Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 12)
1. Gefahr! Betriebsanweisung lesen und Warnund Sicherheitshinweise befolgen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
3. Gefahr! Nach dem Ausschalten laufen die
Messer nach. Stillstand der Messer abwarten.
Verletzungsgefahr!
4. Gefahr! Halten Sie die Hände vom Messer
fern.
5. Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen!
6. Garantierter Schallleistungspegel
7. Schutzklasse II
8. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen
9. Akku bzw. Akku-Geräte nicht in den Hausmüll
geben.
10. Verlängerung nur mit Grasschneidemesser!
Eine Verwendung der Verlängerung mit dem
Strauchmesser ist unzulässig!
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorische oder geistigen Fähigkeiten oder un-
zureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut
sind, benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
Für das Ladegerät gilt:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Grasschneidmesser
2. Messerentriegelung
3. Einschaltsperre
4. Ein-/Ausschalter
5. Verbindungsstecker
6. Teleskopverschraubung
7. Teleskop-Führungsholm
8. Führungsgriff
9. Rad mit Achse
9a. Rad
10. Geräteaufnahme
11. Strauchmesser
12. Messerschutz
13. Ladegerät
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenkanten
und kleineren Grasfl ächen im privaten Haus- und
Hobbygarten bestimmt. Der Führungsholm (Abb.
2/Pos. 7) darf nur in Verbindung mit der Grasschere verwendet werden.
Strauchschere (Bild 1b):
Das Gerät ist zum Schneiden kleiner Hecken und
Sträucher im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt. Der Führungsholm (Abb. 2/Pos. 7) darf
nicht in Verbindung mit der Strauchschere verwendet werden. Als Geräte für den privaten Hausund Hobbygarten werden solche angesehen, die
nicht in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten,
an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft
eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes.
Warnung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung .............................................3,6 V d.c.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Schnittverletzungen, falls keine Schutzklei-
dung getragen wird.
2. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
3. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Laden des Akkus
Ladegerät und Gerät verbinden (Bild 3).
•
Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
•
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
Die Ladezeit beträgt bei leerem Akku ca. 3-5
•
Stunden. Während des Ladevorgangs kann
sich der Akku im Gerät etwas erwärmen, dies
ist jedoch normal.
Ladevorgang
Ladegerät in Netzsteckdose einstecken, eine rote
LED (Bild 3/Pos. A) leuchtet und zeigt den Ladevorgang an. Der Akku wird geladen.
Ladevorgang beendet
Die rote LED (Bild 3/Pos. A) erlischt. Eine grüne
LED leuchtet an deren Stelle (Akku geladen).
Akku lässt sich nicht laden
Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
- ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist
- ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist.
- ob die rote und grüne LED (Bild 3/Pos A)
gleichzeitig leuchten. Dies kann z.B. durch
Unter- oder Überschreiten der Akkutemperatur der Fall sein. Lagern Sie das Gerät einen
Tag bei Raumtemperatur.
Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie das komplette Gerät
mit Ladegerät an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt
des Akkus!
Warnung! Die zu bearbeitenden Flächen sind
von allen Fremdkörpern zu befreien.
Warnung!
Die vom Hersteller am Gerät installierten
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt
oder überbrückt werden, z. B. durch Anbinden einer Schalttaste am Griff , da andernfalls
Verletzungsgefahr besteht und das Gerät
nicht automatisch abschaltet.
6. Bedienung
6.1 Verwendung als Grasschere
Lassen Sie die Grasschere über den Boden
gleiten. Die beste Schneidleistung erzielt man bei
trockenem Rasen.
Bei Nichtverwendung muss die Messerschutzhaube auf das Messer aufgeschoben werden.
6.1.1 Grasschere ohne Führungsholm
Die Grasschere wird bereits montiert geliefert.
1. (Bild 4) Entfernen Sie die Messerschutzhaube (Pos. 12).
2. (Bild 4) Zum Einschalten, die Einschaltsperre
(Pos. 3) drücken und gleichzeitig den Ein-/
Ausschalter (Pos.4) betätigen.
3. Zum Ausschalten, den Ein-/Ausschalter loslassen.
6.1.2 Grasschere mit Führungsholm
Vorsicht! Verletzungsgefahr. Verwenden Sie
Schutzhandschuhe und die mitgelieferte Messerschutzhaube.
6.1.2.1 Montage und Einstellungen
1. (Bild 5) Drücken Sie die Grasschere auf die
Geräteaufnahme (Pos. 10) bis diese arretiert.
2. (Bild 6) Schieben Sie die Radachse durch die
Achsaufnahme des Führungsholms. Stecken
Sie das zweite Rad (Pos. 9a) auf die Radachse.
3. (Bild 7) Schieben Sie die Geräteaufnahme
(Pos. 10) auf die Halterung (Pos. 7a) am Teleskop-Führungsholm. Die Geräteaufnahme
arretiert (Bild 7a).
4. (Bild 8) Verbinden Sie den Teleskop-Führungsholm elektrisch mit dem Gerät.
5. (Bild 9) Zur Höheneinstellung drehen Sie die
Arretiermutter (Pos. 7b) nach links und ziehen
Sie den teleskopierbaren, unteren Holm (Pos.
7d) entsprechend ihrer Bedürfnisse heraus.
Drehen Sie die Arretiermutter (Pos. 7b) nach
rechts wieder fest.
6. Entfernen Sie die Messerschutzhaube.
6.1.3 Ein-/ausschalten.
Hinweis: Bei montiertem Führungsholm lässt
sich die Grasschere nur über den Ein-/Ausschalter am Führungsholm schalten.
1. (Bild 1) Zum Einschalten, die Einschaltsperre
(Pos. 3) drücken und gleichzeitig den Ein-/
Ausschalter (Pos.4) betätigen.
2. Zum Ausschalten, den Ein-/Ausschalter loslassen.
6.1.4 Demontage
1. Stecken Sie die Messerschutzhaube auf.
2. Entfernen Sie die elektrische Verbindung
zwischen dem Teleskop-Führungsholm und
dem Gerät.
3. (Bild 7a) Drücken Sie den Arretierknopf
(Pos. 7c) und ziehen Sie die Geräteaufnahme
(Pos. 10) aus der Halterung (Pos. 7a) am
Teleskop-Führungsholm.
4. (Bild 5) Ziehen Sie seitlich an einer der Arretierungen (Pos. 10a) und entfernen Sie die
Grasschere von der Geräteaufnahme
(Pos. 10).
6.2 Verwendung als Strauchschere
Neigen Sie die Strauchschere leicht in Richtung
des zu schneidenden Strauches. Schneiden Sie
zunächst die Seiten von unten nach oben, anschließend erst die Oberseite. Bei Nichtverwendung muss die Messerschutzhaube auf das Messer aufgeschoben und der Akku entfernt werden.
Schneiden Sie Sträucher, die ihr Laub im
•
Herbst verlieren im Juni und Oktober.
Schneiden Sie immergrüne Sträucher im April
•
und August.
6.2.1 Montage
Da das Gerät als Grasschere ausgeliefert wird (s.
Kapitel 6.1.1), ist das Grasscherenmesser gegen
das beiliegende Strauchmesser auszutauschen.
Vorsicht! Verletzungsgefahr. Verwenden Sie
Schutzhandschuhe und die mitgelieferte Messerschutzhaube.
1. Schieben Sie die Messerentriegelung (Bild
10a) nach vorne, drücken sie im oberen
Bereich nach unten (Bild 10b) und nehmen
gleichzeitig das Messer ab (Bild 10b).
2. (Bild 11) Schieben Sie das Messergehäuse in
die Aufnahme am Gerätegehäuse.
Schieben Sie die Messerentriegelung wieder
nach vorne, drücken sie im oberen Bereich
nach unten und gleichzeitig das Messer in die
Verriegelung. Die Antriebseinheit am Gerät ist
jetzt mit dem Messer verbunden.
3. Entfernen Sie die Messerschutzhaube.
6.2.2 Ein-/ausschalten.
Gehen Sie wie unter Kapitel 6.1.3 beschrieben
vor.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Vor und nach dem Gebrauch sollte die Sche-
•
re gründlich gereinigt werden. Ein paar Tropfen Öl (z. B. Nähmaschinenöl) auf die Messer
verbessern die Schneideleistung. Messer
jedoch niemals fetten.
Für einen gleichbleibend exakten Schnitt ist
•
es notwendig, dass Grasreste und Schmutz
auch zwischen Ober- und Untermesser entfernt werden.
7.2 Wartung
Für ein gutes Schneideergebnis sollten die
•
Messer stets scharf sein. Sie können deshalb mit einem Abziehstein wieder geschärft
werden. Besonders empfehlen wir, Scharten
und Grate, die durch Steine o. ä. entstehen
können, zu entfernen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
9. Lagerung und Transport
Akku entfernen. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und
frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols (see Fig. 12)
1. Danger! Read the operating instructions and
follow the warnings and safety instructions.
2. Keep all other persons away from the danger
zone.
3. Danger! The cutter blades continue to run
after the motor is switched off . Wait for the
blades to come to a standstill. Risk of injury!
4. Danger! Keep your hands away from the bla-
de.
5. Protect the equipment from rain and moisture!
6. Guaranteed sound power level
7. Safety class II
8. For use in dry rooms only
9. Never place any rechargeable batteries or
cordless electric machines or tools in your
household refuse.
10. Extension only with grass cutter blade! It
is prohibited to use the extension with the
hedge cutter blade!
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
This equipment is not intended to be used by
children, persons with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack of experience
and knowledge, or
persons who are not familiar with the instructions.
Children should be supervised so that they do not
play with the equipment. Children are not allowed
to carry out the cleaning or maintenance.
The following applies to the charger:
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which
result from such use. Children are not allowed
to play with the equipment. Unless supervised,
children are not allowed to clean the equipment
and carry out user-level maintenance work.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Grass cutter blade
2. Blade release mechanism
3. Safety lock-off
4. On/Off switch
5. Connecting plug
6. Clamp coupling for telescopic long handle
7. Telescopic long handle
8. Steady grip
9. Wheel with axle
9a. Wheel
10. Mount
11. Hedge cutter blade
12. Blade guard
13. Charger
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Cordless grass and shrub shears (grass cut-
•
ter blade fitted)
Telescopic long handle, wheels, mount
•
Hedge cutter blade
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
Grass shears (Fig. 1, 1a):
The equipment is designed for cutting the edges
of lawns and small areas of grass in private and
hobby gardens. The long handle (Fig. 2/Item 7)
may only be used together with the grass shears.
Shrub shears (Fig. 1b):
The equipment is designed for cutting small
hedges and shrubs in private and hobby gardens.
The long handle (Fig. 2/Item 7) may only be used
together with the shrub shears. Equipment designed for use in private and hobby gardens is
regarded as unsuitable for use in public facilities,
parks and sports centers, along roadways, or in
agriculture and forestry. The operating instructions
as supplied by the manufacturer must be obeyed
to ensure that the equipment is used properly.
Warning! This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case
of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage ................................................... 3.6 V DC
Number of cells ................................................. 1
Charger
Input voltage .....................100-240 V ~ 50/60 Hz
Protection class ..........................................
Output
Rated voltage ........................................... 5 V DC
Rated current .............................................. 0.5 A
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
....................... 61 dB(A)
PA
.......................... 81 dB (A)
WA
.................................≤ 2.5 m/s²
h
쓑
/ II
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools
are switched off and times in which the tool is
switched on but operates without load).
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Cut injuries are possible if no safety clothing
is used.
2. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
3. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
4. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Charging the rechargeable battery
Connect the unit to the charger (Figure 3).
•
Check that your mains voltage is the same as
•
that marked on the rating plate.
The time it takes to fully recharge an empty
•
battery is approximately 3 to 5 hours. The
temperature of the battery pack might rise
slightly during the charging operation. This is
normal.
Charging procedure
Plug the charger in a socket-outlet; a red LED
(Fig. 3/Item A) lights up to indicate that charging is
in progress. The battery pack is being charged.
Battery does not charge up
If the battery fails to charge, please check
- whether there is voltage at the socket outlet.
- whether there is good contact at the charging
contacts.
- whether the red LED and the green LED (Fig.
3/ Item A) light up at the same time. This can
happen, for example, if the battery temperature becomes too low or too high. Place the
unit in storage at room temperature for one
day.
If you still fail to charge the battery pack, please
return the complete tool together with the battery
charger to our Customer Service Center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
Warning! Any foreign bodies must be completely cleared away from the area to be
worked on.
Warning!
The switching devices installed on the tool
by the manufacturer are not allowed to be
removed or bypassed, e.g. by fi tting a swit-
ching button to the handle, as this may result
in risk of injury and the tool will no longer
switch off automatically.
Charging completed
The red LED (Fig. 3/Item A) goes out. A green
LED lights up in its place (battery charged).
Allow the grass shears to glide over the ground.
The best cutting performance is achieved on dry
lawns.
The blade guard hood must be pushed over the
blade when the unit is not being used.
6.1.1 Grass shears without long handle
The grass shears is supplied ready assembled.
1. (Fig. 4) Remove the blade guard hood (Item
12).
2. (Fig. 4) To switch on, press the safety lock-off
(Item 3) and press the On/Off switch (Item 4)
at the same time.
3. To switch off , let go of the On/Off switch.
6.1.2 Grass shears with long handle
Caution! Risk of injury. Use protective gloves and
the blade guard hood which is supplied with the
equipment.
6.1.2.1 Assembly and adjustment
1. (Fig. 5) Press the grass shears onto the
mount (Item 10) until it latches.
2. (Fig. 6) Push the wheel axle through the axle
mount of the long handle. Push the second
wheel (Item 9a) onto the wheel axle.
3. (Fig. 7) Push the mount (Item 10) onto the
holder (Item 7a) on the telescopic long handle. The mount will latch (Fig. 7a).
4. (Fig. 8) Make the electric connection between
the telescopic long handle and the unit.
5. (Fig. 9) To adjust the height, turn the locking
nut (Item 7b) to the left and pull out the telescopic lower handle (Item 7d) to meet your
requirements. Turn the locking nut (Item 7b) to
the right to fasten it again.
6. Remove the blade guard hood.
6.1.3 Switching on/off .
Note: When the long handle is fi tted, the grass
shears can only be switched on and off using the
On/Off switch on the long handle.
1. (Fig. 1) To switch on, press the safety lock-off
(Item 3) and press the On/Off switch (Item 4)
at the same time.
2. To switch off , let go of the On/Off switch.
6.1.4 Dismantling
1. Fit the blade guard hood.
2. Remove the electric connection between the
telescopic long handle and the unit.
3. (Fig. 7a) Press the locking button (Item 7c)
and pull the mount (Item 10) out of the holder
(Item 7a) on the telescopic long handle.
4. (Fig. 5) Pull on the side of one of the locks
(Item 10a) and remove the grass shears from
the mount (Item 10).
6.2 Using the equipment as shrub shears
Hold the shrub shears slightly tilted in the direction of the shrub you wish to cut. Start by cutting
the sides of the shrub working from the bottom
up, and fi nally cut the top of the shrub. The blade
guard hood must be slid over the blade and the
rechargeable battery removed when the equipment is not being used.
Shrubs which loose their leaves in the autumn
•
should be cut in June and October.
Evergreen shrubs should be cut in April and
•
August.
6.2.1 Assembly
Since the equipment is supplied as grass shears
(see section 6.1.1), the grass cutting blade has to
be swapped over for the shrub cutter blade which
is supplied with the product. Caution! Risk of
injury. Use protective gloves and the blade guard
hood which is supplied with the equipment.
1. Push the blade release mechanism (Fig. 10a)
forward, press down on the upper section
(Fig. 10b) and remove the blade at the same
time (Fig. 10b).
2. (Fig. 11) Slide the blade housing into the
mount on the equipment housing.
Push the blade release mechanism forward
again, press down on the upper section and
press the blade into the lock at the same time.
The drive unit on the equipment is now connected to the blade.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the mo-
•
tor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth
or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth. Do not use cleaning agents or solvents;
these could attack the plastic parts of the
equipment. Ensure that no water can seep
into the device. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
The shears should be cleaned thoroughly
•
every time before and after use. A few drops
of oil (for example sewing machine oil) applied to the blades improve the cutting performance. However, never apply grease to the
blades.
To guarantee a constant exact cut it is ne-
•
cessary that grass residues and dirt are also
removed from the top and bottom blades.
7.2 Maintenance
For good cutting performance the blades
•
should always be sharp. They can be therefore be resharpened with a whetstone. In particular we recommend to remove notches and
ridges which are produced on the blades by
stones or the like.
There are no other parts inside the equipment
•
which require maintenance.
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Storage and transport
Remove the rechargeable battery. Store the
equipment and its accessories in a dark and dry
place at above freezing temperature. The ideal
storage temperature is between 5 and 30 °C.
Store the electric tool in its original packaging.
Always hold the equipment on the handle,
•
Secure the equipment against slipping if you
•
transport it in a vehicle.
As far as possible, use the original packaging
•
for transporting the equipment.
Use a transport guard for the grass and shrub
•
shears.
10. Faults
The machine does not work
Check that the battery is charged and that the
•
charger is working.
Check the cable connection from the unit to
•
the telescopic long handle.
If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please send it to the customer service address.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EU concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage.
For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a
regular call to a landline number in Germany.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Carbon brushes, Battery
Consumables*Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles (cf. fi gure 12)
1. Danger ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
2. Éloignez les personnes tierces de la zone de
danger.
3. Danger ! Après la mise hors service, les lames continuent à tourner. Attendez l‘arrêt des
lames. Risque de blessure !
4. Danger ! Maintenez les mains à distance de
la lame.
5. Protégez l‘appareil contre la pluie et
l‘humidité !
6. Niveau de puissance acoustique garanti
7. Catégorie de protection II
8. À utiliser uniquement dans des endroits secs
9. Ne jetez pas les accumulateurs et les appareils fonctionnant avec accumulateur dans
les ordures ménagères.
10. Rallonge uniquement avec lame taille-herbe
! Une utilisation de la rallonge avec la lame
taille-buisson est interdite !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
et appareil ne convient pas aux enfants, personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque
d‘expérience et de connaissances ni aux personnes qui ne connaissent pas les instructions.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eff ectués par des
enfants.
Chargeur :
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience
ou de connaissances à condition qu‘elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans
surveillance.
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2)
1. Lame taille-herbe
2. Déverrouillage de la lame
3. Verrouillage de démarrage
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Fiche de connexion
6. Vissage télescopique
7. Manche télescopique
8. Poignée de guidage
9. Roue avec essieu
9a. Roue
10. Logement de l’appareil
11. Lame taille-buisson
12. Protection de la lame
13. Chargeur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Cisaille à gazon et taille-buisson sans fil
•
(lame taille-herbe montée)
Manche télescopique, roues, logement de
•
l’appareil
Lame taille-buisson
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Taille-herbe (fi g. 1, 1a):
Cet appareil est conçu pour couper des bordures
de pelouses et de petites surfaces d‘herbe dans
les jardins privés et les jardins de loisirs. Le manche (fi g. 2/pos. 7) doit uniquement être utilisé en
combinaison avec le taille-herbe.
Taille-buisson (fi g. 1b):
Cet appareil est conçu pour tailler des petites
haies et des arbustes dans les jardins privés et
les jardins de loisirs. Le manche (fi g. 2/pos. 7) ne
doit pas être utilisé en combinaison avec le taillebuisson. Sont considérés comme des appareils
de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas
utilisés dans les installations publiques, les parcs,
les terrains de sport, au bord des rues ni dans
l‘agriculture et les exploitations forestières. Le
respect du mode d‘emploi joint par le fabricant est
la condition préalable à une utilisation conforme
de l‘appareil.
Avertissement ! L‘appareil ne doit pas être
utilisé comme broyeur, dans le sens de compost, en raison des risques issus pour les
personnes et les biens.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension .................................................3,6 V d.c.
Type de protection .......................................IPX1
Catégorie de protection .....................................III
Vitesse de rotation n0 .........................1200 tr/min
Largeur de coupe du taille-herbe ............. 70 mm
Longueur de coupe du taille-buisson ..... 110 mm
Épaisseur de coupe du taille-buisson ........ 8 mm
Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K .............................................. 3 dB
Vibration max. a
Imprécision K ..........................................1,5 m/s
Poids ......................................................... 1,0 kg
Niveau de pression acoustique
à l‘oreille de l‘utilisateur ........................ 77 dB (A)
Imprécision K ...............................................3 dB
Accumulateur li-ion
Tension .................................................3,6 V d.c.
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Blessures par coupure, si aucun vêtement de
protection n’est porté.
2. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
3. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
4. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Charge de l’accumulateur
Raccordez le chargeur à l’appareil (figure 3).
•
Comparez si la tension du secteur indiquée
•
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible.
La durée de charge est d’env. 3-5 heures
•
pour un accumulateur vide. Un léger réchauffement de l’accumulateur peut avoir lieu pendant le processus de charge. Ce phénomène
est tout à fait normal.
Processus de charge
Enfi chez le chargeur dans la prise de courant,
une LED rouge (fi gure 3/pos. A) s’allume et in-
dique le processus de charge. L’accumulateur est
en cours de chargement.
Processus de charge terminé
La LED rouge (fi gure 3/pos. A) s’éteint. Une LED
verte s’allume à sa place (accumulateur chargé).
L’accumulateur ne se charge pas
Si la recharge de l’accumulateur est impossible,
veuillez contrôler
- si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
- si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge
- si la LED rouge et la LED verte (fi gure 3/pos
A) sont allumées en même temps. Cela peut
être le cas, par exemple, si la température de
l’accumulateur est trop basse ou trop élevée.
Entreposez l’appareil à température ambiante
pendant un jour.
S’il n’est toujours pas possible de charger
l’accumulateur, nous vous demandons de bien
vouloir retourner l’appareil complet avec chargeur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Avertissement ! Éliminez tous les corps
étrangers des surfaces à traiter.
Avertissement !
Les mécanismes de couplage installés sur
l‘appareil par le fabricant ne doivent ni être
ôtés, ni pontés, par ex. en reliant une touche
de commutation à la poignée, sinon il y a un
risque de blessures et l‘appareil ne se met
pas automatiquement hors circuit.
6. Commande
6.1 Utilisation comme taille-herbe
Faites glisser le taille-herbe au-dessus du sol.
La meilleure performance de coupe est obtenue
lorsque le gazon est sec.
En cas de non-utilisation, poussez le capot de
protection de la lame sur la lame.
6.1.1 Taille-herbe sans manche
Le taille-herbe livré est déjà monté.
1. (fi gure 4) Retirez le capot de protection de la
lame (pos. 12).
2. (fi gure 4) Pour allumer, enfoncez le verrouil-
lage de démarrage (pos. 3) et actionnez en
même temps l‘interrupteur marche/arrêt (pos.
4).
3. Pour éteindre, relâchez l‘interrupteur marche/
arrêt.
6.1.2 Taille-herbe avec manche
Prudence ! Risque de blessure. Utilisez des
gants de protection et le capot de protection de la
lame fourni.
6.1.2.1 Montage et réglages
1. (Figure 5) Poussez le taille-herbe sur le logement de l’appareil (pos. 10) jusqu’à ce que
celui-ci se bloque.
2. (Figure 6) Poussez l’essieu à travers le logement d’essieu du guidon. Enfi chez la deuxi-
ème roue (pos. 9a) sur l’essieu.
3. (Figure 7) Poussez le logement de l’appareil
(pos. 10) sur la fi xation (pos. 7a) au niveau
du manche télescopique. Le logement de
l’appareil est bloqué (fi gure 7a).
4. (Figure 8) Connectez électriquement le manche télescopique à l’appareil.
5. (Figure 9) Pour régler la hauteur, tournez
l’écrou d’arrêt (pos. 7b) vers la gauche et sortez le manche inférieur télescopique (pos. 7d)
selon vos besoins. Resserrez l’écrou d’arrêt
(pos. 7b) vers la droite.
6. Retirez le capot de protection de la lame.
6.1.3 Mise en/hors circuit.
Remarque : Lorsque le manche est monté, le
taille-herbe peut uniquement être commuté via
l‘interrupteur marche/arrêt du manche.
1. (fi gure 1) Pour allumer, enfoncez le verrouil-
lage de démarrage (pos. 3) et actionnez en
même temps l‘interrupteur marche/arrêt (pos.
4).
2. Pour éteindre, relâchez l‘interrupteur marche/
arrêt.
6.1.4 Démontage
1. Enfi chez le capot de protection de la lame.
2. Retirez la connexion électrique entre le manche télescopique et l’appareil.
3. (Figure 7a) Appuyez sur le bouton d’arrêt
(pos. 7c) et retirez le logement de l’appareil
(pos. 10) de la fi xation (pos. 7a) au niveau du
manche télescopique.
4. (Figure 5) Tirez latéralement sur l’un des
dispositifs d’arrêt (pos. 10a) et retirez le tailleherbe du logement de l’appareil (pos. 10).
6.2 Utilisation comme taille-buisson
Inclinez le taille-buisson légèrement en direction
du buisson à couper. Taillez tout d‘abord les côtés
de bas en haut, ensuite seulement la partie supérieure. En cas de non-utilisation, poussez le capot de protection de la lame sur la lame et retirez
l‘accumulateur.
Taillez en juin et en octobre les buissons qui
•
perdent leurs feuilles en automne.
Taillez les buissons persistants en avril et en
•
août.
6.2.1 Montage
Étant donné que l‘appareil est livré comme tailleherbe (voir chapitre 6.1.1), remplacez la lame
taille-herbe par la lame taille-buisson jointe. Pru-dence ! Risque de blessure. Utilisez des gants
de protection et le capot de protection de la lame
fourni.
1. Poussez le déverrouillage de la lame (fi gure
10a) vers l‘avant, poussez-le dans la zone
supérieure vers le bas (fi gure 10b) et enlevez
2. (fi gure 11) Poussez le boîtier de la lame dans
le logement du carter d‘appareil.
Poussez le déverrouillage de la lame à nouveau vers l‘avant, poussez-le dans la zone
supérieure vers le bas et poussez en même
temps la lame dans le verrouillage. L‘unité
d‘entraînement de l‘appareil est maintenant
reliée à la lame.
3. Retirez le capot de protection de la lame.
6.2.2 Mise en/hors circuit.
Procédez comme décrit au chapitre 6.1.3.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
•
d’un chiffon humide. N’utilisez aucun produit
de nettoyage ni détergeant; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
Avant et après l‘utilisation, nettoyez bien la
•
cisaille. Quelques gouttes d‘huile (par exemple, de l‘huile pour machine à coudre) sur la
lame améliorent la performance de coupe.
Toutefois, ne graissez jamais la lame.
Pour que la coupe soit bien régulière, il est
•
indispensable d‘éliminer tout reste d‘herbe
ainsi que tout encrassement, même entre la
lame supérieure et la lame inférieure.
apparues à cause des pierres.
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
•
n‘a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange:
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune.
9. Stockage et transport
Retirez l‘accumulateur. Entreposez l‘appareil et
ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à
l’abri du gel. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil
électrique dans l’emballage d’origine.
Portez toujours l‘appareil par la poignée.
•
Protégez l‘appareil contre tout glissement,
•
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
Utilisez si possible l‘emballage d‘origine pour
•
le transport.
Utilisez une protection de transport pour les
•
lames taille-herbe et taille-buisson.
7.2 Maintenance
Afin d‘obtenir un bon résultat de coupe, les
•
lames doivent toujours être aiguisées. Il est
donc possible de les aiguiser avec une pierre
à aiguiser. Nous recommandons particulièrement d‘éliminer les fissures et les bavures
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*brosses à charbon, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli (vedi Fig. 12)
1. Pericolo! Leggete le istruzioni per l‘uso e
osservate le indicazioni di avvertenza e di
sicurezza.
2. Tenete le altre persone lontane dalla zona di
pericolo.
3. Pericolo! Dopo avere spento l‘apparecchio le
lame continuano a muoversi. Attendete che si
fermino. Pericolo di lesioni!
4. Pericolo! Tenete le mani lontane dalle lame.
5. Proteggete l‘apparecchio da pioggia e umidità!
6. Livello di potenza acustica garantito
7. Grado di protezione II
8. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti
asciutti
9. Non smaltite la batteria ovvero gli apparecchi
a batteria insieme ai rifi uti domestici.
10. Prolunga solo con lama per erba! Non è consentito un utilizzo della prolunga con la lama
per arbusti!
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato a essere
usato da bambini, da persone con capacità fi si-
che, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza
e conoscenze insuffi cienti né da persone che non
conoscono bene le istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati in modo che
non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini.
Per il caricabatterie vale quanto segue:
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze solo se vengono
sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro
dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono giocare con
l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Lama per erba
2. Sbloccaggio lama
3. Blocco dell‘avviamento
4. Interruttore ON/OFF
5. Spina di collegamento
6. Collegamento a vite del manico telescopico
7. Manico di guida telescopico
8. Impugnatura di comando
9. Ruota con asse
9a. Ruota
10. Sede dell‘apparecchio
11. Lama per arbusti
12. Protezione della lama
13. Caricabatterie
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Cesoie a batteria per erba ed arbusti (lama
•
per erba montata)
Manico di guida telescopico, ruote, sede
•
dell’apparecchio
Lama per arbusti
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Cesoie per erba (Fig. 1, 1a):
L’apparecchio è concepito per tagliare bordi del
prato e di piccole superfi ci erbose di giardini pri-
vati. Il manico di guida (Fig. 2/Pos. 7) deve essere
usato solo in combinazione con le cesoie per
erba.
Cesoie per arbusti (Fig. 1b):
L’apparecchio è concepito per tagliare piccole
siepi e arbusti di giardini di piccole dimensioni. Il
manico di guida (Fig. 2/Pos. 7) non deve essere
usato in combinazione con le cesoie per arbusti.
Si considerano apparecchi per giardini privati
quegli attrezzi che non vengono usati in giardini
pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade,
nell’agricoltura e nell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore
è necessario per un uso corretto dell’apparecchio.
Avvertimento! In considerazione del pericolo
per persone e cose, l’apparecchio non deve
essere usato per sminuzzare rifi uti organici
per il compostaggio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ............................................... 3,6 V DC
Tipo di protezione ........................................IPX1
Grado di protezione ......................................... III
Numero di giri n
Larghezza di taglio cesoie per erba ......... 70 mm
Lunghezza di taglio cesoie per arbusti ... 110 mm
Spessore di taglio cesoie per arbusti ......... 8 mm
Livello di pressione acustica LpA ........... 61 dB (A)
Livello di potenza acustica L
Incertezza K ................................................ 3 dB
Vibrazioni max. a
Incertezza K ........................................... 1,5 m/s²
Peso .......................................................... 1,0 kg
Livello di pressione acustica
all‘orecchio dell‘utilizzatore .................. 77 dB (A)
Incertezza K .................................................3 dB
Batteria agli ioni di litio
Tensione ............................................... 3,6 V DC
Capacità ................................................... 2,0 Ah
Numero di celle ................................................ 1
Caricabatterie
Tensione in entrata ........... 100-240 V ~ 50/60 Hz
Grado di protezione ....................................
Uscita
Tensione nominale ................................... 5 V DC
Corrente nominale ......................................0,5 A
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano
indossati indumenti protettivi.
2. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
3. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
4. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Ricarica della batteria
Collegate il caricabatterie e l‘apparecchio
•
(Fig. 3).
Controllate che la tensione di rete indicata
•
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione.
Con la batteria scarica, il tempo di ricarica è
•
di ca. 3-5 ore. Durante il processo di ricarica
la batteria nell‘apparecchio si può riscaldare
un po‘, ma ciò è del tutto normale.
Ricarica
Inserite il caricabatterie nella presa di corrente,
il LED rosso (Fig. 3/Pos. A) si illumina e indica il
processo di ricarica. La batteria viene caricata.
Ricarica terminata
Il LED rosso (Fig. 3/Pos. A) si spegne. Al suo posto si illumina un LED verde (batteria ricaricata).
Non è possibile ricaricare la batteria
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
- che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
- che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica;
- se il LED rosso e quello verde (Fig. 3/Pos.
A) si illuminano contemporaneamente. Ciò
accade ad es. se la temperatura della batteria
non rientra nei limiti consentiti. Conservate
l’apparecchio per un giorno a temperatura
ambiente.
Se la ricarica della batteria continuasse a non
essere possibile, spedite l‘intero apparecchio
con caricabatterie al nostro servizio di assistenza
clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Avvertimento! Le superfi ci da trattare devono
essere private di tutti i corpi estranei.
Avvertimento!
I dispositivi elettrici installati
sull‘apparecchio dal produttore non devono
essere eliminati o esclusi, per es. collegando un pulsante sull‘impugnatura, poiché
altrimenti sussiste il pericolo di lesioni e
l‘apparecchio non si disinserisce automaticamente.
6. Esercizio
6.1 Impiego come cesoie per erba
Lasciate scivolare le cesoie per erba sul terreno. I
risultati migliori si ottengono se l’erba è asciutta.
Quando l‘apparecchio non viene utilizzato spingete la calotta protettiva sulla lama.
6.1.1 Cesoie per erba senza manico di guida
Le cesoie per erba vengono fornite già montate.
1. (Fig. 4) Togliete la calotta protettiva della lama
(Pos. 12).
2. (Fig. 4) Per accendere l‘apparecchio premete
il blocco dell‘avviamento (Pos. 3) e allo stesso
tempo azionate l‘interruttore ON/OFF (Pos.4).
3. Per spegnere l‘apparecchio, lasciate andare
l‘interruttore ON/OFF.
6.1.2 Cesoie per erba con manico di guida
Attenzione! Pericolo di lesioni. Utilizzate guanti
protettivi e la calotta protettiva della lama fornita.
6.1.2.1 Montaggio e regolazioni
1. (Fig. 5) Spingete le cesoie per erba
nell’apposita sede (Pos. 10) fi no a quando si
bloccano.
2. (Fig. 6) Spingete l’asse delle ruote attraverso
l’apposita sede del manico di guida. Inserite
la seconda ruota (Pos. 9a) sull’assa delle ruote.
3. (Fig. 7) Spingete la sede dell’apparecchio
(Pos. 10) sul supporto (Pos. 7a) del manico di
guida telescopico. La sede dell’apparecchio
si blocca (Fig. 7a).
4. (Fig. 8) Eseguite il collegamento elettrico tra
manico di guida telescopico e apparecchio.
5. (Fig. 9) Per regolare l‘altezza ruotate il dado
di arresto (Pos. 7b) verso sinistra e sfi late il
manico telescopico inferiore (Pos. 7d) in base
alle vostre esigenze. Serrate di nuovo il dado
di arresto (Pos. 7b) ruotandolo verso destra.
6. Rimuovete la calotta protettiva della lama.
6.1.3 Accensione/spegnimento.
Avvertenza: con manico di guida montato le ce-
soie per erba possono essere accese/spente solo
con l‘interruttore ON/OFF sul manico stesso.
1. (Fig. 1) Per accendere l‘apparecchio premete
il blocco dell‘avviamento (Pos. 3) e allo stesso
tempo azionate l‘interruttore ON/OFF (Pos.4).
2. Per spegnere l‘apparecchio, lasciate andare
l‘interruttore ON/OFF.
6.1.4 Smontaggio
1. Applicate la calotta protettiva della lama.
2. Staccate il cavo di collegamento elettrico tra il
manico di guida telescopico e l’apparecchio.
3. (Fig. 7a) Premete il pulsante di arresto (Pos.
7c) ed estraete la sede dell’apparecchio (Pos.
10) dal supporto (Pos. 7a) del manico di guida telescopico.
4. (Fig. 5) Tirate di lato uno degli arresti (Pos.
10a) e togliete le cesoie per erba dalla relativa sede (Pos. 10).
6.2 Impiego come cesoie per arbusti
Inclinate leggermente le cesoie per arbusti in
direzione del cespuglio da tagliare. Tagliate prima
i lati dal basso verso l‘alto, e solo in seguito la
parte superiore. Quando l‘apparecchio non viene
utilizzato spingete la calotta protettiva sulla lama
e rimuovete la batteria.
Tagliate a giugno e a ottobre gli arbusti che
•
perdono le foglie in autunno.
Tagliate ad aprile e ad agosto gli arbusti
•
sempreverdi.
6.2.1 Montaggio
Dato che l‘apparecchio viene fornito come cesoie
per erba (vedi capitolo 6.1.1), si deve sostituire
la lama per erba con la lama per arbusti fornita.
Attenzione! Pericolo di lesioni. Utilizzate guanti
protettivi e la calotta protettiva della lama fornita.
1. Spingete in avanti lo sbloccaggio della lama
(Fig. 10a), premete verso il basso nella zona
superiore (Fig. 10b) e togliete contemporaneamente la lama (Fig. 10b).
2. (Fig. 11) Spingete l‘involucro della lama nella
sede sulla carcassa dell‘apparecchio.
Spingete di nuovo in avanti lo sbloccaggio
della lama, premete verso il basso nella zona
superiore e inserite contemporaneamente
la lama nel bloccaggio. L‘unità azionamento
dell‘apparecchio è collegata ora con la lama.
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La
penetrazione di acqua in un elettroutensile
aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Prima e dopo l‘uso le cesoie devono essere
•
pulite a fondo. Qualche goccia d‘olio (per es.
olio per macchine da cucire) sulla lama aiuta
a migliorare le prestazioni di taglio. La lama
non va però mai ingrassata.
Per un taglio preciso e sempre uguale è ne-
•
cessario eliminare i resti di erba e lo sporco
presenti anche tra la lama superiore e quella
inferiore.
7. Pulizia, manutenzione,
8. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe-
ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
9. Conservazione e trasporto
Togliete la batteria. Conservate l‘apparecchio e i
suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate
l‘apparecchio nell‘imballaggio originale.
Utilizzate sempre l‘impugnatura per trasporta-
•
re l‘apparecchio.
Fissate l’apparecchio in modo che non si
•
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un
veicolo.
Per il trasporto utilizzate se possibile
•
l‘imballaggio originale.
Utilizzate una protezione per il trasporto per
•
le lame delle cesoie per erba e arbusti.
10. Anomalie
7.2 Manutenzione
Per un buon risultato di taglio le lame devo-
•
no essere sempre affilate. Possono essere
quindi riaffilate con una cote. In particolare,
vi consigliamo di eliminare graffiature e bave
dovute a pietre o simili.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
•
re parti che richiedano manutenzione.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
L‘apparecchio non funziona
Verificate che la batteria sia carica e che il
•
caricabatterie funzioni.
Verificate il cavo di collegamento tra apparec-
•
chio e manico di guida telescopico.
Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur
in presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo
dell‘assistenza clienti indicato.w
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af symbolerne (se billede 12)
1. Fare! Læs betjeningsvejledningen og følg
advarsler og sikkerhedsanvisninger.
2. Hold tredjeperson borte fra farezonen.
3. Fare! Knivene kører kortvarigt videre, efter
at maskinen er blevet slukket. Vent, indtil knivene står stille. Fare for kvæstelser!
4. Fare! Hold hænderne på afstand af kniven.
5. Beskyt produktet mod regn og fugt!
6. Garanteret lydeff ektniveau
7. Kapslingsklasse II
8. Kun til brug i tørre rum
9. Smid ikke akkumulatorbatterier og akkuenheder ud sammen med husholdningsaff aldet.
10. Forlængelse kun med græsklipperens kniv!
Det er ikke tilladt at bruge forlængelsen med
buskkniven!
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske
eller sensoriske færdigheder, eller personer med
begrænsede psykiske evner eller manglende erfaring med og kendskab til produktet, eller personer, der ikke er fortrolige med instruktionerne.
Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn.
For ladeaggregatet gælder:
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år
samt personer med nedsatte fysiske, mentale
eller sensoriske evner samt personer, der ikke
har den nødvendige erfaring eller besidder det
fornødne kendskab, såfremt dette sker under
opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne
risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj.
Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2)
1. Græsklipperens kniv
2. Knivfrigørelse
3. Indkoblingsspærre
4. Tænd-/sluk-knap
5. Forbindelsesstik
6. Teleskop-forskruning
7. Teleskop-førestang
8. Manøvregreb
9. Hjul med aksel
9a. Hjul
10. Produktindtag
11. Buskkniv
12. Knivværn
13. Ladeaggregat
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-græs- og buskklipper (græsskærekniv
•
monteret)
Teleskop-førestang, hjul, produktindtag
•
Buskkniv
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Græsklipper (fi g. 1, 1a):
Produktet er beregnet til at klippe plænekanter og
mindre græsarealer i private haver. Førestangen
(fi g. 2/pos. 7) må kun bruges i forbindelse med
græsklipperen.
Buskklipper (fi g. 1b):
Produktet er beregnet til at klippe små hække og
buske i private haver. Førestangen (fi g. 2/pos. 7)
må ikke bruges i forbindelse med buskklipperen.
Et produkt anses som hjælpemiddel i private
haver, hvis det ikke anvendes til pleje af off ent-
lige anlæg, parker, sportspladser og veje, og
heller ikke anvendes inden for land og skovbrug.
Forudsætning for korrekt anvendelse af produktet
er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra
producenten læses og følges.
Advarsel! På grund af fare for skade på
personer og materiel må produktet ikke
anvendes til fi ndeling i forbindelse med kom-
postering.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spænding .............................................3,6 V d.c.
Nominel spænding .................................. 5 V d. c.
Nominel strøm ............................................. 0,5 A
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Begræns arbejdstiden!
Der skal her tages højde for alle driftscyklens
dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men
kører uden belastning).
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Snitsår, hvis du ikke bærer beskyttelsesbeklædning.
2. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
3. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
4. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Opladning af akkumulatorbatteri
Forbind ladeaggregat og produkt med hinan-
•
den (billede 3).
Kontroller, at netspændingen på mærkepla-
•
den svarer til den forhåndenværende netspænding.
Opladning af et tomt akkumulatorbatteri
•
varer ca. 3-5 timer. Under opladningen kan
akkumulatorbatteriet i produktet blive varmt,
hvilket er helt normalt.
Akkumulatorbatteri kan ikke lades
Hvis akkumulatorbatteriet ikke kan oplades, skal
du kontrollere,
- om der er netspænding i stikkontakten
- om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
- om den røde og grønne LED-lampe (billede
3/pos A) lyser på samme tid. Dette kan f.eks.
være tilfældet, hvis akkutemperaturen undereller overskrides. Opbevar produktet en dag
ved stuetemperatur.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at lade akkumulatorbatteriet op, beder vi dig indsende hele produktet, inkl. ladeaggregat, til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
Advarsel! Overfl aderne, der skal bearbejdes,
skal befries for alle fremmedlegemer.
Advarsel!
Koblingsanordningerne, som producenten
har installeret på produktet, må ikke fjernes
eller overkobles, f.eks. ved at fi ksere en knap
på håndtaget, da dette er forbundet med fare
for kvæstelser, desuden slår produktet ikke
automatisk fra.
Opladning
Sæt ladeaggregatet i stikkontakten, en rød LEDlampe (billede 3/pos. A) lyser og angiver, at opladning fi nder sted. Akkumulatorbatteriet er under
opladning.
Opladning afsluttet
Den røde LED-lampe (billede 3/pos. A) slukker.
En grøn LED-lampe lyser i stedet for (akkumulatorbatteri opladet).
Lad græsklipperen glide hen over jorden. Den
bedste klippeydelse opnås med tør plæne.
Når den ikke bruges, skal knivbeskyttelseskappen skubbes fast på kniven.
2. (billede 4) Produktet tændes ved at trykke på
indkoblingsspærren(pos. 3), samtidigt med at
tænd-/sluk-knappen (pos. 4) betjenes.
3. Slip tænd-/sluk-knappen for at slukke.
6.1.2 Græsklipper med førestang
Forsigtig! Risiko for tilskadekomst. Brug beskyt-
telseshandsker og den medleverede knivbeskyttelseskappe.
6.1.2.1 Montering og indstillinger
1. (billede 5) Tryk græsklipperen fast på produktindtaget (pos. 10), til denne sidder fast.
2. (billede 6) Skub hjulakslen gennem akselholderen på førestangen. Sæt det andet hjul
(pos. 9a) på hjulakslen.
3. (billede 7) Skub produktindtaget (pos. 10) på
holderen (pos. 7a) på teleskop-førestangen.
Produktindtaget låser i (billede 7a).
4. (billede 8) Forbind teleskop-førestangen elektrisk med produktet.
5. (billede 9) Højde indstilles ved at dreje låsemøtrikken (pos. 7b) til venstre og trække
den teleskoperbare, nederste stang (pos.
7d) ud i den ønskede længde). Drej låsemøtrikken (pos. 7b) fast igen ved at dreje den til
højre.
6. Fjern knivbeskyttelseskappen.
6.2 Anvendelse som buskklipper
Lad buskklipperen hælde let i retning ind mod
busken, der skal klippes. Klip først siderne nedefra og opad og så oversiden. Når den ikke bruges,
skal knivbeskyttelseskappen skubbes fast på
kniven, og akkumulatorbatteriet fjernes.
Klip buske, der taber deres løv i efteråret, i
•
juni og oktober.
Klip stedsegrønne buske i april og august.
•
6.2.1 Påsætning
Da produktet udleveres som græsklipper (se
kapitel 6.1.1), skal græsklipperkniven erstattes
af den vedlagte buskkniv. Forsigtig! Risiko for
tilskadekomst. Brug beskyttelseshandsker og den
medleverede knivbeskyttelseskappe.
1. Skub knivfrigørelsen (billede 10a) fremad,
tryk det øverste område nedad (billede 10b)
og tag samtidigt kniven ud (billede 10b).
2. (billede 11) Skub knivhuset ind i holderen på
huset.
Skub knivfrigørelsen fremad igen, tryk det
øverste område nedad og samtidigt kniven
ind i fastlåsningen. Drivenheden på produktet
er nu forbundet med kniven.
3. Fjern knivbeskyttelseskappen.
6.2.2 Tænde/slukke.
Fremgangsmåden er som beskrevet i kapitel 6.1.
3.
6.1.3 Tænde/slukke.
Bemærk: Er førestangen monteret, kan græsklip-
peren kun betjenes med tænd-/sluk-knappen på
førestangen.
1. (billede 1) Produktet tændes ved at trykke på
indkoblingsspærren(pos. 3), samtidigt med at
tænd-/sluk-knappen (pos. 4) betjenes.
2. Slip tænd-/sluk-knappen for at slukke.
6.1.4 Afmontering
1. Sæt knivbeskyttelseskappen på.
2. Fjern den elektriske forbindelse mellem teleskop-førestangen og produktet.
3. (billede 7a) Tryk på låseknappen (pos. 7c) og
træk produktindtaget (pos. 10) ud af holderen
(pos. 7a) på teleskop-førestangen.
4. (billede 5) Træk i en af fastlåsningerne i siden
(pos. 10a) og fjern græsklipperen fra produktindtaget (pos. 10).
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og
snavs. Tør produktet af med en ren klud eller
foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at produktet rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør aggregatet regelmæssigt med en
•
fugtig klud. Undgå brug af rengørings- og
opløsningsmidler, da de vil kunne beskadige
produktets kunststofdele. Sørg for, at der ikke
kan trænge vand ind i de indvendige dele.
Trænger der vand ind i et el-værktøj, øger det
risikoen for elektrisk stød.
Klipperen skal rengøres grundigt før og efter
•
brug. Et par dråber olie (f.eks. symaskineolie)
- 44 -
DK/N
på knivene vil forbedre klippeydelsen. Knivene må dog ikke fedtes ind.
For at opnå et ensartet eksakt snit er det
•
nødvendigt, at græsrester og snavs - også
mellem over- og underkniv - fjernes.
7.2 Vedligeholdelse
Knivene skal holdes skarpe for at sikre et kon-
•
stant godt resultat. De kan derfor genskærpes
med en hvæssesten. Især anbefales det, at
skår og grater fra sten o.lign. fjernes.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
•
krævende dele inde i produktet.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring og transport
Tag akkumulatorbatteriet af. Produktet og dets
tilbehør skal opbevares et mørkt, tørt og frostfrit
sted. Den optimale lagertemperatur ligger mellem
5 og 30 ˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale
emballage.
Bær altid produktet ved at holde i håndgrebet.
•
Fikser produktet, så det ikke kan rutsche, hvis
•
det transporteres i/på et køretøj.
Produktet skal helst transporteres i den origi-
•
nale emballage.
Brug en transportbeskyttelse til græs- og
•
buskklipperens knive.
10. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke
Kontrollér, om akkumulatorbatteriet er ladet
•
op, og om ladeaggregatet fungerer.
Kontroller kabelforbindelsen fra produktet til
•
teleskop-førestangen.
Hvis produktet ikke fungerer, selv om spænding
er til stede, skal du indsende den til den angivne
kundeservice.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kontaktkul, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symboler (se bild 12)
1. Fara! Läs igenom bruksanvisningen och följ
varnings- och säkerhetsanvisningarna.
2. Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen.
3. Fara! Efter att du slagit ifrån maskinen fortsätter knivarna att köra. Vänta tills knivarna
har stannat.
Risk för personskador!
4. Fara! Håll händerna på tillräckligt avstånd till
kniven.
5. Skydda maskinen mot regn och fukt.
6. Garanterad ljudeff ektnivå
7. Skyddsklass II
8. Endast avsedd för användning i torra utrymmen
9. Kasta inte batterier eller batteridrivna produkter i hushållssoporna.
10. Förlängning endast med gräsklippningskniv!
Det är inte tillåtet att använda förlängningen
med svärdet för häckklippning!
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får inte
rengöras eller underhållas av barn.
För laddaren gäller:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder samt av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller har instruerats om
säker användning av apparaten och förstår vilka
faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla
apparaten under uppsikt.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Gräsklippningsknivar
2. Knivspärr
3. Brytarspärr
4. Strömbrytare
5. Anslutningskontakt
6. Teleskopkoppling
7. Teleskopstång
8. Styrhandtag
9. Hjul med axel
9a. Hjul
10. Maskinfäste
11. Svärd för häckklippning:
12. Knivskydd
13. Laddare
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet
eller kunskap, eller av personer som inte har tagit
del av dessa instruktioner.
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
- 49 -
S
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven gräs-/häcksax (gräsklippnings-
•
kniv monterad)
Teleskopstång, hjul, maskinfäste
•
Svärd för häckklippning
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Grässax (bild 1, 1a)
Maskinen är avsedd för klippning av gräsmattekanter och mindre gräsytor i privata och hobbyanlagda trädgårdar. Stången (bild 2/pos. 7) får
endast användas i kombination med grässaxen.
Häcksax (bild 1b)
Maskinen är avsedd för klippning av små häckar
och buskar i privata och hobbyanlagda trädgårdar. Stången (bild 2/pos. 7) får inte användas i
kombination med häcksaxen. Maskiner för privata
trädgårdar får inte användas till off entliga grönom-
råden, parker, sportanläggningar, gator eller inom
lant- och skogsbruk. En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens
bruksanvisning beaktas.
Varning! För att undvika personskador samt
materiella skador får maskinen inte användas
till att fi nfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänning ............................................... 3,6 V DC
Skyddsklass .................................................... / II
Utgång
Nominell spänning ...................................5 V DC
Nominell ström ............................................ 0,5 A
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen
(t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och sådana tider när det visserligen har slagits på, men
kör utan belastning).
.............................................1200 min
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Skärskador om inga skyddskläder används
2. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
3. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
4. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Ladda batteriet
Anslut laddaren till maskinen (bild 3).
•
Kontrollera att nätspänningen som anges på
•
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget.
Om batteriet är tomt uppgår laddningstiden
•
till ca 3-5 timmar. Under uppladdningen kan
batteriet i apparaten bli varmt. Detta är dock
normalt.
pos. A) lyser samtidigt. Detta kan till exempel
förekomma om batteriets temperatur har under- eller överskridits. Förvara maskinen en
dag i rumstemperatur.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas, måste
du skicka in den kompletta maskinen med laddaren till vår kundtjänst.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Varning! Ta bort alla främmande föremål från
ytorna där du ska jobba.
Varning!
Brytarna som tillverkaren har installerat på
maskinen får inte demonteras eller överbryggas, t.ex. genom att strömbrytaren på
handtaget binds fast. I annat fall fi nns risk för
skador eftersom maskinen inte kopplas ifrån
automatiskt.
6. Använda maskinen
Laddning
Anslut laddaren till eluttaget. En röd lampa (bild 3/
pos. A) lyser och indikerar att laddningen pågår.
Batteriet laddas.
Laddningen avslutad
Den röda lysdioden (bild 3 / pos. A) slocknar. En
grön lampa lyser i stället (batteriet laddat).
Batteriet kan inte laddas
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
- att nätspänning fi nns i vägguttaget
- att det fi nns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Låt grässaxen glida över gräsmattan. Det bästa
klippresultatet får du om gräsmattan är torr.
När maskinen inte används ska knivskyddet sättas på kniven.
6.1.1 Grässax utan stång
Grässaxen levereras i monterat skick.
1. (Bild 4) Ta av knivskyddet (pos. 12).
2. (Bild 4) Om du ska slå på maskinen måste du
först trycka in brytarspärren (pos. 3) och samtidigt trycka in strömbrytaren (pos. 4).
3. Släpp strömbrytaren om du vill slå ifrån maskinen.
- 51 -
S
6.1.2 Grässax med stång
Obs! Risk för personskador! Risk för personska-
dor! Använd skyddshandskar och medföljande
knivskyddet.
6.1.2.1 Montera och ställa in maskinen
1. (Bild 5) Tryck fast grässaxen på maskinfästet
(pos. 10) tills den snäpper in.
2. (Bild 6) Skjut hjulaxeln genom axelfästet på
stången. Sätt det andra hjulet (pos. 9a) på
hjulaxeln.
3. (Bild 7) Skjut maskinfästet (pos. 10) på hållaren (pos. 7a) på teleskopstången. Maskinfästet snäpper in (bild 7a).
4. (Bild 8) Anslut teleskopstången elektriskt till
maskinen.
5. (Bild 9) För höjdinställning ska spärrmuttern
(pos. 7b) vridas åt vänster. Dra sedan ut den
undre teleskopstången (pos. 7d) till lämplig
längd). Vrid åt spärrmuttern (pos. 7b) åt höger
igen.
6. Ta av knivskyddet.
6.1.3 Slå på / ifrån maskinen
Märk: Efter att stången har monterats kan grässa-
xen endast slås till och ifrån med strömbrytaren.
1. (Bild 1) Om du ska slå på maskinen måste du
först trycka in brytarspärren (pos. 3) och samtidigt trycka in strömbrytaren (pos. 4).
2. Släpp strömbrytaren om du vill slå ifrån maskinen.
6.1.4 Demontera
1. Sätt på knivskyddet.
2. Koppla loss den elektriska anslutningen mellan teleskopstången och maskinen.
3. (Bild 7a) Tryck in spärrknappen (pos. 7c) och
dra ut maskinfästet (pos. 10) ur hållaren (pos.
7a) på teleskopstången.
4. (Bild 5) Dra en av spärrarna (pos. 10a) och
sidan och ta bort grässaxen från maskinfästet
(pos. 10).
6.2 Använda maskinen som häcksax
Vinkla häcksaxen en aning mot busken som ska
klippas. Klipp först in sidorna, nerifrån och upp,
och först därefter ovansidan. När maskinen inte
används ska knivskyddet sättas på kniven och
batteriet tas ut.
6.2.1 Montera maskinen
Eftersom maskinen tillhandahålls som grässax
(se kapitel 6.1.1) måste gräsklippningskniven
bytas ut mot det bifogade svärdet för häckklippning. Obs! Risk för personskador! Använd skyddshandskar och medföljande knivskyddet.
1. Skjut knivspärren (bild 10a) framåt, tryck den
nedåt framtill (bild 10b) och ta samtidigt av
kniven (bild 10b).
2. (Bild 11) Skjut in knivkåpan i fästet på maskinens kåpa.
Skjut knivspärren framåt igen, tryck den nedåt
framtill och tryck samtidigt in kniven i spärren.
Drivenheten på maskinen är nu ansluten till
kniven.
3. Ta av knivskyddet.
6.2.2 Slå på / ifrån maskinen
Följ anvisningarna i kapitel 6.1.3.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
direkt efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens
plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in
i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett
elverktyg höjs risken för elektriska slag.
Rengör saxen noggrant före och efter an-
•
vändningen. Ett par droppar olja (t.ex. symaskinsolja) på knivarna förbättrar klippresultatet.
Fetta dock aldrig in knivarna.
För att klippresultatet ska förbli exakt är det
•
nödvändigt att gräsrester och smuts mellan
över- och underkniven tas bort.
Buskar som tappar sina löv på hösten ska
•
klippas i juni och oktober.
Buskar som är ständigt gröna ska klippas i
fint klippningsresultat. Knivarna kan slipas
med en skärpsten. Vi rekommenderar att
skåror och grader som har uppstått av stenar
och liknande åtgärdas.
I maskinens inre finns inga andra delar som
•
kräver underhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring och transport
Ta av batteriet. Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats. Den bästa
förvaringstemperaturen är mellan 5 °C och 30 °C.
Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Bär alltid maskinen i handtaget.
•
Fixera maskinen så att den inte kan glida om
•
den ska transporteras i ett fordon.
Använd om möjligt originalförpackningen vid
•
transport.
Använd ett transportskydd för gräs- och häck-
•
saxen.
10. Störningar
Maskinen kör inte.
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att
•
laddaren fungerar.
Kontrollera kabelanslutningen mellan maski-
•
nen och teleskopstången.
Om maskinen inte fungerar trots att spänning
föreligger ska den skickas in till kundtjänst (se
adress).
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kolborstar, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení symbolů (viz obr. 12)
1. Nebezpečí! Přečíst si návod k obsluze a dbát
varovných a bezpečnostních pokynů.
2. Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi-
kové oblasti.
3. Nebezpečí! Nože po vypnutí přístroje dobíhají. Vyčkejte, dokud se nože zcela nezastaví. Nebezpečí zranění!
4. Nebezpečí! Nepřibližujte ruce k noži.
5. Přístroj chraňte před deštěm a vlhkem!
6. Zaručená hladina akustického výkonu
7. Třída ochrany II
8. Pouze pro použití v suchých místnostech
9. Akumulátorové přístroje neodhazujte do ko-
munálního odpadu
10. Prodloužení je dovoleno pouze s nožem na
stříhání trávy! Použití prodloužení s nožem na
stříhání keřů není přípustné!
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí nebo osoby, které
nejsou seznámeny s těmito instrukcemi.
Děti by měly být pod dohledem, aby si nehrály s
přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu
přístroje.
Pro nabíječku platí:
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje a rozumějí
nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Nůž na stříhání trávy
2. Odblokování nože
3. Blokování zapnutí
4. Vypínač
5. Konektor
6. Teleskopické šroubení
7. Teleskopická vodicí násada
8. Vodicí rukojeť
9. Kolečko s osou
9a. Kolečko
10. Upnutí přístroje
11. Nůž na keře
12. Ochrana nože
13. Nabíječka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
(nůž na stříhání trávy namontovaný)
Teleskopická vodicí násada, kolečka, upnutí
•
přístroje
N ůž na keře
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Nůžky na trávu (obr. 1, 1a):
Přístroj je určen k sekání hran trávníku, malých
travnatých ploch v soukromých zahradách u
domů a chat. Vodicí násada (obr. 2 / pol. 7) se smí
používat jen ve spojení s nůžkami na trávu.
Nůžky na keře (obr. 1b):
Přístroj je určen ke stříhání malých houštin a keřů
v soukromé domovní a hobby zahradě. Ve spojení s nůžkami na keře se nesmí používat vodicí
násada (obr. 2 / pol. 7). Za přístroje pro soukromé
zahrady u domů a chat jsou považovány ty, které
se nepoužívají ve veřejných zařízeních, parcích,
sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k
obsluze je předpokladem pro řádné používání
přístroje.
Varování! Z důvodu ohrožení osob a vzniku
věcných škod nesmí být přístroj používán na
drcení za účelem kompostování.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Napětí ....................................................3,6 V ss.
Druh ochrany ...............................................IPX1
Třída ochrany .....................................................III
Počet otáček n₀ ...................................1200 min
Šířka záběru nůžek na trávu ...................... 70 mm
Délka řezu nůžek na keře ........................ 110 mm
Tloušťka řezu nůžek na keře ....................... 8 mm
Hladina akustického tlaku LpA ............... 61 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K .................................................. 3 dB
Vibrace max. a
Nejistota K ............................................. 1,5 m/s²
Hmotnost ....................................................1,0 kg
Hladina akustického tlaku
u ucha obsluhující osoby ...................... 77 dB (A)
Nejistota K ...................................................3 dB
Li-Ion akumulátor
Napětí ....................................................3,6 V ss.
Počet článků .................................................... 1
Nabíječka
Napájecí napětí ................ 100-240 V ~ 50/60 Hz
Třída ochrany ..............................................
Výstup
Jmenovité napětí .......................................5 V ss.
Jmenovitý proud .........................................0,5 A
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pracovního cyklu (například doby, ve kterých je
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Řezná zranění, pokud se nenosí žádný
ochranný oděv.
2. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
3. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
4. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru
Propojte nabíječku s přístrojem (obr. 3).
•
Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
•
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici.
Doba nabíjení je u prázdného akumulátoru
•
asi 3-5 hodin. Během nabíjení se akumulátor
v přístroji může trochu ohřát, to je ovšem normální.
Akumulátor nelze nabít
Pokud by nabíjení akumulátoru nebylo možné,
zkontrolujte
- zda je v zásuvce síťové napětí,
- zda se kontakty akumulátoru správně dotýkají
nabíjecích kontaktů.
- zda současně svítí červená a zelená LED
kontrolka (obr. 3 / pol. A). To se může stát
např. při poklesu nebo překročení povolené
teploty akumulátoru. Skladujte přístroj jeden
den při pokojové teplotě.
Pokud by ještě stále nabíjení akumulátorů nebylo možné, zašlete prosím kompletní přístroj s
nabíječkou na náš zákaznický servis.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že výkon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru!
Varování! Zpracovávané plochy musí být zbaveny všech cizích materiálů.
Varování!
Spínací prvky nainstalované výrobcem
na přístroji se nesmějí odstraňovat ani
přemosťovat, např. napojením spínače na
rukojeť, protože jinak vzniká nebezpečí
poranění a přístroj se automaticky nevypne.
Postup nabíjení
Zapojte nabíječku do síťové zásuvky; rozsvítí se
červená LED kontrolka (obr. 3 / pol. A) a signalizu-
je, že probíhá napájení. Akumulátor se nabíjí.
Nabíjení dokončeno
Červená LED kontrolka (obr 3 / pol. A) zhasne.
Místo ní se rozsvítí zelená LED kontrolka (akumulátor nabitý).
Nechte nůžky na trávu klouzat nad zemí.
Nejlepšího posekání dosáhnete, pokud je tráva
suchá.
Když přístroj nepoužíváte, musíte nasadit
ochranný kryt na nůž.
4. (Obr. 8) Spojte teleskopickou vodicí násadu
elektricky s přístrojem.
5. (Obr. 9) Při nastavení výšky otočte aretační
matici (pol. 7b) doleva a vytáhněte teleskopickou spodní násadu (pol. 7d) podle potřeby
ven. Utáhněte aretační matici (pol. 7b) opět
pevně doprava.
6. Odstraňte ochranný kryt nože.
6.1.3 Zapnutí a vypnutí
Upozornění: Při namontované vodicí násadě je
možné zapínat a vypínat nůžky na trávu pouze
vypínačem na vodicí násadě.
1. (Obr. 1) Při zapnutí stiskněte blokování zapnutí (pol. 3) a současně stiskněte vypínač
(pol. 4).
2. Při vypnutí vypínač uvolněte.
6.1.4 Demontáž
1. Nasaďte ochranný kryt nože.
2. Rozpojte elektrické spojení mezi teleskopickou vodicí násadou a přístrojem.
3. (Obr. 7a) Stiskněte aretační knofl ík (pol. 7c) a
vytáhněte upnutí přístroje (pol. 10) z držáku
(pol. 7a) na teleskopické vodicí násadě.
4. (Obr. 5) Zatáhněte po straně za jednu z
aretací (pol. 10a) a vyjměte nůžky na trávu z
upnutí přístroje (pol. 10).
6.2 Použití jako nůžky na keře
Nakloňte lehce nůžky na keře ve směru
stříhaného keře. Stříhejte nejprve po stranách
zdola nahoru a teprve poté horní stranu. Když
přístroj nepoužíváte, musíte nasadit ochranný kryt
na nůž a odpojit akumulátor.
Keře, které na podzim opadávají, stříhejte v
•
červnu a říjnu.
Stálezelené keře stříhejte v dubnu a srpnu.
•
6.2.1 Montáž
Protože se přístroj dodává jako nůžky na trávu
(viz kapitola 6.1.1), je nutné vyměnit nůž na trávu
za přiložený nůž na keře. Opatrně! Nebezpečí
zranění. Používejte ochranné rukavice a přiložený
ochranný kryt nože.
1. Posuňte odblokování nože (obr. 10a)
dopředu, stiskněte ho v horní části dolů (obr.
10b) a odejměte současně nůž (obr. 10b).
2. (Obr. 11) Zasuňte pouzdro nože do upnutí na
pouzdře přístroje.
Posuňte odblokování nože opět dopředu,
stiskněte ho v horní části dolů a současně
vložte nůž do blokování. Hnací jednotka
přístroje je nyní spojená s nožem.
3. Odstraňte ochranný kryt nože.
6.2.2 Zapnutí a vypnutí
Postupujte podle pokynů v kapitole 6.1.3.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Před a po použití by se měly nůžky důkladně
•
vyčistit. Pár kapek oleje (např. oleje na šicí st-
roje) na nože zlepšuje výkon. Nože ale nikdy
nenatírejte tukem / olejem.
Pro trvale přesný střih je nutné odstraňovat
•
zbytky trávy a nečistoty také mezi horním a
dolním nožem.
být nože vždy ostré. Proto můžete nože
opět naostřit pomocí brousku. Zejména
doporučujeme odstranit zoubky a nerovnosti,
které mohou vznikat kontaktem s kameny
apod.
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
•
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Uložení a transport
Odstraňte akumulátor. Přístroj a jeho příslušenství
skladujte na tmavém, suchém a nezamrzajícím
místě. Optimální skladovací teplota se pohybuje
mezi 5 a 30 °C. Elektrický přístroj uchovávejte v
originálním balení.
Přístroj noste vždy za rukojeť.
•
Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
•
zajistěte ho proti sklouznutí.
Pro přepravu používejte pokud možno ori-
•
ginální obal.
Používejte přepravní ochranu pro nože nůžek
•
na trávu a keře.
10. Poruchy
Přístroj neběží
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a
•
funkčnost přístroje.
Zkontrolujte kabelové spojení přístroje a tele-
•
skopické vodicí násady.
Pokud přístroj i přes dostupné napětí nefunguje,
zašlete ho prosím na uvedenou adresu zákaznického servisu.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Uhlíkové kartáčky, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*Nůž
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie symbolov (pozri obr. 12)
1. Nebezpečenstvo! Starostlivo si prečítajte
návod na obsluhu a dodržiavajte výstražné a
bezpečnostné pokyny.
2. Udržujte tretie osoby mimo oblasti
nebezpečenstva.
3. Nebezpečenstvo! Po vypnutí nože dobiehajú. Počkajte, pokým sa nože úplne nezastavia.
Nebezpečenstvo poranenia!
4. Nebezpečenstvo! Držte ruky mimo dosahu
noža.
5. Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkom!
6. Garantovaná hladina akustického výkonu
7. Trieda ochrany II
8. Určené len na použitie v suchých miestnos-
tiach
9. Akumulátor, resp. akumulátorové prístroje
nelikvidujte ako domový odpad.
10. Predĺženie len s nožom na strihanie trávy!
Použitie predĺženia s nožom na kríky nie je
prípustné!
1. Bezpečnostné pokyny
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, alebo osoby,
ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s
prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávaťčistenie
ani údržbu prístroja.
Pre nabíjačku platí:
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku
8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými
psychickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkami skúseností
a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo
budú poučené ohľadne bezpečného používania
prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ
nie sú pod dozorom.
2. Opis prístroja a rozsah dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Nôž na kosenie trávy
2. Odblokovanie noža
3. Blokovanie zapnutia
4. Vypínač zap/vyp
5. Spojovací konektor
6. Teleskopické skrutkové spojenie
7. Teleskopické vodiace držadlo
8. Vodiaca rukoväť
9. Koleso s oskou
9a. Koleso
10. Uchytenie prístroja
11. Nôž na kríky
12. Ochrana noža
13. Nabíjačka
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho mohli
používať deti, osoby s obmedzenými fyzickými,
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
- 65 -
SK
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorové nožnice na trávu a kríky (na-
•
montovaný strihací nôž na trávu)
Teleskopické vodiace držadlo, kolesá, uchy-
•
tenie prístroja
Nôž na kríky
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Nožnice na trávu (obr. 1, 1a):
Prístroj je určený na strihanie okrajov trávnikov
a malých trávnatých plôch v súkromných záhradách a hobby záhradkách. Vodiace držadlo
(obr. 2/pol. 7) sa smie používať iba v spojení s
nožnicami na trávu.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napätie .................................................3,6 V DC
Stupeň ochrany ............................................IPX1
Trieda ochrany ...................................................III
Otáčky n0 ............................................1200 min
Šírka strihu nožníc na trávu ...................... 70 mm
Dĺžka strihu nožníc na kríky .................... 110 mm
Hrúbka strihu nožníc na kríky ..................... 8 mm
Hladina akustického tlaku LpA .............. 61 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
Neistota K ................................................... 3 dB
Vibrácie max. a
Neistota K ..............................................1,5 m/s²
Hmotnosť .................................................. 1,0 kg
Hladina akustického tlaku
pri uchu obsluhy ................................... 77 dB (A)
Neistota K ....................................................3 dB
..................................≤ 2,5 m/s²
h
.......... 81 dB (A)
WA
-1
Nožnice na kríky (obr. 1b):
Prístroj je určený na strihanie malých živých
plotov a kríkov v súkromných záhradách a hobby
záhradkách. Vodiace držadlo (obr. 2/pol. 7) sa
nesmie používať v spojení s nožnicami na kríky.
Za prístroje určené pre súkromné záhrady a
hobby záhradky sa považujú tie prístroje, ktoré
sa nepoužívajú na verejných priestranstvách,
v parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v
poľnohospodárstve a lesníctve. Dodržiavanie
návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je
predpokladom pre náležité zaobchádzanie s
prístrojom.
Varovanie! Z dôvodu možného ohrozenia
osôb a vzniku vecných škôd, sa nesmie
prístroj používať na rozdrobovanie za účelom
kompostovania.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Počet článkov ................................................... 1
Nabíjačka
Vstupné napätie ............... 100-240 V ~ 50/60 Hz
Trieda ochrany ............................................
Výstup
Menovité napätie ......................................5 V DC
Menovitý prúd .............................................0,5 A
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
- 66 -
쓑
/ II
SK
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas ktorého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí ochranné
oblečenie.
2. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
3. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
4. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Nabíjanie akumulátora
Spojte nabíjačku a prístroj (obr. 3).
•
Porovnajte, či sieťové napätie uvedené na
•
typovom štítku zodpovedá dostupnému
sieťovému napätiu.
Doba nabíjania je pri prázdnom akumulátore
•
cca 3 – 5 hodín. Počas procesu nabíjania
môže dôjsť k čiastočnému zohriatiu akumu-
látora v prístroji, čo je však úplne normálne.
Nabíjanie
Zapojte nabíjačku do sieťovej zásuvky. Rozsvieti
sa červená LED dióda (obr. 3/poz. A), ktorá indikuje proces nabíjania. Akumulátor sa nabíja.
Nabíjanie ukončené
Červená LED dióda (obr. 3/poz. A) zhasne. Namiesto nej sa rozsvieti zelená LED dióda (akumulátor nabitý).
Akumulátor sa nedá nabiť
Ak nabíjanie akumulátora nie je možné, skontrolujte,
- či je v zásuvke napätie,
- či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bezchybnom stave,
- či súčasne svietia červená a zelená LED
dióda (obr. 3/poz. A). Môže k tomu dôjsť napríklad vtedy, ak je teplota akumulátora príliš
nízka alebo príliš vysoká. Prístroj skladujte
jeden deň pri izbovej teplote.
Ak nabitie akumulátora ešte stále nie je možné,
odošlite kompletný prístroj spolu s nabíjačkou do
nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Varovanie! Povrchy, ktoré sa majú opracovať,
musia byť zbavené všetkých cudzích predmetov.
Varovanie!
Spínacie zariadenia inštalované na prístroji výrobcom sa nesmú odstraňovať ani
premosťovať, napr. pripojením spínacieho tlačidla na rukoväti, pretože by hrozilo
nebezpečenstvo zranenia a zariadenie by sa
automaticky nevyplo.
Nechajte nožnice na trávu kĺzať nad zemou.
Najlepší strihací výkon dosiahnete, keď je tráva
suchá.
Ak prístroj nepoužívate, nasuňte na nôž ochranný
kryt noža.
2. (Obr. 4) Na zapnutie stlačte blokovanie zapnutia (poz. 3) a súčasne stlačte vypínač zap/
vyp (poz. 4).
3. Pre vypnutie uvoľnite vypínač zap/vyp.
6.1.2 Nožnice na trávu s vodiacim držadlom
Opatrne! Nebezpečenstvo zranenia. Používajte
ochranné rukavice a dodaný ochranný kryt noža.
6.1.2.1 Montáž a nastavenia
1. (Obr. 5) Zatlačte nožnice na trávu na uchytenie prístroja (poz. 10), kým nezacvaknú.
2. (Obr. 6) Presuňte osku kolesa cez uchytenie
osky na vodiacom držadle. Nasuňte na osku
kolesa druhé koleso (poz. 9a).
3. (Obr. 7) Nasuňte uchytenie prístroja (poz. 10)
na držiak (poz. 7a) na teleskopickom vodiacom držadle. Uchytenie prístroja sa uzamkne
(obr. 7a).
4. (Obr. 8) Teleskopické vodiace držadlo elektricky spojte s prístrojom.
5. (Obr. 9) Pre nastavenie výšky otočte aretačnú
maticu (poz 7b) doľava a vytiahnite dolné
teleskopické držadlo (poz 7d) podľa vašich
potrieb. Aretačnú maticu (poz 7b) otočte znovu pevne doprava.
6. Odstráňte ochranný kryt noža.
6.1.3 Zapnutie/vypnutie.
Upozornenie: Pri namontovanom vodiacom
držadle sa nožnice na trávu sa dajú spínať len pomocou vypínača zap/vyp na vodiacom držadle.
1. (Obr. 1) Na zapnutie stlačte blokovanie zapnutia (poz. 3) a súčasne stlačte vypínač zap/
vyp (poz. 4).
2. Pre vypnutie uvoľnite vypína
6.1.4 Demontáž
1. Nasuňte ochranný kryt noža.
2. Odstráňte elektrické prepojenie medzi teles-
kopickým vodiacim držadlom a prístrojom.
č zap/vyp.
3. (Obr. 7a) Stlačte aretačné tlačidlo (poz. 7c)
a vytiahnite uchytenie prístroja (poz. 10) z
držiaka (poz. 7a) na teleskopickom vodiacom
držadle.
4. (Obr. 5) Potiahnite do strany jednu z bočných
aretácií (poz. 10a) a nožnice na trávu
odstráňte z uchytenia prístroja (poz. 10).
6.2 Použitie ako nožnice na kríky
Nakloňte nožnice na kríky zľahka do smeru strihaného kríka. Najskôr ostrihajte boky zdola nahor,
až potom hornú časť. Ak prístroj nepoužívate,
nasuňte na nôž ochranný kryt noža a odstráňte
akumulátor.
Kríky, ktoré na jeseň strácajú listy, strihajte v
•
júni a v októbri.
Vždyzelené kríky strihajte v apríli a v auguste.
•
6.2.1 Montáž
Pretože prístroj sa dodáva ako nožnice na trávu
(p. kapitola 6.1.1), nožnice na strihanie trávy
musíte vymeniť za priložený nôž na kríky. Opa-trne! Nebezpečenstvo zranenia. Používajte
ochranné rukavice a dodaný ochranný kryt noža.
1. Posuňte odblokovanie noža (obr. 10a) dopre-
du, v hornej časti zatlačte nadol (obr. 10b) a
súčasne odoberte nôž (obr. 10b).
2. (Obr. 11) Zasuňte teleso noža do uchytenia
na telese prístroja.
Posuňte odblokovanie noža znovu dopredu, v
hornej časti zatlačte nadol a súčasne zatlačte
nôž do fi xácie. Pohonná jednotka na prístroji
je teraz spojená s nožom.
3. Odstráňte ochranný kryt noža.
6.2.2 Zapnutie/vypnutie.
Postupujte podľa popisu v kapitole 6.1.3.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pred použitím a po použití je potrebné
•
nožnice dôkladne očistiť. Niekoľko kvapiek
oleja (napr. olej na šijacie stroje) na noži
zlepšuje rezný výkon. Nože však nikdy nenatierajte tukom.
Pre nemenný presný strih je potrebné
•
odstrániť zvyšky trávy a nečistotu aj spomedzi horného a dolného noža.
7.2 Údržba
Pre dosiahnutie dobrého rezného výsledku
•
by mali byť nože vždy ostré. Preto sa vždy
môžu zaostriť obťahovacím kameňom.
Predovšetkým odporúčame odstrániť štrbiny
a ostriny, spôsobené kameňmi alebo pod.
Vo vnútri náradia sa nenachádzajú žiadne
•
ďalšie diely, vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
9. Skladovanie a preprava
Odstráňte akumulátor. Skladujte prístroj a
jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a
nezamŕzajúcom mieste. Optimálna teplota pre
skladovanie je medzi 5 a 30 °C. Elektrický prístroj
skladujte v originálnom obale.
Pri prenášaní držte prístroj vždy za rukoväť.
•
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
•
transportujte vo vozidle.
Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
•
originálny obal výrobku.
Na nože nožníc na trávu a kríky používajte
•
transportnú ochranu.
10. Poruchy
Prístroj nepracuje
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či fun-
•
guje nabíjačka.
Skontrolujte káblové pripojenie prístroja k te-
•
leskopickému vodiacemu držadlu.
Ak náradie napriek prítomnému napätiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adresu zákazníckeho
servisu.
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr.
žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de symbolen
(zie afbeelding 12)
1. Gevaar! Lees de gebruiksaanwijzing, neem
de waarschuwingen in acht en volg de veiligheidsinstructies.
2. Houd derden weg uit de gevarenzone.
3. Gevaar! Na het uitschakelen lopen de messen na. Stilstand van de messen afwachten.
Verwondingsgevaar!
4. Gevaar! Houd uw handen uit de buurt van
het mes.
5. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
6. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
7. Beschermklasse II
8. Alleen voor gebruik in droge ruimtes
9. Accu resp. accu apparaten niet meegeven
met het huisvuil.
10. Verlenging alleen met grassnijmes! Een gebruik van de verlenging met het struikmes is
niet toegelaten!
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vaardigheden of
met onvoldoende ervaring en kennis, noch door
personen die niet zijn vertrouwd met de aanwijzingen.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd.
Voor de lader geldt:
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking
tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Grassnijmes
2. Mesontgrendeling
3. Inschakelblokkering
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Verbindingsstekker
6. Telescoop schroefverbinding
7. Telescoop geleidesteel
8. Geleidegreep
9. Wiel met as
9a. Wiel
10. Apparaatdrager
11. Struikmes
12. Mesbescherming
13. Lader
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Het apparaat is bedoeld voor het maaien van
gazonranden en kleinere grasvlakken in de privé
huis- en hobbytuin. De geleidesteel (afb. 2, pos.
7) mag alleen worden gebruikt in combinatie met
de grasschaar.
Struikschaar (afb. 1b):
Het apparaat is bedoeld voor het snoeien van
kleine heggen en struiken in de privé huis- en
hobbytuin. De geleidesteel (afb. 2, pos. 7) mag
niet worden gebruikt in combinatie met de struikschaar. Als apparaten voor de particuliere
huis- en hobbytuin worden zulke beschouwd, die
niet in openbare plantsoenen, parken, op sportterreinnen, straten en in de land- en bosbouw
worden ingezet. Het doelmatig gebruik van het
gereedschap veronderstelt dat de bijgevoegde
handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen.
Waarschuwing! Vanwege het gevaar van persoonlijke verwondingen en materiële schade
mag het apparaat niet worden ingezet om te
hakselen, bijv. voor composteren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning: .............................................. 3,6 V DC
Nominale spanning .................................. 5 V DC
Nominale stroom ......................................... 0,5 A
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld maar loopt zonder belasting).
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Snijwonden indien er geen beschermende
kleding wordt gedragen.
2. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
3. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
4. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Laden van de accu
Lader en apparaat verbinden (afbeelding 3).
•
Vergelijk of de op het typeplaatje vermelde
•
netspanning overeenstemt met de beschikbare netspanning.
De laadtijd bedraagt bij een lege accu ca.
•
3-5 uur. Tijdens het laden kan de accu in het
apparaat iets warm worden, dat is echter normaal.
Laadproces
Lader in de contactdoos steken, een rode LED
(afbeelding 3, pos. A) brandt en geeft het laadproces aan. De accu wordt geladen.
Laadproces beëindigd
De rode LED (afbeelding 3, pos. A) dooft. In
plaats daarvan brandt er een groene LED (accu
geladen).
De accu kan niet worden geladen.
Als het laden van de accu niet mogelijk is, controleer dan
- of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is,
- of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
- of de rode en groene LED (afbeelding 3, pos
A) gelijktijdig branden. Dit kan bijv. het geval
zijn doordat de accutemperatuur te hoog of
te laag is. Berg het apparaat een dag op bij
kamertemperatuur.
Als het laden van de accu nog altijd niet mogelijk
is, dan verzoeken wij u om het complete apparaat
met lader toe te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Waarschuwing! De te bewerken vlakken moeten van alle vreemde voorwerpen worden
ontdaan.
Waarschuwing!
De door de fabrikant aan het apparaat geïnstalleerde schakelinrichtingen mogen niet
verwijderd of overbrugd worden, bijv. door
aankoppelen van een schakeltoets aan de
greep, aangezien anders verwondingsgevaar
bestaat en het apparaat niet automatisch
uitschakelt.
6. Inbedrijfstelling
6.1 Gebruik als grasschaar
Laat de grasschaar over de grond glijden. Het
beste snijresultaat bereikt men bij droog gras.
Als de schaar niet wordt gebruikt, dan moet de
beschermkap op het mes worden geschoven.
6.1.1 Grasschaar zonder geleidesteel
De grasschaar wordt reeds gemonteerd geleverd.
1. (Afbeelding 4) Verwijderen van de beschermkap voor het mes (pos. 12).
2. (Afbeelding 4) Om in te schakelen de inschakelblokkering (pos. 3) indrukken en gelijktijdig
de Aan/Uit-schakelaar (pos. 4) activeren.
3. Om uit te schakelen de Aan/Uit-schakelaar
loslaten.
6.1.2 Grasschaar met geleidesteel
Voorzichtig! Verwondingsgevaar. Draag veilig-
heidshandschoenen en gebruik de meegeleverde
beschermkap voor het mes.
6.1.2.1 Montage en instellingen
1. (Afbeelding 5) Druk de grasschaar op de apparaatdrager (pos. 10) tot deze vastklikt.
2. (Afbeelding 6) Schuif de wielas door het aslager van de geleidesteel. Steek het tweede
wiel (pos. 9a) op de wielas.
3. (Afbeelding 7) Schuif de apparaatdrager (pos.
10) op de houder (pos. 7a) aan de telescoop
geleidesteel. De apparaatdrager klikt vast
(afbeelding 7a).
4. (Afbeelding 8) Verbind de telescoop geleidesteel elektrisch met het apparaat.
5. (Afbeelding 9) Voor de instelling van de hoogte draait u de vastzetmoer (pos. 7b) naar links
en trekt u de telescopeerbare, onderste steel
(pos. 7d) zoals u dat wenst uit. Draai de vastzetmoer (pos. 7d) naar rechts weer vast.
6. Verwijder de beschermkap voor het mes.
6.1.3 In-/Uitschakelen
Aanwijzing: Bij gemonteerde geleidesteel kan de
grasschaar alleen worden geschakeld via de Aan/
Uit-schakelaar aan de geleidesteel.
1. (Afbeelding 1) Om in te schakelen de inschakelblokkering (pos. 3) indrukken en gelijktijdig
de Aan/Uit-schakelaar (pos. 4) activeren.
2. Om uit te schakelen de Aan/Uit-schakelaar
loslaten.
6.1.4 Demontage
1. Steek de beschermkap voor het mes erop.
2. Verwijder de elektrische verbinding tussen de
telescoop geleidesteel en het apparaat.
3. (Afbeelding 7a) Druk op de arrêteerknop
(pos. 7c) en trek de apparaatdrager (pos. 10)
uit de houder (pos. 7a) aan de telescoop geleidesteel.
4. (Afbeelding 5) Trek zijdelings aan een van de
arrêteringen (pos. 10a) en verwijder de grasschaar van de apparaatdrager (pos. 10).
6.2 Gebruik als struikschaar
Neig de struikschaar licht in de richting van de te
snoeien struik. Snijd eerst de zijkanten van beneden naar boven, en daarna pas de bovenkant.
Als de schaar niet wordt gebruikt, dan moet de
beschermkap op het mes geschoven en de accu
verwijderd worden.
Snijd struiken die hun bladeren in de herfst
•
verliezen in juni en oktober.
Snijd altijdgroene struiken in april en augus-
•
tus.
6.2.1 Montage
Aangezien het apparaat wordt geleverd als grasschaar (z. hoofdstuk 6.1.1), moet het mes worden
vervangen door het meegeleverde mes voor
struiken. Voorzichtig! Verwondingsgevaar. Draag
veiligheidshandschoenen en gebruik de meegeleverde beschermkap voor het mes.
1. Schuif de mesontgrendeling (afbeelding 10a)
naar voor, druk deze in het bovenste deel
naar beneden (afbeelding 10b) en neem gelijktijdig het mes eraf (afbeelding 10b).
2. (Afbeelding 11) Schuif het meshuis in de
houder aan de behuizing van het apparaat.
Schuif de mesontgrendeling weer naar voor,
druk deze in het bovenste deel naar beneden
en druk gelijktijdig het mes in de vergrende-
ling. De aandrijfeenheid van het apparaat is
nu verbonden met het mes.
3. Verwijder de beschermkap voor het mes.
6.2.2 In-/Uitschakelen
Ga te werk zoals beschreven onder hoofdstuk
6.1.3.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
•
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel
met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een
•
vochtige doek. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten.
Let er goed op dat geen water in het toestel
terechtkomt. Door binnendringen van water in
een elektrische apparatuur verhoogt het risico
van een elektrische schok.
Voor en na het gebruik moet de schaar gron-
•
dig worden gereinigd. Een paar druppels olie
(bijv. naaimachineolie) op het mes verbeteren
het snijvermogen. Vet het mes echter nooit in.
Voor een gelijkblijvend exacte snede is het
•
noodzakelijk dat grasresten en vuil ook tussen boven- en ondermes worden verwijderd.
7.2 Onderhoud
Voor een goed snijresultaat moeten de mes-
•
sen altijd scherp zijn. Ze kunnen daarom met
een slijpsteen worden gescherpt. Wij raden
met name aan om kerven en bramen, die
kunnen ontstaan door stenen e.d., te verwijderen.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
•
onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
de grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de
inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoff en mag
afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
9. Opslag en transport
Accu verwijderen. Bewaar het apparaat en het
toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije
plaats. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen
5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch gereedschap in
de originele verpakking.
Draag het apparaat altijd aan de handgreep.
•
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weg-
•
glijden, wanneer u het in een voertuig transporteert.
Gebruik voor het transport zo veel mogelijk
•
de originele verpakking.
Gebruik een transportbeveiliging voor de
•
gras- en struikschaarmessen.
10. Storingen
Apparaat loopt niet
Controleer of de accu is geladen en of de
•
lader functioneert.
Controleer de kabelverbinding van het ap-
•
paraat naar de telescoop geleidesteel.
Indien het apparaat ondanks beschikbare spanning niet functioneert, gelieve het dan op te sturen
aan het vermelde adres van de klantendienst.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden
genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos (véase fi g. 12)
1. ¡Peligro! ¡Leer el manual de instrucciones y
respetar los símbolos de aviso e instrucciones de seguridad!
2. Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro.
3. ¡Peligro! ¡Las cuchillas siguen girando por inercia tras haber apagado el aparato! Esperar
a que se detengan las cuchillas. ¡Peligro de
sufrir daños!
4. ¡Peligro! Mantener las manos alejadas de la
cuchilla.
5. Proteger el aparato de la lluvia y la humedad.
6. Nivel de potencia sónica garantizada
7. Clase de protección II
8. Utilizar únicamente en espacios secos.
9. No se deben tirar baterías ni aparatos inalámbricos a la basura doméstica.
10. Alargadera sólo con cuchilla cortacésped.
¡No está permitido utilizar la alargadera con la
cuchilla para setos!
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para que lo
utilicen niños, personas con limitaciones físicas,
sensoriales o psíquicas o con insufi ciente expe-
riencia y conocimientos o personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. Los niños no pueden
limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en
el aparato.
Información relativa al cargador:
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones
sobre el funcionamiento seguro del aparato y de
los posibles peligros. Está prohibido que los niños
jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a
no ser que estén vigilados por un adulto.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Cuchilla cortacésped
2. Desbloqueo de cuchilla
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Interruptor ON/OFF
5. Enchufe de conexión
6. Unión telescópica
7. Mango guía telescópico
8. Empuñadura guía
9. Rueda con eje
9a. Rueda
10. Asiento del aparato
11. Cuchilla recortasetos
12. Protección para las cuchillas
13. Cargador
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Tijera cortacésped y recortasetos inalámbrica
•
(cuchilla cortacésped montada)
Mango guía telescópico, ruedas, asiento del
•
aparato
Cuchilla recortasetos
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
Tijera cortacésped (fi g. 1, 1a):
El aparato está indicado para cortar césped en
esquinas y pequeñas superfi cies de césped en
casas y jardines privados o de hobby. El mango
guía (fi g. 2/pos. 7) solo puede utilizarse en com-
binación con la tijera cortacésped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión .................................................. 3,6 V CC
Tipo de protección .......................................IPX1
Clase de protección .......................................... III
Anchura de corte tijera cortacésped ........ 70 mm
Longitud de corte tijera recortasetos ...... 110 mm
Anchura de corte tijera recortasetos ........... 8 mm
Nivel de presión acústica L
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K .............................................. 3 dB
Vibración máx. a
Imprecisión K ......................................... 1,5 m/s²
Peso ........................................................... 1,0 kg
Nivel de presión acústica
en el oído del operario .......................... 77 dB (A)
Imprecisión K ...............................................3 dB
................................ ≤ 2,5 m/s²
h
............... 61 dB (A)
pA
............. 81 dB (A)
WA
Tijera recortasetos (fi g. 1b):
El aparato está indicado para cortar pequeños
setos y arbustos en jardines privados. El mango
guía (fi g. 2/pos. 7) no puede utilizarse en com-
binación con la tijera recortasetos. Se defi ne
como jardines privados todos aquellos que no
formen parte de instalaciones públicas, parques,
polideportivos, calles, zonas agrícolas ni forestales. La observancia de las instrucciones de
uso especifi cadas por el fabricante constituye un
requisito indispensable para manejar el aparato
de forma adecuada.
¡Aviso! El aparato no debe emplearse para
triturar material con el fi n de obtener com-
post, puesto que se podrían producir daños
personales y materiales.
Número de celdas ............................................ 1
Cargador
Tensión de entrada ........... 100-240 V ~ 50/60 Hz
Clase de protección ....................................
Salida
Tensión nominal ........................................ 5 V CC
Corriente nominal ........................................0,5 A
Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
- 82 -
쓑
/ II
E
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones por corte si no se lleva ropa de protección.
2. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
3. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
4. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Cómo cargar la batería
Conectar el cargador al aparato (fig. 3).
•
Comprobar que la tensión de red coincida
•
con la especificada en la placa de identificación del aparato.
El tiempo de carga cuando la batería está
•
vacía es de 3 a 5 horas. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga.
Esto es normal.
Proceso de carga
Conectar el cargador a la toma de corriente, un
LED rojo (fi g. 3/pos. A) se ilumina e indica el pro-
ceso de carga. La batería se está cargando.
Proceso de carga fi nalizado
El LED rojo (fi g. 3/pos. A) se apaga. En su lugar
se enciende un LED verde (batería cargada).
La batería no se puede cargar
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
- exista tensión de red en el enchufe
- exista buen contacto entre los contactos de
carga
- no se enciendan el LED rojo y verde (fi g. 3/
pos. A) al mismo tiempo. Esto puede ocurrir
si, por ejemplo, la temperatura de la batería
cae por debajo o supera el límite. Almacenar
el aparato durante un día a temperatura ambiente.
Si la batería sigue sin cargarse, enviar el aparato
completo a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
¡Aviso! Las superfi cies que se desean traba-
jar deben estar libres de cuerpos extraños.
¡Aviso!
Los dispositivos de conexión instalados por
el fabricante no deben retirarse ni puentearse, por ejemplo, empalmando una tecla de
conexión en el mango, ya que, de lo contrario, puede surgir el peligro de sufrir heridas
y el aparato no se desconecta de forma automática.
6. Manejo
6.1 Empleo como tijera cortacésped
Deslizar la tijera cortacésped sobre el suelo. La
mejor potencia de corte se obtiene cuando el
césped está seco.
Si no se utiliza el aparato, poner la cubierta de
protección para las cuchillas sobre las mismas.
6.1.1 Tijera cortacésped sin mango guía
La tijera cortacésped se suministra ya montada.
1. (Fig 4) Quitar la cubierta de protección para
las cuchillas (pos. 12).
2. (Fig. 4) Para encender el aparato, pulsar el
botón de bloqueo de conexión (pos. 3) y, al
mismo tiempo, activar el interruptor ON/OFF
(pos. 4).
3. Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.1.2 Tijera cortacésped con mango guía
¡Cuidado! Peligro de sufrir daños. Usar guantes
protectores y la cubierta de protección para las
cuchillas suministrada.
6.1.2.1 Montaje y ajustes
1. (Fig. 5) Presionar la tijera cortacésped en el
asiento del aparato (pos. 10) hasta que se
encaje.
2. (Fig. 6) Introducir el eje de la rueda a través
de su alojamiento en el mango guía. Encajar
la segunda rueda (pos. 9a) en el eje de la
rueda.
3. (Fig. 7) Deslizar el asiento del aparato (pos.
10) en el soporte (pos. 7a) del mango guía
telescópico. El asiento del aparato se encaja
(fi g. 7a).
4. (Fig. 8) Conectar el mango guía telescópico
eléctricamente al aparato.
5. (Fig. 9) Para ajustar la altura, girar la tuerca
de bloqueo (pos. 7b) hacia la izquierda y
sacar el mango inferior telescópico (pos. 7d)
según convenga. Volver a apretar la tuerca de
bloqueo (pos. 7b) girándola hacia la derecha.
6. Retirar la cubierta de protección para las cuchillas.
6.1.3 Conexión/desconexión
Advertencia: Con el mango guía montado, la tije-
ra recortasetos se puede operar con el interruptor
ON/OFF en dicho mango.
1. (Fig. 1) Para encender el aparato, pulsar el
botón de bloqueo de conexión (pos. 3) y, al
mismo tiempo, activar el interruptor ON/OFF
(pos. 4).
2. Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.1.4 Desmontaje
1. Poner la cubierta de protección para las cuchillas.
2. Retirar la conexión eléctrica entre el mango
guía telescópico y el aparato.
3. (Fig. 7a) Pulse el botón de bloqueo (pos. 7c)
y extraer el asiento del aparato (pos. 10) del
soporte (pos. 7a) en el mango guía telescópico.
4. (Fig. 5) Tirar lateralmente de uno de los dispositivos de retención (pos. 10a) y extraer
la tijera cortacésped del asiento del aparato
(pos. 10).
6.2 Empleo como tijera recortasetos
Inclinar ligeramente la tijera hacia el arbusto a
cortar. En primer lugar, cortar los setos de abajo
hacia arriba y después la parte superior. Cuando
no se utilice, el protector de la cuchilla debe ponerse sobre la cuchilla y se debe quitar la batería.
Cortar los arbustos que pierden su follaje en
•
otoño en junio y octubre.
Cortar los arbustos de hoja perenne en abril
•
y agosto.
6.2.1 Montaje
Dado que el aparato se entrega como tijera cortacésped (véase el capítulo 6.1.1), la cuchilla de la
tijera cortacésped debe sustituirse por la cuchilla
recortasetos que se suministra. ¡Cuidado! Peligro de sufrir daños. Usar guantes protectores y
la cubierta de protección para las cuchillas suministrada.
1. Deslizar el desbloqueo de la cuchilla (fi g.
10a) hacia delante, presionarlo en la parte
superior (fi g. 10b) y retirar la cuchilla al mismo
tiempo (fi g. 10b).
2. (Fig. 11) Deslizar la carcasa de la cuchilla en
el alojamiento en la carcasa del aparato.
Volver a empujar el desbloqueo de la cuchilla
hacia delante, presionarlo en la zona superior
y, al mismo tiempo, empujar la cuchilla en el
enclavamiento. La unidad de accionamiento
del aparato está ahora conectada a la cuchilla.
3. Retirar la cubierta de protección para las cuchillas.
6.2.2 Conexión/desconexión
Proceder como se describe en el capítulo 6.1.3.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Limpiar a fondo la tijera cortacésped, antes
•
de después de utilizarla. Un par de gotas de
aceite (p. ej., aceite para máquinas de coser)
en las cuchillas mejoran el rendimiento de
corte. No obstante, no engrasar nunca las
cuchillas.
Para obtener un corte homogéneo y exacto
•
es preciso retirar los restos de césped y la
suciedad que se encuentra entre la cuchilla
superior e inferior.
7.2 Mantenimiento
Para que el resultado de corte sea satisfacto-
•
rio, las cuchillas deberán estar siempre afiladas. Para afilarlas emplear una piedra de afilar. Recomendamos especialmente eliminar
siempre las mellas y rebabas que se hayan
producido por las piedras o similares.
No es preciso realizar el mantenimiento de
•
otras piezas en el interior del aparato.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento y transporte
Quitar la batería. Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las
heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar
la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Llevar el aparato siempre por la empuñadura.
•
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
•
para que no se resbale.
Para transportarlo se recomienda utilizar el
•
embalaje original.
Usar una protección de transporte para las
•
cuchillas de la tijera cortacésped y recortasetos.
10. Averías
El aparato no funciona
Comprobar que la batería esté cargada y que
•
el cargador funcione.
Comprobar la conexión de cable del aparato
•
al mango guía telescópico.
En caso de que el aparato no funcione a pesar de
haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del
servicio de asistencia técnica.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Escobillas de carbón, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 12)
1. Vaara! Lue käyttöohje ja noudata varoituksia
ja turvallisuusmääräyksiä.
2. Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta.
3. Vaara! Terät pyörivät vielä sammuttamisen
jälkeen. Odota, kunnes terät pysähtyvät.
Loukkaantumisvaara!
4. Vaara! Pidä kätesi poissa leikkuuterästä.
5. Suojaa laitetta sateelta ja kosteudelta!
6. Taattu äänen tehotaso
7. Suojaluokka II
8. Saa käyttää vain kuivissa tiloissa.
9. Älä heitä akkuja tai akkulaitteita kotitalousjätteisiin.
10. Pidennys vain ruohonleikkuuterän kera! Pidennyksen käyttö pensasleikkuuterän kera on
kielletty!
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden ruumiilliset,
aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa tai jotka
eivät ole perehtyneet ohjeisiin.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja
käyttäjähuoltotoimia.
Latauslaitteen turvallisuusohjeet:
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan
valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään
laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä
aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan aikuisen valvonnassa.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Ruohonleikkuuterä
2. Leikkuuterän vapautus
3. Käynnistyksenesto
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Liitospistoke
6. Aukivedettävä ruuviliitos
7. Aukivedettävä ohjausvarsi
8. Ohjauskahva
9. Pyörä akselin kera
9a. Pyörä
10. Laiteistukka
11. Pensasleikkurin terä
12. Teränsuojus
13. Latauslaite
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
Laite on tarkoitettu yksityisten koti- ja harrastepuutarhojen ruohon reunojen ja pienten nurmikkopintojen leikkaamiseen. Ohjausvartta (kuva 2 / nro
7) saa käyttää vain yhdessä ruohonleikkuuterän
kanssa.
Pensasleikkuri (kuva 1b):
Laite on tarkoitettu yksityisten koti- ja harrastepuutarhojen pienten pensasaitojen ja pensaiden
leikkaamiseen. Ohjausvartta (kuva 2 / nro 7) saa
käyttää vain yhdessä ruohonleikkuuterän kanssa.
Yksityisten koti- ja harrastepuutarhojen laitteiksi
katsotaan sellaiset laitteet, joita ei käytetä julkisilla
alueilla, puistoissa, urheilukentillä, katujen varsilla
tai maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen on laitteen
määräysten mukaisen käytön edellytys.
Varoitus! Henkilö- ja esinevahinkojen vaaran
välttämiseksi ei laitetta saa käyttää silppuamiseen kompostoinnin tarkoittamassa mielessä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Jännite ..........................................3,6 V tasavirta
Nimellisjännite ..................................5 V tasavirta
Nimellisvirta ................................................. 0,5 A
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja melunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita työskentelyaika!
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osuudet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on
sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kytketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
•
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. Viiltohaavoja, ellei käytetä suojavaatetusta.
2. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
3. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
4. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Akun lataaminen
Liitä latauslaite ja laite yhteen (kuva 3).
•
Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
•
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä.
Lataaminen kestää noin 3-5 tuntia akun olles-
•
sa tyhjä. Lataamisen aikana laitteessa oleva
akku saattaa lämmetä hieman, mutta tämä on
aivan tavallista.
Lataaminen
Työnnä latauslaite verkkopistorasiaan, punainen
LED (kuva 3 / kohta A) palaa ja osoittaa lataamisen tapahtuvan. Akku ladataan.
Lataaminen päättynyt
Punainen LED (kuva 3 / kohta A) sammuu. Vihreä
LED syttyy sen tilalle (akku ladattu).
Akkua ei voi ladata
Jos akun lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
- onko pistorasiassa verkkojännitettä
- ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
- palavatko punainen ja vihreä LED (kuva 3/
kohta A) samanaikaisesti. Näin voi käydä
esim. jos akun lämpötila alitetaan tai ylitetään.
Säilytä laitetta päivän ajan huoneenlämmössä.
Jos lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme
lähettämään koko laitteen latauslaitteen kera tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
Varoitus! Käsiteltäviltä pinnoilta tulee poistaa
kaikki vieraat esineet.
Varoitus!
Valmistajan laitteeseen asentamia kytkentälaitteita ei saa poistaa tai ohittaa, esim. kiinnittämällä kahvan katkaisin alaspainettuun
asentoon, koska tästä aiheutuu tapaturman
vaara eikä laite sammu automaattisesti.
6. Käyttö
6.1 Käyttö ruohonleikkurina
Anna ruohonleikkurin liukua maapinnan yli. Parhaan leikkaustehon saat ruohon ollessa kuivaa.
Kun laitetta ei käytetä, niin teränsuojus täytyy
vetää terän päälle.
6.1.1 Ruohonleikkuri ilman ohjausvartta
Ruohonleikkuri toimitetaan jo valmiiksi asennettuna.
1. (Kuva 4) Ota teränsuojus (nro 12) pois.
2. (Kuva 4) Käynnistä laite painamalla käynnistyksenestoa (nro 3) ja samalla päälle-/poiskatkaisinta (nro 4).
4. (Kuva 8) Tee aukivedettävän ohjausvarren
sähköliitäntä laitteeseen.
5. (Kuva 9) Korkeudensäätöä varten kierrä
lukitusmutteria (nro 7b) vasemmalle ja vedä
aukivedettävä alempi varsi (nro 7d) tarpeittesi
mukaisesti ulos. Kierrä lukitusmutteri (nro 7b)
oikealle jälleen kiinni.
6. Ota teränsuojus pois.
6.1.3 Laitteen kytkeminen päälle / pois.
Viite: Ohjausvarren ollessa asennettuna ruo-
honleikkurin voi käynnistää vain ohjausvarressa
olevalla päälle-/pois-katkaisimella.
1. (Kuva 1) Käynnistä laite painamalla käynnistyksenestoa (nro 3) ja samalla päälle-/poiskatkaisinta (nro 4).
2. Sammuta laite päästämällä päälle-/poiskatkaisin irti.
6.1.4 Purkaminen
1. Työnnä teränsuojus paikalleen.
2. Poista aukivedettävän ohjausvarren ja laitteen
välinen sähköliitäntä.
3. (Kuva 7a) Paina lukitusnuppia (nro 7c) ja
vedä laiteistukka (nro 10) pois sen pidikkeestä (nro 7a) aukivedettävässä ohjausvarressa.
4. (Kuva 5) Vedä sivusuuntaan yhdestä lukituksesta (nro 10a) ja ota ruohonleikkuri pois
laiteistukasta (nro 10).
6.2 Käyttö pensasleikkurina
Kallista pensasleikkuria hieman leikattavan
pensaan suuntaan. Leikkaa ensin sivut alhaalta
ylöspäin, ja vasta sitten yläpuoli. Kun laitetta ei
käytetä, täytyy työntää teränsuojus leikkuuterän
päälle ja akku ottaa pois.
Leikkaa kesäkuussa ja lokakuussa pensaat,
•
jotka menettävät lehtensä syksyllä.
Leikkaa ikivihreät pensaat huhtikuussa ja elo-
•
kuussa.
6.2.1 Asennus
Koska laite toimitetaan ruohonleikkurina (ks. luku
6.1.1), täytyy vaihtaa ruohonleikkuuterän tilalle
mukana toimitettu pensasleikkuuterä. Varo! Louk-
kaantumisvaara. Käytä suojakäsineitä ja mukana
toimitettua teränsuojusta.
1. Työnnä teränlukituksen vapautus (kuva 10a)
eteen, paina sitä yläosastaan alaspäin (kuva
10b) ja ota samanaikaisesti terä pois (kuva
10b).
2. (Kuva 11) Työnnä teränkotelo laitteen kotelossa olevaan istukkaan.
Työnnä teränlukituksen vapautus jälleen
eteen, paina sitä yläosastaan alaspäin ja paina samanaikaisesti terä lukitukseen. Laitteen
käyttöyksikkö on nyt liitetty terään.
3. Ota teränsuojus pois.
6.2.2 Laitteen kytkentä päälle/pois.
Toimi kuten luvussa 6.1.3 on kuvattu.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
•
heti käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
•
rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen
lisää sähköiskun vaaraa.
Ennen käyttöä ja sen jälkeen leikkuri tulee
•
puhdistaa perusteellisesti. Pari tippaa öljyä
(esim. ompelukoneöljyä) teriin parantaa leikkaustehoa. Älä kuitenkaan koskaan rasvaa
teriä.
Jatkuvsti hyvälaatuisen, siistin leikkausjäljen
•
saamiseksi täytyy ruohonjätteet ja lika poistaa
myös ylä- ja alaterän välistä.
rien olla aina terävät. Ne voidaan sen vuoksi
teroittaa kovasimella. Suosittelemme erityisesti kivien tms. teriin aiheuttamien lovien
ja urien poistamista.
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
•
osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Varastointi ja kuljetus
Ota akku pois Säilytä laite ja sen varusteet pimeässä, kuivassa ja pakkaselta suojatussa tilassa.
Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n
välillä. Säilytä sähkötyökalu alkuperäispakkauksessaan.
Kanna laitetta aina sen kahvasta.
•
Varmista, ettei laite voi luiskahtaa paikaltaan,
•
kun sitä kuljetetaan ajoneuvossa.
Käytä kuljetukseen alkuperäispakkausta, mi-
•
käli mahdollista.
Käytä ruohon- je pensasleikkuuterän kuljetus-
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan
laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Hiiliharjat, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*Terät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo simbolov (glejte sliko 12)
1. Nevarnost! Preberite navodila za uporabo in
upoštevajte opozorilne in varnostne napotke.
2. Tretjim osebam ne dovolite na območje nevarnosti.
3. Nevarnost! Po izklopu se rezila še vedno
premikajo. Počakajte, da se rezilo popolnoma
ustavi. Nevarnost poškodb!
4. Nevarnost! Roke držite stran od rezila.
5. Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
6. Zagotovljena moč zvoka
7. Razred zaščite II
8. Samo za uporabo v suhih prostorih
9. Akumulator oz. akumulatorskih naprav ne
mečite med gospodinjske odpadke.
10. Podaljšek uporabljajte le z rezilom za trato!
Uporaba podaljška z rezilom za rezanje
grmov ni dovoljena!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Ta naprava ni primerna, da bi jo uporabljali otroci, osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s premalo izkušnjami
in znanja, ali osebe,ki niso seznanjene z navodili.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo
z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali
vzdrževati.
Za polnilnik velja:
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo
dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so bile podučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi
nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik,
ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
2. Opis naprave in obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2)
1. Rezilo za trato
2. Sprostitev rezila
3. Zapora vklopa
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Povezovalni priključek
6. Teleskopski vijačni spoj
7. Teleskopska vodilna prečka
8. Vodilni ročaj
9. Kolo z osjo
9a. Kolo
10. Sprejem naprave
11. Rezilo za grmovje
12. Zaščita za rezila
13. Polnilec
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorske škarje za trato in grmovje (re-
•
zilo za trato montirano)
Teleskopska vodilna prečka, kolesa, sprejem
•
naprave
Rezilo za grmovje
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
•
3. Predpisana namenska uporaba
Škarje za trato (sl. 1, 1a):
Naprava je primerna za obrezovanje robov trate
in manjših travnih površin na vrtu zasebnih hiš in
ljubiteljskih vrtov. Vodilno prečko (sl. 2/pol. 7) je
dovoljeno uporabljati le v povezavi s škarjami za
trato.
Škarje za grmovje (sl. 1b):
Naprava je primerna za obrezovanje manjših živih
mej in grmičevja na vrtu zasebnih hiš in ljubiteljskih vrtov. Vodilne prečke (sl. 2/pol. 7) ni dovoljeno
uporabljati v povezavi s škarjami za grmovje. Naprave za zasebni domač in ljubiteljski vrt so tiste
naprave, ki se ne uporabljajo v javnih nasadih,
parkih, na športnih igriščih ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih
navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo
naprave.
Opozorilo! Zaradi nevarnosti poškodovanja
oseb ali materialne škode naprave ne uporabljajte za sesekljanje materiala za kompostiranje.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Napetost ................................................3,6 V d.c.
Vrsta zaščite .................................................IPX1
Razred zaščite ..................................................III
Število vrtljajev n
Širina rezanja – škarje za trato ................. 70 mm
Dolžina rezanja – škarje za grmovje ........ 110 mm
Debelina reza – škarje za grmovje .............. 8 mm
Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 61 dB (A)
Nivo zvočne moči L
Negotovost K .............................................. 3 dB
Vibracije najv. a
Negotovost K ......................................... 1,5 m/s²
Teža .......................................................... 1,0 kg
Raven zvočnega tlaka
na ušesih upravljavca ............................ 77 dB (A)
Negotovost K ............................................... 3 dB
Li-ionska baterija
Napetost ................................................3,6 V d.c.
Število celic ...................................................... 1
Polnilec
Vstopna napetost ............. 100-240 V ~ 50/60 Hz
Razred zaščite ............................................
Izhod
Nazivna napetost .................................... 5 V d. c.
Nazivni tok ..................................................0,5 A
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca.
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer čas, v katerem je električno orodje odklopljeno, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje
brez obremenitve).
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
•
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Ureznine, če ne uporabljate primerne
zaščitne obleke.
2. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
3. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
4. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Polnjenje akumulatorja
Povežite polnilec in napravo (slika 3).
•
Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
•
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo.
Čas polnjenja znaša za prazen akumulator
•
približno 3-5 ur. Med postopkom polnjenja se
lahko akumulator ogreje, kar pa je normalno.
Akumulatorja ni mogoče polniti
Če polnjenje akumulatorja ni mogoče, preverite
- ali je vtičnica pod napetostjo,
- ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben,
- ali rdeča in zelena LED lučka (slika 3/pol. A)
svetita hkrati. To se lahko zgodi na primer, če
je temperatura akumulatorja prenizka ali previsoka. Napravo polnite pri sobni temperaturi
en dan.
Če še vedno ni mogoče napolniti akumulatorja,
vas prosimo, da celotno napravo s polnilnikom
pošljete naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje baterijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
Opozorilo! S površin, ki jih želite obdelati,
očistite tujke.
Opozorilo!
Stikalnih naprav, ki jih je izdelovalec namestil
na napravi, ni dovoljeno odstraniti ali premostiti, npr. s povezavo na stikalno tipko na
ročaju, saj obstaja nevarnost poškodovanja,
naprava pa se ne izklopi samodejno.
6. Uporaba
Postopek polnjenja
Polnilec vtaknite v omrežno vtičnico, rdeča LED
lučka (slika 3/pol. A) sveti in označuje postopek
polnjenja. Akumulator se polni.
Postopek polnjenja je končan
Rdeča LED lučka (slika 3/pol. A) ugasne. Na nje-
nem mestu zasveti zelena LED lučka (akumulator
je napolnjen).
Škarje za trato naj drsijo prek tal. Najbolje rezultate dosežete, ko je trata suha.
Ko škarij ne uporabljate, morate na rezilo potisniti
zaščitni pokrov.
6.1.1 Škarje za trato brez vodilne prečke
Škarje za trato so dobavljene montirane.
1. (Slika 4) Odstranite zaščitni pokrov za rezilo
(pol. 12).
2. (Slika 4) Za vklop pritisnite na vklopno blo-
- 99 -
SLO
kado (pol. 3) in sočasno aktivirajte stikalo za
vklop/izklop (pol. 4).
3. Za izklop spustite vklopno/izklopno stikalo.
6.1.2 Škarje za trato z vodilno prečko
Pozor! Nevarnost poškodb. Uporabljajte zaščitne
rokavice in dobavljen zaščitni pokrov za rezilo.
6.1.2.1 Montaža in nastavitve
1. (Slika 5) Pritisnite škarje za travo na sprejem
naprave (pol. 10), dokler se ne zaskoči.
2. (Slika 6) Potisnite os kolesa skozi nosilec osi
vodilne prečke. Drugo kolo (pol. 9a) nataknite
na os kolesa.
3. (Slika 7) Potisnite sprejem naprave (pol. 10)
na držalo (postavka 7a) na teleskopski vodilni
prečki. Sprejem naprave je zaklenjen (slika
7a).
4. (Slika 8) Električno povežite teleskopsko vodilno prečko z napravo.
5. (Slika 9) Za nastavitev višine obračajte
aretirno matico (pol. 7b) v levo in izvlecite
teleskopsko, spodnjo prečko (pol. 7d), da jo
prilagodite svojim potrebam. Zategnite aretirno matico (pol. 7b) v desno.
6. Odstranite zaščitni pokrov rezila.
6.1.3 Vklop/izklop
Napotek: Pri montirani vodilni prečki lahko škarje
za trato vklopite le na gumbu za vklop/izklop na
vodilni prečki.
1. (Slika 1) Za vklop pritisnite na vklopno blokado (pol. 3) in sočasno aktivirajte stikalo za
vklop/izklop (pol. 4).
2. Za izklop spustite vklopno/izklopno stikalo.
6.1.4 Demontaža
1. Nataknite zaščitni pokrov za rezilo.
2. Odstranite električno povezavo med teles-
kopsko vodilno prečko in napravo.
3. (Slika 7a) Pritisnite aretirni gumb (pol. 7c) in
izvlecite sprejem naprave (pol. 10) iz držala
(poz. 7a) na teleskopski vodilni prečki.
4. (Slika 5) Bočno povlecite eno od blokirnih
naprav (pol. 10a) in odstranite škarje za travo
s sprejema naprave (pol. 10).
6.2 Uporaba kot škarje za grmovje
Škarje za grmovje nekoliko nagnite v smeri grma,
ki jo želite obrezati. Najprej obrežite strani od spodaj navzgor in šele nato zgornjo stran. Ko škarij
ne uporabljate, morate na rezilo potisniti zaščitni
pokrov in odstraniti akumulator.
Grme, ki jeseni izgubijo listje, režite v junija in
•
oktobra.
Zimzeleno grmovje režite aprila in avgusta.
•
6.2.1 Montaža
Ker je naprava dobavljena kot škarje za trato (gl.
poglavje 6.1.1), morate rezilo za trato zamenjati s
priloženim rezilom za grmovje. Pozor! Nevarnost
poškodb. Uporabljajte zaščitne rokavice in dobavljen zaščitni pokrov za rezilo.
1. Odpah rezila (slika 10a) potisnite naprej,
zgornji del pritisnite navzdol (slika 10b) in
sočasno snemite rezilo (slika 10b).
2. (Slika 11) Ohišje rezila potisnite v sprejem na
ohišju naprave.
Odpah rezila ponovno potisnite naprej, v
zgornjem delu pritisnite navzdol in sočasno
potisnite rezilo v zapah. Pogonska enota naprave je sedaj povezana z rezilom.
3. Odstranite zaščitni pokrov rezila.
6.2.2 Vklop/izklop.
Ravnajte, kot je opisano v spodnjem poglavju
6.1.3.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
7.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
Pred uporabo in po njej škarje temeljito
•
očistite. Nekoliko kapljic olja (npr. olja za
šivalne stroje) na rezilu izboljšajo kakovost
reza. Vendar pa rezil nikoli ne premažite z
maščobo.
Za vedno enak natančen rez je treba odstran-
•
jevati ostanke trave in umazanijo med zgornjim in spodnjim rezilom.