Einhell GC-BC 30/1 I AS User guide

D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Kosa s benzinskim motorom
RS Originalna uputstva za upotrebu
GC-BC 30/1 I AS
4
Art.-Nr.: 34.365.25 I.-Nr.: 21022
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 1Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 1 28.06.2022 09:46:5328.06.2022 09:46:53
1
3
1
4
7
8
5 6
9
2
12
3
2
2 17 16 34 33 25 22 23 24 20 26
18
11
13 15
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 2Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 2 28.06.2022 09:47:0528.06.2022 09:47:05
14
31103029283219
- 2 -
3a 3b 3c
31
31
4a 4b
1 A
2
5a
6a
15
18
5b
6b 6c
34
B
4c
33 A
32
5c
21
15
22
22232425
- 3 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 3Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 3 28.06.2022 09:47:0928.06.2022 09:47:09
18
6d 6e 6f
23 24 25
6g 7a
29
14
15
7b
8b8a7c
29
8c 8d 8e
14
15
- 4 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 4Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 4 28.06.2022 09:47:1728.06.2022 09:47:17
8f
9a 9b
9c 9d 9e
9f
35
10a 10b
8
11a10c
- 5 -
11b
35 8
10
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 5Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 5 28.06.2022 09:47:2228.06.2022 09:47:22
12a
2.
12b
1.
13
13
12c 12d 12e
12f 13b13a
D
E
C
F
14
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 6Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 6 28.06.2022 09:47:2828.06.2022 09:47:28
156
9
23
10
47
11 12
- 6 -
13
8
14
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entspre­chende Kunststoff schutzhaube für Messer- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleu­dern von Gegenständen zu verhindern. Das inte­grierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf die optima­le Länge ab.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 14):
1. Warnung!
2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
4. Festes Schuhwerk tragen!
5. Schutzhandschuhe tragen!
6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
7. Achte auf weggeschleuderte Teile.
8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
9. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehende muß midestens 15m betragen!
10. Werkzeug läuft nach!
11. Achtung heisse Teile. Abstand halten.
12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas­Fett (Getriebefl ießfett)!
13. Vorsicht vor Rückstoß!
14. Verwenden Sie keine Sägeblätter.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-13)
1. Verbindungsstück Führungsholm
2. Führungsholm
3. Führungshandgri
4. Starterleine
5. Choke-Hebel
6. Benzintank
7. Kraftstoff pumpe „Primer“
8. Abdeckung Luftfi ltergehäuse
9. Ein-/Aus- Schalter
10. Zündkerzenstecker
11. Gashebel
12. Gashebelsperre
13. Fadenspule mit Schnittfaden
14. Schutzhaube Schnittfaden
15. Schutzhaube Schnittmesser
16. 4x Schraube M5 (25 mm)
17. Tragegurt
18. Schnittmesser
19. Halterung Führungshandgri
20. 2x Schraube M5 (20 mm)
21. -
22. Mitnehmerscheibe
23. Druckplatte
24. Abdeckung Druckplatte
25. Mutter M10 (Linksgewinde)
26. Öl/Benzinmischfl asche
27. Zündkerzenschlüssel
28. Gabelschlüssel 8/10mm
29. Innensechskantschlüssel 4 mm
30. Innensechskantschlüssel 5 mm
31. 2x Kabelbinder
32. Griff schraube M6
33. Mutter M6
34. Beilagscheibe Ø 6mm
35. Luftfi lter
- 7 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 7Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 7 28.06.2022 09:47:3828.06.2022 09:47:38
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Benzinsense
Führungsholm
Führungshandgriff
Halterung Führungshandgriff
4x Schraube M5 (20 mm)
4x Mutter M5
Tragegurt
4x Schraube M5 (25 mm)
Schnittmesser
Fadenspule mit Schnittfaden
Mitnehmerscheibe
Druckplatte
Abdeckung Druckplatte
Mutter M10 (Linksgewinde)
Öl/Benzinmischflasche
Zündkerzenschlüssel
Gabelschlüssel 8/10mm
Innensechskantschlüssel 4 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
2x Kabelbinder
Griffschraube M6
Mutter M6
Beilagscheibe Ø 6mm
Schutzhaube für Schnittfaden/Schnittmesser
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes­sers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starken Unkraut und Unterholz. Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, Grasfl ächen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinwei­sen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reini­gen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerklei­nern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf die Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 8 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 8Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 8 28.06.2022 09:47:3828.06.2022 09:47:38
D
4. Technische Daten
Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) .................. 1 kW / (1,35 PS)
Hubraum ................................................ 29,7 cm
Leerlaufdrehzahl Motor ............. 3000 ± 400 min
Max. Drehzahl Motor ............................9600 min
Max. Drehzahl
Sense: .................................................7200 min
Trimmer: ..............................................6600 min
Zündung .......................................... Elektronisch
Antrieb ................................. Zentrifugalkupplung
Gewicht (leerer Tank) ................................. 6,8 kg
Schnittkreis-Faden Ø ................................. 42 cm
Schnittkreis-Messer Ø ............................... 23 cm
Fadenlänge ................................................. 4,0 m
Faden-Ø ................................................... 2,0 mm
Tankinhalt.................................................... 0,45 l
Zündkerze ................................................ L8RTC
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
........................... 92,5 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 114 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
= 6,5 m/s
h
2
5. Montage
5.1.1 Montage des Führungshandgriff es
Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die
3
Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die
-1
optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt einge-
-1
stellt haben. Der Führungshandgriff sollte wie in Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die
-1
Demontage erfolgt umgekehrt.
-1
5.1.2 Montage Führungsholm (Abb. 4a – 4c)
Schieben Sie die Griff schraube (32) durch die Beilagscheibe (34) in das Verbindungsstück des Führungsholms (1) (Abb.4b). Verschrauben Sie die Griff schraube locker mit der Mutter (33). Drücken Sie nun den Arretierhebel (A) und schieben Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4a/Pos. 2) in das Verbindungsstück des Füh­rungsholmes. Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswellen im inneren des Führungsholmes ineinander gleiten (gegebenenfalls leicht am Spu­lenkopf drehen. Die Nase des Arretierhebels (A) muss in das Loch (B) einrasten. Ziehen Sie nun die Griff schraube, wie in Abbildung 4c an. Nach erstmaligen Zusammenbau braucht die Griff - schraube nur gelockert und der Hebel betätigt werden um den Führungsholm zu zerlegen.
5.1.3 Montage der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert sein. Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube er­folgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt.
5.1.4 Montage/Ersetzen des Schnittmessers
Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bil­dern 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mitnehmerscheibe (22) auf die Zahnwelle
stecken (Abb. 6b) Schnittmesser (18) auf der Mitnehmerschei-
be arretieren (Abb. 6c) Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahn-
welle stecken (Abb. 6d) Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb.
6e) Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen,
mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Innen­sechskantschlüssel (29) arretieren um nun die Mutter (25) anzuziehen (Abb. 6f/6g). Hin- weis: Linksgewinde
- 9 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 9Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 9 28.06.2022 09:47:3928.06.2022 09:47:39
D
5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er­folgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt.
5.1.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule
Die Montage der Fadenspule ist auf dem Bild 7c zu sehen. Die Demontage erfolgt umgekehrt.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Innensechskant­schlüssel (29) arretieren um nun die Fadenspule auf das Gewinde zu schrauben. Hinweis: Links­gewinde
5.2 Einstellen der Schnitthöhe
Tragegurt wie in Abbildung 8a-8c dargestellt
anlegen. Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am
Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittpositi­on einstellen (Abb. 8e). Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen
machen Sie anschließend einige Schwingbe­wegungen ohne den Motor anzulassen (Abb. 9a).
6. Vor Inbetriebnahme
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor­richtung. Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
6.1 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoff e Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoff gemisch nach der Treibstoff - Mischtabelle an. Hinweis: Verwenden Sie kein Treibstoff gemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. Hinweis: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfi ehlt. Bei Moto- renschäden auf Grund ungenügender Schmie­rung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. Warnung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (Siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
Der Tragegurt ist mit einem Schnellöff nungs- Mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 8f).
Warnung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus be­vor Sie den Tragegurt abnehmen.
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 10Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 10 28.06.2022 09:47:3928.06.2022 09:47:39
6.2 Treibstoff -Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml
7. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme die Schutzkap­pen vom Schnittmesser (15).
7.1 Starten bei kaltem Motor
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff und Öl.
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 1/Pos. 7) 10x drücken.
- 10 -
D
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ schalten.
4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen.
5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 2x rasch anziehen.
6. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „
7. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten. Hinweis: Die Starterleine nicht zurückschleu­dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen. Warnung: Das Schneidwerkzeug beginnt bei startendem Motor sich zu drehen.
8. Gashebel kurz betätigen. Dadurch wird der Choke-Hebel entriegelt, der Motor kehrt in den Leerlauf zurück.
9. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie die Schritte 4-8.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Ab­schnitt „Fehlerbehebung am Motor“. Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel heraus­gezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder ein­zieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezoge­nen Zustand zurückschnellen.
7.2 Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.
3. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Ma­schine nach 6 Zügen immer noch nicht startet wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten Motor starten.
7.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu­halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“
“ stellen.
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan­gen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“.
7.4 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
8. Arbeiten mit der Benzin­Motorsense
Verlängerung des Schnittfadens Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verlet­zungen beim Benutzer führen. Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird auto­matisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb. 9b). Hinweis: Entfernen Sie regelmäßig alle Ra­sen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Un­krautreste verfangen sich unterhalb des Schutz­schilds (Abb. 9c), dies verhindert eine ausrei­chende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un­kraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Ve­getation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen­dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein­oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünsch-
- 11 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 11Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 11 28.06.2022 09:47:3928.06.2022 09:47:39
D
te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d).
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei­gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schnei­den Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trim­mer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma­schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein­mauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
Trimmen um Bäume
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nä­hern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn. Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Ab­mäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege­tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Faden­spule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position. Beach­ten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Be­nutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine) (Abb. 9e).
Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge­genstände von Fußwegen usw.! Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Sägen
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve­getation blockieren stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleu-dert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fun­damenten. Zum Schneiden von dichten Stängeln positionie­ren Sie diese wie in Abb. 9f dargestellt um Rück­schläge zu vermeiden.
9. Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten im­mer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
9.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden
1. Die Fadenspule (13), wie in Abschnitt 5.1.6
beschrieben, demontieren. Die Spule zusam­mendrücken (Abb. 12a) und eine Gehäuse­hälfte abnehmen (Abb. 12b).
2. Fadenspule aus dem Fadenspulen-Gehäuse
entnehmen (Abb. 12c).
3. Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfer-
nen.
4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammen-
legen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen. (Abb. 12d)
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger-
sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb. 12e)
6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden
in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken. (Abb. 12f)
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen
im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c).
8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse
- 12 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 12Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 12 28.06.2022 09:47:3928.06.2022 09:47:39
D
drücken.
9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden zie­hen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen.
10. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu­rückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
11. Fadenspule wieder montieren (siehe Ab­schnitt 5.1.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu übersprin­gen.
9.2 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrauben mit denen das Schutzhau­benmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Be­festigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
9.3 Wartung des Luftfi lters
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfi lter (35) sollte alle 25 Betriebsstunden kon- trolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luftfi lterdeckel (Abb. 10a)
2. Entnehmen Sie den Luftfi lter (Abb. 10b/10c)
3. Reinigen Sie den Luftfi lter durch ausklopfen oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Warnung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brennba- ren Lösungsmitteln reinigen.
9.4 Wartung der Zündkerze (Abb. 11a-11b)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebs­stunden auf Verschmutzung und reinigen Sie die­se gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 11b) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27).
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
9.5 Vergaser Einstellungen Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur
durch autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die Luftfi lterabdeckung wie in Abbildung 10a und 10b gezeigt demontiert werden.
Einstellen des Gasseilzuges:
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbe­hebung ausgeschlossen sein, könnte eine Ein­stellung des Gasseilzuges erforderlich sein. Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser bei voll durchgedrücktem Gasgriff ganz öff net. Dies ist der Fall wenn der Hebel F bei voll be­tätigtem Gas am Vergasergehäuse anschlägt (Abb. 13a). Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung. Sollte der Hebel F nicht am Vega­sergehäuse anschlagen, ist eine Nachjustierung notwendig. Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende Schritte erforderlich:
Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C)
einige Umdrehungen. Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 13b/
Pos. D) heraus, bis der Hebel F bei voll be­tätigtem Gas, wie in Abbildung 13a gezeigt, vollständig am Gehäuse anschlägt. Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
9.6 Einstellen des Standgases: Warnung! Standgas bei warmen Betriebszu-
stand einstellen. Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel ausgehen und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbehebung ausgeschlossen sein, ist ein Nachjustieren des Standgases not­wendig. Drehen Sie hierzu die Standgasschraube (Abb. 13b/ Pos. E) im Uhrzeigersinn bis das Gerät im Leerlauf sicher läuft. Sollte das Standgas so hoch sein, dass sich das Schnittwerkzeug mit­dreht, muss dies durch Linksdrehen der Stand­gasschraube soweit verringert werden bis sich das Schnittwerkzeug nicht mehr mitdreht. Die Anlaufdrehzahl des Schneidwerkzeugs muss mindestens die 1,25 fache Leerlaufdrehzahl sein.
- 13 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 13Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 13 28.06.2022 09:47:3928.06.2022 09:47:39
D
10. Reinigung, Lagerung, Transport
und Ersatzteilbestellung
10.1 Reinigung
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.
Achtung!
Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
10.2 Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstau­en, muss sie hierfür hergerichtet werden. An­dernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndliche, restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start er­schweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulas­sen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis der Motor anhält, um den Treibsto aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu­ten).
4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4)
5. Geben Sie 1 Teelöff el sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie meh­rere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4).
2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungs­kammer zu entfernen.
3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd­kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
4. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
5. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treib­stoff -/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treib- stoff und Öl.
10.3 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter Punkt 5.2 erklärt.
10.4 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 14 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 14Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 14 28.06.2022 09:47:3928.06.2022 09:47:39
D
12. Fehlersuchplan
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät springt nicht an.
Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Der Motor läuft un­regelmäßig
Motor raucht über­mäßig
- Fehlerhaftes Vorgehen beim Star­ten.
- Verrußte oder feuchte Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Einstellung des Chokehe­bels
- Verschmutzter Luftfi lter
- Falsche Vergasereinstellung
- Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Treibstoff mischung
- Falsche Vergasereinstellung
- Folgen Sie den Anweisungen zum Starten
- Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Chokehebel auf „
“ stellen.
- Luffi lter reinigen
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Zündkerze reinigen und Elektro­denabstand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Richtige Treibstoff mischung ver- wenden (siehe Treibstoff -Mischta- belle)
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 15Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 15 28.06.2022 09:47:4028.06.2022 09:47:40
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luftfi lter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schnittmesser, Fadenspule mit Schnittfaden Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 16Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 16 28.06.2022 09:47:4028.06.2022 09:47:40
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 17Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 17 28.06.2022 09:47:4028.06.2022 09:47:40
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 2000 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 18 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 18Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 18 28.06.2022 09:47:4028.06.2022 09:47:40
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Sigurnosne naprave
Da bi se spriječilo izbacivanje predmeta, kod rada s uređajem mora biti montiran odgovarajući zaštitni plastični poklopac za nož ili nit. Nož integ­riran u poklopcu za zaštitu niti za rezanje automat­ski odrezuje nit na optimalnu dužinu.
Tumačenje znakova s napomenama na uređaju (slika 14):
1. Upozorenje!
2. Prije puštanja uređaja u rad pročitajte upute za uporabu!
3. Nosite zaštitu za oči/glavu i sluh!
4. Nosite čvrstu obuću!
5. Nosite zaštitne rukavice!
6. Zaštitite uređaj od kiše i vlage!
7. Obratite pozornost na odbačene dijelove.
8. Prije održavanja isključite uređaj i izvucite utikač svjećice!
9. Razmak između stroja i osoba u blizini mora iznositi najmanje 15m!
10. Alat još malo radi!
11. Pozor, vrući dijelovi. Održavajte razmak.
12. Svaki 20 sati rada podmažite s malo masti (tekuća mast za prijenosnik)!
13. Oprez od povratnog udarca!
14. Ne koristite listove pile.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-13)
1. Spojni komad prečke za vođenje
2. Prečka za vođenje
3. Ručka za vođenje stroja
4. Uže za pokretanje
5. Poluga čoka
6. Tank za benzin
7. Pumpa za gorivo „Primer“
8. Poklopac kućišta fi ltra za zrak
9. Sklopka za uključivanje/isključivanje
10. Utikač svjećice
11. Poluga gasa
12. Blokada poluge gasa
13. Kalem s niti za rezanje
14. Zaštitni poklopac niti za rezanje
15. Zaštitni poklopac noža
16. 4x vijak M5 (25 mm)
17. Remen za nošenje
18. Nož
19. Držač ručke za vođenje
20. 2x vijak M5 (20 mm)
21. -
22. Disk zahvatnika
23. Pritisna ploča
24. Poklopac pritisne ploče
25. Matica M10 (lijevi navoj)
26. Boca za miješanje ulja/benzina
27. Ključ za svjećicu
28. Viljuškasti ključ 8/10mm
29. Imbus ključ 4 mm
30. Imbus ključ 5 mm
31. 2x kabelska spojnica
32. Vijak za podešavanje ručke M6
33. Matica M6
34. Podložna pločica Ø 6 mm
35. Filtar za zrak
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
- 19 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 19Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 19 28.06.2022 09:47:5728.06.2022 09:47:57
HR/BIH
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Benzinski šišač/kosilica trave
Prečka za vođenje
Ručka za vođenje stroja
Držač ručke za vođenje
4x vijak M5 (20 mm)
4x matica M5
Remen za nošenje
4x vijak M5 (25 mm)
Nož
Kalem s niti za rezanje
Disk zahvatnika
Pritisna ploča
Poklopac pritisne ploče
Matica M10 (lijevi navoj)
Boca za miješanje ulja/benzina
Ključ za svjećicu
Viljuškasti ključ 8/10mm
Imbus ključ 4 mm
Imbus ključ 5 mm
2x kabelska spojnica
Vijak za podešavanje ručke M6
Matica M6
Podložna pločica Ø 6 mm
Zaštitni poklopac niti za rezanje/noža
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Motorna kosilica za travu (korištenje noža) pri­kladna je za rezanje sitnih drvenastih biljaka, većeg korova i gustiša. Motorni šišač (korištenje kalema s niti) prikladan je za rezanje travnjaka, travnatih površina i sitnog korova. Pretpostavka za pravilnu uporabu uređaja je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za rukovanje. Svaka drugačija uporaba koja nije izričito dopuštena u ovim uputama, može dovesti do oštećenja uređaja i predstavljati ozbiljnu opas­nost za rukovatelja uređajem. Obavezno obratite pozornost na ograničenja u sigurnosnim napo­menama.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Opasnost! Zbog postojanja fi zičke opasnosti za rukovatelja benzinska kosilica trave ne smije se koristiti za sljedeće radove: za čćenje staza i kao sjeckalica za usitnjavanje odsječenih grana drveća ili živice. Nadalje, kosilica se ne smije koristiti za izravnavanje povišenog tla, kao što su npr. krtičnjaci. Zbog sigurnosnih razloga kosilica trave ne smije se koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste.
Stroj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
4. Tehnički podaci
Tip motora ............2-taktni motor, hlađen zrakom,
.................................................. kromirani cilindar
Snaga motora (maks.) ................. 1 kW (1,35 KS)
Zapremnina ...........................................29,7 ccm
Broj okretaja motora u praznom hodu .................
...................................................3000 ± 400 min
Maks. broj okretaja motora: .................9600 min
Maks. broj okretaja
kosilice: ...............................................7200 min
šišača: .................................................6600 min
Paljenje ............................................ elektroničko
Pogon .................................centrifugalno kvačilo
Težina (prazni tank) ....................................6,8 kg
Krug rezanja niti Ø ......................................42 cm
Krug rezanja noža Ø ...................................23 cm
Dužina niti ..................................................... 4 m
Promjer niti Ø ............................................. 2 mm
Sadržaj tanka ..............................................0,45 l
Svjećica ...................................................L8RTC
-1
-1
-1
-1
- 20 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 20Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 20 28.06.2022 09:47:5728.06.2022 09:47:57
HR/BIH
Opasnost! Buka i vibracije
Razina zvučnog tlaka LpA ................... 92,5 dB (A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Pogon
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
............................................ 3 dB
pA
.............................. 114 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
WA
2
= 6,5 m/s
h
2
5. Montaža
5.1.1 Montaža ručke za vođenje stroja
Montirajte ručku za vođenje stroja kao što je pri­kazano na slikama 3a-3c. Vijke pritegnite tek kad podesite optimalni radni položaj s remenom za nošenje. Ručka za vođenje trebala bi se centrirati kao što je prikazano na slici 1. Demontaža se ob­avlja obrnutim redoslijedom.
5.1.2 Montaža prečke za vođenje (sl. 4a – 4c)
Provucite zvjezdasti vijak (32) kroz podložnu pločicu (34) u spojni komad prečke za vođenje (1) (sl. 4b). Labavo pritegnite zvjezdasti vijak s maticom (33). Sad pritisnite polugu za aretaciju (A) i pažljivo gurnite prečku za vođenje (sl. 4a/poz. 2) u njezin spojni komad. Pritom pazite na to da pogons­ke osovine u unutrašnjosti prečke za vođenje međusobno klize (po potrebi malo okrenite glavu kalema). Kukica poluge za aretaciju (A) mora us­jesti u rupu (B). Sad pritegnite zvjezdasti vijak kao što je prikazano na slici 4c. Nakon prve montaže dovoljno je samo malo olabaviti vijak na ručki i pomaknuti polugu kako bi ste rastavili prečku za vođenje.
5.1.3 Montaža zaštitnog poklopca za nož
Pozor: Prilikom rada s nožem mora biti montiran njegov zaštitni poklopac. Zaštitni poklopac noža montirajte kao što je prikazano na slikama 5a-5b.
5.1.4 Montaža/zamjena noža
Montažu noža možete vidjeti na slikama 6a - 6g. Demontaža se izvodi obrnutim redoslijedom.
Nataknite disk zahvatnika (22) na zupčastu
osovinu (sl. 6b). Aretirajte nož (18) na disku zahvatnika (sl. 6c).
Utaknite potisnu ploču (23) preko navoja
zupčaste osovine (sl. 6d). Nataknite poklopac potisne ploče (24) (sl.
6e). Nađite provrt na disku zahvatnika i postavite
ga tako da se poklopi s utorom ispod njega pa ga aretirajte s isporučenim imbus ključem (29) da biste pritegnuli maticu (25) (sl. 6f/6g).
Napomena: Lijevi navoj!
5.1.5 Montaža zaštitnog poklopca rezaće niti na poklopac za zaštitu noža
Pozor: Kod rada s niti za rezanje dodatno se mora montirati zaštitni poklopac niti. Zaštitni poklopac rezaće niti montirajte kao što je prikazano na slikama 7a - 7b.
5.1.6 Montaža/zamjena kalema s niti
Montažu kalema s niti pogledajte na slici 7c. Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Nađite provrt na disku zahvatnika i postavite ga tako da se poklopi s utorom ispod njega i aretiraj­te ga s isporučenim imbus ključem (29) da biste zatim navrnuli kalem s niti na navoj.
Napomena: Lijevi navoj!
5.2 Podešavanje visine rezanja
Stavite remen za nošenje kao što je prikazano
na slici 8a-8c. Zakvačite uređaj na remen za nošenje (sl.
8d). Različitim položajima kopče na remenu po-
desite optimalni radni položaj kao i položaj za rezanje (sl. 8e). Da bi se utvrdila optimalna dužina remena,
zamahnite nekoliko puta uređajem a da ne pokrenete motor (sl. 9a).
Remen za nošenje ima mehanizam za brzo otva­ranje. Ako biste brzo trebali odložiti uređaj, povu­cite crveni dio na remenu (sl. 8f).
- 21 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 21Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 21 28.06.2022 09:47:5728.06.2022 09:47:57
HR/BIH
Upozorenje: Koristite remen uvijek kad radite s uređajem. Stavite remen čim pokrenete motor i on radi u praznom hodu. Isključite motor prije nego skinete remen.
6. Prije puštanja u pogon
Provjerite uređaj prije svake uporabe:
Nepropusnost sustava s gorivom.
Besprijekorno stanje i potpunost zaštitnih na-
prava i naprave za rezanje. Dobra učvršćenost svih vijčanih spojeva.
Laka pokretljivost svih pokretnih dijelova.
6.1 Gorivo i ulje
Preporučena goriva Koristite samo mješavinu bezolovnog benzina i specijalnog ulja za 2-taktne motore. Mješavinu goriva napravite prema tablici miješanja goriva. Napomena: Ne koristite mješavine goriva koje su stajale skladištene duže od 90 dana. Napomena: Ne koristite 2-taktno ulje koje zahti­jeva omjer mješavine 100:1. U slučaju oštećenja motora zbog nedovoljnog podmazivanja gubi se jamstvo proizvođača motora. Upozorenje: Za transport i čuvanje goriva koristi- te za to predviđene i odobrene spremnike. U priloženu bocu ulijte točnu količinu benzina i ulja za 2-taktne motore (vidi otisnutu skalu). Zatim dobro protresite posudu.
6.2 Tablica mješavina goriva
Postupak miješanja: 40 dijelova benzina na 1 dio ulja
Benzin Ulje za dvotaktni
1 litra 25 ml 5 litara 125 ml
motor
7. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od buke koje se mogu razlikovati, ovisno o zemlji korištenja. Prije puštanja u rad uklonite zaštitne kape s noža (15).
7.1 Pokretanje kod hladnog motora
Napunite tank primjerenom količinom smjese benzina/ulja. Vidi također Gorivo i ulje.
1. Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu
2. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 1/poz.
7) 10x.
3. Sklopku za uključivanje/isključivanje (sl 1/ poz.9) stavite u položaj „I“.
4. Polugu čoka (sl. 1/poz. 5) stavite u položaj „
5. Čvrsto držite uređaj i izvlačite uže za pokre­tanje (sl. 1/poz. 4) dok ne osjetite prvi otpor. Sad brzo povucite uže za pokretanje 2x.
6. Polugu čoka (sl. 1/poz. 5) stavite u položaj „
7. Čvrsto držite uređaj i izvlačite uže za pokre­tanje (sl. 1/poz. 4) dok ne osjetite prvi otpor. Sad brzo povucite uže za pokretanje 4x. Uređaj bi se trebao pokrenuti. Napomena: Uže za pokretanje nemojte pus­titi da naglo skoči natrag. To može uzrokovati oštećenja. Upozorenje:Kod motora koji se pokreće, rez- ni alat počinje se okretati.
8. Nakon oko 5-10 sek. nakratko povucite polu­gu za gas à Na taj
način deblokira se poluga čoka, motor se
vraća u prazni hod.
9. Ako se motor ne pokrene, ponovite korake od 4 - 8.
Obratite pozornost: Ako se motor ne pokrene ni nakon više pokušaja, pročitajte odlomak “Uklan­janje grešaka na motoru”. Obratite pozornost: Sa­jlu za pokretanje povlačite uvijek pravocrtno. Ako je povlačite pod kutom, nastaje trenje na ušici. Zbog toga se uže tare i brže troši. Kad ponovno povlačite sajlu, uvijek držite za ručku pokretača. Uže nikada nemojte pustiti da skoči natrag.
“.
“.
7.2 Pokretanje kod toplog motora
(Uređaj miruje manje od 15 - 20 min.)
1. Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu.
2. Sklopku za uključivanje/isključivanje stavite u položaj „I“.
3. Čvrsto držite uređaj i izvlačite uže za pokre­tanje dok ne osjetite prvi otpor. Sad brzo po­vucite uže za pokretanje. Uređaj bi se trebao pokrenuti nakon 1 - 2 povlačenja. Ako se stroj
- 22 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 22Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 22 28.06.2022 09:47:5828.06.2022 09:47:58
HR/BIH
nakon 6 povlačenja još uvijek ne pokrene, ponovite korake od 1 - 7 za pokretanje kod hladnog motora.
7.3 Isključivanje motora
Koraci u slučaju nužde:
Ako je potrebno da odmah zaustavite stroj, sklop­ku za uključivanje/isključivanje stavite na „Stop“ odnosno „0“.
Koraci u normalnom slučaju:
Pustite polugu gasa i pričekajte da motor prijeđe u brzinu praznog hoda. Zatim stavite sklopku za uključivanje/isključivanje na „Stop“ odnosno „0“.
7.4 Napomene za rad
Prije nego ćete upotrijebiti uređaj, vježbajte tehni­ke rada s ugašenim motorom.
8. Rad s kosilicom s benzinskim motorom
Produženje niti za rezanje Upozorenje! Ne koristite za kalem metalnu žicu
ili metalnu žicu omotanu plastikom bilo koje vrste. To može uzrokovati teške ozljede na rukovatelju uređajem. Za produženje niti za rezanje pustite da motor radi punim gasom i lagano lupkajte kalemom za nit po tlu. Nit će se automatski produžiti. Nož na štitniku skraćuje nit na dopuštenu dužinu (sl. 9b).
Napomena: Redovito uklanjajte sve ostatke trave i korova kako biste izbjegli pregrijavanje tijela. Ostaci trave/korova uhvate se ispod štitnika (sl. 9c), što sprječava dostatno hlađenje tijela. Pažljivo uklonite ostatke pomoću odvijača ili sličnog.
Različiti postupci rezanja
Ako je uređaj pravilno montiran, rezat će korov i visoku travu na teško pristupačnim mjestima, kao što je npr. duž ograda, zidova i temelja kao i okolo drveća. Također se može koristiti za „otkos“ kako bi se uklonila vegetacija u svrhu bolje pripreme vrta ili čćenja određenog područja tik uz tlo.
Obratite pozornost: Čak i kod pažljive primjene rezanje uz temelje, kamene ili betonske zidove itd. uzrokovat će povećano trošenje niti.
Šišanje/košnja
Zamahnite šišačem trave s jedne na drugu stra­nu, kao da žanjete srpom. Kalem s niti uvijek mora biti paralelan s tlom. Provjerite teren i odre­dite željenu visinu rezanja. Vodite i držite kalem s niti na željenoj visini kako biste izvodili ravnomje­ran rezanje (sl. 9d).
Nisko šišanje trave
Držite šišač pod laganim nagibom točno ispred sebe, tako da se donja strana kalema s niti nala­zi iznad tla a nit dodiruje točno mjesto rezanja. Režite uvijek od sebe. Ne vodite šišač prema sebi.
Rezanje uz ogradu/temelj
Prilikom rezanja polako se približavajte ogradama od pletene žice, ogradama od letvi, zidovima od prirodnog kamena i temeljima kako biste odrezali travu što više a da ne udarite s niti o prepreku. Ako nit dodirne kamenje, kameni zid ili temelj, istrošit će se ili će se razderati. Udari li nit o plete­nu ogradu, puknut će.
Šišanje trave oko drveća
Kad režete oko drveća polako se približavajte da nit ne bi dodirnula koru stabla. Hodajte oko drveta i pritom režite slijeva na desno. Približite se travi ili korovu vrhom niti i nagnite kalem s niti malo prema naprijed. Upozorenje: Budite naročito pažljivi kod otkosa. Kod takvih radova održavajte razmak od 30 meta­ra između sebe i drugih osoba ili životinja.
Otkos
Kod otkosa zahvatite cjelokupnu vegetaciju do tla. Za to nagnite kalem s niti pod 30 stupnjeva udesno. Postavite ručku u željeni položaj. Obratite pozornost na povećanu opasnost od povrede korisnika, promatrača i životinja kao i opasnost od materijalnih šteta zbog izbačenih predmeta (npr. kamenje) (sl. 9e).
Upozorenje: Ne uklanjajte uređajem predmete sa staza itd.! Uređaj je snažni alat i malo kamenje ili ostali pred­meti mogu biti izbačeni 15 metara i dovesti do povreda ili oštećenja automobila, kuća i prozora.
Piljenje
Uređaj nije namijenjen piljenju.
Uklještenje
Ako bi se nož za rezanje zbog guste vegetacije blokirao, obavezno zaustavite motor. Prije nego
- 23 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 23Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 23 28.06.2022 09:47:5828.06.2022 09:47:58
HR/BIH
ga ponovno stavite u pogon, oslobodite uređaj od trave i drača.
Izbjegavanje povratnog udarca
Kod radova s rezaćim nožem postoji opasnost od povratnog udarca, ako on naiđe na čvrste prepre­ke (stablo, grana, panj, kamen ili slično). Uređaj će se pritom trznuti suprotno od smjera vrtnje alata. To može dovesti do gubitka kontrole nad uređajem. Ne koristite rezaći nož u blizini ograda, metalnih stupova, graničnih kamena ili temelja. Za rezanje gustog pruća postavite uređaj na način prikazan na sl. 9f, da bi se izbjegli povratni udarci.
9. Održavanje
Prije radova održavanja uvijek isključite uređaj i izvucite utikač svjećice.
9.1 Zamjena kalema s niti/ niti za rezanje
1. Demontirajte kalem s niti (13) kao što je opi-
sano u odlomku 5.1.6. Stisnite kalem (sl. 12a) i skinite polovicu kućišta (sl. 12b).
2. Izvadite kalem s niti iz njegovog kućišta (sl.
12c).
3. Uklonite eventualno preostalu rezaću nit.
4. Položite nove rezaće niti u sredinu i nastale
petlje zakvačite u šupljinu tanjura kalema (sl. 12d).
5. Namotajte nit uz napetost u smjeru kazaljke
na satu. Tanjur kalema pritom razdvaja obje polovice najlonske niti (sl. 12e).
6. Posljednjih 15 cm oba završetka niti zakvačite
u držač niti kalema na suprotnoj strani (sl. 12f).
7. Oba završetka niti provedite kroz metalne
ušice u kućištu kalema s niti (sl. 12c).
8. Pritisnite kalem u njegovo kućište.
9. Nakratko snažno povucite oba kraja niti da bi
ih oslobodili iz njihovih držača na kalemu.
10. Višak niti odrežite na oko 13 cm. To smanjuje
opterećenje motora tijekom njegovog pokre­tanja i zagrijavanja.
11. Ponovno montirajte kalem s niti. Vidi točku
5.1.6. Ako ste zamijenili kompletan kalem s niti, preskočite točke 3 - 6.
9.2 Brušenje noža sa zaštitnim poklopcem
Nož postaje s vremenom tup. Ako to primijetite, otpustite vijak kojim je nož pričvršćen na zaštitni poklopac. Učvrstite nož u škripac. Brusite nož turpijom i pripazite na to da održite kut oštrice.
Turpijajte samo u jednom smjeru.
9.3 Održavanje fi ltra za zrak
Zaprljani fi ltri za zrak smanjuju snagu motora zbog premalog dovoda zraka do rasplinjača. Zbog toga je neophodna redovita kontrola. Filtar za zrak potrebno je kontrolirati svakih 25 sati i po potrebi ga očistiti. Kod vrlo prašnjavog zraka fi ltar treba čće provjeriti.
1. Uklonite poklopac s fi ltra za zrak (sl. 10a).
2. Skinite fi ltarski element (sl. 10b/10c).
3. Element istresite na ravnoj površini.
4. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom. Upozorenje: Filtar za zrak nikad nemojte benzinom ili zapaljivim otapalima.
9.4 Održavanje svjećice (sl. 11a-11b)
Iskrište svjećice = 0,6 mm. Pritegnite svjećicu mo­mentom od 12 do 15 Nm. Prvi put provjerite za­prljanost svjećice nakon 10 sati rada i po potrebi je očistite pomoću četke od bakrene žice. Nakon toga održavajte svjećicu svakih 50 radnih sati.
1. Izvucite utikač za svjećicu.
2. Priloženim ključem (27) odvrnite svjećicu (sl. 11b).
3. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
9.5 Podešavanje rasplinjača
Pozor! Podešavanje rasplinjača smije obavljati samo ovlaštena servisna radionica. Za sve ra­dove na rasplinjaču najprije se mora demontirati poklopac fi ltra za zrak kao što je prikazano na slici 10a i 10b.
Podešavanje gas sajle:
Ako se s vremenom ne može više postići maksi­malni broj okretaja uređaja i isključeni su svi raz­lozi nabrojeni u odlomku 12 Uklanjanje kvarova, potrebno je podesiti gas sajlu. Zato najprije provjerite je li rasplinjač otvoren kod punog gasa na ručki. To je slučaj dok poluga F kod punog gasa dodiruje kućište rasplinjača (sl. 13a). Slika 13a prikazuje pravilnu podešenost. Ako poluga F ne dodiruje kućište rasplinjača, pot­rebno je dodatno podešavanje. Da bi se gas sajla podesila, potrebni su sljedeći koraci.
Otpustite kontramaticu (sl. 13b/poz. C) za ne-
koliko okreta. Odvrćite vijak za podešavanje (sl. 13b/poz.
D), sve dok poluga F kod punog gasa u pot­punosti ne dodiruje kućište, kao što je prika­zano na slici 13a. Ponovno pritegnite kontramaticu.
čistiti
- 24 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 24Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 24 28.06.2022 09:47:5828.06.2022 09:47:58
HR/BIH
9.6 Podešavanje gasa praznog hoda Upozorenje: Gas praznog hoda podešavajte u
toplom stanju motora. Ako bi se uređaj ugasio bez dodavanja gasa a isključeni su svi razlozi navedeni u odlomku 12 Uklanjanje kvarova, potrebno je podesiti gas u praznom hodu. Za to uvrćite vijak za podešavanje gasa praznog hoda (sl. 13b/poz. E) u smjeru kazaljke na satu sve dok uređaj ne počne sigur­no raditi u praznom hodu. Ako bi gas praznog hoda bio prejak tako da se rezaći alat počne okretati, morate ga smanjiti okretanjem vijka za podešavanje praznog hoda ulijevo toliko da se rezaći alat više ne okreće. Broj okretaja kod pokretanja rezaćeg alata mora iznositi najmanje 1,25 puta broja okretaja u praznom hodu.
10. Čćenje, Skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova
10.1 Čćenje
O čistite ručke od ostataka ulja tako da uređaj
možete uvijek čvrsto držati. Uređaj očistite po potrebi vlažnom krpom i s
eventualno malo blagog sredstva za pranje.
Pozor!
Prije svakog čćenja izvucite utikač sa svjećicom. Uređaj ni u kojem slučaju ne uranjajte u vodu ili neke druge tekućine. Uređaj čuvajte na sigurnom i suhom mjestu, nepristupačnom za djecu.
10.2 Skladištenje
Oprez: Ne odlažite uređaj na vrijeme duže od 30 dana, a da niste proveli sljedeće radnje:
Spremanje uređaja
Ako biste uređaj spremili na dulje od 30 dana, on se za to mora pripremiti. U protivnom bi se ishlapilo preostalo gorivo u rasplinjaču i ostavilo smolasti talog. To bi moglo otežati pokretanje i kao posljedicu imati skupe popravke.
1. Polako otvorite poklopac tanka za gorivo i is-
pustite eventualni tlak u tanku. Pažljivo ispraz­nite tank.
2. Pokrenite motor i pustite ga da radi sve dok
se ne zaustavi kako bi se uklonilo gorivo iz rasplinjača.
3. Ostavite motor da se ohladi (oko 5 minuta).
4. Izvadite svjećicu (vidi 9.4)
5. Ulijte 1 čajnu žličicu čistog ulja za dvotakt-
ne motore u komoru za sagorijevanje. Više
puta povucite uže za start kako bi se nauljile unutrašnje komponente. Ponovno umetnite svjećicu.
Napomena: Spremite uređaj na suho mjesto na većoj udaljenosti od mogućih izvora zapaljenja, npr. peći, plinskog bojlera, plinskog sušila, itd.
Ponovno puštanje u rad
1. Izvadite svjećicu (vidi 9.4)
2. Naglo povucite uže za start kako bi se ukloni­lo preostalo ulje iz komore za sagorijevanje.
3. Očistite svjećicu i provjerite pravilnost raz- maka elektroda na svjećici ili stavite novu svjećicu s ispravnim razmakom elektroda.
4. Pripremite uređaj za pogon.
5. Napunite tank ispravnom mješavinom goriva/ ulja. Vidi odlomak Gorivo i ulje.
10.3 Transport
Kad želite transportirati uređaj, ispraznite tank s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju
10. Očistite uređaj četkom ili metlicom od grubih
nečistoća. Demontirajte pogonsko polužje kao što je opisano pod točkom 5.2.
10.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
11. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
- 25 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 25Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 25 28.06.2022 09:47:5828.06.2022 09:47:58
HR/BIH
12. Plan traženja grešaka
Sljedeća tablica pokazuje simptome grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati problem, obratite se našoj servisnoj radionici.
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje
Uređaj se ne pokreće.
Uređaj se pokreće ali ne postiže punu snagu
Motor radi nepra­vilno
Motor prekomjerno dimi
- Pogrešan postupak prilikom pokre­tanja.
- Čađava ili vlažna svjećica
- Pogrešno podešen rasplinjač
- Pogrešno podešena poluga čoka
- Zaprljani fi ltar za zrak
- Pogrešno podešen rasplinjač
- Pogrešan razmak elektroda na svjećici
- Pogrešno podešen rasplinjač
- Pogrešna mješavina goriva
- Pogrešno podešen rasplinjač
- Pridržavajte se naputaka za pokre­tanj
- Očistite svjećicu ili je zamijenite
- Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC­GmbH.
- Stavite polugu čoka u položaj „
- Očistite fi ltar
- Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC­GmbH.
- Očistite svjećicu i podesite razmak elektroda ili zamijenite novom svjećicom.
- Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC­GmbH.
- Upotrijebite ispravnu mješavinu go­riva (pogledajte tablicu mješavina goriva)
- Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC­GmbH.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 26 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 26Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 26 28.06.2022 09:47:5828.06.2022 09:47:58
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Svjećica, fi ltar za zrak Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nož, kalem s niti za rezanje Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 27 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 27Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 27 28.06.2022 09:47:5828.06.2022 09:47:58
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 28 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 28Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 28 28.06.2022 09:47:5828.06.2022 09:47:58
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Bezbednosne naprave
Kod rada s uređajem mora da bude montiran odgovarajući zaštitni plastični poklopac za nož ili nit, kako bi se sprečilo izbacivanje predmeta. Nož integrisan u poklopcu za zaštitu rezne niti auto­matski odrezuje nit na optimalnu dužinu.
Objašnjenja natpisnih pločica na uređaju (slika 14):
1. Upozorenje!
2. Pre puštanja uređaja u rad pročitajte uputstva za upotrebu!
3. Nosite zaštitu za oči/glavu i sluh!
4. Nosite čvrstu obuću!
5. Nosite zaštitne rukavice!
6. Zaštitite uređaj od kiše i vlažnosti!
7. Pazite na delove koji izleću.
8. Pre održavanja isključite uređaj i izvucite utikač svećice!
9. Odstojanje između mašine i okoline mora biti najmanje 15 m!
10. Alat još malo radi!
11. Pažnja, vrući delovi. Držite odstojanje.
12. Svakih 20 časova rada podmažite sa malo masti (tečna mast za prenosnik)!
13. Oprez zbog povratnog udarca!
14. Nemojte da koristite listove testere.
RS
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-13)
1. Spojni komad prečke za vođenje
2. Prečka za vođenje
3. Drška za vođenje
4. Sajla startera
5. Poluga čoka
6. Rezervoar za benzin
7. Pumpa za gorivo „primer“
8. Poklopac kućišta fi ltera za vazduh
9. Prekidač za uključivanje/isključivanje
10. Utikač svećice
11. Izvijač
12. Zaponac poluge za gas
13. Kalem s reznom niti
14. Zaštitni poklopac rezne niti
15. Zaštitni poklopac za nož
16. 4x zavrtanj M5 (25 mm)
17. Kaiš za nošenje
18. Nož
19. Držač drške za vođenje
20. 2x zavrtanj M5 (20 mm)
21. -
22. Disk zahvatača
23. Pritisna ploča
24. Poklopac pritisne ploče
25. Navrtka M10 (levi navoj)
26. Flaša za mešanje ulja/benzina
27. Ključ za svećicu
28. Viljuškasti ključ 8/10 mm
29. Imbus ključ 4 mm
30. Imbus ključ 5 mm
31. 2x kablovska spojnica
32. Zavrtanj za podešavanje drške M6
33. Navrtka M6
34. Podloška Ø 6 mm
35. Filter za vazduh
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje).
- 29 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 29Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 29 28.06.2022 09:47:5928.06.2022 09:47:59
RS
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Benzinski šišač/kosilica trave
Prečka za vođenje
Drška za vođenje
Držač drške za vođenje
4x zavrtanj M5 (20 mm)
4x navrtka M5
Kaiš za nošenje
4x zavrtanj M5 (25 mm)
Nož
Kalem s reznom niti
Disk zahvatača
Pritisna ploča
Poklopac pritisne ploče
Navrtka M10 (levi navoj)
Flaša za mešanje ulja/benzina
Ključ za svećicu
Viljuškasti ključ 8/10 mm
Imbus ključ 4 mm
Imbus ključ 5 mm
2x kablovska spojnica
Zavrtanj za podešavanje drške M6
Navrtka M6
Podloška Ø 6 mm
Zaštitni poklopac rezne niti/noža
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Motorna kosilica za travu (korišćenje noža) po­desna je za rezanje sitnih drvenastog bilja, većeg korova i žbunja. Motorni trimer (korišćenje kalema s niti) podesan je za rezanje travnjaka, travnatih površina i sit­nog korova. Pretpostavka za pravilno korišćenje uređaja je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputstava za upotrebu. Svaka drugačija primena, koja u ovim uputstvima nije izričito dozvoljena, može da dovede do oštećenja uređaja i preds­tavlja ozbiljnu opasnost za korisnika. Obavezno
obratite pažnju na ograničenja u bezbednosnim napomenama.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Opasnost! Zbog opasnosti od fi zičkih povreda korisnika kosilica sa benzinskim motorom ne sme da se koristi za sledeće radove: za čćenje pute­va niti kao mašina za sitnjenje već odsečenih gra­na drveća i žbunja. Nadalje, kosilica s benzinskim motorom ne sme da se koristi za zaravnavanje povišenog tla, kao što su npr. krtičnjaci. Iz bez­bednosnih razloga kosilica s benzinskim motorom ne sme da se koristi kao pogonski agregat za dru­ge radne alate i komplete alata svake vrste.
Mašina sme da se koristi samo namenski. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili po­vrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovalac a nikako proizvođač.
4. Tehnički podaci
Tip motora .......2-taktni motor, hlađen vazduhom,
.................................................. hromirani cilindar
Snaga motora (maks.) ................. 1 kW/(1,35 KS)
Radna zapremnina ................................29,7 ccm
Broj obrtaja motora u praznom hodu ...................
...................................................3000 ± 400 min
Maks. broj obrtaja motora: ...................9600 min
Maks. broj obrtaja
kosilica: ...............................................7200 min
trimer: ..................................................6600 min
Paljenje ............................................. elektronsko
Pogon .................................centrifugalno kvačilo
Težina (prazan rezervoar) ..........................6,8 kg
Krug rezanja niti Ø ......................................42 cm
Krug rezanja noža Ø ...................................23 cm
Dužina niti ..................................................... 4 m
Ø niti .......................................................... 2 mm
Sadržaj rezervoara ......................................0,45 l
Svećica ....................................................L8RTC
-1
-1
-1
-1
- 30 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 30Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 30 28.06.2022 09:47:5928.06.2022 09:47:59
RS
Opasnost! Buka i vibracije
Nivo zvučnog pritiska LpA .................... 92,5 dB(A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Pogon
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
............................................ 3 dB
pA
............................... 114 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
h
2
= 6,5 m/s
2
5. Montaža
5.1.1 Montaža drške za vođenje
Montirajte dršku za vođenje kao što je prikazano na slikama 3a – 3c. Zavrtnje pritegnite tek kad pomoću kaiša podesite optimalni radni položaj. Dršku za vođenje treba poravnati kao što je pri­kazano na slici 1. Demontaža se vrši obrnutim redom.
5.1.2 Montaža prečke za vođenje (sl. 4a – 4c)
Provucite zvezdasti zavrtanj (32) kroz podlošku (34) u spojni komad prečke za vođenje (1) (sl. 4b). Labavo pritegnite zvezdasti zavrtanj s navrtkom (33). Sada pritisnite polugu za utvrđivanje (A) i pažljivo gurnite prečku za vođenje (sl. 4a/poz. 2) u njen spojni komad. Pri tom pazite da pogonske osovi­ne u unutrašnjosti prečke za vođenje kližu jedna po drugoj (prema potrebi malo obrnite glavu kale­ma). Kukica poluge za utvrđivanje (A) mora uleći u rupu (B). Sada pritegnite zvezdasti zavrtanj kao što je prikazano na slici 4c. Nakon prve montaže dovoljno je samo malo da olabavite zavrtanj na drški i pomerite polugu kako bi ste rastavili prečku za vođenje.
5.1.3 Montaža zaštitnog poklopca za nož
Pažnja: Kod rada s nožem treba biti montiran njegov zaštitni poklopac. Zaštitni poklopac noža montirajte kao što je prikazano na slikama 5a – 5b.
5.1.4 Montaža/zamena noža
Montažu noža možete videti na slikama 6a - 6g. Demontaža se vrši obrnutim redom.
Nataknite disk zahvatača (22) na zupčastu
osovinu (sl. 6b). Blokirajte nož (18) na disku zahvatača (sl. 6c).
Utaknite potisnu ploču (23) preko navoja
zupčaste osovine (sl. 6d). Nataknite poklopac potisne ploče (24) (sl.
6e). Nađite provrt na disku zahvatača i postavite
ga tako da se poklopi s utorom ispod njega pa ga blokirajte pomoću isporučenog imbus ključa (29) kako biste stegnuli navrtku (25) (sl. 6f/6g). Napomena: levi navoj!
5.1.5 Montaža zaštitnog poklopca niti za re­zanje na poklopac za zaštitu noža
Pažnja: Kod rada s niti za rezanje treba da bude dodatno montiran njen zaštitni poklopac. Zaštitni poklopac niti za rezanje montirajte kao što je prikazano na slikama 7a – 7b.
5.1.6 Montaža/ zamena kalema s niti
Montažu kalema s niti pogledajte na slici 7c. Demontaža se vrši obrnutim redom.
Nađite provrt na disku zahvatača i postavite ga tako da se poklopi s utorom ispod njega pa ga blokirajte s isporučenim imbus ključem (29) kako biste zatim navrnuli kalem s niti na navoj.
Napomena: levi navoj!
5.2 Podešavanje visine rezanja
Kaiš za nošenje stavite kao što je prikazano
na slikama 8a - 8c. Zakačite uređaj na kaiš za nošenje (sl. 8d).
Različitim položajima kopče na kaišu podesi-
te optimalni radni položaj i položaj za rezanje (sl. 8e). Da biste utvrditi optimalnu dužinu kaiša,
zamahnite nekoliko puta uređajem bez da pokrenete motor (sl. 9a).
Kaiš za nošenje ima mehanizam za brzo otvaran­je. Ako je potrebno brzo odložiti uređaj, povucite za crveni deo kaiša (sl. 8f).
- 31 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 31Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 31 28.06.2022 09:47:5928.06.2022 09:47:59
RS
Upozorenje: Kaiš koristite uvek kad radite s uređajem. Stavite kaiš čim pokrenete motor i dok on radi u praznom hodu. Isključite motor pre nego ćete da skinete kaiš za nošenje.
6. Pre puštanja u pogon
Proverite uređaj pre svakog puštanja u rad.
Zaptivanje sistema za gorivo.
Besprekorno stanje zaštitnih naprava i sečiva.
Pričvršćenost svih spojeva sa zavrtnjima.
Laka pokretljivost svih pomičnih delova.
6.1 Gorivo i ulje
Preporučena goriva Koristite mešavinu bezolovnog benzina i ulje za dvotaktne motore. Pomešajte smešu goriva pre­ma tabeli. Napomena: Ne koristite mešavinu goriva koja je stajala duže od 90 dana. Napomena: Ne koristite ulje za 2-taktne moto­re koje se preporuča za mešavinski odnos od 100:1. U slučaju šteta na motoru uzrokovanih nedovoljnim podmazivanjem gubi se garancija proizvođača za motor. Upozorenje: Za transport i skladištenje goriva koristite samo za to predviđene i dozvoljene re­zervoare. Sipajte tačnu količinu benzina i ulja za 2-takt­ne motore u priloženu fl ašu za mešanje (vidi odštampanu skalu). Zatim dobro protresite po­sudu.
6.2 Tabela smeše goriva
Postupak mešanja: 40 delova benzina na 1 deo ulja
Benzin 2-takno ulje
1 litra 25 ml 5 litara 125 ml
7. Rukovanje
Molimo da obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od buke koje mogu da se razlikuju zavisno od zemlje korišćenja. Pre puštanja u rad uklonite zaštitne kape s noža (15).
7.1 Startovanje hladnog motora
Napunite rezervoar primerenom smešom benzina i ulja. Vidi takođe Gorivo i ulje.
1. Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu.
2. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 1/poz.
7) 10x.
3. Prekidač za uključivanje/ isključivanje (sl. 1/ poz. 9) stavite u položaj „I“.
4. Stavite polugu čoka (sl. 1/poz. 5) na „
5. Čvrsto držite uređaj i izvlačite sajlu za po­kretanje (sl. 1/poz. 4) sve dok ne osetite prvi otpor. Sad naglo povucite sajlu pokretača 2x.
6. Stavite polugu čoka (sl. 1/poz. 5) na „
7. Čvrsto držite uređaj i izvlačite sajlu za po­kretanje (sl. 1/poz. 4) sve dok ne osetite prvi otpor. Sad naglo povucite sajlu pokretača 4x. Uređaj bi trebao da startuje. Napomena: Nemojte pustiti uže za starto­vanje da skoči nazad u početni položaj. To može dovesti do oštećenja. Upozorenje:Kod motora koji se pokreće, rez- ni alat počinje se okretati.
8. Nakon cirka 5-10 sek. nakratko povucite polu­gu gasa à Na taj način se
deblokira čok poluga, motor se vraća u pra-
zan hod.
9. Ako motor ne upali, ponovite korake od 4 - 8.
Obratite pažnju: Ako motor ne upali ni nakon više pokušaja, pročitajte odlomak “Uklanjanje grešaka na motoru”. Obratite pažnju: Sajlu startera povlačite uvek pravolinijski. Ako ga povlačite pod uglom, nastaje trenje na ušici. Zbog toga se uže tare i brže troši. Zbog toga se uže tare i brže troši. Uže nikada nemojte da pustite da skoči nazad.
“.
“.
7.2 Startovanje toplog motora
(Uređaj nije mirovao duže od 15 - 20 min.)
1. Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu.
2. Prekidač za uključivanje/ isključivanje stavite u položaj „I“.
3. Čvrsto držite uređaj i izvlačite sajlu startera dok ne osetite prvi otpor. Sada naglo potegni­te sajlu startera. Uređaj bi se trebao pokrenuti nakon 1 - 2 potezanja. Ako se mašina ne po­krene ni nakon 6 potezanja, ponovite korake od 1 - 7 pod Pokretanje hladnog motora.
- 32 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 32Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 32 28.06.2022 09:47:5928.06.2022 09:47:59
RS
7.3 Gašenje motora
Redosled u slučaju nužde:
Ako trebate odmah zaustaviti mašinu, prekidač za uključivanje/isključivanje stavite u položaj „Stop“ odnosno „0“.
Normalan sled koraka:
Pustite polugu za gas i pričekajte da motor do­spe u broj obrtaja praznog hoda. Zatim stavite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj „Stop“ odnosno „0“.
7.4 Uputstva za rad
Pre nego ćete upotrebiti uređaj, vežbajte sve teh­nike rada kod isključenog motora.
8. Rad s trimerom s benzinskim motorom
Produžavanje niti za rezanje Upozorenje! Ne koristite metalnu žicu ili metal-
nu žicu s plastičnim omotačem bilo koje vrste za kalem. To može da prouzroči teške povrede korisnika. Za produžavanje niti za rezanje pustite motor da radi pod punim gasom i tapkajte kalemom s niti po tlu. Nit se automatski produžuje. Nož na zaštitnom poklopcu skraćuje nit na dopuštenu dužinu (sl. 9b).
Napomena: Da biste sprečili pregrevanje cevi vratila, redovno uklanjajte ostatke trave i korova. Ostaci košenja/ trave/korova hvataju se ispod zaštitnog poklopca (sl. 9c) šta sprečava hlađenje cevi vratila. Pažljivo uklonite te ostatke izvijačem ili sličnim alatom.
Razni postupci košnje
Ako je uređaj pravilno montiran, on će rezati korov i visoku travu na teško pristupačnim mestima, kao npr. duž ograda, zidova i temelja kao i oko drveća. Uređaj može da se podesi na “radove odrezivan­ja” čime se uklanja vegetacija tik do tla u svrhu bolje pripreme bašte ili čćenja nekog određenog područja.
Obratite pažnju: Čak i kod pažljivog korišćenja uređaja, kod rezanja uz temelje, kamenje ili be­tonske zidove itd. nit se troši više nego što je to normalno.
Šišanje/košnja
Njišite trimerom s jedne strane na drugu kao da režete srpom. Kalem s niti uvek držite paralelno s tlom. Proverite teren i utvrdite željenu visinu rezanja. Vodite kalem s niti i držite ga na željenoj visini u svrhu ravnomernog rezanja (sl. 9d).
Niže šišanje
Trimer držite uz blagi nagib tačno ispred sebe tako da se donja strana kalema s niti nalazi iznad tla, a nit dotiče tačno mesto rezanja. Režite uvek u pravcu od sebe. Ne vucite trimer prema sebi.
Rezanje uz ogradu/temelje
Kod rezanja polako se približavajte ogradama od pletene žice i letvi, zidovima od prirodnog kame­na i temeljima kako biste mogli rezati tik uz njih, ali ne udarajući pri tom s niti o prepreku. Dotakne li nit npr. kamenje, kamene zidove ili temelje, istrošiće se ili poderati. Udari li nit o pletenu ogra­du, poderaće se.
Šišanje oko drveća
Oko stabala šišajte približavajući se polako, tako da nit ne dotakne koru drveta. Hodajte okolo stab­la i pri tom režite sleva na desno. Približavajte se travi ili korovu s vrhom niti i lagano nagnite kalem s niti prema napred. Upozorenje: Tokom rada budite nadasve pažljivi. Kod takvih radova držite odstojanje od 30 metara od drugih osoba ili životinja.
Košnja
Kod košnje obuhvatite celu vegetaciju do tla. U tu svrhu nagnite kalem s niti za 30 stepeni na desno. Stavite dršku u željeni položaj. Obratite pažnju na povećanu opasnost od povreda korisnika, posmatrača i životinja kao i opasnost od materijal­nih šteta koje mogu da prouzroče predmeti koji se odbijaju od uređaja (npr. kamenje) (sl. 9e).
Upozorenje: Ovim uređajem nemojte da odstran­jujete predmete sa staza itd.! Uređaj je snažan alat tako da može da odbaci sitno kamenje i druge predmete 15 metara i više, šta može da uzrokuje štete na automobilima, kućama i prozorima.
Testerisanje
Uređaj nije podesan za testerisanje.
Zapinjanje
Ako bi se nož zbog guste vegetacije blokirao, od­mah ugasite motor. Pre nego ćete uređaj ponovo da uključite, oslobodite ga od trave i grmlja.
- 33 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 33Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 33 28.06.2022 09:47:5928.06.2022 09:47:59
RS
Izbegavanje povratnog udarca
Kod radova s nožem postoji opasnost od povrat­nog udarca kad naiđe na krute prepreke (stablo, granu, panj, kamen ili slično). Pri tom uređaj trzne unazad suprotno od smera vrtnje alata. To može da dovede do gubitka kontrole nad uređajem. Ne koristite nož u blizini ograda, metalnih stupova, rubnih kamena ili temelja. Za rezanje tvrdih stabljika pozicionirajte ga kao što je prikazano na slici 9f.
9. Održavanje
Pre radova održavanja uvek isključite uređaj i iz­vucite utikač svećice.
9.1 Zamena kalema/rezne niti
1. Demontirajte kalem s niti (13) kao što je opi-
sano u odlomku 5.1.6. Stisnite kalem (sl. 12a) i skinite polovinu kućišta (sl. 12b).
2. Izvadite kalem iz kućišta (sl. 12c).
3. Eventuelno odstranite ostatak rezne niti.
4. Novu reznu nit stavite u sredinu a nastalu pet-
lju zakačite u otvor nosača kalema (sl. 12d).
5. Namotajte nit uz napinjanje u smeru protiv-
nom skazaljci na časovniku. Nosač kalema pri tom razdvaja obe polovine najlonske niti (sl. 12e).
6. Poslednjih 15 cm oba kraja niti zakačite u
držač niti na suprotnoj strani kalema (sl. 12f).
7. Oba kraja niti provedite kroz metalne ušice u
kućištu kalema (sl. 12c).
8. Kalem niti pritisnite u njegovo kućište.
9. Kratko i snažno povucite za oba kraja niti
kako biste ih oslobodili iz držača kalema.
10. Ostatak niti odrežite na cirka 13 cm. To sman-
juje opterećenje motora tokom njegovog po­kretanja i zagrevanja.
11. Ponovno montirajte kalem s niti. Vidi tačku
5.1.6. Ako ste zamenili kompletan kalem s niti, preskočite tačke 3 - 6.
9.2 Brušenje noža smeštenog u zaštitnom
poklopcu
Nož postaje s vremenom tup. Ako to utvrdite, olabavite zavrtanj kojim je pričvršćen nož na zaštitnom poklopcu. Pričvrstite nož u klemu. Brusite nož turpijom i pripazite da održite ugao oštrica. Turpijajte samo u jednom smeru.
9.3 Održavanje fi ltera za vazduh
Zaprljani fi ltri za vazduh smanjuju snagu motora zbog premalog dovoda vazduha do karburato-
ra. Zbog toga je neophodna redovita kontrola. Filter za vazduh potrebno je kontrolisati svakih 25 časova i po potrebi ga očistiti. Kod veoma prašnjavog vazduha fi lter treba da se kontroliše čće.
1. Uklonite poklopac s fi ltera za vazduh (sl. 10a).
2. Skinite fi lterski element (sl. 10b/10c).
3. Istresite
4. Montaža se odvija obrnutim redom. Upozorenje: Filter za vazduh nemojte nikada čistiti benzinom ili zapaljivim rastvorima.
9.4 Održavanje svjećice (sl. 11a-11b)
Iskrište svećice = 0,6 mm. Stegnite svećicu mo­mentom od 12 do 15 Nm. Zaprljanost svećice proverite prvi put nakon 10 časova rada i po pot­rebi je očistite četkicom od bakrene žice. Nakon toga svećicu održavajte svakih 50 radnih časova.
1. Izvucite utikač za svećicu.
2. Priloženim ključem (27) odvrnite svećicu (sl.
3. Montaža se odvija obrnutim redom.
9.5 Podešavanja karburatora Upozorenje: Podešavanja karburatora sme da
obavlja samo ovlašćeni servis. U vezi svih radova na karburatoru prvo treba da se demontira poklopac vazdušnog fi ltera kao što je prikazano na slici 10a i 10b.
Podešavanje sajle za gas:
Ako se s vremenom ne bi mogao postići mak­simalni broj obrtaja uređaja, a isključeni su svi ostali uzroci navedeni u odlomku 12 Uklanjanje grešaka, biće potrebno podesiti sajlu za gas. Najpre proverite da li karburator otvara u pot­punosti ako je ručica gasa obrnuta do kraja. To je slučaj dok poluga F kod punog gasa dotiče kućište karburatora (sl.13a). Slika 13a pokazuje ispravnu podešenost. Ako poluga F ne dotiče kućište karburatora, treba dodatno da se podesi. Da biste podesili sajlu za gas, potrebni su sledeći koraci:
lterski element lupkanjem ili ga izdu-
vajte.
11b).
Olabavite za nekoliko obrtaja kontranavrtku (sl. 13b/poz. C). Odvrćite zavrtanj za podešavanje (sl. 13b/ poz. D) sve dok poluga F kod punog gasa u potpunosti ne dotiče kućište, kao što je prika­zano na slici 13a. Ponovno pritegnite kontranavrtku.
- 34 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 34Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 34 28.06.2022 09:47:5928.06.2022 09:47:59
RS
9.6 Podešavanje gasa praznog hoda
Upozorenje: Gas praznog hoda podesite kad je
uređaj topao. Ako bi se motor gasio bez dodavan­ja gasa, a isključeni su svi ostali uzroci navedeni u odlomku 12 Uklanjanje grešaka, potrebna je korekcija gasa praznog hoda. U tu svrhu okrenite zavrtanj za gas praznog hoda (sl. 13b/poz. E) u smeru skazaljke časovnika toliko da uređaj bez­bedno radi u praznom hodu. Ako je gas toliko jak da se obrće i rezni alat, jačina treba da se smanji obrtanjem ulevo toliko da se rezni alat više ne obrće. Broj obrtaja kod pokretanja reznih alata mora iznositi najmanje 1,25 puta broja obrtaja u praznom hodu
10. Čćenje, skladištenje, transport
i poručivanje rezervnih delova
10.1 Čćenje
O čistite drške od ostataka ulja tako da uređaj
možete uvek čvrsto držati. Po potrebi očistite uređaj vlažnom krpom i sa
eventualno malo blagog sredstva za pranje.
Pažnja!
Pre svakog čćenja izvucite utikač sa svećicom. Uređaj ni u kom slučaju ne uranjajte u vodu ili neke druge tečnosti . Uređaj čuvajte na sigurnom i suvom mestu, van dohvata dece.
10.2 Čuvanje
Oprez: Ne odlažite uređaj na vreme duže od 30 dana, bez da ste proveli sledeće radnje.
Spremanje uređaja
Ako uređaj nameravate da spremite na duže od 30 dana, prethodno ga morate pripremiti. U pro­tivnom bi preostalo gorivo u karburatoru ishlapilo i ostavilo smolasti talog. To bi moglo da oteža po­kretanje, a posledica bi bile skupe popravke.
1. Polagano otvorite poklopac rezervoara za
gorivo i ispustite eventualni pritisak. Pažljivo ispraznite rezervoar.
2. Pokrenite motor i pustite ga da radi sve dok
se uređaj ne zaustavi kako bi se uklonilo gori­vo iz karburatora.
3. Ostavite motor da se ohladi (cirka 5 minuta).
4. Izvadite svećicu (vidi 9.4).
5. Sipajte 1 čajnu kašiku čistog ulja za dvotaktne
motore u komoru za sagorevanje. Više puta povucite uže za start kako bi se podmazale unutrašnje komponente. Ponovno umetnite
svećicu.
Napomena: Spremite uređaj na suvo mesto na većem odstojanju od mogućih izvora zapaljenja, npr. peći, gasnog bojlera, gasnog uređaja za sušenje, itd.
Ponovno puštanje u rad
1. Izvadite svećicu (vidi 9.4).
2. Naglo povucite uže za start kako bi se ukloni­lo preostalo ulje iz komore za sagorevanje.
3. Očistite svećicu i proverite pravilnost rastojan- ja elektroda na svećici, ili stavite novu svećicu sa ispravnim rastojanjem elektroda.
4. Pripremite uređaj za rad.
5. Napunite rezervoar pravilnom smešom gori­va/ulja. Vidi odeljak Gorivo i ulje.
10.3 Transport
Kada želite transportovati uređaj, ispraznite rezer­voar s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju 10 „Skladištenje“. Očistite uređaj četkom ili metli­com od grubih nečistoća. Demontirajte pogonski polužni sistem kao što je opisano pod tačkom 5.2.
10.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
11. Zbrinjavanje u otpad i
recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
- 35 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 35Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 35 28.06.2022 09:47:5928.06.2022 09:47:59
RS
12. Plan traženja grešaka
Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servis­noj radionici.
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje
Uređaj se ne pokreće.
Uređaj se pokreće ali ne postiže punu snagu
Motor radi nepra­vilno
Motor prekomjerno dimi
- Pogrešan postupak prilikom pokre­tanja.
- Čađava ili vlažna svjećica
- Pogrešno podešen rasplinjač
- Pogrešno podešena poluga čoka
- Zaprljani fi ltar za zrak
- Pogrešno podešen rasplinjač
- Pogrešan razmak elektroda na svjećici
- Pogrešno podešen rasplinjač
- Pogrešna mješavina goriva
- Pogrešno podešen rasplinjač
- Pridržavajte se naputaka za pokre­tanj
- Očistite svjećicu ili je zamijenite
- Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC­GmbH.
- Stavite polugu čoka u položaj „
- Očistite fi ltar
- Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC­GmbH.
- Očistite svjećicu i podesite razmak elektroda ili zamijenite novom svjećicom.
- Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC­GmbH.
- Upotrijebite ispravnu mješavinu go­riva (pogledajte tablicu mješavina goriva)
- Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC­GmbH.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 36 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 36Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 36 28.06.2022 09:47:5928.06.2022 09:47:59
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Svećica, fi lter za vazduh Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nož, kalem s niti za rezanje Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 37 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 37Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 37 28.06.2022 09:48:0028.06.2022 09:48:00
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 38 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 38Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 38 28.06.2022 09:48:0028.06.2022 09:48:00
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
Benzin-Motorsense* GC-BC 30/1 I AS (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 110,2 dB (A); guaranteed LWA = 114 dB (A) P = 1 kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.: e24*2016/1628*2017/656SHA1/P*0115*00 (V)
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
cymi normami na podstawie
u usklađenost prema
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 149822
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 02.06.2022
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR027570 Art.-No.: 34.365.25 I.-No.: 21022 Documents registrar: Jehl Markus Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Petrol Power Scythe · F Débroussailleuse à moteur à essence · I Decespugliatore a motore a benzina · DK/N Benzindrevet motorle · S Bensindriven röjsåg · CZ Benzínová motorová kosa · SK Ben­zínová motorová kosa · NL Benzinemotorzeis · E Desbrozadora con motor de gasolina · FIN Bensiinikäyttöinen moottoriviikate · SLO Bencinska motorna kosa · H Benzín-Motorkasza · RO Motocoasă pe benzină · GR Bενζινοκίνητο θεριστήρι · P Moto-roçadora a gasolina · HR/BIH Kosa s benzinskim motorom · RS Kosa s benzinskim motorom · PL Kosy spalinowej · TR Benzin Motorlu Tırpan · RUS Бензиновая мотокосилка · EE Bensiinimootoriga mootorvikat · LV Trimeris ar benzīna dzinēju · LT Benzininė žoliapjovė · BG Косачка с бензинов двигател · UKR Коса з бензиновим двигуном · MK Косилка на бензин
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 39Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 39 28.06.2022 09:48:0028.06.2022 09:48:00
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 39 -
Luo Yong/Product-Management
- 40 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 40Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 40 28.06.2022 09:48:0028.06.2022 09:48:00
- 41 -
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 41Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 41 28.06.2022 09:48:0028.06.2022 09:48:00
EH 06/2022 (01)
Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 42Anl_GC_BC_30_1_I_AS_SPK4.indb 42 28.06.2022 09:48:0028.06.2022 09:48:00
Loading...