Einhell GC-CG 18 Li User guide (Solo)

GC-CG 18 Li
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Gras- und Strauchschere
GB Original operating instructions
Cordless grass and shrub shears
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Forbici a batteria per erba ed arbusti
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-græs- og buskklipper
S Original-bruksanvisning
Batteridriven gräs-/häcksax
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na trávu a keře
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na trávu a kríky
NL Originele handleiding
Accugras- en struikschaar
E Manual de instrucciones original
Tijera cortacésped y recortasetos de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-ruoho-ja pensassakset
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
H Eredeti használati utasítás
Akku-fű- és bozótolló
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Foarfece de iarbă şi boscheţi pe acumulatori
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Κοπτικο χλοης και θαμνων μαπταριας
P Manual de instruções original
Aparador de relva e corta-sebes sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Baterijske škare za travu i grmlje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Baterijske makaze za travu i žbunje
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowe nożyce do trawy i krzewów
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim ve çit makasi
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Аккумуляторные ножницы для газона и кустарника
13
Art.-Nr.: 34.103.70 I.-Nr.: 21021
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 1Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 1 01.06.2022 13:36:5301.06.2022 13:36:53
1
1 3
2
4
2
3
5
4
2
3266
5
- 2 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 2Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 2 01.06.2022 13:36:5501.06.2022 13:36:55
7
3 4
B
A
C
5
6
2
6a 6b
C3
KLICK
- 3 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 3Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 3 01.06.2022 13:36:5801.06.2022 13:36:58
7a 7b
8
1
5
2
6
3
7
4
8
- 4 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 4Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 4 01.06.2022 13:37:0401.06.2022 13:37:04
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der Symbole (siehe Bild 8)
1. Gefahr! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
3. Gefahr! Nach dem Ausschalten laufen die
Messer nach. Stillstand der Messer abwarten. Verletzungsgefahr!
4. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu­men mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu­stand lagern (mind. 40-60% geladen).
5. Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen!
6. Garantierter Schallleistungspegel
7. Schutzklasse II
8. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kin­der, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorische oder geistigen Fähigkeiten oder un­zureichender Erfahrung und Wissen oder Perso­nen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und War­tung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Grasschneidmesser
2. Messerentriegelung
3. Einschaltsperre
4. Ein-/Ausschalter
5. Strauchmesser
6. Messerschutz Grasschneidemesser
7. Messerschutz Strauchmesser
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku- Gras- und Strauchschere
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 5 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 5Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 5 01.06.2022 13:37:0701.06.2022 13:37:07
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Grasschere:
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenkanten und kleineren Grasfl ächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Strauchschere:
Das Gerät ist zum Schneiden kleiner Hecken und Sträucher im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, die nicht in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Her­steller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vor­aussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Warnung! Wegen Gefahr von Personen und Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zer­kleinern im Sinn von Kompostieren verwen­det werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Drehzahl n0 .........................................1200 min
Schnittbreite Grasschere ........................ 100 mm
Schnittlänge Strauchschere .................... 200 mm
Schnittstärke Strauchschere ....................... 8 mm
Schalldruckpegel L Schalleistungspegel L
Unsicherheit K .........................................2,09 dB
Vibration max. a
Unsicherheit K .........................................1,5 m/s
Gewicht .....................................................0,66 kg
......................... 63,4 dB (A)
pA
.................... 83,4 dB (A)
WA
.................................. ≤ 2,5 m/s
h
Schalldruckpegel
am Ohr des Bedieners .......................... 72 dB (A)
Unsicherheit K ..............................................3 dB
Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie verwendet werden.
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden; Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschät­zung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angege­benen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
-1
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
2
- 6 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 6Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 6 01.06.2022 13:37:0701.06.2022 13:37:07
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladege­rät geliefert.
5.1 Laden des Akkus (Bild 3)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Bild 4/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 7Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 7 01.06.2022 13:37:0701.06.2022 13:37:07
5.2 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 4)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. B). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. A) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LED‘s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
- 7 -
D
Warnung! Die zu bearbeitenden Flächen sind von allen Fremdkörpern zu befreien.
Warnung! Die vom Hersteller am Gerät installierten Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden, z. B. durch Anbin­den einer Schalttaste am Griff , da andernfalls Verletzungsgefahr besteht und das Gerät nicht automatisch abschaltet.
6. Bedienung
6.1 Verwendung als Grasschere
Lassen Sie die Grasschere über den Boden gleiten. Die beste Schneidleistung erzielt man bei trockenem Rasen. Bei Nichtverwendung muss die Messerschutz­haube auf das Messer aufgeschoben und der Akku entfernt werden. Die Grasschere wird bereits montiert geliefert.
1. (Bild 5) Schieben Sie den Akku in die dafür
vorgesehene Akkuaufnahme (Bild 2/Pos. 10) bis die Arretierung hörbar einrastet. Zum Ent­nehmen des Akkus drücken Sie die Rasttaste (Pos. C) und entfernen Sie den Akku.
2. (Bild 5) Entfernen Sie die Messerschutz-
haube (Pos. 6).
3. (Bild 5) Zum Einschalten, die Einschaltsperre
(Pos. 3) drücken und gleichzeitig den Ein-/ Ausschalter (Pos.4) betätigen.
4. Zum Ausschalten, den Ein-/Ausschalter los-
lassen.
6.2 Verwendung als Strauchschere
Neigen Sie die Strauchschere leicht in Richtung des zu schneidenden Strauches. Schneiden Sie zunächst die Seiten von unten nach oben, an­schließend erst die Oberseite. Bei Nichtverwen­dung muss die Messerschutzhaube auf das Mes­ser aufgeschoben und der Akku entfernt werden.
Schneiden Sie Sträucher, die ihr Laub im
Herbst verlieren im Juni und Oktober. Schneiden Sie immergrüne Sträucher im April
und August.
6.2.1 Montage
Da das Gerät als Grasschere ausgeliefert wird (s. Kapitel 6.1), ist das Grasscherenmesser gegen das beiliegende Strauchmesser auszutauschen.
Vorsicht! Alle nachfolgenden Montage-, De­montage- und Einstellungsarbeiten ohne Akku durchführen – Verletzungsgefahr. Verwenden Sie Schutzhandschuhe und die mitgelieferte Messer­schutzhaube.
1. Zum Entfernen der Messer drücken Sie die Messerentriegelung (Bild 6a) und nehmen das Messer ab (Bild 6b). Nach dem Entfernen des Messers sind die Getriebezahnräder zu sehen. Achten Sie darauf, dass während des Messerwechsels kein Schmutz in das Getrie­be gelangt.
2. (Bild 7a) Schieben Sie das Messergehäuse in die Aufnahme am Gerätegehäuse.
3. Schieben Sie die Messerentriegelung wieder nach vorne, drücken sie im oberen Bereich nach unten (Bild 7b) und gleichzeitig das Messer in die Verriegelung. Die Antriebsein­heit am Gerät ist jetzt mit dem Messer ver­bunden.
4. Schieben Sie den Akku in die dafür vorge­sehene Akkuaufnahme, bis die Arretierung hörbar einrastet.
5. Entfernen Sie die Messerschutzhaube.
6.2.2 Ein-/ausschalten.
Gehen Sie wie unter Kapitel 6.1 beschrieben vor.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr! Akku entfernen!
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Vor und nach dem Gebrauch sollte die Sche-
re gründlich gereinigt werden. Ein paar Trop­fen Öl (z. B. Nähmaschinenöl) auf die Messer verbessern die Schneideleistung. Messer
- 8 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 8Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 8 01.06.2022 13:37:0701.06.2022 13:37:07
D
jedoch niemals fetten. Für einen gleichbleibend exakten Schnitt ist
es notwendig, dass Grasreste und Schmutz auch zwischen Ober- und Untermesser ent­fernt werden.
Vorsicht! Wegen der Gefahr von Personen- und Sach­schäden, reinigen Sie das Produkt nie mit ießendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck. Bewahren Sie die Akkuschere an einem trockenen und frostsicheren Ort auf. Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzu­gänglich sein.
7.2 Wartung
Für ein gutes Schneideergebnis sollten die
Messer stets scharf sein. Sie können des­halb mit einem Abziehstein wieder geschärft werden. Besonders empfehlen wir, Scharten und Grate, die durch Steine o. ä. entstehen können, zu entfernen. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
9. Lagerung und Transport
Akku entfernen. Lagern Sie das Gerät und des­sen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektro­werkzeug in der Originalverpackung auf.
Tragen Sie das Gerät immer am Handgriff.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie­ren. Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Originalverpackung. Nutzen Sie einen Transportschutz für die
Gras- und Strauchscherenmesser.
10. Störungen
Gerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist (Tas-
te „B“ am Akku drücken) und ob das Ladege­rät funktioniert. Prüfen Sie, ob der Akku am Gerät vollständig
in die Akkuaufnahme eingeschoben ist und
eingerastet hat. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebe­ne Kundendienstadresse.
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
- 9 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 9Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 9 01.06.2022 13:37:0801.06.2022 13:37:08
11. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 10 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 10Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 10 01.06.2022 13:37:0801.06.2022 13:37:08
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 11Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 11 01.06.2022 13:37:0801.06.2022 13:37:08
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 12Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 12 01.06.2022 13:37:0801.06.2022 13:37:08
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 13Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 13 01.06.2022 13:37:0801.06.2022 13:37:08
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 14 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 14Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 14 01.06.2022 13:37:0901.06.2022 13:37:09
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols (see Fig. 8)
1. Danger! Read the operating instructions and follow the warnings and safety instructions.
2. Keep all other persons away from the danger zone.
3. Danger! The cutter blades continue to run after the motor is switched off . Wait for the blades to come to a standstill. Risk of injury!
4. Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged batteries in storage (char­ged at least 40 to 60%).
5. Protect the tool from the damp and never ex­pose it to rain.
6. Guaranteed sound power level
7. Safety class II
8. For use in dry rooms only.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Grass cutter blade
2. Blade release mechanism
3. Safety lock-o
4. On/Off switch
5. Shrub cutter blade
6. Grass cutter blade guard
7. Shrub cutter blade guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illust­rations and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 15Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 15 01.06.2022 13:37:2101.06.2022 13:37:21
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless grass and shrub shears
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
Grass shears:
The tool is designed for cutting the edges of lawns and small areas of grass in private and hobby gardens.
Shrub shears:
The tool is designed for cutting small hedges and shrubs in private and hobby gardens. Tools de­signed for use in private and hobby gardens are
- 15 -
GB
regarded as unsuitable for use in public facilities, parks and sports centers, along roadways, or in agriculture and forestry. The operating instructions supplied by the manufacturer must be obeyed to ensure that the tool is used properly.
Warning! This tool must not be used for com­posting purposes (shredding) as this could result in injury to persons and damage to property.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Speed n0 . ........................................... 1200 min
Cutting width of grass shears .................. 100 mm
Cutting length of shrub shears ................ 200 mm
Cutting thickness of shrub shears ............... 8 mm
Sound pressure level LpA .................... 63.4 dB(A)
Sound power level L
Uncertainty K ..........................................2.09 dB
Vibration max. a
Uncertainty K ..........................................1.5 m/s
Weight .....................................................0.66 kg
Sound pressure level
at the operator’s ear ............................... 72 dB(A)
Uncertainty K ...............................................3 dB
Important! The tool is supplied without rechar­geable batteries and without a charger, and is allowed to be used only with lithium-ion batteries from the Power-X-Change series.
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change series are allowed to be charged only with the Power-X charger.
The stated vibration emission levels and sta-
ted noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool
......................... 83.4 dB(A)
WA
..................................≤ 2.5 m/s
h
with another. The stated vibration emission levels and sta-
ted noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen- ding on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
-1
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following
2
hazards may arise in connection with the
2
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electro­magnetic fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
- 16 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 16Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 16 01.06.2022 13:37:2101.06.2022 13:37:21
GB
5. Before starting the equipment
The tool is supplied without a battery and without a charger.
5.1 Charging the battery (Fig. 3)
1. Take the battery pack out of the equipment. To do so, press the pushlock button (Fig. 4/ Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger into the socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Slot the battery pack or packs onto the batte­ry charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
5.2 Battery capacity indicator (Fig. 4)
Press the button for the battery capacity indicator (Item B). The battery capacity indicator (Item A) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
Warning! Any foreign bodies must be com­pletely cleared away from the area to be worked on.
Warning! The switching devices installed on the tool by the manufacturer are not allowed to be remo­ved or bypassed, e.g. by fi tting a switching button to the handle, as this might result in risk of injury and the tool will no longer switch off automatically.
6. Operation
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 17Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 17 01.06.2022 13:37:2201.06.2022 13:37:22
6.1 Using the tool as a grass shears
Allow the grass shears to glide over the ground. The best cutting performance is achieved on dry lawns. The blade guard hood must be pushed over the blade and the rechargeable battery removed when the tool is not being used. The grass shears is supplied already assembled.
1. (Fig. 5) Push the battery into the battery mount provided (Fig. 2/Item 10) until you hear the catch click into position. To take out the battery, press the pushlock button (Item C) and remove the battery.
- 17 -
GB
2. (Fig. 5) Remove the blade guard hood (Item
6).
3. (Fig. 5) To switch on, press the safety lock-o (Item 3) and press the On/Off switch (Item 4) at the same time.
4. To switch off , let go of the On/Off switch.
6.2 Using the tool as a shrub shears
Hold the shrub shears slightly tilted in the direc­tion of the shrub you wish to cut. Start by cutting the sides of the shrub working from the bottom up, and fi nally cut the top of the shrub. The blade guard hood must be pushed over the blade and the rechargeable battery removed when the tool is not being used.
Shrubs which loose their leaves in the autumn
should be cut in June and October. Evergreen shrubs should be cut in April and
August.
6.2.1 Assembly
Since the tool is supplied as a grass shears (see section 6.1), the grass cutting blade must be re­placed with the supplied shrub cutter blade.
Caution! Carry out all the following assembly, dismantling and adjustment work without a bat­tery – risk of injury. Use protective gloves and the blade guard hood which is supplied with the tool.
1. To remove the blade, push the blade release mechanism (Fig. 6a) and take off the blade (Fig. 6b). Once you have removed the blade you will be able to see the toothed wheels of the gear unit. Take care that no dirt gets into the gear unit when you change the blade.
2. (Fig. 7a) Push the blade housing into the mount on the tool housing.
3. Push the blade release mechanism forward again, press down on the upper section (Fig. 7b) and press the blade into the lock at the same time. The drive unit on the tool is now connected to the blade.
4. Push the battery into the battery mount provi­ded until you hear the catch click into positi­on.
5. Remove the blade guard hood.
6.2.2 Switching on/off .
Proceed as described in section 6.1.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Remove the battery!
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. The shears should be cleaned thoroughly
every time before and after use. Applying a few drops of oil (e.g. sewing machine oil) to the blades will improve the cutting perfor­mance. However, never apply grease to the blades. To guarantee a constant exact cut it is ne-
cessary that grass residues and dirt are also removed from between the top and bottom blades.
Caution!
Because of the risk of injury or damage to proper­ty, never clean the product with running water, es­pecially not with a pressure hose. Store the cord­less shears in a dry and frost-free location. The storage place must be inaccessible to children.
7.2 Maintenance
For good cutting performance the blades
should always be sharp. They can be reshar­pened therefore with a whetstone. In particu­lar we recommend to remove notches and ridges which are produced on the blades by stones or the like. There are no other parts inside the tool which
require maintenance.
- 18 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 18Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 18 01.06.2022 13:37:2201.06.2022 13:37:22
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage and transport
Remove the battery. Store the tool and its acces­sories in a dark, dry and frost-free place. The ide­al storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
Always carry the tool by its handle.
Secure the tool against slipping if you trans-
port it in a vehicle. As far as possible, use the original packaging
for transporting the tool. Use a transport guard for the grass and shrub
shears.
10. Faults
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other me­ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
The tool does not work
Check that the battery is charged (press but-
ton “B” on the battery) and that the charger is working. Check that the battery is pushed fully into the
battery mount and is latched in position. If the tool will not work in spite of the voltage supply being OK, please send it to the customer service address provided.
- 19 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 19Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 19 01.06.2022 13:37:2201.06.2022 13:37:22
GB
11. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 20 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 20Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 20 01.06.2022 13:37:2201.06.2022 13:37:22
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, Battery Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 21 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 21Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 21 01.06.2022 13:37:2301.06.2022 13:37:23
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 22 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 22Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 22 01.06.2022 13:37:2301.06.2022 13:37:23
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles (cf. fi gure 8)
1. Danger ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consig-
nes de sécurité.
2. Éloignez les personnes tierces de la zone de
danger.
3. Danger ! Après la mise hors service, les la-
mes continuent à tourner. Attendez l’arrêt des
lames. Risque de blessure !
4. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 à 60 %).
5. Protégez l’appareil contre la pluie et
l’humidité !
6. Niveau de puissance acoustique garanti
7. Catégorie de protection II
8. À utiliser uniquement dans des endroits secs.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Lame taille-herbe
2. Déverrouillage de la lame
3. Verrouillage de démarrage
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Lame taille-buisson
6. Protection de la lame taille-herbe
7. Protection de la lame taille-buisson
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Cisaille à herbes et buissons sans fil
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 23 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 23Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 23 01.06.2022 13:37:2301.06.2022 13:37:23
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Taille-herbe :
Cet appareil est conçu pour couper des bordures de pelouses et de petites surfaces d’herbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs.
Taille-buisson :
Cet appareil est conçu pour tailler des petites haies et des arbustes dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utilisés dans les installations pu­bliques, les parcs, les terrains de sport, au bord des routes ni dans l’agriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant est la condition préalable à une utili­sation conforme de l’appareil. Avertissement ! L’appareil ne doit pas être utilisé comme broyeur, dans le sens de compostage, en raison des risques issus pour les personnes et les biens.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Vitesse de rotation n0 . ........................1200 tr/min
Largeur de coupe du taille-herbe ........... 100 mm
Longueur de coupe du taille-buisson ..... 200 mm
Épaisseur de coupe du taille-buisson ........ 8 mm
Niveau de pression acoustique L Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K ..........................................2,09 dB
Vibration max. a
Imprécision K ..........................................1,5 m/s
Poids ........................................................0,66 kg
Niveau de pression acoustique
à l’oreille de l’utilisateur ......................... 72 dB (A)
Imprécision K ...............................................3 dB
Attention ! L’appareil est livré sans accumu­lateurs et sans chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accumulateurs Li-Ion de la série Pow­er X-Change.
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power X­Change ne doivent être chargés qu’avec le char­geur Power X.
Les valeurs totales des vibrations indiquées
et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour compa­rer différents outils électriques entre eux. Les valeurs totales des vibrations indiquées
et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
..................................≤ 2,5 m/s
h
... 63,4 dB (A)
pA
83,4 dB (A)
WA
2
2
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
- 24 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 24Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 24 01.06.2022 13:37:2301.06.2022 13:37:23
F
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec­trique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro­magnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur producteur d’implants médicaux avant de commander la machine.
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur.
5.1 Charge de l’accumulateur (fi gure 3)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à crans (fi - gure 4/pos. C).
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de con- tact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez le ou les accumulateur(s) dans le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- dant normal.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.2 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi gure 4)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. B). L’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. A) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
- 25 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 25Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 25 01.06.2022 13:37:2301.06.2022 13:37:23
F
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
Avertissement ! Éliminez tous les corps étrangers des surfaces à traiter.
Avertissement ! Les mécanismes de couplage installés sur l’appareil par le fabricant ne doivent être ni ôtés, ni pontés, par ex. en reliant une touche de commutation à la poignée, sinon il y a un risque de blessures et l’appareil ne se met pas automatiquement hors circuit.
6. Commande
6.1 Utilisation comme taille-herbe
Faites glisser le taille-herbe au-dessus du sol. La meilleure performance de coupe est obtenue lorsque le gazon est sec. En cas de non-utilisation, poussez le capot de protection de la lame sur la lame et retirez l’accumulateur. Le taille-herbe livré est déjà monté.
1. (fi gure 5) Insérez l’accumulateur dans le loge- ment d’accumulateur (fi gure 2/pos. 10) prévu à cet eff et jusqu’à ce que le dispositif d’arrêt s’enclenche de manière audible. Pour extraire l’accumulateur, appuyez sur la touche à cran (pos. C) et retirez l’accumulateur.
2. (fi gure 5) Retirez le capot de protection de la lame (pos. 6).
3. (fi gure 5) Pour allumer, enfoncez le verrouil- lage de démarrage (pos. 3) et actionnez en même temps l’interrupteur marche/arrêt (pos.
4).
4. Pour éteindre, relâchez l’interrupteur marche/ arrêt.
6.2 Utilisation comme taille-buisson
Inclinez le taille-buisson légèrement en direction du buisson à couper. Taillez tout d’abord les côtés de bas en haut, ensuite seulement la partie su­périeure. En cas de non-utilisation, poussez le ca­pot de protection de la lame sur la lame et retirez l’accumulateur.
Taillez en juin et en octobre les buissons qui
perdent leurs feuilles en automne. Taillez les buissons persistants en avril et en
août.
6.2.1 Montage
Étant donné que l’appareil est livré comme taille­herbe (voir chapitre 6.1), remplacez la lame taille­herbe par la lame taille-buisson jointe.
Prudence ! Eff ectuez tous les travaux de mon- tage, de démontage et de réglage ci-après sans accumulateur - Risque de blessure. Utilisez des gants de protection et le capot de protection de la lame fourni.
1. Pour retirer la lame, appuyez sur le dispositif de déverrouillage de la lame (fi gure 6a) et retirez la lame (fi gure 6b). Une fois la lame retirée, les roues dentées de l’engrenage deviennent visibles. Veillez à empêcher que l’engrenage ne soit sali pendant le remplace­ment de la lame.
2. (fi gure 7a) Poussez le boîtier de la lame dans le logement du carter d’appareil.
3. Poussez le déverrouillage de la lame à nou­veau vers l’avant, poussez-le dans la zone supérieure vers le bas (fi gure 7b) et poussez en même temps la lame dans le verrouillage. L’unité d’entraînement de l’appareil est main­tenant reliée à la lame.
4. Insérez l’accumulateur dans le logement d’accumulateur prévu à cet eff et jusqu’à ce que le dispositif d’arrêt s’enclenche de mani­ère audible.
5. Retirez le capot de protection de la lame.
6.2.2 Mise en/hors circuit.
Procédez comme décrit au chapitre 6.1.
- 26 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 26Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 26 01.06.2022 13:37:2401.06.2022 13:37:24
F
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez l’accumulateur !
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. Avant et après l’utilisation, nettoyez bien la
cisaille. Quelques gouttes d’huile (par ex. de l’huile pour machine à coudre) sur la lame améliorent la performance de coupe. Toute­fois, ne graissez jamais la lame. Pour que la coupe soit bien régulière, il est
indispensable d’éliminer tout reste d’herbe ainsi que tout encrassement, même entre la lame supérieure et la lame inférieure.
Prudence ! En raison du risque entraîné pour les person­nes et les biens, ne nettoyez jamais le pro­duit à l’eau courante, en particulier pas sous haute tension. Conservez la cisaille sans fi l dans un endroit sec et à l’abri du gel. Le lieu de stockage doit ne pas pouvoir être acces­sible pour les enfants.
7.2 Maintenance
Afin d’obtenir un bon résultat de coupe, les
lames doivent toujours être aiguisées. Il est donc possible de les aiguiser avec une pierre à aiguiser. Nous recommandons particulière­ment d’éliminer les fissures et les bavures apparues à cause des pierres. Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil
n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage et transport
Retirez l’accumulateur. Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La température de stockage optima­le est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Portez toujours l’appareil par la poignée.
Protégez l’appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule. Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
le transport. Utilisez une protection de transport pour les
lames taille-herbe et taille-buisson.
- 27 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 27Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 27 01.06.2022 13:37:2401.06.2022 13:37:24
10. Dérangements
L’appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que l’accumulateur est chargé (en-
foncez la touche « B » de l’accumulateur) et que le chargeur fonctionne. Contrôlez si l’accumulateur est complétement
inséré dans le logement d’accumulateur et
s’est enclenché. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à l’adresse indiquée.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu­res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
F
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 28 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 28Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 28 01.06.2022 13:37:2401.06.2022 13:37:24
F
11. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 29 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 29Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 29 01.06.2022 13:37:2401.06.2022 13:37:24
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 30 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 30Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 30 01.06.2022 13:37:2401.06.2022 13:37:24
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 31 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 31Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 31 01.06.2022 13:37:2401.06.2022 13:37:24
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli (vedi Fig. 8)
1. Pericolo! Leggere le istruzioni per l‘uso e
osservare le indicazioni di avvertenza e di
sicurezza.
2. Tenete le altre persone lontane dalla zona di
pericolo.
3. Pericolo! Dopo avere spento l‘apparecchio le
lame continuano a muoversi. Attendere che si
fermino. Pericolo di lesioni!
4. Conservazione delle batterie soltanto in locali
asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40-60%).
5. Proteggete l‘apparecchio da pioggia e umidi-
tà!
6. Livello di potenza acustica garantito
7. Grado di protezione II
8. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in locali asci-
utti.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res-
ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Lama per erba
2. Sbloccaggio lama
3. Blocco dell‘avviamento
4. Interruttore ON/OFF
5. Lama per arbusti
6. Protezione lama per erba
7. Protezione lama per arbusti
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Cesoie a batteria per erba ed arbusti
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 32 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 32Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 32 01.06.2022 13:37:2501.06.2022 13:37:25
I
3. Utilizzo proprio
Cesoie per erba:
L’apparecchio è concepito per tagliare bordi del prato e di piccole superfi ci erbose di giardini privati.
Cesoie per arbusti:
L’apparecchio è concepito per tagliare piccole siepi e arbusti di giardini di privati. Si considerano apparecchi per giardini privati quegli attrezzi che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e nell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è necessario per un uso corretto dell’apparecchio.
Avvertimento! In considerazione del pericolo per persone e cose, l’apparecchio non deve essere usato per sminuzzare rifi uti organici per il compostaggio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri n0 . .................................1200 min
Larghezza di taglio di cesoie per erba .... 100 mm
Lunghezza di taglio di cesoie per arbusti 200 mm
Profondità di taglio di cesoie per arbusti ..... 8 mm
Livello di pressione acustica LpA ......... 63,4 dB (A)
Livello di potenza acustica L
Incertezza K ............................................2,09 dB
Vibrazioni max. a
Incertezza K ............................................1,5 m/s
Peso ..........................................................0,66 kg
Livello di pressione acustica
all‘orecchio dell‘utilizzatore ...................72 dB (A)
Incertezza K .................................................3 dB
................................. 2,5 m/s
h
.......... 83,4 dB (A)
WA
Attenzione! L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X-Change.
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X­Change devono essere ricaricate solo con il cari­cabatterie Power X-Charger.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misu­rati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va- riare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
-1
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione! Rischi residui
2
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
2
zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
- 33 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 33Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 33 01.06.2022 13:37:2501.06.2022 13:37:25
I
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elett­romagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli­amo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
L‘apparecchio viene fornito senza batteria e senza caricabatterie.
5.1 Ricarica della batteria (Fig. 3)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. A tale scopo premete il tasto di arresto (Fig. 4/Pos. C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria o le batterie nel caricabat­terie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, portate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.2 Indicazione di carica della batteria (Fig. 4)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. B). L‘indicazione di carica del­la batteria (Pos. A) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe­ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
Avvertimento! Le superfi ci da trattare devono essere private di tutti i corpi estranei.
Avvertimento! I dispositivi di comando installati sull‘apparecchio dal produttore non devono essere eliminati o esclusi, ad es. bloccando un pulsante premuto sull‘impugnatura, dato che altrimenti sussiste il pericolo di lesioni e l‘apparecchio non si spegne automatica­mente.
- 34 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 34Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 34 01.06.2022 13:37:2501.06.2022 13:37:25
I
6. Uso
6.1 Impiego come cesoie per erba
Lasciate scivolare le cesoie per erba sul terreno. I risultati migliori si ottengono se l’erba è asciutta. Quando l‘apparecchio non viene utilizzato spin­gete la calotta protettiva sulla lama e rimuovete la batteria. Le cesoie per erba vengono fornite già montate.
1. (Fig. 5) Inserite la batteria nell‘apposito vano (Fig. 2/Pos. 10) fi no a quando il bloccaggio scatta in posizione in modo chiaramente udi­bile. Per rimuovere la batteria premete il tasto di arresto (Pos. C) ed estraetela.
2. (Fig. 5) Togliete la calotta protettiva della lama (Pos. 6).
3. (Fig. 5) Per accendere l‘apparecchio premete il blocco dell‘avviamento (Pos. 3) e allo stesso tempo azionate l‘interruttore ON/OFF (Pos.4).
4. Per spegnere l‘apparecchio, lasciate andare l‘interruttore ON/OFF.
6.2 Impiego come cesoie per arbusti
Inclinate leggermente le cesoie per arbusti in direzione dell’arbusto da tagliare. Tagliate prima i lati dal basso verso l‘alto e solo in seguito la parte superiore. Quando l‘apparecchio non viene utilizzato spingete la calotta protettiva sulla lama e rimuovete la batteria.
Tagliate a giugno e a ottobre le siepi che per-
dono le foglie in autunno. Tagliate ad aprile e ad agosto le siepi
sempreverdi.
6.2.1 Montaggio
Dato che l‘apparecchio viene fornito come cesoie per erba (vedi capitolo 6.1), si deve sostituire la lama per erba con la lama per arbusti fornita.
Attenzione! Eseguite tutte le seguenti operazioni di montaggio, smontaggio e regolazione senza batteria – pericolo di lesioni. Utilizzate guanti pro­tettivi e la calotta protettiva della lama fornita.
1. Per togliere la lama premete lo sbloccaggio della lama (Fig. 6a), poi estraetela (Fig. 6b). Dopo aver tolto la lama si vedono le ruote dentate degli ingranaggi. Fate attenzione che non entri sporco negli ingranaggi durante la sostituzione della lama.
2. (Fig. 7a) Spingete l‘involucro della lama nella sede sulla carcassa dell‘apparecchio.
3. Spingete di nuovo in avanti lo sbloccaggio
della lama, premete verso il basso nella zona superiore (Fig. 7b) e contemporaneamente premete la lama nel bloccaggio. L‘unità azio­namento dell‘apparecchio è collegata ora con la lama.
4. Inserite la batteria nell‘apposito vano fi no a quando il bloccaggio scatta in posizione in modo chiaramente udibile.
5. Rimuovete la calotta protettiva della lama.
6.2.2 Accensione/spegnimento.
Procedete come descritto al capitolo 6.1.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Togliete la batteria!
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Prima e dopo l‘uso le cesoie devono essere
pulite a fondo. Qualche goccia d‘olio (ad es. olio per macchine da cucire) sulla lama aiuta a migliorare le prestazioni di taglio. La lama non va però mai ingrassata. Per un taglio preciso e sempre uguale è ne-
cessario eliminare i resti di erba e lo sporco presenti anche tra la lama superiore e quella inferiore.
Attenzione! Per evitare danni a persone o a cose, non utilizzate mai acqua corrente per pulire il prodotto, soprattutto non con getto ad alta pressione. Conservate le cesoie a batteria in un posto asciutto e protetto dal gelo. Il luogo di conservazione non deve essere accessibi­le ai bambini.
- 35 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 35Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 35 01.06.2022 13:37:2501.06.2022 13:37:25
I
7.2 Manutenzione
Per un buon risultato di taglio le lame devo-
no essere sempre affilate. Possono essere quindi riaffilate con una cote. In particolare, vi consigliamo di eliminare graffiature e bave dovute a pietre o simili. All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione e trasporto
Togliete la batteria. Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al ripa­ro dal gelo. La temperatura ottimale per la conser­vazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio nell‘imballaggio originale.
Trasportate sempre l‘apparecchio per
l’impugnatura.
Fissate l’apparecchio in modo che non si
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un vei-
colo.
Per il trasporto utilizzate se possibile
l‘imballaggio originale.
Utilizzate una protezione per il trasporto per
le lame delle forbici per erba e delle cesoie
per cespugli.
10. Anomalie
L‘apparecchio non funziona
Verificate che la batteria sia carica (premendo
il tasto “B” sulla batteria) e che il caricabatte­rie funzioni. Controllate che la batteria sia completamente
inserita nell‘apposito vano dell‘apparecchio e
sia scattata in posizione. Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo dell‘assistenza clienti indicato.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett­rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batte­rie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadi­ne) vengano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 36 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 36Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 36 01.06.2022 13:37:2501.06.2022 13:37:25
11. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef­fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 37 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 37Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 37 01.06.2022 13:37:2501.06.2022 13:37:25
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 38 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 38Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 38 01.06.2022 13:37:2601.06.2022 13:37:26
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 39 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 39Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 39 01.06.2022 13:37:2601.06.2022 13:37:26
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af symbolerne (se billede 8)
1. Fare! Læs betjeningsvejledningen og følg advarsler og sikkerhedsanvisninger.
2. Hold tredjeperson borte fra farezonen.
3. Fare! Knivene kører kortvarigt videre, efter at maskinen er blevet slukket. Vent, indtil kni­vene står stille. Fare for kvæstelser!
4. Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et tørt rum med en omgivende temperatur på +10 °C - +40 °C. Opbevaring skal ske i opla­det tilstand (mindst 40-60%).
5. Beskyt produktet mod regn og fugt!
6. Garanteret lydeff ektniveau
7. Kapslingsklasse II
8. Kun til brug i tørre rum.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Græsklipperens kniv
2. Knivfrigørelse
3. Indkoblingsspærre
4. Tænd-/sluk-knap
5. Buskkniv
6. Knivbeskyttelse græsskærekniv
7. Knivbeskyttelse buskkniv
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til mas­kinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig inst­ruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 40Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 40 01.06.2022 13:37:2601.06.2022 13:37:26
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Akku-græs- og buskklipper
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Græsklipper:
Produktet er beregnet til at klippe plænekanter og mindre græsarealer i private haver.
Buskklipper:
Produktet er beregnet til at klippe små hække og buske i private haver. Et produkt anses som hjæl­pemiddel i private haver, hvis den ikke anvendes til pleje af off entlige anlæg, parker, sportspladser
- 40 -
DK/N
og veje, og ej heller anvendes inden for land- og skovbrug. Forudsætning for korrekt anvendelse af produktet er, at den medfølgende betjeningsvej­ledning fra producenten læses og følges.
Advarsel! På grund af fare for skade på personer og materiel må produktet ikke anvendes til fi ndeling i forbindelse med kom- postering.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Omdrejningstal n0 . ...............................1200 min
Klippebredde græsklipper ...................... 100 mm
Klippelængde buskklipper ...................... 200 mm
Klippetykkelse buskklipper ......................... 8 mm
Lydtryksniveau LpA ............................. 63,4 dB (A)
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K ..........................................2,09 dB
Vibration maks. a
Usikkerhed K ..........................................1,5 m/s
Vægt ........................................................0,66 kg
Lydtryksniveau ved brugerens øre ........ 72 dB (A)
Usikkerhed K ...............................................3 dB
Pas på! Produktet leveres uden akkumulatorbat­terier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-Change serien.
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X­Change serien må kun lades med Power-X­Charger.
De angivede samlede svingningsværdier og
de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
........................... 83,4 dB (A)
WA
................................≤ 2,5 m/s
h
De angivede samlede svingningsværdier og
de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurde­ring af belastningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Begræns arbejdstiden!
Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er
-1
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning).
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
2
ruktionsmåde:
2
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
Fare!
Dette el-værktøj frembringer et elektromagne­tisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages i brug.
- 41 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 41Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 41 01.06.2022 13:37:2601.06.2022 13:37:26
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Produktet leveres uden akkumulatorbatteri og uden ladeaggregat.
5.1 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 7)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: Tryk på stoptasten (fi g. 4/pos. C).
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt stikket til lade­aggregatet i stikkontakten. Den grønne LED­lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet eller akkumulator­batterierne på ladeaggregatet.
4. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“ ndes en oversigt over LED-visningernes be­tydning.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende,
ladeaggregatet
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
5.2 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fi g. 8)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacite­tsindikator (pos. B). Akkumulatorbatteri-kapacite­tsindikatoren (pos. A) indikerer akkumulatorbatte­riets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa­citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre­det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
Advarsel! Overfl aderne, der skal bearbejdes, skal befries for alle fremmedlegemer.
Advarsel! Koblingsanordningerne, som producenten har installeret på produktet, må ikke fjernes eller overkobles, f.eks. ved at fi ksere en knap på håndtaget, da dette er forbundet med fare for kvæstelser, desuden slår produktet ikke automatisk fra.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku- mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 42Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 42 01.06.2022 13:37:2601.06.2022 13:37:26
6. Betjening
6.1 Anvendelse som græsklipper
Lad græsklipperen glide hen over jorden. Den bedste klippeydelse opnås med tør plæne. Når den ikke bruges, skal knivbeskyttelseskap­pen skubbes fast på kniven, og akkuen fjernes. Græsklipperen er monteret ved leveringen.
1. (billede 5) Skub akkumulatorbatteriet ind i ak­kumulatorbatteriholderen (billede 2/pos. 10), til låsen falder hørbart i hak. Akkumulatorbat­teriet fjernes ved at trykke på anslagsknap­pen (pos. C) og fjerne akkumulatorbatteriet.
2. (billede 5) Fjern knivbeskyttelseskappen
- 42 -
DK/N
(pos. 6).
3. (billede 5) Produktet tændes ved at trykke på indkoblingsspærren (pos. 3), samtidigt med at tænd-/sluk-knappen (pos. 4) betjenes.
4. Slip tænd-/sluk-knappen for at slukke.
6.2 Anvendelse som buskklipper
Lad buskklipperen hælde let i retning ind mod busken, der skal klippes. Klip først siderne nedef­ra og opad og så oversiden. Når den ikke bruges, skal knivbeskyttelseskappen skubbes fast på kniven, og akkumulatorbatteriet fjernes.
Klip buske, der taber deres løv i efteråret, i
juni og oktober. Klip stedsegrønne buske i april og august.
6.2.1 Påsætning
Da produktet udleveres som græsklipper (se ka­pitel 6.1), skal græsklipperkniven erstattes af den vedlagte buskkniv.
Forsigtig! Alt efterfølgende monterings-, afmon­terings- og indstillingsarbejde skal gennemføres uden akkumulatorbatteri –fare for kvæstelser. Brug beskyttelseshandsker og den medleverede knivbeskyttelseskappe.
1. Knivene fjernes ved at trykke på knivfrigørel­sen (billede 6a) og tage kniven af (billede 6b). Når kniven er taget ud, kommer geartand­hjulene til syne. Pas på, at der ikke trænger snavs ind i gearet, når kniven udskiftes.
2. (billede 7a) Skub knivhuset ind i holderen på huset.
3. Skub knivfrigørelsen fremad igen, tryk det øverste område nedad (billede 7b) og samti­digt kniven ind i fastlåsningen. Drivenheden på produktet er nu forbundet med kniven.
4. Skub akkumulatorbatteriet ind i akkumulator­batteriholderen, til arreteringen/stoppet falder hørbart i hak.
5. Fjern knivbeskyttelseskappen.
6.2.2 Tænde/slukke.
Fremgangsmåden er som beskrevet i kapitel 6.1.
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Tag akkumulatorbatteriet af!
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Klipperen skal rengøres grundigt før og efter
brug. Et par dråber olie (f.eks. symaskineolie) på knivene vil forbedre klippeydelsen. Kni­vene må dog ikke fedtes ind. For at opnå et ensartet eksakt snit er det
nødvendigt, at græsrester og snavs - også mellem over- og underkniv - fjernes.
Forsigtig! På grund af faren for person- og tingsskade må produktet aldrig afvaskes med rindende vand, navnlig ikke under højt tryk. Opbevar akku-klipperen på et tørt og frostsikkert sted. Stedet må ikke være tilgængeligt for børn.
7.2 Vedligeholdelse
Knivene skal holdes skarpe for at sikre et kon-
stant godt resultat. De kan derfor genskærpes med en hvæssesten. Især anbefales det, at skår og grater fra sten o.lign. fjernes. Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
7.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
- 43 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 43Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 43 01.06.2022 13:37:2601.06.2022 13:37:26
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring og transport
Tag akkumulatorbatteriet af. Produktet og dets tilbehør skal opbevares et mørkt, tørt og frostfrit sted. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30 ˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
Bær altid produktet ved at holde i håndgrebet.
Fikser produktet, så det ikke kan rutsche, hvis
det transporteres i/på et køretøj. Produktet skal helst transporteres i den origi-
nale emballage. Brug en transportbeskyttelse til græs- og
buskklipperens knive.
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
10. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke
Kontrollér, om akkumulatorbatteriet er ladet
op (tryk på taste ”B” på akkumulatatorbatteri), og om ladeaggregatet fungerer. Kontroller, om akkumulatorbatteriet på pro-
duktet er skubbet helt ind i akkumulatorbatte-
riholderen og sidder rigtigt fast. Hvis produktet ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal du indsende den til den angivne kundeservice.
- 44 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 44Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 44 01.06.2022 13:37:2701.06.2022 13:37:27
DK/N
11. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 45 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 45Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 45 01.06.2022 13:37:2701.06.2022 13:37:27
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 46 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 46Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 46 01.06.2022 13:37:2701.06.2022 13:37:27
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 47 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 47Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 47 01.06.2022 13:37:2701.06.2022 13:37:27
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symboler (se bild 8)
1. Fara! Läs igenom bruksanvisningen och följ
varnings- och säkerhetsanvisningarna.
2. Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen.
3. Fara! Efter att du slagit ifrån maskinen fort-
sätter knivarna att köra. Vänta tills knivarna
har stannat. Risk för personskador!
4. Laddningsbara batterier får endast förvaras
i torra utrymmen med en omgivningstem-
peratur mellan +10 °C och +40 °C. Se till att
batterierna har laddats (minst 40-60 %) innan
de läggs undan för förvaring.
5. Skydda maskinen mot regn och fukt.
6. Garanterad ljudeff ektnivå
7. Skyddsklass II
8. Endast avsedd för användning i torra utrym-
men.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Gräsklippningsknivar
2. Knivspärr
3. Brytarspärr
4. Strömbrytare
5. Svärd för häckklippning
6. Knivskydd för gräsklippningskniv
7. Knivskydd för svärd för häckklippning
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 48Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 48 01.06.2022 13:37:2701.06.2022 13:37:27
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Batteridriven gräs-/häcksax
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Grässax
Maskinen är avsedd för klippning av gräsmatte­kanter och mindre gräsytor i privata och hobbyan­lagda trädgårdar.
Häcksax
Maskinen är avsedd för klippning av små häckar och buskar i privata och hobbyanlagda träd­gårdar. Maskiner för privata trädgårdar får inte
- 48 -
S
användas till off entliga grönområden, parker, sportanläggningar, gator eller inom lant- och skogsbruk. En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens bruk­sanvisning beaktas.
Varning! För att undvika personskador samt materiella skador får maskinen inte användas till att fi nfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Varvtal n0. .............................................1200 min
Klippbredd grässax ................................ 100 mm
Klipplängd häcksax ................................ 200 mm
Klippkapacitet häcksax .............................. 8 mm
Ljudtrycksnivå LpA ............................ 63,4 dB (A)
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K ............................................ 2,09 dB
Vibration max. a
Osäkerhet K ........................................... 1,5 m/s²
Vikt ...........................................................0,66 kg
Ljudtrycksnivå
vid användarens öron .......................... 72 dB (A)
Osäkerhet K ................................................. 3 dB
Obs! Maskinen levereras utan batterier och utan laddare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power­X-Change.
Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får endast laddas med Power-X-laddaren.
Angivna vibrationsemissionsvärden och bul-
lervärden har mätts upp enligt en standardi­serad provningsmetod och kan användas om
............................. 83,4 dB (A)
WA
................................ 2,6 m/s²
h
-1
man vill jämföra olika elverktyg. Angivna vibrationsemissionsvärden och bul-
lervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen (t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så­dana tider när det visserligen har slagits på, men kör utan belastning).
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller dödliga personskador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implan­tatet innan maskinen används.
- 49 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 49Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 49 01.06.2022 13:37:2701.06.2022 13:37:27
S
5. Före användning
Maskinen levereras utan batterier och utan laddare.
Ladda batteriet (bild 3)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr­knappen (bild 4/pos. C).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick­kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Sätt batteriet eller batterierna på laddaren.
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren och
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
Kapacitetsindikering för batteriet (bild 4)
Tryck på knappen (pos. B) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (pos. A) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är där­med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
Varning! Ta bort alla främmande föremål från ytorna där du ska jobba.
Varning! Brytarna som tillverkaren har installerat på maskinen får inte demonteras eller över­bryggas, t ex genom att strömbrytaren på handtaget binds fast. I annat fall fi nns risk för skador eftersom maskinen inte kopplas ifrån automatiskt.
6. Använda
6.1 Använda maskinen som grässax
Låt grässaxen glida över gräsmattan. Det bästa klippresultatet får du om gräsmattan är torr. När maskinen inte används ska knivskyddet sät­tas på kniven och batteriet tas ut. Grässaxen levereras i monterat skick.
1. (Bild 5) Skjut in batteriet i det avsedda bat­terifästet (bild 2/pos. 10) tills du hör hur det snäpper in. Om batteriet ska tas ut måste spärrknappen (pos. C) tryckas in så att batte­riet därefter kan tas av.
2. (Bild 5) Ta av knivskyddet (pos. 6).
3. (Bild 5) Om du ska slå på maskinen måste du först trycka in brytarspärren (pos. 3) och sam­tidigt trycka in strömbrytaren (pos. 4).
- 50 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 50Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 50 01.06.2022 13:37:2801.06.2022 13:37:28
S
4. Släpp strömbrytaren om du vill slå ifrån mas­kinen.
6.2 Använda maskinen som häcksax
Vinkla häcksaxen en aning mot busken som ska klippas. Klipp först in sidorna, nerifrån och upp, och först därefter ovansidan. När maskinen inte används ska knivskyddet sättas på kniven och batteriet tas ut.
Buskar som tappar sina löv på hösten ska
klippas i juni och oktober. Buskar som är ständigt gröna ska klippas i
april och augusti.
6.2.1 Montera maskinen
Eftersom maskinen tillhandahålls som grässax (se kapitel 6.1) måste gräsklippningskniven bytas ut mot det bifogade svärdet för häckklippning.
Obs! Genomför alla nedanstående monterings-, demonterings- och inställningsarbeten utan batte­ri. Risk för personskador! Använd skyddshands­kar och medföljande knivskydd.
1. Om knivarna ska bytas ut måste du först trycka in knivspärren (bild 6a) , och därefter dra av kniven (bild 6b). Efter att du har tagit av kniven syns växelkugghjulen. Var försiktig så att ingen smuts tränger in i växeln när du byter ut kniven.
2. (Bild 7a) Skjut in knivkåpan i fästet på maski­nens kåpa.
3. Skjut knivspärren framåt igen, tryck den nedåt framtill (bild 7b) och tryck samtidigt in kniven i spärren. Drivenheten på maskinen är nu ansluten till kniven.
4. Skjut in batteriet i det avsedda batterifästet tills du tydligt hör hur det snäpper in.
5. Ta av knivskyddet.
6.2 Slå på / ifrån maskinen
Följ anvisningarna i kapitel 6.1.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Ta av batteriet!
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag. Rengör saxen noggrant före och efter an-
vändningen. Ett par droppar olja (t.ex. symas­kinsolja) på knivarna förbättrar klippresultatet. Fetta dock aldrig in knivarna. För att klippresultatet ska förbli exakt är det
nödvändigt att gräsrester och smuts mellan över- och underkniven tas bort.
Obs! På grund av risken för personskador och ma­teriella skador får produkten aldrig rengöras under rinnande vatten, särskilt inte under högtryck. Förvara den batteridrivna gräs­saxen på en torr och frostfri plats. Se till att maskinen är oåtkomlig för barn.
7.2 Underhåll
Håll alltid knivarna i vasst skick för att få ett
fint klippningsresultat. Knivarna kan slipas med en skärpsten. Vi rekommenderar att skåror och grader som har uppstått av stenar och liknande åtgärdas. I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
- 51 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 51Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 51 01.06.2022 13:37:2801.06.2022 13:37:28
8. Skrotning och återvinning
S
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring och transport
Ta av batteriet. Förvara apparaten och dess tillbe­hör på en mörk, torr och frostfri plats. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 °C och 30 °C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Bär alltid maskinen i handtaget.
Fixera maskinen så att den inte kan glida om
den ska transporteras i ett fordon. Använd om möjligt originalförpackningen vid
transport. Använd ett transportskydd för gräs- och häck-
saxen.
10. Störningar
Maskinen kör inte.
Kontrollera att batteriet är laddat (tryck in
knapp ”B” på batteriet) och att laddaren fun­gerar. Kontrollera att batteriet har skjutits in helt och
snäppt fast i batterifästet i maskinen. Om maskinen inte fungerar trots att spänning föreligger ska den skickas in till kundtjänst (se adress).
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövän­lig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsänd­ning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elut­rustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhänder­tas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elekt­riska komponenter vars syfte har varit att komplet­tera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glöd­lampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta­tion och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 52 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 52Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 52 01.06.2022 13:37:2801.06.2022 13:37:28
S
11. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 53 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 53Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 53 01.06.2022 13:37:2801.06.2022 13:37:28
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 54 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 54Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 54 01.06.2022 13:37:2801.06.2022 13:37:28
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 55 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 55Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 55 01.06.2022 13:37:2801.06.2022 13:37:28
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 8)
1. Nebezpečí! Přečíst si návod k obsluze a dbát
varovných a bezpečnostních pokynů.
2. Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi-
kové oblasti.
3. Nebezpečí! Nože po vypnutí přístroje do-
bíhají. Vyčkejte, dokud se nože zcela nezasta-
ví. Nebezpečí zranění!
4. Akumulátory skladujte jen v suchých pros-
torách s teplotou v rozsahu od +10 °C do +40
°C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém
stavu (min. 40-60% nabití).
5. Přístroj chraňte před deštěm a vlhkem!
6. Zaručená hladina akustického výkonu
7. Třída ochrany II
8. Pouze pro použití v suchých místnostech.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho- valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Nůž na stříhání trávy
2. Odblokování nože
3. Blokování zapnutí
4. Vypínač
5. Nůž na keře
6. Ochrana nože na stříhání trávy
7. Ochrana nože na stříhání keřů
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Akumulátorové nůžky na trávu a keře
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Nůžky na trávu:
Přístroj je určen k sekání hran trávníku, malých travnatých ploch v soukromých zahradách u domů a chat.
Nůžky na keře:
Přístroj je určen ke stříhání malých houštin a keřů v soukromé domovní a hobby zahradě. Za přístroje pro soukromé zahrady u domů a chat jsou považovány ty, které se nepoužívají ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích,
- 56 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 56Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 56 01.06.2022 13:37:2901.06.2022 13:37:29
CZ
jako též v zemědělství a lesnictví. Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze je předpokladem pro řádné používání přístroje.
Varování! Z důvodu ohrožení osob a vzniku věcných škod nesmí být přístroj používán na drcení za účelem kompostování.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Počet otáček n0 . ..................................1200 min
Šířka záběru nůžek na trávu .................... 100 mm
Délka záběru nůžek na keře .................... 200 mm
Tloušťka řezu nůžek na keře ....................... 8 mm
Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu L
Nejistota K ..............................................2,09 dB
Vibrace max. a
Nejistota K ..............................................1,5 m/s
Hmotnost ..................................................0,66 kg
Hladina akustického tlaku
u ucha obsluhující osoby ..................... 72 dB (A)
Nejistota K ...................................................3 dB
Pozor! Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky a smí se používat jen s Li-Ion akumu­látory řady Power X-Change.
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power X­Charger.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normova-
ného zkušebního postupu a lze je použít pro
srovnání elektrického nástroje s jiným elekt-
rickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku mohou být využity také pro
.................................... 2,5 m/s
h
............. 63,4 dB (A)
LpA
....... 83,4 dB (A)
WA
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra­covního cyklu (například doby, ve kterých je
-1
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
2
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
2
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během pro­vozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným nebo smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty konzultovat před používáním přístroje svého lékaře a výrobce lékařského implantátu.
- 57 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 57Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 57 01.06.2022 13:37:2901.06.2022 13:37:29
CZ
5. Před uvedením do provozu
Přístroj se dodává bez akumulátoru a nabíječky.
5.1 Nabíjení akumulátoru (obr. 7)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Při tom stiskněte západku (obr. 4 / pol. C).
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli­kat.
3. Zasuňte akumulátory do nabíječky.
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý­kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku­mulátoru!
5.2 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 8)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (pol. B). Indikace kapacity akumulátoru (pol. A) signalizuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku­mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu­látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá­tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet.
Varování! Zpracovávané plochy musí být zba­veny všech cizích materiálů.
Varování! Spínací prvky instalované výrobcem na přístroji se nesmějí odstraňovat ani přemosťovat, např. přidáním spínače na rukojeť, protože jinak vzniká nebezpečí poranění a přístroj se automaticky nevypne.
6. Obsluha
6.1 Použití jako nůžky na trávu
Nechte nůžky na trávu klouzat nad zemí. Nejlepšího posekání dosáhnete, pokud je tráva suchá. Když přístroj nepoužíváte, musíte nasadit ochranný kryt na nůž a odpojit akumulátor. Nůžky na trávu se dodávají již smontované.
1. (Obr. 5) Zasuňte akumulátor do vymezeného prostoru (obr. 2 / pol. 10), dokud slyšitelně nezaklapne aretace. Při vyjmutí akumu­látoru stiskněte západkové tlačítko (pol. C) a odstraňte akumulátor.
2. (Obr. 5) Odstraňte ochranný kryt nože (pol. 6).
3. (Obr. 5) Při zapnutí stiskněte blokování zap­nutí (pol. 3) a současně stiskněte za-/vypínač (pol. 4).
4. Při vypnutí vypínač uvolněte.
6.2 Použití jako nůžky na keře
Nakloňte lehce nůžky na keře ve směru stříhaného keře. Stříhejte nejprve po stranách zdola nahoru a teprve poté horní stranu. Když přístroj nepoužíváte, musíte nasadit ochranný kryt na nůž a odpojit akumulátor.
- 58 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 58Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 58 01.06.2022 13:37:2901.06.2022 13:37:29
CZ
Keře, které na podzim opadávají, stříhejte v
červnu a říjnu. Stálezelené keře stříhejte v dubnu a srpnu.
6.2.1 Montáž
Protože se přístroj dodává jako nůžky na trávu (viz kapitola 6.1), je nutné vyměnit nůž na trávu za přiložený nůž na keře.
Opatrně! Všechny následující montážní, demontážní a nastavovací práce se musejí provádět bez akumulátoru – nebezpečí poranění. Používejte ochranné rukavice a přiložený ochranný kryt nože.
1. Pro odstranění nožů stiskněte odbloko- vání nože (obr. 6a) a nůž vyjměte (obr. 6b). Po odstranění nože jsou vidět převodová ozubená kola. Dbejte na to, aby se během výměny nože nedostaly do převodu žádné nečistoty.
2. (Obr. 7a) Zasuňte pouzdro nože do upnutí na pouzdře přístroje.
3. Posuňte odblokování nože opět dopředu, stiskněte ho v horní části dolů (obr. 7b) a současně vložte nůž do blokování. Hnací jed­notka přístroje je nyní spojená s nožem.
4. Zasuňte akumulátor do vymezeného pros- toru, dokud slyšitelně nezaklapne aretace.
5. Odstraňte ochranný kryt nože.
6.2.2 Zapnutí a vypnutí
Postupujte podle pokynů v kapitole 6.1.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
P řed a po použití by se měly nůžky důkladně
vyčistit. Pár kapek oleje (např. oleje na šicí st- roje) na nože zlepšuje výkon. Nože ale nikdy nenatírejte tukem / olejem. Pro trvale přesný střih je nutné odstraňovat
zbytky trávy a nečistoty také mezi horním a dolním nožem.
Opatrně! Kvůli nebezpečí poranění osob a věcných škod výrobek nikdy nečistěte pod tekoucí vodou, zejména ne vysokotlakým vodním čističem. Akumulátorové nůžky uchovávejte na suchém místě, které je chráněno před mrazem. Místo uložení musí být nepřístupné dětem.
7.2. Údržba
Pro správný výsledek stříhání by měly
být nože vždy ostré. Proto můžete nože opět naostřit pomocí brousku. Zejména doporučujeme odstranit zoubky a nerovnosti, které mohou vznikat kontaktem s kameny apod. Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
Nebezpečí! Odstraňte akumulátor!
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 59Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 59 01.06.2022 13:37:2901.06.2022 13:37:29
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 59 -
9. Uložení a transport
CZ
Odstraňte akumulátor. Přístroj a jeho příslušenství skladujte na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 °C. Elektrický přístroj uchovávejte v originálním balení.
P řístroj noste vždy za rukojeť.
Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
zajistěte ho proti sklouznutí. Pro přepravu používejte pokud možno ori-
ginální obal. Používejte přepravní ochranu pro nože nůžek
na trávu a keře.
10. Poruchy
Přístroj neběží
Zkontrolujte, jestli je akumulátor nabitý
(stiskněte tlačítko „B“ na akumulátoru) a jestli funguje nabíječka. Zkontrolujte, jestli je akumulátor na přístroji
úplně zasunutý do upnutí akumulátoru a zac­vaklý.
Pokud přístroj i přes dostupné napětí nefunguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu zákaz­nického servisu.
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do­movního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpad­ních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovída­jícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- many AG.
Technické změny vyhrazeny
- 60 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 60Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 60 01.06.2022 13:37:2901.06.2022 13:37:29
CZ
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
eno, akumulátor může být i přesto dále
- 61 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 61Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 61 01.06.2022 13:37:2901.06.2022 13:37:29
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, Akumulátor Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 62 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 62Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 62 01.06.2022 13:37:2901.06.2022 13:37:29
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 63 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 63Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 63 01.06.2022 13:37:3001.06.2022 13:37:30
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie symbolov (pozri obr. 8)
1. Nebezpečenstvo! Starostlivo si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte výstražné a bezpečnostné pokyny.
2. Udržujte tretie osoby mimo oblasti nebezpečenstva.
3. Nebezpečenstvo! Po vypnutí nože dobiehajú. Počkajte, pokým sa nože úplne nezastavia. Nebezpečenstvo poranenia!
4. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C – +40 °C. Akumulátory skladujte len v na­bitom stave (nabité min. na 40 – 60 %).
5. Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkom!
6. Garantovaná hladina akustického výkonu
7. Trieda ochrany II
8. Určené len na použitie v suchých miestnos- tiach.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Nôž na kosenie trávy
2. Odblokovanie noža
3. Blokovanie zapnutia
4. Vypínač zap/vyp
5. Nôž na kríky
6. Ochrana noža pre nôž na strihanie trávy
7. Ochrana noža pre nôž na kríky
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Akumulátorové nožnice na trávu a kríky
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
- 64 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 64Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 64 01.06.2022 13:37:3001.06.2022 13:37:30
SK
3. Správne použitie prístroja
Nožnice na trávu:
Prístroj je určený na strihanie okrajov trávnikov a malých trávnatých plôch v súkromných záhra­dách a hobby záhradkách.
Nožnice na kríky:
Prístroj je určený na strihanie malých živých plotov a kríkov v súkromných záhradách a hobby záhradkách. Za prístroje určené pre súkromné záhrady a hobby záhradky sa považujú tie príst­roje, ktoré sa nepoužívajú na verejných priestran­stvách, v parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v poľnohospodárstve a lesníctve. Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je predpokladom pre náležité zaobchádzanie s prístrojom.
Varovanie! Z dôvodu možného ohrozenia osôb a vzniku vecných škôd, sa nesmie prístroj používať na rozdrobovanie za účelom kompostovania.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Otáčky n0 . ............................................1200 min
Šírka strihu nožníc na trávu .................... 100 mm
Dĺžka strihu nožníc na kríky .................... 200 mm
Hrúbka strihu nožníc na kríky ..................... 8 mm
Hladina akustického tlaku LpA ............ 63,4 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
Neistota K ...............................................2,09 dB
Vibrácie max. a
Neistoty K ...............................................1,5 m/s
Hmotnosť .................................................0,66 kg
Hladina akustického tlaku
pri uchu obsluhy .................................. 72 dB (A)
Neistota K ....................................................3 dB
Pozor! Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať len s lítium­iónovými akumulátormi série Power X-Change.
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power X-Charger.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvede-
né emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob­ku sa obrába.
................................... 2,5 m/s
h
....... 83,4 dB (A)
WA
-1
2
2
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
- 65 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 65Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 65 01.06.2022 13:37:3001.06.2022 13:37:30
SK
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz­kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto­rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz­ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultovať pred používaním prístroja svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj sa dodáva bez akumulátora a bez nabíjačky.
5.1 Nabíjanie akumulátora (obr. 3)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom stlačiť aretačné tlačidlo (obr. 4/pol. C).
2. Porovnať, či sa elektrické napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kont­rolka LED začne blikať.
3. Zasuňte jeden alebo dva akumulátory na nabíjačku.
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont­rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi­tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku­mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.2 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 4)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (pol. B). Zobrazenie kapacity akumu­látora (pol. A) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu­tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať, resp. nabíjať.
- 66 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 66Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 66 01.06.2022 13:37:3001.06.2022 13:37:30
SK
Varovanie! Povrchy, ktoré sa majú opracovať, musia byť zbavené všetkých cudzích pred­metov.
Varovanie! Spínacie zariadenia inštalované na príst­roji výrobcom sa nesmú odstraňovať ani premosťovať, napr. pripojením spínacie­ho tlačidla na rukoväti, pretože by hrozilo nebezpečenstvo zranenia a zariadenie by sa automaticky nevyplo.
6. Obsluha
6.1 Použitie ako nožnice na trávu
Nechajte nožnice na trávu kĺzať nad zemou. Najlepší strihací výkon dosiahnete, keď je tráva suchá. Ak prístroj nepoužívate, nasuňte na nôž ochranný kryt noža a odstráňte akumulátor. Nožnice na trávu sa dodávajú už zmontované.
1. (Obr. 5) Akumulátor zasuňte do uloženia akumulátora (obr. 2/poz. 10), kým aretácia počuteľne nezapadne. Pre vybratie akumu­látora stlačte aretačné tlačidlo (poz. C) a aku­mulátor vytiahnite.
2. (Obr. 5) Odstráňte ochranný kryt noža (poz.
6).
3. (Obr. 5) Na zapnutie stlačte blokovanie zap­nutia (poz. 3) a súčasne stlačte vypínač zap/ vyp (poz. 4).
4. Pre vypnutie uvoľnite vypínač zap/vyp.
6.2 Použitie ako nožnice na kríky
Nakloňte nožnice na kríky zľahka do smeru stri­haného kríka. Najskôr ostrihajte boky zdola nahor, až potom hornú časť. Ak prístroj nepoužívate, nasuňte na nôž ochranný kryt noža a odstráňte akumulátor.
Kríky, ktoré na jeseň strácajú listy, strihajte v
júni a v októbri. Vždyzelené kríky strihajte v apríli a v auguste.
6.2.1 Montáž
Pretože prístroj sa dodáva ako nožnice na trávu (p. kapitola 6.1.), nôž na strihanie trávy sa musí vymeniť za priložený nôž na kríky.
Upozornenie! Všetky nasledujúce montážne, demontážne a nastavovacie práce vykonávajte bez akumulátora – nebezpečenstvo zranenia.
Používajte ochranné rukavice a dodaný ochranný kryt noža.
1. Ak chcete nôž odstrániť, stlačte odblokova­nie noža (obr. 6a) a nôž odoberte (obr. 6b). Po odobraní noža je možné vidieť ozubené kolesá prevodovky. Dbajte na to, aby sa pri výmene noža nedostali do prevodovky žiadne nečistoty.
2. (Obr. 7a) Zasuňte teleso noža do uchytenia na telese prístroja.
3. Posuňte odblokovanie noža znovu dopre- du, v hornej časti zatlačte nadol (obr. 7b) a súčasne zatlačte nôž do fi xácie. Pohonná jednotka na prístroji je teraz spojená s nožom.
4. Akumulátor zasuňte do príslušného uloženia akumulátora, kým aretácia počuteľne neza­padne.
5. Odstráňte ochranný kryt noža.
6.2.2 Zapnutie/vypnutie.
Postupujte podľa popisu v kapitole 6.1.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátor!
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pred použitím a po použití je potrebné
nožnice dôkladne očistiť. Niekoľko kvapiek oleja (napr. olej na šijacie stroje) na noži zlepšuje rezný výkon. Nože však nikdy nena­tierajte tukom. Pre nemenný presný strih je potrebné
odstrániť zvyšky trávy a nečistotu aj spomed­zi horného a dolného noža.
- 67 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 67Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 67 01.06.2022 13:37:3001.06.2022 13:37:30
SK
Opatrne! Kvôli nebezpečenstvu zranenia osôb a vecných škôd výrobok nikdy nečistite pod tečúcou vodou, predovšetkým nie po vyso­kým tlakom. Akumulátorové nožnice skla­dujte na suchom mieste chránenom pred mrazom. Miesto uskladnenia nesmie byť prístupné deťom.
7.2 Údržba
Pre dosiahnutie dobrého rezného výsledku
by mali byť nože vždy ostré. Preto sa vždy môžu zaostriť obťahovacím kameňom. Predovšetkým odporúčame odstrániť štrbiny a ostriny, spôsobené kameňmi alebo pod. Vo vnútri náradia sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely, vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku. Na nože nožníc na trávu a kríky používajte
transportnú ochranu.
10. Poruchy
Zariadenie nepracuje
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý (stlačte
tlačidlo „B“ na akumulátore) a či funguje nabíjačka. Skontrolujte, či sa akumulátor kompletne za-
sunul a zapadol do prístroja.
Ak náradie napriek prítomnému napätiu nefungu­je, odošlite ho na uvedenú adresu zákazníckeho servisu.
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie a preprava
Odstráňte akumulátor. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 a 30 °C. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale.
Pri prenášaní držte prístroj vždy za rukoväť.
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle.
- 68 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 68Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 68 01.06.2022 13:37:3001.06.2022 13:37:30
SK
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 69 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 69Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 69 01.06.2022 13:37:3101.06.2022 13:37:31
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 70 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 70Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 70 01.06.2022 13:37:3101.06.2022 13:37:31
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, Akumulátor Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 71 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 71Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 71 01.06.2022 13:37:3101.06.2022 13:37:31
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 72 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 72Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 72 01.06.2022 13:37:3101.06.2022 13:37:31
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de symbolen (zie afbeelding 8)
1. Gevaar! Lees de gebruiksaanwijzing, neem de waarschuwingen in acht en volg de veilig­heidsinstructies.
2. Houd derden weg uit de gevarenzone.
3. Gevaar! Na het uitschakelen lopen de mes­sen na. Stilstand van de messen afwachten. Verwondingsgevaar!
4. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10 °C tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toe­stand opbergen (min. 40-60% geladen).
5. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
6. Gegarandeerd geluidsdrukniveau
7. Beschermklasse II
8. Alleen voor gebruik in droge ruimtes.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso­nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door perso­nen, die niet de nodige ervaring en/of kennis heb­ben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorko­men dat ze met het gereedschap spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Grassnijmes
2. Mesontgrendeling
3. Inschakelblokkering
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Struikmes
6. Mesbescherming grassnijmes
7. Mesbescherming struikmes
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Accu gras- en struikschaar
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 73 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 73Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 73 01.06.2022 13:37:3101.06.2022 13:37:31
NL
3. Reglementair gebruik
Grasschaar:
Het apparaat is bedoeld voor het maaien van gazonranden en kleinere grasvlakken in de privé huis- en hobbytuin.
Struikschaar:
Het apparaat is bedoeld voor het snoeien van kleine heggen en struiken in de privé huis- en hobbytuin. Als apparaten voor de particuliere huis- en hobbytuin worden zulke beschouwd, die niet in openbare plantsoenen, parken, op sportpleinen, straten en in de land- en bosbouw worden ingezet. Het doelmatig gebruik van het gereedschap veronderstelt dat de bijgevoegde handleiding van de fabrikant in acht wordt geno­men.
Waarschuwing! Vanwege het gevaar van per­soonlijke verwondingen en materiële schade mag het apparaat niet worden ingezet om te hakselen, bijv. voor composteren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Toerental n0 . ........................................1200 min
Snijbreedte grasschaar .......................... 100 mm
Snijlengte struikschaar ............................ 200 mm
Snijdikte struikschaar ................................. 8 mm
Geluidsdrukniveau LpA........................ 63,4 dB (A)
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K ........................................2,09 dB
Trilling max. a
Onzekerheid K ........................................1,5 m/s
Gewicht ....................................................0,66 kg
Geluidsdrukniveau
aan het oor van de bediener ................. 72 dB (A)
Onzekerheid K .............................................3 dB
Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu’s van de Power X­Change serie.
De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie mogen alleen worden geladen met de Power X­Charger.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden
en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De opgegeven totale trillingsemissiewaarden
en de vermelde geluidsemissiewaarden kun­nen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
h
...................... 83,4 dB (A)
WA
......................................≤ 2,5 m/s
-1
2
2
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
- 74 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 74Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 74 01.06.2022 13:37:3101.06.2022 13:37:31
NL
bruikt. Draag handschoenen.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge­schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge­schakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige ge­volgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten Om het risico van ernstige of dodeli­jke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabri­kant van het medische implantaat te consulteren voordat de machine wordt bediend.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, breng dan
de lader
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 4)
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu en zonder lader.
Laden van de accu (afbeelding 3)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de grendelknop (afbeelding 4, pos. C) indruk­ken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de la­der in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu of de accu’s op de lader.
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 75Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 75 01.06.2022 13:37:3101.06.2022 13:37:31
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (pos. B). De accu-capaciteitsindicatie (pos. A) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
- 75 -
NL
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela­den worden.
Waarschuwing! De te bewerken vlakken moe­ten van alle vreemde voorwerpen worden ontdaan.
Waarschuwing! De door de fabrikant aan het apparaat geïn­stalleerde schakelinrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden, bijv. door een schakeltoets aan de greep te bevesti­gen, aangezien anders verwondingsgevaar bestaat en het apparaat niet automatisch uitschakelt.
6. Bediening
6.1 Gebruik als grasschaar
Laat de grasschaar over de grond glijden. Het beste snijresultaat bereikt men bij droog gras. Als de schaar niet wordt gebruikt, dan moet de beschermkap op het mes geschoven en de accu verwijderd worden. De grasschaar wordt reeds gemonteerd geleverd.
1. (Afbeelding 5) Schuif de accu in de daartoe voorziene adapter (afb. 2, pos. 10) tot de arretêring hoorbaar vastklikt. Om hem eruit te nemen drukt u op de grendeltoets (pos. C) en verwijdert u de accu.
2. (Afbeelding 5) Verwijderen van de bescherm­kap voor het mes (pos. 6).
3. (Afbeelding 5) Om in te schakelen de inscha­kelblokkering (pos. 3) indrukken en gelijktijdig de Aan/Uit-schakelaar (pos. 4) activeren.
4. Om uit te schakelen de Aan/Uit-schakelaar loslaten.
6.2 Gebruik als struikschaar
Neig de struikschaar licht in de richting van de te snoeien struik. Snijd eerst de zijkanten van be­neden naar boven, en daarna pas de bovenkant. Als de schaar niet wordt gebruikt, dan moet de beschermkap op het mes geschoven en de accu verwijderd worden.
Snijd struiken die hun bladeren in de herfst
verliezen in juni en oktober. Snijd altijdgroene struiken in april en augus-
tus.
6.2.1 Montage
Aangezien het apparaat wordt geleverd als gras­schaar (z. hoofdstuk 6.1), moet het mes worden vervangen door het meegeleverde mes voor struiken.
Voorzichtig! Alle volgende montage-, demon­tage- en instellingswerkzaamheden uitvoeren zonder accu – verwondingsgevaar. Draag veilig­heidshandschoenen en gebruik de meegeleverde beschermkap voor het mes.
1. Om het mes te verwijderen drukt u op de mesontgrendeling (afbeelding 6a) en neemt u het mes eraf (afbeelding 6b). Na het verwij­deren van het mes zijn de tandwielen van de transmissie te zien. Let erop dat tijdens het wisselen van het mes geen vuil in de trans­missie belandt.
2. (Afbeelding 7a) Schuif het meshuis in de houder aan de behuizing van het apparaat.
3. Schuif de mesontgrendeling weer naar voor, druk deze in het bovenste deel naar beneden (afbeelding 7b) en druk gelijktijdig het mes in de vergrendeling. De aandrijfeenheid van het apparaat is nu verbonden met het mes.
4. Schuif de accu in de daartoe voorziene adap­ter, tot de arrêtering hoorbaar vastklikt.
5. Verwijder de beschermkap voor het mes.
6.2.2 In-/Uitschakelen
Ga te werk zoals beschreven onder hoofdstuk
6.1.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar! Accu verwijderen!
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
- 76 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 76Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 76 01.06.2022 13:37:3201.06.2022 13:37:32
NL
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. Voor en na het gebruik moet de schaar gron-
dig worden gereinigd. Een paar druppels olie (bijv. naaimachineolie) op het mes verbeteren het snijvermogen. Vet het mes echter nooit in. Voor een gelijkblijvend exacte snede is het
noodzakelijk dat grasresten en vuil ook tus­sen boven- en ondermes worden verwijderd.
Voorzichtig!
Reinig het product vanwege het gevaar van persoonlijke verwondingen en materiële schade nooit met stromend water, met name niet onder hoge druk. Bewaar de accu schaar op een droge en tegen vorst beschermde plaats. De opberg­plaats moet ontoegankelijk zijn voor kinderen.
7.2 Onderhoud
Voor een goed snijresultaat moeten de mes-
sen altijd scherp zijn. Ze kunnen daarom met een slijpsteen worden gescherpt. Wij raden met name aan om kerven en bramen, die kunnen ontstaan door stenen e.d., te verwij­deren. Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opslag en transport
Accu verwijderen. Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele verpakking.
Draag het apparaat altijd aan de handgreep.
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weggli-
jden, wanneer u het in een voertuig transpor­teert. Gebruik voor het transport zo veel mogelijk
de originele verpakking. Gebruik een transportbeveiliging voor de
gras- en struikschaarmessen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 77Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 77 01.06.2022 13:37:3201.06.2022 13:37:32
10. Storingen
Apparaat loopt niet
Controleer of de accu is geladen (toets ‘B’
aan de accu indrukken) en of de lader func­tioneert. Controleer of de accu aan het apparaat volle-
dig in de adapter geschoven en vastgeklikt is.
Indien het apparaat ondanks beschikbare span­ning niet functioneert, gelieve het dan op te sturen aan het vermelde adres van de klantendienst.
- 77 -
11. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 78 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 78Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 78 01.06.2022 13:37:3201.06.2022 13:37:32
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 79 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 79Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 79 01.06.2022 13:37:3201.06.2022 13:37:32
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 80 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 80Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 80 01.06.2022 13:37:3201.06.2022 13:37:32
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 81 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 81Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 81 01.06.2022 13:37:3201.06.2022 13:37:32
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos (véase fi g. 8)
1. ¡Peligro! ¡Leer el manual de instrucciones y respetar los símbolos de aviso e instruccio­nes de seguridad!
2. Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro.
3. ¡Peligro! ¡Las cuchillas siguen girando por inercia tras haber apagado el aparato! Esper­ar a que se detengan las cuchillas. ¡Peligro de sufrir daños!
4. Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambi­ente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40-60%).
5. Proteger el aparato de la lluvia y la humedad.
6. Nivel de potencia acústica garantizada
7. Clase de protección II
8. Utilizar únicamente en espacios secos.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz­ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa­cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui-
camente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Cuchilla cortacésped
2. Desbloqueo de cuchilla
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Interruptor ON/OFF
5. Cuchilla recortasetos
6. Protección para la cuchilla cortacésped
7. Protección para la cuchilla recortasetos
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Tijera cortacésped y recortasetos inalámbrica
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 82 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 82Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 82 01.06.2022 13:37:3201.06.2022 13:37:32
E
3. Uso adecuado
Tijera cortacésped:
El aparato está indicado para cortar césped en esquinas y pequeñas superfi cies de césped en casas y jardines privados o de hobby.
Tijera recortasetos:
El aparato está indicado para cortar pequeños setos y arbustos en jardines privados. Se defi ne como jardines privados todos aquellos que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, calles, zonas agrícolas ni fore­stales. La observancia de las instrucciones de uso especifi cadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el aparato de forma adecuada.
¡Aviso! El aparato no debe emplearse para triturar material con el fi n de obtener com- post, puesto que se podrían producir daños personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car­gador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power­X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power-X-Charger.
Los valores totales de vibración indicados y
el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para compa­rar una herramienta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también
para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
4. Características técnicas
Número de revoluciones n0 . ...............1200 r.p.m.
Anchura de corte tijera cortacésped ...... 100 mm
Longitud de corte tijera recortasetos ...... 200 mm
Anchura de corte tijera recortasetos ........... 8 mm
Nivel de presión acústica L Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K ......................................... 2,09 dB
Vibración máx. a
Imprecisión K .........................................1,5 m/s
Peso ........................................................ 0,66 kg
Nivel de presión acústica
en el oído del operario .......................... 72 dB (A)
Imprecisión K ...............................................3 dB
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 83Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 83 01.06.2022 13:37:3301.06.2022 13:37:33
.................................≤ 2,5 m/s
h
............ 63,4 dB (A)
pA
.......... 83,4 dB(A)
WA
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales.
2
En función de la estructura y del diseño de
2
esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
- 83 -
E
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de operar la máquina.
5. Antes de la puesta en marcha
El aparato se suministra sin batería y sin cargador.
5.1 Cómo cargar la batería (fi g. 3)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar el dispositivo de retención (fi g. 4/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi - cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Insertar la batería o las baterías en el carga­dor.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha­cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
5.2 Indicador de capacidad de batería (fi g. 4)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (pos. B). El indicador de capacidad de batería (pos. A) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
¡Aviso! Las superfi cies que se desean traba- jar deben estar libres de cuerpos extraños.
¡Aviso! Los dispositivos de conexión instalados por el fabricante no deben retirarse ni puentear­se, por ejemplo, empalmando una tecla de conexión en el mango, ya que, de lo contra­rio, puede surgir el peligro de sufrir heridas y el aparato no se desconecta de forma au­tomática.
- 84 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 84Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 84 01.06.2022 13:37:3301.06.2022 13:37:33
E
6. Manejo
6.1 Empleo como tijera cortacésped
Deslizar la tijera cortacésped sobre el suelo. La mejor potencia de corte se obtiene cuando el césped está seco. Cuando no se utilice, el protector de la cuchilla debe ponerse sobre la cuchilla y se debe quitar la batería. La tijera cortacésped se suministra ya montada.
1. (Fig. 5) Introducir la batería en el alojamiento previsto para ello (fi g. 2/pos. 10) hasta que se perciba acústicamente que el dispositivo de retención se ha encajado. Para retirar la batería, presionar el dispositivo de retención (pos. C) y quitar la batería.
2. (Fig. 5) Quitar la cubierta de protección para las cuchillas (pos. 6).
3. (Fig. 5) Para encender el aparato, pulsar el botón de bloqueo de conexión (pos. 3) y, al mismo tiempo, activar el interruptor ON/OFF (pos. 4).
4. Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.2 Empleo como tijera recortasetos
Inclinar ligeramente la tijera hacia el arbusto a cortar. En primer lugar, cortar los setos de abajo hacia arriba y después la parte superior. Cuando no se utilice, el protector de la cuchilla debe po­nerse sobre la cuchilla y se debe quitar la batería.
Cortar los arbustos que pierden su follaje en
otoño en junio y octubre. Cortar los arbustos de hoja perenne en abril y
agosto.
6.2.1 Montaje
Dado que el aparato se entrega como tijera cor­tacésped (véase el capítulo 6.1), la cuchilla de la tijera cortacésped debe sustituirse por la cuchilla recortasetos que se suministra.
¡Cuidado! Realizar todos los trabajos de mon­taje, desmontaje y ajuste a continuación sin la batería - ¡riesgo de sufrir lesiones! Usar guantes protectores y la cubierta de protección para las cuchillas suministrada.
1. Para retirar la cuchilla, presionar el desblo­queo de la cuchilla (fi g. 6a) y extraer la cuchil- la (fi g. 6b). Una vez retirada la cuchilla, pue- den verse las ruedas dentadas del engranaje. Asegurarse de que no entre suciedad en el engranaje al cambiar la cuchilla.
2. (Fig. 7a) Deslizar la carcasa de la cuchilla en el alojamiento en la carcasa del aparato.
3. Volver a empujar el desbloqueo de la cuchilla hacia delante, presionarlo en la zona superior hacia abajo (fi g. 7b) y, al mismo tiempo, em- pujar la cuchilla en el enclavamiento. La uni­dad de accionamiento del aparato está ahora conectada a la cuchilla.
4. Introducir la batería en el alojamiento previsto para ello hasta que se perciba acústicamente que el dispositivo de retención se ha encaja­do.
5. Retirar la cubierta de protección para las cu­chillas.
6.2.2 Conexión/desconexión.
Proceder como se describe en el capítulo 6.1.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro! ¡Quitar la batería!
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Limpiar a fondo la tijera antes y después de
utilizarla. Un par de gotas de aceite (p. ej., aceite para máquinas de coser) en las cu­chillas mejoran el rendimiento de corte. No obstante, no engrasar nunca las cuchillas. Para obtener un corte homogéneo y exacto
es preciso retirar los restos de césped y la suciedad que se encuentra entre la cuchilla superior e inferior.
¡Cuidado! Para evitar provocar daños personales y ma­teriales, no limpiar nunca la herramienta con
- 85 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 85Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 85 01.06.2022 13:37:3301.06.2022 13:37:33
E
agua corriente, y mucho menos con agua a presión. Cuando no se utilice la tijera inalám­brica, mantenerla en lugar seco y resistente a bajas temperaturas. Se debe guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
7.2 Mantenimiento
Para que el resultado de corte sea satisfac-
torio, las cuchillas deberán estar siempre afiladas. Para afilarlas emplear una piedra de afilar. Recomendamos especialmente eliminar siempre las mellas y rebabas que se hayan producido por las piedras o similares. No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
embalaje original. Usar una protección de transporte para las
cuchillas de la tijera cortacésped y recortase­tos.
10. Averías
El aparato no funciona
Comprobar que la batería está cargada (pul-
sar el botón „B“ de la batería) y que el carga­dor funciona. Comprobar si la batería está completamente
insertada en su alojamiento en el aparato y si está bloqueada en su posición.
En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
9. Almacenamiento y transporte
Quitar la batería. Guardar el aparato y sus acces­orios en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óp­tima se encuentra entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Llevar el aparato siempre por la empuñadura.
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale. Para transportarlo se recomienda utilizar el
- 86 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 86Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 86 01.06.2022 13:37:3301.06.2022 13:37:33
11. Indicación cargador
E
Estado de indicación LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba­tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen­te cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 87 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 87Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 87 01.06.2022 13:37:3301.06.2022 13:37:33
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom­billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 88 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 88Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 88 01.06.2022 13:37:3301.06.2022 13:37:33
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 89 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 89Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 89 01.06.2022 13:37:3301.06.2022 13:37:33
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 90 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 90Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 90 01.06.2022 13:37:3301.06.2022 13:37:33
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Merkkien selitys (katso kuva 8)
1. Vaara! Lue käyttöohje ja noudata varoituksia ja turvallisuusmääräyksiä.
2. Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta.
3. Vaara! Terät pyörivät vielä sammuttamisen jälkeen. Odota, kunnes terät pysähtyvät. Loukkaantumisvaara!
4. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa läm­pötila on välillä +10°C - +40°C. Säilytä akkuja vain ladattuna (lataus väh. 40-60 %).
5. Suojaa laitetta sateelta ja kosteudelta!
6. Taattu äänen tehotaso
7. Suojausluokka II
8. Saa käyttää vain kuivissa tiloissa.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi­den (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysi­set, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuude­staan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Ruohonleikkuuterä
2. Leikkuuterän vapautus
3. Käynnistyksenesto
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Pensasleikkurin terä
6. Ruohonleikkuuterän teränsuojus
7. Pensasleikkurin terän teränsuojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Ruohonleikkuri:
Laite on tarkoitettu yksityisten koti- ja harrastepu­utarhojen nurmikon reunojen ja pienten ruohoalu­eiden leikkaamiseen.
Pensasleikkuri:
Laite on tarkoitettu yksityisten koti- ja harraste­puutarhojen pienten pensasaitojen ja pensaiden leikkaamiseen. Yksityisten koti- ja harrastepuutar­hojen laitteiksi katsotaan sellaiset laitteet, joita ei
- 91 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 91Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 91 01.06.2022 13:37:3401.06.2022 13:37:34
FIN
käytetä julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentil­lä, katujen varsilla tai maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudatta­minen on laitteen määräysten mukaisen käytön edellytys.
Varoitus! Henkilö- ja esinevahinkojen vaaran välttämiseksi ei laitetta saa käyttää silppua­miseen kompostoinnin tarkoittamassa miel­essä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Kierrosluku n0 . .....................................1200 min
Ruohonleikkurin leikkausleveys ............. 100 mm
Pensasleikkurin leikkauspituus .............. 200 mm
Pensasleikkurin leikkauskyky ..................... 8 mm
Äänen painetaso LpA .......................... 63,4 dB(A)
Äänen tehotaso L
Mittausepätarkkuus K .............................2,09 dB
Tärinä enint. a
Mittausepätarkkuus K .............................1,5 m/s
Paino .........................................................0,66 kg
Äänen painetaso käyttäjän korvassa .... 72 dB (A)
Mittausepätarkkuus K ..................................3 dB
Huomio! Laite toimitetaan ilman akkuja ja lataus­laitetta, ja sitä saa käyttää vain Power-X-Change­sarjan litiumioniakuilla!
Power-X-Change-sarjan litiumioniakut saa ladata vain Power-X-Charger -lataus¬laitteella.
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja anne-
tut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkö-
............................ 83,4 dB(A)
WA
.....................................≤ 2,5 m/s
h
työkaluun. Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja
melunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan­teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Rajoita työskentelyaika!
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu­udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt­ketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
-1
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
2
2
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
Vaara!
Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana säh­kömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai pas­siivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnälli­siä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät konetta.
- 92 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 92Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 92 01.06.2022 13:37:3401.06.2022 13:37:34
FIN
5. Ennen käyttöönottoa
Laite toimitetaan ilman akkua ja ilman lataus­laitetta.
Akun lataaminen (kuva 3)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Tätä varten pai­na lukituspainiketta (kuva 4/kohta C).
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko­jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän­nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku tai akut latauslaitteeseen.
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu­kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Akun tehonnäyttö (kuva 4)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta B). Akun tehonnäyttö (kohta A) ilmoittaa akun la­taustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone­enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata.
Varoitus! Käsiteltäviltä alueilta täytyy poistaa kaikki vieraat esineet.
Varoitus! Valmistajan laitteeseen asentamia kytkentä­laitteita ei saa poistaa tai ohittaa, esim. kiin­nittämällä kahvan katkaisin alaspainettuun asentoon, koska tästä aiheutuu tapaturman vaara eikä laite sammu automaattisesti.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve­luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit­kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin­goittuminen!
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 93Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 93 01.06.2022 13:37:3401.06.2022 13:37:34
6. Käyttö
6.1 Käyttö ruohonleikkurina
Anna ruohonleikkurin liukua maapinnan yli. Parhaan leikkaustuloksen saat ruohon ollessa kuivaa. Kun laitetta ei käytetä, niin teränsuojus täytyy ty­öntää terän päälle ja akku ottaa pois. Ruohonleikkuri toimitetaan jo asennettuna.
1. (kuva 5) Työnnä akku sille tarkoitettuun akunkantaan (kuva 2/nro 10), kunnes se nap­sahtaa kuultavasti paikalleen. Akun poistami­seksi paina lukitusnäppäintä (kohta C) ja ota akku pois.
2. (kuva 5) Ota teränsuojus (nro 6) pois.
3. (kuva 5) Laitteen käynnistämiseksi paina käynnistyksenestoa (nro 3) ja toimenna sa­manaikaisesti päälle-/pois-katkaisin (nro 4).
4. Sammuta laite päästämällä päälle-/pois­katkaisin irti.
- 93 -
FIN
6.2 Käyttö pensasleikkurina
Kallista pensasleikkuria hieman leikattavan pensaan suuntaan. Leikkaa ensin sivut alhaalta ylöspäin, ja vasta sitten yläreuna. Kun laitetta ei käytetä, niin teränsuojus täytyy työntää terän päälle ja akku ottaa pois.
Leikkaa kesäkuussa ja lokakuussa sellaiset
pensaat, joiden lehdet putoavat syksyllä. Leikkaa ikivihreät pensaat huhtikuussa ja elo-
kuussa.
6.2.1 Asennus
Koska laite toimitetaan ruohonleikkurina (ks. luku
6.1), täytyy ruohonleikkuuterän tilalle vaihtaa mu­kana toimitettu pensasleikkurin terä.
Varo! Suorita kaikki seuraavat asennus-, purka­mis- ja säätötoimet ilman akkua - muuten uhkaa tapaturman vaara. Käytä suojakäsineitä ja muka­na toimitettua teränsuojusta.
1. Terien irrottamiseksi paina teränvapautusta (kuva 6a) ja ota terä pois (kuva 6b). Kun terä on otettu pois, niin vaihdepyörästö tulee nä­kyviin. Huolehdi siitä, ettei vaihdepyörästöön pääse likaa teränvaihdon yhteydessä.
2. (kuva 7a) Työnnä teränkotelo sen kantaan laitteen kotelossa.
3. Työnnä teränvapautus jälleen eteen, paina se ylemmällä alueella alaspäin (kuva 7b) ja sa­manaikaisesti paina terä lukitukseen. Laitteen käyttöyksikkö on nyt liitetty terään.
4. Työnnä akku sille tarkoitettuun akunkantaan, kunnes sen lukitus napsahtaa kuultavasti kiin­ni.
5. Ota teränsuojus pois.
6.2.2 Laitteen kytkeminen päälle / pois
Toimi kuten luvussa 6.1 on kuvattu.
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. Ennen käyttöä ja sen jälkeen leikkuri tulee
puhdistaa perusteellisesti. Pari tippaa öljyä (esim. ompelukoneöljyä) teriin parantaa leik­kaustehoa. Älä kuitenkaan koskaan rasvaa teriä. Jatkuvsti hyvälaatuisen, siistin leikkausjäljen
saamiseksi täytyy ruohonjätteet ja lika poistaa myös ylä- ja alaterän välistä.
Var o! Henkilö- ja esinevahinkojen välttämiseksi älä koskaan puhdista tuotetta juoksevalla ve­dellä eikä varsinkaan painepesurilla. Säilytä akkuleikkuri kuivassa, pakkaselta suojatussa paikassa. Säilytyspaikan tulee olla poissa lasten ulottuvilta.
7.2 Huolto
Hyvän leikkaustuloksen saamiseksi täytyy
terien olla aina terävät. Ne voidaan sen vuok­si teroittaa kovasimella. Suosittelemme eri­tyisesti kivien tms. teriin aiheuttamien lovien ja urien poistamista. Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara! Ota akku pois!
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 94Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 94 01.06.2022 13:37:3401.06.2022 13:37:34
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
- 94 -
9. Varastointi ja kuljetus
FIN
Ota akku pois. Säilytä laite ja sen varusteet valol­ta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä sähkötyökalu alkuperäispakkauk­sessaan.
Kanna laitetta aina vain kahvasta pidellen.
Varmista laitetta ajoneuvossa kuljetettaessa,
ettei se voi luiskahtaa paikaltaan, kiinnitä se pitävästi. Käytä kuljetuksessa alkuperäispakkausta,
mikäli mahdollista. Käytä ruohonleikkuuterän ja pensasleikkurin
terän kuljetussuojuksia.
10. Häiriöt
Laite ei käy
Tarkasta, onko akku ladattu (paina akun
näppäintä „B“) ja toimiiko latauslaite. Tarkasta, onko akku työnnetty kokonaan lait-
teen akunkantaan ja onko se lukittunut paikal­leen.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin lähetä se ilmoitettuun teknisen asiakaspalvelun osoitteeseen.
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäy­tetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin lii­tettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi­mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 95 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 95Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 95 01.06.2022 13:37:3401.06.2022 13:37:34
FIN
11. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora­an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke­stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Merkitys ja toimenpiteet
- 96 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 96Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 96 01.06.2022 13:37:3401.06.2022 13:37:34
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Hiiliharjat, Akku Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 97 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 97Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 97 01.06.2022 13:37:3401.06.2022 13:37:34
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 98 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 98Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 98 01.06.2022 13:37:3501.06.2022 13:37:35
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo simbolov (glejte sliko 8)
1. Nevarnost! Preberite navodila za uporabo in upoštevajte opozorilna in varnostna navodila.
2. Tretjim osebam ne dovolite na območje ne­varnosti.
3. Nevarnost! Po izklopu se rezila še vedno premikajo. Počakajte, da se rezilo popolnoma ustavi. Nevarnost telesnih poškodb!
4. Baterije hranite samo v suhih prostorih s tem­peraturo okolice od 10°C do 40°C. Baterije za ponovno polnjenje shranjujte le, ko so na­polnjene (vsaj od 40 do 60% napolnjene).
5. Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
6. Zagotovljena moč zvoka
7. Razred zaščite II
8. Samo za uporabo v suhih prostorih.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Rezilo za trato
2. Odpah rezila
3. Blokada zagona
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Rezilo za grmovje
6. Zaščita rezila za rezanje trate
7. Zaščita rezila za rezanje grmovja
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s premalo izkušnjami in/ali znanjem. Napravo naj uporablja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa naj tem osebam da natančna navodila, kako nap­ravo uporabljati. Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bodo igrali.
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 99Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 99 01.06.2022 13:37:3501.06.2022 13:37:35
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Akumulatorske škarje za trato in grmovje
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Škarje za trato:
Naprava je primerna za obrezovanje robov trate in manjših travnih površin na vrtu zasebnih hiš in ljubiteljskih vrtov.
Škarje za grmovje:
Naprava je primerna za obrezovanje manjših živih mej in grmičevja na vrtu zasebnih hiš in ljubiteljskih vrtov. Naprave za zasebni domač in
- 99 -
SLO
ljubiteljski vrt so tiste naprave, ki se ne uporabljajo v javnih nasadih, parkih, na športnih igriščih ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo naprave.
Opozorilo! Zaradi nevarnosti poškodovanja oseb ali materialne škode naprave ne upora­bljajte za sesekljanje materiala za komposti­ranje.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Število obratov n0 . .............................. 1200 min
Rezalna površina škarij za trato .............. 100 mm
Dolžina reza škarij za grmovje ................. 200 mm
Debelina reza ............................................. 8 mm
Raven zvočnega tlaka LpA .................. 63,4 dB (A)
Nastavitev zvoka L
Negotovost K ..........................................2,09 dB
Vibracije max. a
Negotovost K ..........................................1,5 m/s
Teža .........................................................0,66 kg
Raven zvočnega tlaka
Pri ušesu uporabnika ............................ 72 dB (A)
Negotovost K ...............................................3 dB
Pozor! Naprava pride brez akumulatorjev in pol­nilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi akumulatorji serije Power-X-Change!
Litij-ionske akumulatorske baterije serije Power-X­Change je dovoljeno polniti s polnilnikom Power­X-Charger.
Navedene skupne vrednosti nihanja in na-
vedene vrednosti emisij hrupa so bile izmer­jene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega
......................... 83,4 dB (A)
WA
.................................. 2,5 m/s
h
orodja primerjati z drugo vrednostjo. Navedene skupne vrednosti nihanja in na-
vedene vrednosti emisij hrupa je možno upo­rabiti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob­delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Omejite delovni čas!
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri­mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje­no, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve).
-1
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
2
2
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem elektromagnetno polje. To polje lahko v neka­terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in izdelovalcem medicinskega vsadka.
- 100 -
Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 100Anl_GC_CG_18_Li_SPK13.indb 100 01.06.2022 13:37:3501.06.2022 13:37:35
Loading...