanzar un eslabón de la cadena más.
Plegar el cabezal (4) hacia abajo hasta que la
•
muela de lijar (5) toque el eslabón a afilar (2).
(Para ello, es posible ajustar un poco hacia
delante o atrás la cadena mediante los tornil-
los de ajuste del freno de cadena (3)).
6.5. Ajustar el tope de profundidad (fi g. 9/10)
Plegar el cabezal (4) hacia abajo y ajustar la profundidad con el tornillo de ajuste (7)
¡Atención! Ajustar la profundidad de tal manera
que se afi le completamente la arista del eslabón.
6.6. Fijar la cadena (fi g. 7)
Apretar el tornillo de fi jación de cadena (1)
6.7 Lijar el eslabón (fi g. 10/11)
¡Atención!
Utilizar el aparato solo para afilar las cadenas
•
de sierra. No lijar ni cortar nunca otros materiales.
Antes de afilar, colgar la cadena de la sierra
•
en el riel guía. Esto evita que la muela de lijar
se bloquee a causa de una cadena suelta.
Mover la muela de lijar lentamente a lo largo
•
de la cadena de la sierra. Si el movimiento
es demasiado rápido o brusco puede dañar
la muela de lijar. Peligro de sufrir daños por
piezas que pueden salir despedidas.
Conectar el aparto pulsando el interruptor
•
ON/OFF (1)
Acercar cuidadosamente la muela de afilado
•
(5) con cabezal (4) al eslabón ajustado.
Desconectar el aparto pulsando el interruptor
•
ON/OFF (1). Afilar de esta forma un eslabón
sí y otro no. Para saber qué eslabones se han
afilado, se recomienda marcar el primer eslabón (p, ej., con tiza). Una vez afilados todos
los eslabones de un lado, es preciso ajustar
el mismo ángulo de afilado para el otro lateral. A continuación, se podrá proceder a afilar
los eslabones del otro lado.
6.8. Ajustar la distancia del tope de profundidad (fi g. 12/13)
Una vez se ha afi lado toda la cadena, es preciso
asegurarse que se mantiene la distancia del tope
de profundidad (el tope de profundidad (1) debe
encontrarse más abajo que el eslabón (2)). En
caso necesario, limar el tope de profundidad (1)
con una lima (14) (no incluida en el volumen de
entrega) conforme a los datos de su cadena.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
8.2 Cambio de la muela
¡Atención! Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, primero desconectar el aparato y
luego desenchufarlo.
1. Retirar la muela (fi g. 14-16)
2. Colocar una muela nueva.
3. Para volver a colocar el disco en su sitio se
deberá seguir el mismo orden pero a la inversa.
No utilizar muelas rotas, rajadas o dañadas por
otros usos.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo*Muelas de lijar
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Ketjunpysäytin
2. Ketjunpysäyttimen säätöruuvi
3. Hiomakulman säätöasteikko
4. Hiomakulman säädön lukitusruuvi
5. Ketjun ohjauskisko
6. Ketjun lukitusruuvi
7. Syvyysrajoittimen säätöruuvi
8. Hiomalaikka
9. Päälle-/pois-katkaisin
10. Hiomapää
11. Alustateline
12. Katonleikkauskulma-asteikko
13. Kahva
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Ketjunteroitin sopii käytettäväksi sahanteräketjujen teroittamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen! Määräysten mukaisesta käytöstä
huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin
sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta
johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
Hiomalaikan suojaamattomaan osaan kos-
•
kettaminen.
Osien poissinkoutuminen vahingoittuneista
•
hiomalaikoista.
Työstökappaleiden ja työstökappaleen palo-
•
jen ulossinkoutuminen.
Kuulovammat ellei käytetä tarvittavia kuulo-
Joutokäyntikierrosluku: .......................3000 min
Säätökulma: .............. 40° vasemmalle ja oikealle
Hiomalaikan Ø (sisä-): .............................. 22 mm
Hiomalaikan Ø (ulko-): .................... kork. 145 mm
Hiomalaikan paksuus: ............................. 3,2 mm
Suojaluokka: ...................................................... I
Paino: .........................................................5,8 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 61029 mukaisesti.
FIN
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
-1
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
Äänen painetaso L
Mittausvirhe K
Äänen tehotaso L
Mittausvirhe K
.......................... 68,3 dB(A)
pA
............................................3 dB
pA
............................ 81,3 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 61029 mukaisesti.
Hionta
Tärinänpäästöarvo a
Epävarmuus K = 1,5 m/s
= 3,675 m/s
h
2
2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
5. Ennen käyttöönottoa
Koko asennuksen saa tehdä vain verkkopistokkeen ollessa irroitettu.
Hiomapään asennus (kuvat 3a/3b)
Laitteeseen kuuluvat hiomapää (10) ja alustateline (11), jotka täytyy vielä asentaa yhteen.
Työnnä hiomapään keskitystappi alustatelineen
aukkoon. Työnnä sitten kuusikantaruuvi (A) edestä hiomapäässä olevan porausreiän ja alustatelineessä olevan pitkulaisen reiän läpi ja kiinnitä se
takaa paikalleen välilevyn (B) ja tähtikantaruuvin
(C) avulla.
Kahvan asennus (kuva 4)
Ruuvaa kahva (13) kiinni sille tarkoitettuun poranreikään hiomapäässä (10).
Asennus pöytään – seinälle (kuvat 5/6)
Laite soveltuu asennettavaksi sekä pöytään että
seinälle.
Pöytään asennettaessa tulee reunan (B) olla
samalla kohdalla kuin pöydänreunan, ja laite kiinnitetään paikalleen poranreikien (A) kautta.
Seinälle asennettaessa tulee kiinnitykseen käyttää poranreikiä (C). Jotta kattokulman säätöruuvia
voidaan edelleenkin käyttää, tulee asennuksessa
käyttää väliholkkeja tms.
Huolehdi seinälle asennuksessa siitä, ettei laitetta
kiinnitetä liian korkealle, jotta ei tarvitse työskennellä suoraan silmien korkeudella.
6.2. Hiomakulman säätö ketjuasi koskevien
tietojen mukaisesti (kuva 8) (tavallisessa
tapauksessa 30-35° välille).
Irroita hiomakulman säädön lukitusruuvi (1)
•
Säädä haluttu hiomakulma asteikon (2) avulla
•
Kiristä lukitusruuvi (1) jälleen.
•
6.3 Kattokulman säätö ketjuasi koskevien tietojen mukaisesti (kuva 11) (tavallisessa
tapauksessa 50-60° välille).
Irroita kattokulman säädön lukitusruuvi (6).
•
Säädä haluttu kattokulma asteikon (7) avulla
•
Kiristä lukitusruuvi (6) jälleen
•
6.4. Ketjunpysäyttimen säätö (kuvat 9/10)
Käännä ketjunpysäytin (1) ketjun päälle.
•
Vedä ketjua taaksepäin ketjunpysäytintä (1)
•
vastaan, kunnes pysäytin pysäyttää yhden
leikkauspalan (A). Huomio! Tässä tulee
huolehtia siitä, että pysäytetyn leikkauspalan
kulma on sama kuin hiomakulma. Jos näin ei
ole, vedä ketjua yhden leikkauspalan verran
eteenpäin.
Käännä hiomapäätä (4) alaspäin, kunnes
•
hiomalaikka (5) koskettaa hiottavaa ketjun palaa (2). (Tätä varten voi ketjua siirtää hieman
eteen- tai taaksepäin ketjunpysäyttimen (3)
säätöruuvin avulla.)
6.5. Syvyysrajauksen säätö (kuva 9/10)
Käännä hiomapää (4) alaspäin ja säädä hiomasyvyys säätöruuvilla (7). Huomio! Hiomasyvyys
tulee säätää niin, että leikkauspalan koko leikkauspinta teroitetaan.
6.6. Ketjun lukitseminen (kuva 7)
Kiristä ketjun lukitusruuvi (1)
6.7 Teräketjun hiominen (kuvat 10/11)
Huomio!
Käytä laitetta ainoastaan sahan teräketjujen
•
teroittamiseen. Älä koskaan hio tai katkaise
muita materiaaleja.
Kiristä teräketju tiukasti kiinni ohjauskiskoon
•
ennen teroittamista. Täten estetään löysän
teräketjun aiheuttama hiomalaikan poisluiskahtaminen.
Vie hiomalaikka hitaasti teräketjuun. Liian no-
•
pea tai äkkinäinen työntö sahan teräketjuun
saattaa aiheuttaa hiomalaikan vahingoittumisen. Poissinkoilevat sirpaleet voivat aiheuttaa
vammoja!
Käynnistä laite päälle-/pois-katkaisimella (1)
•
Vie hiomalaikka (5) hiomapäällä (4) varovasti
•
paikalleen asetettua palaa vasten.
Sammuta laite päälle-/pois-katkaisimella
•
(1). Täten tulee teroittaa ketjun joka toinen
nivelpala. Jotta tiedät, milloin koko ketjun
joka toinen nivelpala on teroitettu, on suositeltavaa merkitä ensimmäinen pala (esim. liitua
käyttäen). Kun yhden puolen kaikki leikkauspalat on teroitettu, tulee hiomakulma säätää
kulmansäädön toisen puolen samalle asteluvulle. Sitten voit ryhtyä teroittamaan toisen
puolen nivelpaloja.
Kun ketju on teroitettu kokonaan, tulee huolehtia
siitä, että syvyysrajoittimien välimatka säilytetään
(syvyysrajoittimien (1) tulee olla matalampia kuin
leikkauspalat (2). Tarvittaessa tulee viilata syvyysrajoittimet (1) viilalla (14) (ei kuulu toimitukseen)
ketjusi tietojen mukaisesti matalammiksi.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Huomio! Ennen jokaista laitteen huoltoa tulee
ensin sammuttaa laite ja irroittaa verkkopistoke.
1. Ota hiomalaikka pois (kuvat 14-16)
2. Pane uusi hiomalaikka paikalleen.
3. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä
Älä käytä kuluneita, murtuneita, haljenneita tai
muulla tavoin vahingoittuneita hiomalaikkoja.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä hiomalaikkoja.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
FIN
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Hiiliharjat
Käyttömateriaali / käyttöosat*Hiomalaikat
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1 Zaustavljač lanca
2 Vijak za podešavanje zaustavljača lanca
3 Skala za podešavanje kuta brušenja
4 Vijak za fi ksiranje podešenog kuta brušenja
5 Vodilica lanca
6 Vijak za fi ksiranje klanca
7 Vijak za podešavanje dubine
8 Brusna ploča
9 Sklopka za uključivanje/isključivanje
10 Brusna glava
11. Postolje
12. Skala za rezanje kosine
13. Ručka
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Ova naprava prikladna je za oštrenje lanca pile.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Stroj se smije koristiti samo namjenski! Unatoč
namjenskoj uporabi ipak mogu nastati određeni
faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i ustrojstvom stroja mogu nastati sljedeće situacije:
Dodirivanje brusne ploče u nepokrivenom
•
području.
Izbacivanje dijelova iz oštećenih brusnih
•
ploča.
Izbacivanje radnih komada i njihovih dijelova.
Broj okretaja praznog hoda: ................3000 min
Kut podešavanja: ..................45° ulijevo i udesno
Promjer brusne ploče - Ø (unutradjnji): ..... 22 mm
Promjer brusne ploče - Ø (vanjski): maks. 145 mm
Debljina brusne ploče: ............................ 3,2 mm
Klasa zaštite: ...................................................... I
Težina: ........................................................5,8 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 61029.
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
............................................3 dB
pA
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
WA
................... 68,3 dB (A)
pA
............................. 81,3 dB (A)
WA
...........................................3 dB
HR/BIH
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Oprez!
Ostali rizici
-1
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
5. Prije puštanja u pogon
Cijela montaža smije se provesti samo kad je
izvučen mrežni utikač.
Montaža brusne glave (sl. 3a/3b)
Uređaj se sastoji od brusne glave (10) i postolja
(11) koje se još mora montirati.
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 61029.
Brušenje
Vrijednost emisije vibracija a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
= 3,675 m/s
h
2
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može
se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Utaknite rukavac za centriranje brusne glave u
otvor postolja. Sad umetnite šesterokutni vijak
(A) sprijeda kroz provrt u brusnu glavu i uzdužnu
rupu u postolju a straga ga fi ksirajte podložnom
pločicom (B) i zvjezdastim vijkom (C).
Montaža ručke (sl. 4)
Uvrnite ručku (13) u za to predviđeni provrt na
brusnoj glavi (10).
Stolno-zidna montaža (sl. 5/6)
Ovaj uređaj prikladan je za stolnu kao i za zidnu
montažu.
Kod stolne montaže rub (B) se mora poklopiti s
rubom stola da bi se uređaj zatim mogao fi ksirati
na provrtima (A).
Kod zidne montaže za fi ksiranje se koriste pro-
vrti (C). Da bi se i dalje moglo rukovati vijkom
za podešavanje kosine rezanja, treba koristiti
distančne čahure ili slično.
Prilikom zidne montaže pripazite na to da uređaj
ne postavite previsoko, tako da ne radite direktno
u visini očiju.
uvijek isključite uredjaj i izvucite mrežni utikač.
6.1. Lanac koji namjeravate oštriti umetnite u
vodilicu (sl. 7)
U tu svrhu olabavite vijak za fi ksiranje lanca (1).
6.2. Podesite kut brušenja u skladu s podacima o lancu (sl. 8) (U pravilu izmedju
30 - 35o)
Olabavite vijak za fiksiranje kuta brušenja (1).
•
Pomoću skale (2) podesite željeni kut
•
brušenja.
Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (1).
•
6.3 Kosinu podesite u skladu s podacima o
vašem lancu (sl. 11) (u pravilu između
50 - 60°)
Otpustite vijak za fiksiranje (6) podešenosti
•
kosine.
Podesite željeni kut na skali (7).
•
Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (6).
•
6.4. Podešavanje zaustavljača lanca (sl. 9/10)
Preklopite zaustavljač (1) na lanac.
•
Povlačite lanac unatrag obzirom na
•
zaustavljač (1) tako da on zaustavi rezaći
članak (A). Pažnja! Pritom morate obratiti
pažnju na to da kut zaustavljenog rezaćeg
članka odgovara kutu brušenja. U suprotnom povucite lanac dalje za još jedan rezaći
članak.
Preklopite brusnu glavu (4) prema dolje tako
•
da brusna ploča (5) dodiruje članak lanca koji
ćete brusiti (2). (U tu svrhu lanac se može
podesiti blagim pomicanjem naprijed i natrag
pomoću vijka za podešavanje zaustavljača
lanca (3).)
6.5. Podešavanje dubine (sl. 9/10)
Brusnu glavu (4) preklopite prema dolje i pomoću
vijka (7) podesite dubinu brušenja. Pažnja! Dubi-
nu brušenja treba podesiti tako da se brusi cijela
oštrica rezaćeg članka.
6.7 Brušenje članka (sl. 10/11)
Pozor!
Uređaj koristite samo za brušenje lanca pile.
•
Nikad ne brusite i ne režite druge materijale.
Prije brušenja fiksirajte lanac pile u vodilicu.
•
To sprječava preokretanje brusne ploče zbog
otpuštenog lanca pile.
Polako dovodite brusnu ploču na lanac pile.
•
Previše brzo dovođenje na lanac pile uz trzaje
može dovesti do oštećenja brusne ploče.
Uslijed izbacivanja dijelova može doći do
ozljeđivanja!
Uključite uredjaj pomoću sklopke za
•
uključivanje/isključivanje (1).
Brusnu ploču (5) s brusnom glavom (4)
•
pažljivo vodite prema podešenom članku.
Isključite uredjaj pomoću sklopke za
•
uključivanje/isključivanje (1). Na taj način
mora se brusiti svaki drugi članak lanca.
Da biste znali kada je nabrušen svaki drugi
članak cijelog lanca, preporučuje se označiti
prvi članak lanca (npr. kredom). Kad su
nabrušeni svi rezaći članci jedne strane, na
isti stupanj mora se podesiti kut brušenja druge strane. Zatim možete početi, brusiti članke
druge strane.
Kad je lanac u cijelosti nabrušen, morate obratiti
pažnju na održavanje graničnog razmaka dubine
(graničnici dubine (1) moraju biti niži od rezaćeg
članka (2)).Po potrebi fi no obradite graničnik
dubine (1) turpijom (14) (nije sadržana u opsegu
isporuke) u skladu s podacima o Vašem lancu.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
8.2 Zamjena brusne ploče
Pažnja! Prije svakog održavanja uvijek prvo
isključite uredjaj i izvucite mrežni utikač.
1. Uklonite brusnu ploču (sl. 14 - 16).
2. Umetnite novu brusnu ploču.
3. Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslije-
dom.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
Ne koristite istrošene, slomljene, raspucane ili na
drugi način oštećene brusne ploče.
Koristite samo originalne brusne ploče.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*ugljene četkice
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*brusne ploče
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima-
te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Zaustavljač lanca
2. Zavrtanj za podešavanje zaustavljača lanca
3. Skala za podešavanje ugla brušenja
4. Zavrtanj za fi ksiranje podešenosti ugla
brušenja
5. Vođica lanca
6. Zavrtanj za fi ksiranje lanca
7. Zavrtanj za podešavanje granične dubine
8. Brusna ploča
9. Prekidač za uključivanje/isključivanje
10. Brusna glava
11. Postolje
12. Skala za rezanje kosine
13. Drška
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Uređaj za brušenje lanca namenjen je za
brušenje lanaca testera.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Mašina sme da se koristiti samo za predviđenu
namenu! Uprkos namenskom korišćenju ipak
mogu da nastanu određeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da
nastanu sledeće situacije:
Doticanje brusne ploče u nepokrivenom
•
području.
Izletanje delova sa oštećenih brusnih ploča.
Broj obrtaja praznog hoda: ..................3000 min
Ugao podešavanja: ...................40°ulevo i desno
Ø brusne ploče (unutarnji): ...................22 mm Ø
brusne ploče (spoljni): maks. .................. 145 mm
Debljina brusne ploče: ............................ 3,2 mm
Klasa zaštite: ...................................................... I
Težina: ........................................................5,8 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 61029.
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
............................................3 dB
pA
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
61029.
Brušenje
Vrednost emisije vibracija a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se, zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i
veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata
jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe
da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
.................... 68,3 dB(A)
pA
.............................. 81,3 dB(A)
WA
...........................................3 dB
= 3,675 m/s
h
2
2
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
-1
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
5. Pre puštanja u pogon
Cela montaža sme da se provodi samo kad je
izvučen mrežni utikač.
Montaža brusne glave (sl. 3a/3b)
Uređaj se sastoji od brusne glave (10) i postolja
(11) koje se još mora montirati.
Utaknite rukavac za centriranje brusne glave
u otvor postolja. Sada umetnite šesterougaoni
zavrtanj (A) spreda kroz provrt u brusnu glavu
i uzdužnu rupu u postolju, a straga ga fi ksirajte
podložnom pločicom (B) i zvezdastim zavrtnjem
(C).
Montaža drške (sl. 4)
Uvrnite dršku (13) u za to predviđeni provrt na
brusnoj glavi (10).
Stono-zidna montaža (sl. 5/6)
Ovaj uređaj podesan je za stonu kao i za zidnu
montažu.
Kod stone montaže ivica (B) se mora poklopiti s
ivicom stola kako bi se uređaj zatim mogao fi ksi-
rati na provrtima (A).
Kod zidne montaže za fi ksiranje se koriste provrti
(C). Da bi se i dalje moglo rukovati zavrtnjem za
podešavanje kosine rezanja, treba koristiti distancne čaure ili slično.
Kod zidne montaže pripazite na to da uređaj ne
postavite previsoko, tako da ne radite direktno u
visini očiju.
6. Rukovanje
Pažnja! Pre svakog podešavanja uvek prvo
isključite uređaj i izvucite mrežni utikač iz struje.
6.1 Umetanje lanca za brušenje u vođicu
(sl. 7)
U tu svrhu olabavite zavrtanj za fi ksiranje lanca
(1).
6.2 Podešavanje ugla brušenja prema podacima o vašem lancu (slika 8) (U pravilu
između 30-35°)
Olabavite zavrtanj za podešavanje ugla
•
brušenja (1).
Podesite na skali (2) željeni ugao brušenja.
•
Ponovno stegnite zavrtanj za fiksiranje (1).
•
6.3 Kosinu podesite u skladu s podacima o
vašem lancu (sl. 11) (u pravilu između
50- 60°)
Olabavite zavrtanj za fiksiranje (6)
•
podešenosti kosine.
Podesite željeni ugao na skali (7).
•
Ponovno stegnite zavrtanj za fiksiranje (6).
•
6.4 Podešavanje zaustavljača lanca (sl. 9/10)
Preklopite zaustavljač (1) na lanac.
•
Povucite lanac unazad do zaustavljača (1)
•
tako da ga zaustavi rezna karika (A). Pažnja!
Pri tom mora da se obrati pažnja na to da se
ugao zaustavljene rezne karike podudara s
uglom brušenja. Ako ne, povucite lanac dalje
za jednu reznu kariku.
Brusnu glavu (4) preklopite prema dole tako
•
da brusna ploča (5) dotakne kariku lanca koju
nameravate brusiti (2). (U tu svrhu lanac se
može malo pomeriti prema napred ili nazad
pomoću zavrtnja za podešavanje zaustavljača
lanca (3)).
6.4 Podešavanje granične dubine (sl. 9/10)
Brusnu glavu (4) preklopite prema dole i podesite
graničnu dubinu pomoću zavrtnja (7). Pažnja!
Dubinu brušenja treba podesiti tako da se može
naoštriti kompletna oštrica rezne karike.
6.6 Fiksiranje lanca (sl. 7)
Stegnite zavrtanj za fi ksiranje lanca (1).
6.7 Brušenje članka (sl. 10/11)
Pažnja!
Uređaj upotrebljavate samo za brušenje lanca
•
testere. Nikada ne brušite ni ne režite druge
materijale.
Pre brušenja fiksirajte lanac testere u vodilicu.
•
To sprečava preobrtanje brusne ploče zbog
olabavljenog lanca testere.
Polagano dovodite brusnu ploču na lanac
•
testere. Prebrzo dovođenje na lanac testere
uz trzaje može da dovede do oštećenja brusne ploče. Usled izbacivanja delova može da
dođe do zadobivanja povreda!
Uključite uređaj pomoću prekidača za
•
uključivanje/isključivanje (1).
Brusnu ploču (5) s brusnom glavom (4)
•
pažljivo vodite prema podešenoj karici.
Isključite uređaj pomoću prekidača (1). Na taj
•
način mora se brusiti svaka druga karika lanca. Da biste znali, kada je nabrušena svaka
druga karika kompletnog lanca, preporuča se
da označite prvi kariku (npr. kredom). Nakon
što naoštrite sve karike jedne strane, morate
podesiti ugao brušenja na isti broj stepeni kao
i na drugoj strani. Zatim započnite brusiti karike druge strane.
Kad je lanac u potpunosti nabrušen, morate obratiti pažnju na održavanje graničnog odstojanja
dubine. Graničnici dubine (1) moraju biti niži od
rezne karike (2). Po potrebi fi no obradite graničnik
dubine (1) turpijom (14) (nije sadržana u isporuci)
u skladu s podacima o Vašem lancu.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
8.2 Održavanje
Zamena brusne ploče
Pažnja! Pre svakog održavanja uvek prvo
isključite uređaj i izvucite mrežni utikač iz struje.
1. Odstranite brusnu ploču (sl. 14 - 16).
2. Umetnite novu brusnu ploču.
3. Montaža sledi obrnutim redom.
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Ne koristite istrošene, slomljene, raspucane ili na
drugi način oštećene brusne ploče. Koristite samo
originalne brusne ploče.
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.