Einhell 4466150 Operating Instructions [ml]

TH-US 240
D Originalbetriebsanleitung
Stand-Bandschleifer
GB Original operating instructions
Bench belt sander
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice a nastro
DK/ Original betjeningsvejledning N Båndsliber-bordmodel
S Original-bruksanvisning
Bänkbandslip
CZ Originální návod k obsluze
Stojanová pásová bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Stojanová pásová bruska
NL Originele handleiding
Staande bandschuurmachine
E Manual de instrucciones original
Lijadora de banda fi ja
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Pystynauhahiomakone
SLO Originalna navodila za uporabo
Stoječi tračni brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Állványos szalagcsiszoló
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Tροχιστική συσκεή κορδέλλς με
βάση
9
Art.-Nr.: 44.661.50 I.-Nr.: 11013
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 1Anl_TH_US_240_SPK9.indb 1 19.09.2018 08:39:1119.09.2018 08:39:11
1
2 12
3
13
4 5
1 9 8
11
14
14
7 6
14
2
3
2
- 2 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 2Anl_TH_US_240_SPK9.indb 2 19.09.2018 08:39:1619.09.2018 08:39:16
7
7
3 4
a
b
10
c
3
10
5 6
2
10
3
max. 2 mm
5
7
a
b
c
6
6a
7
6
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 3Anl_TH_US_240_SPK9.indb 3 19.09.2018 08:39:1719.09.2018 08:39:17
7
5
max. 2 mm
67
- 3 -
8 9
14
14
5
10
B
5
C D
14
11
13
12
15
CD
11
- 4 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 4Anl_TH_US_240_SPK9.indb 4 19.09.2018 08:39:2019.09.2018 08:39:20
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 5 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 5Anl_TH_US_240_SPK9.indb 5 19.09.2018 08:39:2219.09.2018 08:39:22
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
2.1 Gerätebeschreibung
(Bild 1/3/6/8/11)
1. Ein-/Ausschalter
2. Schutzglas
3. Funkenabweiser
4. Schutzhaube
5. Schleifscheibe
6. Sternschraube Werkstückaufl age
7. Werkstückaufl age
8. Befestigungslöcher
9. Standfuß
10. Justierschraube Funkenabweiser
11. Schleifband
12. Spannschraube für obere Bandrolle
13. Spannhebel
14. Befestigungsschraube für seitl. Abdeckung
15. Justierschraube Bandlauf
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 6Anl_TH_US_240_SPK9.indb 6 19.09.2018 08:39:2219.09.2018 08:39:22
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schleifer ist ein Kombigerät für Grob- und Feinschliff von Metallen, Hölzern aller Art und an- deren Materialien unter Verwendung der entspre­chenden Schleifscheibe bzw. Schleifbandes. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Schleif­bänder, bzw. Schleifscheiben die den Kenndaten in dieser Anleitung entsprechen, verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofakto­ren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
deckten Bereich.
- 6 -
D
Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
ten Schleifscheiben. Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen. Die rotierenden Teile des Gerätes können aus
funktionellen Gründen nicht abgedeckt wer­den. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Ver­rutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit dem Schleifband in Berührung kommen könnten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: ................... 240 W S2 30 min
Leerlaufdrehzahl n
ø Schleifscheibe: .................................... 150 mm
Schleifscheibendicke: .............................. 20 mm
ø Bohrung Schleifscheibe: .................... 12,7 mm
max. Umfangsgeschwindigkeit: .............23,17 m/s
Bandgeschwindigkeit: ..........................900 m/min
Schleifband ......................................50 x 686 mm
Gewicht ......................................................7,2 kg
: ............................2950 min
0
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (240 W) nur für die auf dem Datenschild angege­bene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
.............................. 89 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 102 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
-1
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
2
- 7 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 7Anl_TH_US_240_SPK9.indb 7 19.09.2018 08:39:2219.09.2018 08:39:22
D
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank o. ä. fest­schrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Die Schleifscheiben müssen frei laufen kön-
nen.
5.1 Montage Funkenabweiser (Bild 1/3/4/5)
Führen Sie den Funkenabweiser (3) unter die
Schutzhaube (4). Schrauben Sie den Funken­abweiser (3) mit der Justierschraube (10) an
der Schutzhaube (4) fest. Verwenden Sie hierzu die Schraube (10) mit
dem Federring (a), der Scheibe (b) und der Mutter (c), welche am Funkenabweiser (3) befestigt sind. Zur Montage benötigen Sie einen Schraubendreher und einen entspre­chenden Ringschlüssel mit dem Sie gegen­halten (Bild 3). Stellen Sie den Funkenabweiser (3) mittels
der Justierschraube (10) so ein, dass der Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Funkenabweiser (3) so gering wie mög­lich und in keinem Fall größer als 2 mm ist. Stellen Sie den Funkenabweiser (3) peri-
odisch so ein, so dass der Verschleiß der Scheibe ausgeglichen wird.
5.2 Montage Werkstückaufl agen (Bild 1/6 /6a/Pos. 7)
Verschrauben Sie die Werkstückauflagen (7)
mit den Sternschrauben (6) am Schleifer. Hierzu schieben Sie die Schraube (a) durch
die Aussparung, wo die Werkstückauflage (7) befestigt werden soll. Setzen Sie dann die Werkstückauflage (7), dann die Scheibe (b) und Zahnscheibe (c) auf. Zuletzt wird die Sternschraube (6) aufgesetzt und festgezo­gen.
5.3 Einstellung Werkstückaufl agen (Bild 7 / Pos. 7)
Stellen Sie die Werkstückauflagen (7) mit
Hilfe der Sternschrauben (6) so ein, dass der Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Werkstückauflage (7) so gering wie mög­lich und in keinem Fall größer als 2 mm ist. Stellen Sie die Werkstückauflagen (7) peri-
odisch so ein, dass der Verschleiß der Tro­ckenschleifscheibe (5) ausgeglichen wird.
5.4 Wechsel der Schleifscheibe (Bild 8/9/10)
Entfernen Sie die 3 Schrauben (14) des Schutz­haubenseitenteils (B) und nehmen Sie dieses ab. Entfernen Sie dann die Schrauben (14) und neh­men die seitliche Schutzabdeckung ab. Lockern Sie die Mutter (D) (Achtung die Schleifscheibe ist mit einem Linksgewinde verschraubt), indem Sie die Mutter der gegenüberliegenden Laufrolle des Schleifbandes gegenhalten. Neh­men Sie anschließend den Flansch (C) ab. Nun können Sie die Schleifscheibe (5) austauschen. Die Montage erfolgt mit Hilfe eines Lappens. Setzen Sie den Flansch (C) und die Mutter (D) auf die Welle und halten mit dem Lappen gegen, wenn Sie die Mutter (D) festziehen.
- 8 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 8Anl_TH_US_240_SPK9.indb 8 19.09.2018 08:39:2219.09.2018 08:39:22
D
5.5 Wechsel des Schleifbandes (Bild 1/11)
Lösen Sie die 3 Schrauben (14) und nehmen
Sie die seitliche Schutzabdeckung ab. Lo­ckern Sie die Spannschraube für die obere Bandrolle (12) einige Umdrehungen. Drücken Sie den Spannhebel (13) nach un-
ten und ziehen Sie das Schleifband von den Laufrollen. Legen Sie das neue Schleifband (11) mittig
auf die untere und obere Laufrolle auf und lassen Sie den Spannhebel (13) los. Ziehen Sie nun die Spannschraube (12) fest
und montieren Sie die seitliche Abdeckung. Mit der seitlichen Justierschraube Bandlauf
(15) können Sie den Bandlauf einstellen, in dem Sie die Mutter der Justierschraube Bandlauf (15) lockern und mit einem Schrau­bendreher die Bandlaufgenauigkeit einstellen können. Am besten drehen Sie hierzu das Schleifband mit der Hand um den Bandlauf genau einstellen zu können. Wenn Sie den Bandlauf eingestellt haben, ziehen Sie die Mutter mit einem Ringschlüssel wieder fest.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Ein­schalten auf die Position 1. Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position 0 bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Be­ginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
6.2 Schleifen
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
auflage (7) auf und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Schleifscheibe (5) heran, bis es diese berührt. Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und
her um ein optimales Schleifergebnis zu er­halten. Die Schleifscheibe (5) wird so außer­dem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werkstück zwischendurch abkühlen.
6.3 Bandschleifen
Halten Sie das Werkstück während des
Schleifens immer gut fest. Üben Sie keinen großen Druck aus.
Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem
Schleifband, hin und her bewegt werden, um zu verhindern, dass das Schleifpapier einsei­tig verschleißt! Wichtig! Holzstücke sollten immer in Richtung
der Holzmaserung geschliffen werden, um ein Absplittern zu verhindern.
Achtung!
Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das Schleifband blockieren, nehmen Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
- 9 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 9Anl_TH_US_240_SPK9.indb 9 19.09.2018 08:39:2319.09.2018 08:39:23
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 10 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 10Anl_TH_US_240_SPK9.indb 10 19.09.2018 08:39:2319.09.2018 08:39:23
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 11Anl_TH_US_240_SPK9.indb 11 19.09.2018 08:39:2319.09.2018 08:39:23
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* 6 Monate Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
Schleifpapier, Schleifscheiben Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 12Anl_TH_US_240_SPK9.indb 12 19.09.2018 08:39:2319.09.2018 08:39:23
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 13Anl_TH_US_240_SPK9.indb 13 19.09.2018 08:39:2319.09.2018 08:39:23
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 14Anl_TH_US_240_SPK9.indb 14 19.09.2018 08:39:2319.09.2018 08:39:23
GB
Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 15 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 15Anl_TH_US_240_SPK9.indb 15 19.09.2018 08:39:2419.09.2018 08:39:24
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/3/6/8/11)
1. On/Off switch
2. Safety glass
3. Spark defl ector
4. Guard hood
5. Grinding wheel
6. Workpiece support star screw
7. Workpiece support
8. Mounting holes
9. Foot
10. Spark defl ector adjusting screw
11. Grinding /sanding belt
12. Clamp screw for the top belt roller
13. Clamping lever
14. Fastening screw for side cover
15. Belt guidance adjustment screw
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The grinder/sander is a combination device for the coarse and fi ne grinding/sanding of metals, woods of all kinds and other materials using the appropriate grinding/sanding wheel or belt. The machine may only be used with grinding/ sanding wheels or belts which are suitable for it and comply with the characteristic data in these instructions.
The machine is allowed to be used only for its intended purpose! Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to elimina­te certain residual risk factors. The following ha­zards may arise in connection with the machine‘s construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
covered. Catapulting of parts from out of damaged
grinding wheels. Catapulting of workpieces and parts of work-
pieces.
- 16 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 16Anl_TH_US_240_SPK9.indb 16 19.09.2018 08:39:2419.09.2018 08:39:24
GB
Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used.
Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
The rotating parts of the device cannot be
covered for functional reasons. Therefore you
must exercise care and hold the workpiece
firmly to prevent it slipping which could result
in your hands coming into contact with the
grinding/sanding belt.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
sound pressure level ........................ 89 dB(A)
L
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level ........................ 102 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
2
2.5 m/s
h
2
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip-
4. Technical data
Rated voltage: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Power rating: ...........................240 W S2 30 min
Idle speed n
: ......................................2950 min
0
ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power
-1
tools.
Ø grinding wheel: ................................... 150 mm
Grinding wheel thickness: ........................ 20 mm
Ø grinding wheel hole: .......................... 12.7 mm
Max. circumferential speed: .................23.17 m/s
Belt speed: ..........................................900 m/min
Grinding /sanding belt: .................... 50 x 686 mm
Weight: .......................................................7.2 kg
Load factor:
A load factor of S2 30 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level (240 W) for no longer than the time stipulated on the spe­cifi cations label (30 minutes ON period). If you fail
The specifi ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
- 17 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 17Anl_TH_US_240_SPK9.indb 17 19.09.2018 08:39:2419.09.2018 08:39:24
GB
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a work bench or similar. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the grinding wheel to
run freely.
5.1 Assembling the spark defl ector
(Fig. 1/3/4/5)
Slide the spark deflector (3) under the safety
hood (4). Screw the spark deflector (3) to the safety hood (4) using the adjustment screw (10). Use the screw (10) with the spring washer
(a), the washer (b) and the nut (c) which are fastened to the spark deflector (3). To secure you will need a screwdriver and a matching open-ended spanner for holding steady on the other side (Fig. 3). Adjust the spark deflector (3) using the adjus-
ting screw (10) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the spark de­flector (3) is as small as possible and certain­ly does not exceed 2 mm. Adjust the spark deflector (3) periodically to
compensate for wear on the wheel.
5.2 Fitting the workpiece supports (Fig. 1/6/6a/Item 7)
Secure the workpiece supports (7) to the grin-
der/sander using the star screws (6). Push the screw (a) through the recess where
you want to fasten the workpiece support (7). First mount the workpiece support (7), then the washer (b) and the toothed washer (c). Finally mount the star screw (6) and tighten.
5.3 Adjusting the workpiece supports (Fig. 7 / Item 7)
Adjust the workpiece supports (7) using the
star screws (6) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the workpiece support (7) is as small as possible and cer­tainly does not exceed 2 mm. Adjust the workpiece supports (7) periodically
to compensate for wear on the dry grinding wheel.
5.4. Changing the grinding wheel (Figs. 1/8/9/10)
Remove the 3 screws (14) holding the grinding wheel side guard (B) and take it off (Fig. 8). Then remove the screws (14) holding the grinding belt side guard (F) and take it off (Fig. 1). Slacken the nut (Fig. 9/D) (important: the grinding/sanding
wheel is fastened with a left-handed thread)
by holding the nut (Fig. 9a/E) of the grinding/san­ding belt roller on the opposite side. Then remove the fl ange (C) and replace the grinding wheel (5). The grinding wheel is mounted with the help of a rag. Mount the fl ange (C) on the shaft and screw on the nut (D) hand-tight (Fig. 10). To tighten the nut (D), hold the grinding wheel (5) with a rag and tighten the nut (D) (Fig. 10).
5.5. Changing the grinding/sanding belt (Fig. 1/11)
Undo the 3 screws (14) and remove the side
safety guard. Slacken the clamp screw for the top belt roller (12) by a few turns. Push the clamping lever (13) downwards and
pull the grinding/sanding belt off the rollers. Place the new grinding/sanding belt (11) in
the center of the top and bottom rollers and release the clamping lever (13). Now tighten the clamp screw (12) and fit the
side safety guard. With the belt guidance adjustment screw (15)
on the side you can adjust the belt run by slackening the nut on the adjustment screw of the belt guidance (15) and adjusting the precision of the belt run with a screwdriver.
- 18 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 18Anl_TH_US_240_SPK9.indb 18 19.09.2018 08:39:2419.09.2018 08:39:24
GB
Pecise adjustment of the belt run is best done by turning the grinding/sanding belt by hand. Once you have adjusted the belt run, retigh­ten the nut with a ring spanner.
6. Operation
6.1 On/Off switch (1)
To switch on the equipment set the On/Off
switch (1) to position 1. Move the On/Off switch (1) to position 0 to
switch off the equipment.
After switching on, wait for the equipment to reach its maximum speed of rotation. Only then should you begin with the grinding.
6.2 Grinding
Place the workpiece onto the workpiece
support (7) and slowly guide the workpiece towards the grinding wheel (5) at the desired angle to the point where workpiece and grin­ding wheel make contact. Move the workpiece slightly back and forth to
produce an optimal grinding result. This way the grinding wheel (5) will be evenly worn. Al­low the workpiece to cool down occasionally.
6.3 Grinding/sanding with the belt
Always hold the workpiece firmly during grin-
ding/sanding. Do not exert excessive pressure.
The workpiece should be moved to and fro
on the belt as you grind/sand it to prevent the paper wearing on one side. Important! Pieces of wood should always be
sanded with the grain to prevent them split­ting.
Important!
If the grinding wheel or the grinding/sanding belt becomes jammed during operation, please re­move the workpiece until the tool reaches its top speed again.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
- 19 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 19Anl_TH_US_240_SPK9.indb 19 19.09.2018 08:39:2519.09.2018 08:39:25
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
GB
- 20 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 20Anl_TH_US_240_SPK9.indb 20 19.09.2018 08:39:2519.09.2018 08:39:25
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 21 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 21Anl_TH_US_240_SPK9.indb 21 19.09.2018 08:39:2519.09.2018 08:39:25
GB
Warranty provisions
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace­ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or construction
Wear parts* 6 months Consumables* Grinding/sanding paper,
Missing parts 5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equip­ment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that you enter an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Grinding/sanding disks
24 months
Warranty only in case of an im­mediate defect (24 hours after purchase / date on the bill)
- 22 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 22Anl_TH_US_240_SPK9.indb 22 19.09.2018 08:39:2519.09.2018 08:39:25
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 23Anl_TH_US_240_SPK9.indb 23 19.09.2018 08:39:2519.09.2018 08:39:25
F
Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 24 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 24Anl_TH_US_240_SPK9.indb 24 19.09.2018 08:39:2519.09.2018 08:39:25
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/3/6/8/11)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Verre de protection
3. Pare-étincelles
4. Capot de protection
5. Meule
6. Vis en étoile support de pièce à usiner
7. Support de pièce à usiner
8. Trous de fi xation
9. Pied d‘appui
10. Vis d‘ajustage pare-étincelles
11. Bande abrasive
12. Vis de serrage pour rouleau de bande supéri­eur
13. Levier de serrage
14. Vis de fi xation pour recouvrement latéral
15. Vis d‘ajustage pour la course de bande
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La ponceuse est un appareil universel pour le dégrossissage et la rectifi cation de métaux, bois de tous types et d‘autres matériaux en utilisant la meule ou la bande abrasive appropriée. Seules les bandes abrasives ou meules con­venant à la machine et dont les caractéristiques sont conformes à celles indiquées dans ce mode d‘emploi doivent être employées.
La machine doit exclusivement être utilisée conformément à son aff ectation! Malgré l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. Selon la construction et la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
Contact avec la meule à l‘endroit non recou-
vert. Projection de pièces provenant de meules
- 25 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 25Anl_TH_US_240_SPK9.indb 25 19.09.2018 08:39:2619.09.2018 08:39:26
F
endommagées. Projection de pièces à usiner et de parties de
la pièce à usiner. Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire. Émissions nocives de poussière de bois en
cas d‘utilisation dans des pièces fermées. Les pièces en rotation de l‘appareil ne peu-
vent pas être recouvertes pour des raisons fonctionnelles. Veuillez donc procéder avec précaution et bien tenir la pièce à usiner pour éviter qu‘elle ne glisse, ce qui pourrait entraî­ner un contact de vos mains avec la bande abrasive.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension nominale : ........................230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............... 240 W S2 30 min
vitesse de rotation de marche à vide n
ø meule : ................................................ 150 mm
Épaisseur de la meule : ............................ 20 mm
ø trou meule : ........................................ 12,7 mm
maxi. vitesse périphérique : ..................23,17 m/s
Vitesse de la bande : ...........................900 m/min
Bande abrasive .............................. 50 x 686 mm
Poids ..........................................................7,2 kg
: ...............................2950 tr/min
0
Durée de fonctionnement :
La durée de fonctionnement S2 30 min (fonction­nement de courte durée) indique que le moteur à puissance nominale (240 W) ne peut être mainte­nu en service que pour la durée indiquée (30 min) sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire, il chauff erait au-delà du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa température d’origine.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
....... 89 dB(A)
pA
... 102 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
- 26 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 26Anl_TH_US_240_SPK9.indb 26 19.09.2018 08:39:2619.09.2018 08:39:26
F
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de paramétrer l’appareil.
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, ou autre. Avant la mise en service, les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l‘art. Les meules doivent pouvoir tourner librement.
5.1 Montage du pare-étincelles (fi g. 1/3/4/5)
Faites passer le pare-étincelles (3) sous le
capot de protection (4). Vissez à fond le pare­étincelles (3) par le haut à l‘aide de la vis d‘ajustage (10) sur le capot de protection (4). Utilisez pour cela la vis (10) avec la rondelle
élastique (a), la rondelle (b) et l‘écrou (c) qui sont fixés sur le pare-étincelles (3). Pour le montage, vous avez besoin d‘un tournevis et d‘une clé polygonale correspondante pour contrer (figure 3). Réglez le pare-étincelles (3) à l‘aide de la vis
de réglage (10) de sorte que l‘écart entre la meule à sec (5) et le pare-étincelles (3) soit aussi petit que possible et en aucun cas su­périeur à 2 mm. Ajustez périodiquement le pare-étincelles
(3) de telle sorte que l‘usure des meules s‘équilibre.
5.2 Montage des supports de pièce à usiner (fi gure 1/6 /6a/ pos. 7)
Vissez les supports de pièce à usiner (7)
avec les vis en étoile (6) sur la ponceuse. Pour cela, poussez la vis (a) à travers
l‘évidement, là où le support de pièce à usi­ner (7) doit être fixé. Placez ensuite le support de pièce à usiner (7), la rondelle (b) et la ron­delle à fentes (c). Pour finir, on place la vis en étoile (6) et on serre fixement.
5.3 Réglage des supports de pièces à usiner (fi gure 7 / pos. 7 )
Réglez les supports de pièce à usiner (7) à
l‘aide de la vis de réglage (6) de sorte que l‘écart entre la meule à sec (5) et les supports de pièce à usiner (7) soit aussi petit que pos­sible et en aucun cas supérieur à 2 mm. Réglez les supports de pièce à usiner (7)
périodiquement de façon à ce que l‘usure de la meule à sec (5) soit équilibrée.
5.4 Remplacement des meules (fi gure 1/8/9/10)
Retirez les 3 vis (14) de la partie latérale de pro­tection (B) des meules et retirez celles-ci (fi gure
8). Retirez ensuite les vis (14) de la partie latérale
de protection (F) de la bande abrasive et retirez celle-ci (fi gure 1). Desserrez l‘écrou (fi gure 9/D)
(attention la bande abrasive est vissée par un fi letage à gauche), en maintenant l‘écrou
(fi gure 9a/E) de la poulie de la bande abrasive se situant à l‘opposé. Retirez ensuite la bride (C). Remplacez maintenant la meule (5). Le montage s‘eff ectue à l‘aide d‘un chiff on. Placez la bride (C) sur l‘arbre et vissez l‘écrou (D) à la force du poig­net (fi gure 10). Pour serrer l‘écrou (D), maintenez la meule (5) à l‘aide d‘un chiff on et serrez l‘écrou (D) (fi gure 10).
- 27 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 27Anl_TH_US_240_SPK9.indb 27 19.09.2018 08:39:2619.09.2018 08:39:26
F
5.5 Remplacement de la bande abrasive (fi - gure 1/11)
Desserrez les 3 vis (14) et retirez le recouvre-
ment de protection latéral. Desserrez la vis de serrage pour le rouleau de bande supérieur (pos. 12) en la tournant la de plusieurs tours. Poussez le levier de serrage (pos. 13) vers le
bas et tirez la bande abrasive des galets de roulement. Centrez la nouvelle bande abrasive (11) sur
le galet inférieur et supérieur et relâchez le levier de serrage (pos. 13). Serrez à présent la vis de serrage (12) et
montez le recouvrement latéral. A l‘aide de la vis d‘ajustage latérale de la
course de bande abrasive (15), vous pouvez régler la course de la bande en desserrant l‘écrou de la vis de serrage course de bande (15) et en réglant la précision de la course de bande à l‘aide d‘un tournevis. Pour faire au mieux, tournez la bande abrasive à l‘aide de la main afin de régler la course de la bande précisément. Lorsque vous avez réglé la course de la bande, resserrer l‘écrou à l‘aide d‘une clé polygonale.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (1)
Mettez l‘interrupteur marche/arrêt (1) en position 1 pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre l‘interrupteur mar­che/arrêt (1) en position 0.
Après avoir mis l‘appareil en marche, attendez qu‘il ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commencez l’meulage qu‘à ce moment-là.
6.2 Meulage
Posez la pièce à usiner sur le support de pi-
èce à usiner (7) et guidez-la lentement le long de la meule (5) à l‘angle souhaité jusqu‘à ce qu‘elle la touche. Déplacez la pièce à usiner d‘avant en arrière
afin d‘obtenir un résultat d’meulage optimal. De cette manière, la meule (5) s‘use en outre uniformément. Laissez refroidir la pièce à usi­ner de temps en temps.
6.3 Ponçage à bande
Tenez toujours bien la pièce à usiner pendant
le ponçage. N‘exercez pas de grande pression.
La pièce à usiner doit être déplacée en va et
vient sur la bande abrasive pendant le ponça­ge, pour éviter que le papier abrasif ne s‘use d‘un seul côté ! Important ! Les pièces de bois doivent tou-
jours être poncées dans le sens du fil du bois pour éviter qu‘il ne se détache par éclats.
Attention !
Si lors du travail, la meule ou la bande abrasive se bloque, veuillez retirer votre pièce à usiner et attendre que l‘appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
- 28 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 28Anl_TH_US_240_SPK9.indb 28 19.09.2018 08:39:2619.09.2018 08:39:26
appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 29 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 29Anl_TH_US_240_SPK9.indb 29 19.09.2018 08:39:2619.09.2018 08:39:26
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 30Anl_TH_US_240_SPK9.indb 30 19.09.2018 08:39:2619.09.2018 08:39:26
F
Conditions de garantie
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in­changés.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts de matériel ou de con­struction
Pièces d‘usure* 6 mois Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la so­ciété iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consomma­tion), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remp­lie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
Papier abrasif, meules Garantie uniquement en cas
24 mois
de défaut immédiat (24h après l‘achat/sur présentation d‘une preuve d‘achat datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 31 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 31Anl_TH_US_240_SPK9.indb 31 19.09.2018 08:39:2619.09.2018 08:39:26
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 32Anl_TH_US_240_SPK9.indb 32 19.09.2018 08:39:2719.09.2018 08:39:27
I
Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 33 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 33Anl_TH_US_240_SPK9.indb 33 19.09.2018 08:39:2719.09.2018 08:39:27
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/3/6/8/11)
1. Interruttore ON/OFF
2. Vetro protettivo
3. Parascintille
4. Calotta protettiva
5. Disco abrasivo
6. Manopola a stella superfi cie di appoggio
7. Superfi cie di appoggio
8. Fori di fi ssaggio
9. Piede di appoggio
10. Vite di regolazione parascintille
11. Nastro abrasivo
12. Vite di serraggio per il rotolo di nastro superi­ore.
13. Leva di bloccaggio
14. Vite di fi ssaggio per la copertura laterale
15. Vite di regolazione di scorrimento nastro
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 34Anl_TH_US_240_SPK9.indb 34 19.09.2018 08:39:2719.09.2018 08:39:27
3. Utilizzo proprio
La levigatrice è un apparecchio combinato per la levigatura grezza e fi ne di metalli e legnami di tutti i tipi e altri materiali che utilizza diversi dischi o nastri abrasivi a seconda del materiale da lavora­re. Si devono utilizzare esclusivamente nastri o di­schi abrasivi adatti all‘utensile che corrispondano ai dati caratteristici descritti in queste istruzioni.
L‘elettroutensile deve essere usato solamen­te per lo scopo a cui è destinato! Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dell‘elettroutensile si possono presen­tare i seguenti punti:
Contatto con il disco abrasivo nella zona non
coperta. Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliati
all’ingiro. Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
- 34 -
I
all‘ingiro. Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi. Per motivi funzionali gli elementi rotanti
dell‘apparecchio non possono venire coperti. Nell‘utilizzare l‘utensile procedete con atten­zione e tenete ben saldo il pezzo da lavorare onde evitare che, spostandosi, le vostre mani possano venire a contatto con il nastro abrasivo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: .......................230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: .................... 240 W S2 30 min
Numero di giri in folle n
ø disco abrasivo: .................................... 150 mm
Spessore dischi abrasivi: ......................... 20 mm
ø foro disco abrasivo: ............................ 12,7 mm
Max. velocità periferica: ........................23,17 m/s
Velocità del nastro: ..............................900 m/min
Nastro abrasivo ...............................50 x 686 mm
Peso ...........................................................7,2 kg
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio breve) indica che il motore può essere solleci­tato con la potenza nominale (240 W) in modo continuo solo per il periodo (30 min) riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In caso contrario si riscalderebbe eccessivamente. Durante la pausa il motore si raff redda ritornando alla temperatura iniziale.
: ......................2950 min
0
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........... 89 dB (A)
pA
........... 102 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
-1
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
2
- 35 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 35Anl_TH_US_240_SPK9.indb 35 19.09.2018 08:39:2719.09.2018 08:39:27
I
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
L‘apparecchio deve venire installato in posizi-
one stabile, cioè su di un banco di lavoro o su di un dispositivo simile. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. I dischi abrasivi devono potersi muovere
liberamente.
5.1 Montaggio del parascintille (Fig. 1/3/4/5)
Inserite il parascintille (3) sotto la calotta pro-
tettiva (4). Avvitate il parascintille (3) con la vite di regolazione (10) alla calotta protettiva (4). Per fare ciò, utilizzate la vite (10) con la ro-
setta elastica (a), il disco (b) e il dado (c) che sono fissati al parascintille (3). Per il montag­gio avete bisogno di un cacciavite e della ris­pettiva chiave ad anello per bloccarlo (Fig. 3). Regolate il parascintille (3) servendovi della
vite di regolazione (10) in modo tale che la distanza fra il disco abrasivo a secco (5) e il parascintille (3) sia il più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2 mm. Regolate periodicamente la posizione del pa-
rascintille (3) in modo da adeguarla all‘usura
del disco abrasivo.
5.2 Montaggio dell‘appoggio per il pezzo da lavorare (Fig. 1/6 /6a/Pos. 7)
Avvitare l’appoggio per il pezzo da lavorare
(7) alla levigatrice con le manopole a stella (6) Fate passare la vite (a) attraverso il foro dove
deve essere fissato l‘appoggio per il pezzo da lavorare (7). Posizionate prima l‘appoggio per il pezzo da lavorare (7), poi il disco (b) e la rosetta dentata (c). Alla fine viene posizionata e fissata la vite a stella (6).
5.3 Impostazione appoggio per il pezzo da lavorare (Fig. 7/ Pos. 7)
Regolate l‘appoggio per il pezzo da lavorare
(7) servendovi della manopola a stella (6) in modo tale che la distanza fra il disco abrasivo a secco (5) e l‘appoggio per il pezzo da lavor­are (7) sia il più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2 mm. Regolate periodicamente la posizione del
appoggio per il pezzo da lavorare (7) in modo da adeguarla all‘usura del disco abrasivo a secco (5).
5.4 Cambio del disco abrasivo (Fig. 1/8/9/10)
Togliete le 3 viti (14) della copertura protettiva laterale (B) del disco abrasivo e staccatelo (Fig.
8). Poi togliete le viti (14) della copertura protet-
tiva laterale (F) del nastro abrasivo e staccatelo (Fig. 1). Allentate il dado (Fig. 9/D) (Attenzione: il
disco abrasivo è avvitato con una fi lettatura sinistrorsa) bloccando la rotella opposta del
nastro abrasivo con il dado (Fig. 9a/ E). Infi ne to- gliete la fl angia (C). Ora potete cambiare il disco abrasivo (5). Il montaggio avviene con l‘aiuto di uno straccio. Posizionate la fl angia (C) sull‘albero e avvitate a mano il dado (D) (Fig. 10). Per serrare il dado (D) tenete fermo il disco abrasivo (5) con uno straccio e avvitate il dado (D) (Fig. 10).
5.5 Cambio del nastro abrasivo (Fig. 1/11)
Allentate le 3 viti (14) e togliete la copertura
protettiva laterale. Allentate di un paio di giri la vite di serraggio per il rotolo di nastro supe­riore (12). Spingete la leva di bloccaggio (13) verso
il basso e staccate il nastro abrasivo dalle rotelle. Montate il nuovo nastro (11) al centro della
rotella inferiore e superiore e rilasciate la leva
- 36 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 36Anl_TH_US_240_SPK9.indb 36 19.09.2018 08:39:2719.09.2018 08:39:27
I
di bloccaggio (13). Ora stringete la vite di fissaggio (12) e monta-
te la copertura laterale. Con la vite di regolazione laterale di scor-
rimento del nastro (15) potete regolarne lo scorrimento, allentando il dado della vite di regolazione di scorrimento del nastro (15) e impostando la precisione di scorrimento con un cacciavite. Il modo migliore per fare ciò è di girare il nastro abrasivo a mano per poter impostare con precisione lo scorrimento del nastro. Se avete impostato scorrimento de nastro, serrate il dado nuovamente con una chiave ad anello.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione 1. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione 0.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a levigare solo in questo momento.
6.2 Levigatura
Mettete il pezzo da lavorare sull‘appoggio (7)
e avvicinatelo lentamente nell‘inclinazione desiderata al disco abrasivo (5) fino a toc­carlo. Muovete il pezzo da lavorare avanti e indietro
per ottenere un risultato di levigatura ottimale. Inoltre il disco abrasivo (5) verrà consumato in modo uniforme. Di tanto in tanto lasciate raffreddare il pezzo da lavorare.
6.3 Levigatura a nastro
Durante la levigatura tenete sempre salda-
mente il pezzo da lavorare. Non esercitate troppa pressione.
Il pezzo da levigare dovrebbe venire mosso
con leggere oscillazioni verso sinistra e verso destra sul nastro abrasivo, per evitare che la superficie abrasiva si consumi solo da un lato! Importante! I pezzi di legno devono essere
levigati sempre nel senso della venatura per evitare che si formino schegge.
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco o il nastro abrasivo dovessero bloccarsi, togliete il pezzo da lavorare
e aspettate fi no a quando l‘apparecchio abbia di nuovo raggiunto il numero di giri massimo.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 37 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 37Anl_TH_US_240_SPK9.indb 37 19.09.2018 08:39:2719.09.2018 08:39:27
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
I
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 38 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 38Anl_TH_US_240_SPK9.indb 38 19.09.2018 08:39:2819.09.2018 08:39:28
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 39 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 39Anl_TH_US_240_SPK9.indb 39 19.09.2018 08:39:2819.09.2018 08:39:28
I
Disposizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbrica­zione
Parti soggette ad usura * 6 mesi Materiale di consumo/
parti di consumo *
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ov­vero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im- portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
Carta vetrata, Dischi abrasivi Garanzia solo in caso di difetto
24 mesi
immediato (24h dopo acquisto/ data documento di acquisto)
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 40 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 40Anl_TH_US_240_SPK9.indb 40 19.09.2018 08:39:2819.09.2018 08:39:28
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 41 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 41Anl_TH_US_240_SPK9.indb 41 19.09.2018 08:39:2819.09.2018 08:39:28
DK/N
Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Fare! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Fare! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskade-
ligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Fare! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 42 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 42Anl_TH_US_240_SPK9.indb 42 19.09.2018 08:39:2819.09.2018 08:39:28
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/3/6/8/11)
1. Tænd/Sluk-knap
2. Beskyttelsesglas
3. Gnistværn
4. Beskyttelseskappe
5. Slibeskive
6. Stjerneskrue emnestøtte
7. Emnestøtte
8. Fastgørelseshuller
9. Standerfod
10. Justerskrue gnistværn
11. Slibebånd
12. Spændeskrue til øverste båndrulle
13. Spændegreb
14. Fastspændingsskrue til side- afdækning
15. Justeringsskrue båndløb
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Slibemaskinen er en kombinationsmaskinen til grov- og fi nslibning af metal, træ af enhver art og andre materialer i forbindelse med den passende slibeskive eller det passende slibebånd. Der må kun bruges slibebånd og slibeskiver, der er egnet til maskinen og som overholder de tekniske data i denne vejledning.
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Selv ved korrekt an­vendelse af maskinen er der stadig nogle risiko­faktorer, du skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og sammensætning:
Berøring af slibeskive i uafdækket område.
Udslyngning af dele fra beskadigede slibeski-
ver. Udslyngning af arbejdsemner og dele heraf
Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
af høreværn. Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
- 43 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 43Anl_TH_US_240_SPK9.indb 43 19.09.2018 08:39:2819.09.2018 08:39:28
DK/N
arbejde i lukkede rum.
Maskinens roterende dele kan af funktions-
mæssige årsager ikke dækkes af. Vær derfor
forsigtig, og hold godt fast i arbejdsemnet, så
det ikke glider af, hvilket ville kunne bringe
dine hænder i berøring med slibebåndet.
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Mærkespænding: .......................... 230 V ~ 50 Hz
Optagen eff ekt: ........................ 240 W S2 30 min
Omdrejningstal, ubelastet n
ø slibeskive: ........................................... 150 mm
Slibeskivetykkelse: ................................... 20 mm
ø boring slibeskive: ................................ 12,7 mm
Maks. omkredshastighed .....................23,17 m/s
Båndhastighed: ...................................900 m/min
Slibebånd ........................................ 50 x 686 mm
Vægt ..........................................................7,2 kg
Funktionstid:
En funktionstid på S2 30 min (korttidsdrift) bety­der, at motoren – med den nominelle eff ekt (240 W) – højst må udsættes for vedvarende belast­ning i så lang tid, som det står anført på datapla­den (30 min.). Ellers vil den blive overophedet. Under driftspausen afkøles motoren til udgangs­temperatur.
Nebezpečenstvo! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 61029.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
................................. 89 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................. 102 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
: ..............2950 min
0
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 61029.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s*
2,5 m/s
h
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
-1
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Pozor! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
- 44 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 44Anl_TH_US_240_SPK9.indb 44 19.09.2018 08:39:2819.09.2018 08:39:28
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Výstraha! Træk altid stikket ud af stikkon­takten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt,
dvs. den skal påskrues en arbejdsbænk el. lign. Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug. Slibeskiverne skal kunne rotere frit.
5.1 Montering af gnistværn (fi g. 1/3/4/5)
Før gnistværnet (3) ind under beskyttel-
seskappen (4). Skru gnistværnet (3) fast til beskyttelseskappen (4) med justeringsskruen (10). Brug hertil skruen (10) med fjederringen (a),
skiven (b) og møtrikken (c), som er fastgjort på gnistværnet (3). Den monteres vha. en skruetrækker og en tilsvarende ringnøgle, som du holder kontra med (fig. 3). Indstil gnistværnet (3) med justerskruen (10)
således, at afstanden mellem tørslibeskiven (5) og gnistværnet (3) er så lille som mulig og under ingen omstændigheder over 2 mm. Indstil gnistværnet (3) periodisk således, at
slitagen på skiven udlignes.
5.4 Skift af slibeskive (fi g. 8/9/10)
Fjern de 3 skruer (14) på beskyttelseskappens sidestykke (B), og tag sidestykket af. Fjern så skruerne (14) og tag beskyttelsesafdækningen af i siden. Skru møtrikken (D) løs (bemærk at sli- beskiven er skruet fast med venstregevind), idet du holder imod med møtrikken på slibebån­det løberulle overfor. Tag fl angen (C) af. Slibeski- ven (5) kan nu udskiftes. Monteringen sker vha. en klud. Anbring fl angen (C) og møtrikken (D) på akslen og hold imod med kluden, når du spænder møtrikken (D).
5.5 Skift af slibebånd (fi g. 1/11)
Løsn de 3 skruer (14) og tag beskyttelsesaf-
dækningen i siden af. Skru spændeskruen til den øverste båndrulle (12) nogle omgange løs. Tryk spændegrebet (13) ned og træk slibe-
båndet af løberullerne. Læg det nye slibebånd (11) midt på den
nederste og øverste løberulle og slip spæn­degrebet (13). Stram nu spændeskruen (12) og sæt sideaf-
dækningen på. Med justeringsskruen i siden til båndløbet
(15) indstilles båndløbet ved at løsne jus­teringsskruens møtrik til båndløbet (15) og indstille båndets løbenøjagtighed med en skruetrækker. Båndløbet indstilles mest nø­jagtigt ved at dreje slibebåndet med hånden. Når båndløbet er blevet indstillet, spændes møtrikken igen med en ringnøgle.
5.2 Montering af emnestøtter (fi g. 1/6/6a/pos. 7)
Skru emnestøtterne (7) fast på sliberen ved
hjælp af stjerneskruerne (6). Skub skruen (a) gennem udsparingen, hvor
emnestøtten (7) skal fastgøres. Anbring så emnestøtten (7), så skiven (b) og tandskiven (c). Til sidst anbringes og spændes stjernes­kruen (6).
5.3 Indstilling af emnestøtter (fi g. 7 / pos. 7)
Indstil emnestøtterne (7) med stjerneskruerne
(6) således, at afstanden mellem tørslibeskive (5) og emnestøtte (7) er så lille som mulig og under ingen omstændigheder over 2 mm. Indstil emnestøtterne (7) med jævne mellem-
rum således, at slitagen på tørslibeskiven (5) udlignes.
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 45Anl_TH_US_240_SPK9.indb 45 19.09.2018 08:39:2919.09.2018 08:39:29
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (1)
Sæt tænd/sluk-knappen (1) i position 1 for at tænde. Sæt tænd/sluk-knappen (1) i position 0 for at slukke.
Når sliberen er tændt, så vent, indtil den har nået sit maksimale omdrejningstal, inden du begynder at slibe.
- 45 -
DK/N
6.2 Slibning
Læg arbejdsemnet på emnestøtten (7), og
før det i den ønskede vinkel langsomt hen til slibeskiven (5), indtil det berører denne. Bevæg emnet let frem og tilbage for at opnå
et optimal sliberesultat. Dette vil også sikre, at slibeskiven (5) slides jævnt. Lad emnet køle af ind imellem.
6.3 Båndslibning
Hold altid godt fast i arbejdsemnet, mens du
sliber. Undgå at udøve et for kraftigt tryk.
Arbejdsemnet skal bevæges frem og tilbage
på slibebåndet under slibningen, så slibepa­piret ikke slides ensidigt! Vigtigt! Træstykker skal slibes i retning med
åremønstret for at undgå afsplintning.
Pas på!
Skulle skiven eller slibebåndet blokere under arbejdet, fjern da emnet og vent, til maskinen har nået sit maks. omdrejningstal igen.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 46Anl_TH_US_240_SPK9.indb 46 19.09.2018 08:39:2919.09.2018 08:39:29
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 46 -
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 47 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 47Anl_TH_US_240_SPK9.indb 47 19.09.2018 08:39:2919.09.2018 08:39:29
DK/N
Garantibestemmelser
iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i hen­hold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
Kategori Eksempel Garanti
Mangler i materiale eller kons­truktion
Sliddele* 6 måneder Forbrugsmateriale/
forbrugsdele*
Manglende dele 5 hverdage
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Med hensyn til sliddele, forbrugsmateriale og manglende dele garanterer Fa. iSC GmbH resp. kompe­tent byggemarked afhjælpning af mangler eller omlevering under forudsætning af, at manglen er blevet anmeldt inden for 24 t (forbrugsmateriale), 5 hverdage (manglende dele) eller 6 måneder (sliddele) efter købet, og at købsdatoen dokumenteres ved fremvisning af købskvittering.
Ved mangler i materiale eller konstruktion, som er omfattet af garantien, bedes varen indsendt sammen med vedlagte produktkort i udfyldt stand. Det er vigtigt, at der anføres en nøjagtig fejlbeskrivelse.
Derfor bedes følgende spørgsmål besvares:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Slibepapir, Slibeskiver Garanti kun ved omgående
24 måneder
defekt (24 t efter køb / dato på købskvittering)
- 48 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 48Anl_TH_US_240_SPK9.indb 48 19.09.2018 08:39:2919.09.2018 08:39:29
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 49 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 49Anl_TH_US_240_SPK9.indb 49 19.09.2018 08:39:2919.09.2018 08:39:29
S
Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 50 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 50Anl_TH_US_240_SPK9.indb 50 19.09.2018 08:39:2919.09.2018 08:39:29
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/3/6/8/11)
1. Strömbrytare
2. Skyddsglas
3. Gnistskydd
4. Skyddskåpa
5. Slipskiva
6. Stjärnskruv för slipjigg
7. Slipjigg
8. Monteringshål
9. Stöd
10. Justerskruv för gnistskydd
11. Slipband
12. Spännskruv för övre bandrullen
13. Spännspak
14. Fästskruv för sidoskydd
15. Justerskruv för bandlöpning
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Bandslipen är en kombimaskin för grov- och fi ns- lipning av metall, olika slags virke och andra ma­terial med hjälp av en slipsten eller ett slipband. Endast slipband resp. slipstenar som är lämpliga till denna maskin och uppfyller parametrarna i denna bruksanvisning får användas.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda kvarstående riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av maskinens konstruktion och sammansättning kan följande faror uppstå under drift:
Risk för att användaren rör vid den oskydda-
de slipstenen. Risk för att delar som har brutits loss från
slipstenen slungas ut. Risk för att arbetsstycken eller delar slungas
ut. Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
skydd. Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
vid användning inom slutna utrymmen. Av funktionella skäl kan de roterande delarna
inte vara övertäckta. Var därför försiktig och håll fast arbetsstycket ordentligt så att det inte kan glida. Det finns annars risk för att dina händer kommer i kontakt med slipbandet.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
- 51 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 51Anl_TH_US_240_SPK9.indb 51 19.09.2018 08:39:2919.09.2018 08:39:29
S
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nominell spänning ........................230 V ~ 50 Hz
Eff ektbehov .............................. 240 W S2 30 min
Tomgångsvarvtal n
Diam. slipsten ........................................ 150 mm
Tjocklek slipsten ...................................... 20 mm
Diam. monteringshål slipsten ................ 12,7 mm
Max. periferihastighet ...........................23,17 m/s
Bandhastighet .....................................900 m/min
Slipband .......................................... 50 x 686 mm
Vikt .............................................................7,2 kg
Inkopplingstid
Inkopplingstiden S2 30 min (korttidsdrift) innebär att motorn endast får belastas kontinuerligt med märkeff ekten (240 W) under den tid som anges på märkskylten (30 min). I annat fall kommer motorn att värmas upp otillåtet mycket. Under pausen kyls motorn ned till sin utgångstempera­tur.
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
............................2 950 min
0
................................. 89 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
................................ 102 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 61029.
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
-1
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
2
- 52 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 52Anl_TH_US_240_SPK9.indb 52 19.09.2018 08:39:3019.09.2018 08:39:30
S
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskru-
vad på en arbetsbänk eller liknande. Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på avsett vis. Slipstenarna måste kunna rotera fritt.
5.1 Montera gnistskydd (bild 1/3/4/5)
För in gnistskyddet (3) under skyddskåpan
(4). Skruva fast gnistskyddet (3) på skydds­kåpans (4) ovansida med justerskruven (10). Använd skruven (10) med fjäderringen (a),
brickan (b) och muttern (c) som är fäst på gnistskyddet (3). För montering krävs en skruvmejsel och en passande ringnyckel för att hålla emot (bild 3). Ställ in gnistskyddet (3) med justerskruven
(10) så att avståndet mellan torrslipstenen (5) och gnistskyddet (3) är så kort som möjligt och absolut inte är större än 2 mm. Ställ in gnistskyddet (3) efterhand så att slita-
get på slipstenen kompenseras.
5.2 Montera slipjiggar (bild 1/6/6a/pos. 7)
Skruva fast slipjiggarna (7) på bandslipen
med stjärnskruvarna (6). Skjut skruven (a) genom öppningen där
slipjiggen (7) ska monteras. Sätt först in slipjiggen (7), sätt därefter på brickan (b) och tandbrickan (c). Montera till slut stjärnskruven (6) och dra åt.
5.4 Byta slipsten (bild 1/8/9/10)
Ta av de tre skruvarna (14) från skyddskåpan (B) vid slipstenen och ta sedan av kåpan (bild 8). Ta därefter av skruvarna (14) från skyddskåpan (F) vid slipbandet och ta av kåpan (bild 1). Lossa på muttern (bild 9/D) (Obs! Slipstenen är fastskru- vad med vänstergänga) genom att hålla emot muttern (bild 9a/E) till den motsatta löprullen för slipbandet med en nyckel. Ta sedan av fl änsen (C). Därefter kan du byta ut slipstenen (5). An­vänd en trasa när en ny slipsten ska monteras. Sätt fl änsen (C) på axeln skruva åt muttern (D) handfast (bild 10). För att dra åt muttern (D), håll fast slipstenen (5) med en trasa och dra sedan åt muttern (D) (bild 10).
5.5 Byta slipband (bild 1/11)
Lossa på de tre skruvarna (14) och ta av sido-
kåpan. Lossa på spännskruven till den övre bandrullen (12) med ett par varv. Tryck ned spännspaken (13) och dra sedan
av slipbandet från löprullarna. Lägg det nya slipbandet (11) på mitten av den
undre och den övre löprullen och släpp däref­ter spännspaken (13). Dra sedan åt spännskruven (12) och montera
tillbaka sidokåpan. Använd den sidoplacerade justerskruven (15)
för att ställa in bandlöpningen. Lossa på mut­tern till justerskruven (15) och ställ därefter in bandlöpningens precision med en skruv­mejsel. Det enklaste metoden för att ställa in bandlöpningen är att vrida runt slipbandet för hand. När bandlöpningen har ställts in kan muttern dras åt på nytt med en ringnyckel.
5.3 Ställa in slipjiggar (bild 7/pos. 7)
Ställ in slipjiggarna (7) med fästskruvarna (6)
så att avståndet mellan torrslipstenen (5) och slipjiggen (7) är så kort som möjligt och abso­lut inte är större än 2 mm. Ställ in slipjiggarna (7) med jämna mellanrum
så att slitaget på torrslipstenen (5) kompen­seras.
- 53 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 53Anl_TH_US_240_SPK9.indb 53 19.09.2018 08:39:3019.09.2018 08:39:30
S
6. Använda
6.1 Strömbrytare (1)
Ställ strömbrytaren (1) i läge 1 för att slå på maskinen. Ställ strömbrytaren (1) i läge 0 för att slå ifrån maskinen.
Efter att du har slagit på maskinen måste du vän­ta tills det maximala varvtalet har uppnåtts. Först därefter kan du börja slipa.
6.2 Slipning
Lägg arbetsstycket på slipjiggen (7) och flytta
det sedan långsamt i önskad vinkel mot slips­tenen (5) tills det rör emot stenen. För arbetsstycket lätt fram och tillbaka för att
få ett perfekt slipresultat. Slipstenen (5) kom­mer då att slitas likformigt. Låt arbetsstycket svalna emellanåt.
6.3 Bandslipning
Håll alltid fast arbetsstycket ordentligt medan
du slipar. Utöva inget stort tryck på arbetsstycket.
Flytta arbetsstycket fram och tillbaka medan
du slipar på slipbandet. Därmed kan du för­hindra att slippappret slits ned ojämnt! Viktigt! För att undvika att virke splittras bör
du alltid slipa det i samma riktning som ådrin­gen.
Varning!
Om slipstenen eller slipbandet blockeras under drift måste du ta bort arbetsstycket och därefter vänta tills maskinen har nått sitt högsta varvtal på nytt.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
- 54 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 54Anl_TH_US_240_SPK9.indb 54 19.09.2018 08:39:3019.09.2018 08:39:30
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
S
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
10. Förvaring
- 55 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 55Anl_TH_US_240_SPK9.indb 55 19.09.2018 08:39:3019.09.2018 08:39:30
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 56 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 56Anl_TH_US_240_SPK9.indb 56 19.09.2018 08:39:3019.09.2018 08:39:30
S
Garantibestämmelser
Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Kategori Exempel Garanti
Brister i material eller konst­ruktion
Slitagedelar* 6 månader Förbrukningsmaterial/
förbrukningsdelar*
Delar som saknas 5 arbetsdagar
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar fi rman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut om bristerna reklameras inom 24 timmar (förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp. 6 månader (slitagedelar) efter köp och köpdatum kan påvisas med kvitto.
Vid brister i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med ett komplett ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
Besvara följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Slippapper, Slipskivor Garanti endast vid omedelbar
24 månader
defekt (24 tim efter köp / köp­datum)
- 57 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 57Anl_TH_US_240_SPK9.indb 57 19.09.2018 08:39:3019.09.2018 08:39:30
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 58 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 58Anl_TH_US_240_SPK9.indb 58 19.09.2018 08:39:3019.09.2018 08:39:30
CZ
Nebezpečí! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat
zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupu- jící z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 59 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 59Anl_TH_US_240_SPK9.indb 59 19.09.2018 08:39:3119.09.2018 08:39:31
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/3/6/8/11)
1. Za-/vypínač
2. Ochranné sklo
3. Protijiskrová ochrana
4. Ochranný kryt
5. Brusný kotouč
6. Hvězdicový šroub opěrné plochy pro obrobky
7. Opěrná plocha pro obrobky
8. Upevňovací otvory
9. Noha
10. Seřizovací šroub protijiskrové ochrany
11. Brusný pás
12. Upínací šroub pro horní kladku pásu
13. Upínací páčka
14. Upevňovací šroub pro boční kryt
15. Seřizovací šroub chodu pásu
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta­vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Bruska je kombinovaný přístroj na hrubé a jemné broušení kovů, dřeva všeho druhu a jin­ých materiálů za použití příslušného brusného kotouče resp. pásu. Používat se smí pouze pro stroj vhodné brusné pásy, resp. kotouče, které od­povídají parametrům uvedeným v tomto návodu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení! I přes použití podle účelu určení nel­ze zcela vyloučit určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se brusného kotouče v nezakryté
části. Vylétnutí částí z poškozených brusných
kotoučů. Vylétnutí obrobků a jejich částí.
Poškození sluchu při nepoužívání potřebné
ochrany sluchu. Zdraví škodlivé emise dřevného prachu při
používání v uzavřených místnostech. Rotující části přístroje nemohou být z
funkčních důvodů zakryty. Postupujte proto s
- 60 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 60Anl_TH_US_240_SPK9.indb 60 19.09.2018 08:39:3119.09.2018 08:39:31
CZ
rozvahou a pevně držte obrobek, abyste zab­ránili jeho sklouznutí, čímž by se Vaše ruce mohly dotknout brusného pásu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Jmenovité napětí: .......................... 230 V ~ 50 Hz
Příkon: ...................................... 240 W S2 30 min
Otáčky naprázdno n
Ø brusný kotouč: .................................... 150 mm
Tloušťka brusného kotouče: ..................... 20 mm
Ø otvoru brusného kotouče: .................. 12,7 mm
Max. obvodová rychlost: .......................23,17 m/s
Rychlost pásu: .....................................900 m/min
Brusný pás ......................................50 x 686 mm
Hmotnost ...................................................7,2 kg
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 30 min (krátkodobý chod) zna­mená, že motor se jmenovitým výkonem (240 W) smí být trvale zatěžován pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (30 min). Jinak by se nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
pA
Hladina akustického výkonu L Nejistota K
WA
: ..........................2950 min
0
................ 89 dB(A)
pA
................................................. 3 dB
.......... 102 dB(A)
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 61029.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
-1
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
- 61 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 61Anl_TH_US_240_SPK9.indb 61 19.09.2018 08:39:3119.09.2018 08:39:31
CZ
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole apod. Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na­montovány. Brusné kotouče musí být volně otočné.
5.1 Montáž protijiskrové ochrany (obr. 1/3/4/5)
Zaveďte protijiskrovou ochranu (3) pod
ochranný kryt (4). Přišroubujte protijiskrovou ochranu (3) pomocí seřizovacího šroubu (10) na ochranný kryt (4). Použijte na to šroub (10) s pružným kroužkem
(a), podložkou (b) a maticí (c), které jsou upevněny na protijiskrové ochraně (3). K montáži potřebujete šroubovák a příslušný klíč s očkem, pomocí kterého budete přidržovat (obr. 3). Pomocí seřizovacího šroubu (10) nastavte
protijiskrovou ochranu (3) tak, aby byla vzdá­lenost mezi brusným kotoučem pro broušení zasucha (5) a protijiskrovou ochranou (3) tak malá, jak jen to je možné a v žádném případě ne větší, než 2 mm. Protijiskrovou ochranu (3) pravidelně
seřizujte, aby bylo vyrovnáváno opotřebení kotouče.
5.2 Montáž opěrných ploch pro obrobky (obr. 1/6/6a/pol. 7)
Přišroubujte opěrné plochy pro obrobky (7)
pomocí hvězdicových šroubů (6) na brusku. Prostrčte přitom šroub (a) otvorem, kde má
být upevněna opěrná plocha pro obrobky (7). Nejdříve nasaďte opěrnou plochu pro obrob­ky (7), pak podložku (b) a ozubenou podložku (c). Nakonec se nasadí hvězdicový šroub (6) a utáhne se.
5.3 Nastavení opěrných ploch pro obrobky (obr. 7/pol. 7)
Pomocí hvězdicových šroubů (6) nastavte
opěrné plochy pro obrobky (7) tak, aby byla vzdálenost mezi brusným kotoučem pro broušení zasucha (5) a opěrnou plochou pro obrobky (7) tak malá, jak jen to je možné a v žádném případě ne větší než 2 mm. Opěrné plochy pro obrobky (7) pravidelně
seřizujte, aby bylo vyrovnáváno opotřebení brusného kotouče pro broušení zasucha (5).
5.4 Výměna brusného kotouče (obr. 1/8/9/10)
Odstraňte 3 šrouby (14) bočního dílu ochranného krytu (B) brusného kotouče a kotouč odeberte (obr. 8). Odstraňte pak šrouby (14) bočního dílu ochranného krytu (F) brusného pásu a pás ode­berte (obr. 1). Povolte matici (obr. 9/D) tak (po-
zor: brusný kotouč je přišroubován pomocí levého zavitu), že přidržíte matici (obr. 9a/E)
protilehlé vodicí kladky. Poté sejměte přírubu (C). Nyní můžete brusný kotouč (5) vyměnit. Montáž se provádí pomocí hadříku. Nasaďte přírubu (C) na hřídel a rukou utáhněte matici (D) (obr. 10). Na utažení matice (D) pevně držte brusný kotouč (5) pomocí hadříku a utáhněte matici (D) (obr. 10).
5.5 Výměna brusného pásu (obr. 1/11)
Uvolněte tři šrouby (14) a odeberte boč
ochranný kryt. Povolte upínací šroub pro horní kladku pásu (12) o několik otočení. Zmáčkněte upínací páčku (13) směrem dolů
a stáhněte brusný pás z vodicích kladek. Vložte nový brusný pás (11) centricky na
dolní a horní vodicí kladku a pusťte upínací páčku (13). Nyní utáhněte upínací šroub (12) a namontuj-
te boční kryt. Pomocí bočního seřizovacího šroubu chodu
pásu (15) můžete nastavit chod pásu tak, že povolíte matici seřizovacího šroubu chodu pásu (15) a pomocí šroubováku nastavíte přesnost chodu pásu. Otáčejte brusný pás nejlépe rukou, aby mohl být přesně nastaven chod pásu. Když dokončíte nastavení chodu pásu, opět pevně utáhněte matici pomocí klíče s očkem.
- 62 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 62Anl_TH_US_240_SPK9.indb 62 19.09.2018 08:39:3119.09.2018 08:39:31
CZ
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (1)
Na zapnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 1. Na vypnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 0.
Po zapnutí vyčkejte, až přístroj dosáhne svých maximálních otáček. Teprve potom začněte s broušením.
6.2 Broušení
Položte obrobek na opěrnou plochu
pro obrobky (7) a veďte ho pomalu v požadovaném úhlu směrem k brusnému kotouči (5), až se ho dotkne. Pohybujte obrobkem lehce tam a zpět,
aby jste získali optimální výsledek. Brusný kotouč (5) je tak kromě toho rovnoměrně opotřebováván. Nechte obrobek v mezičase ochladit.
6.3 Broušení brusným pásem
Během broušení obrobek vždy dostatečně
pevně držte. Nevyvíjejte velký tlak.
Obrobkem by se mělo při broušení na brus-
ném pásu pohybovat sem a tam, aby se zab­ránilo jednostrannému opotřebení brusného papíru! Důležité! Kusy dřeva by měly být vždy
broušeny ve směru textury dřeva, aby se zab­ránilo odštěpování.
Pozor!
Pokud by se měl při práci kotouč nebo brusný pás zablokovat, odeberte prosím obrobek a počkejte, dokud přístroj znovu nedosáhne nejvyššího počtu otáček.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
- 63 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 63Anl_TH_US_240_SPK9.indb 63 19.09.2018 08:39:3119.09.2018 08:39:31
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
CZ
- 64 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 64Anl_TH_US_240_SPK9.indb 64 19.09.2018 08:39:3119.09.2018 08:39:31
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 65 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 65Anl_TH_US_240_SPK9.indb 65 19.09.2018 08:39:3119.09.2018 08:39:31
CZ
Záruční podmínky
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
Kategorie Příklad Záruka
Nedostatky materiálu nebo konstrukční nedostatky
Rychle opotřebitelné díly* 6 měsíců Spotřební materiál/
spotřební díly*
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí fi rma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je ne­dostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců (rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
Brusný papír, Brusné kotouče Záruka pouze v případě
24 měsíců
okamžité chyby (24 hod. po zak­oupení / datum dokladu o koupi)
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatků Vás prosíme v případě záruky p dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis chyby.
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
řístroj
- 66 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 66Anl_TH_US_240_SPK9.indb 66 19.09.2018 08:39:3119.09.2018 08:39:31
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 67 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 67Anl_TH_US_240_SPK9.indb 67 19.09.2018 08:39:3219.09.2018 08:39:32
SK
Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 68 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 68Anl_TH_US_240_SPK9.indb 68 19.09.2018 08:39:3219.09.2018 08:39:32
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/3/6/8/11)
1. Vypínač zap/vyp
2. Ochranné sklo
3. Ochrana proti iskrám
4. Ochranný kryt
5. Brúsny kotúč
6. Hviezdicová skrutka podložky pre obrobok
7. Podložka pre obrobok
8. Upevňovacie otvory
9. Podstavcová noha
10. Nastavovacia skrutka ochrany proti iskrám
11. Brúsny pás
12. Napínacia skrutka pre horný pásový valček
13. Napínacia páka
14. Upevňovacia skrutka pre postr. kryt
15. Nastavovacia skrutka chodu pásu
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra­covných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Brúska je kombinovaný prístroj určený na hrubé a jemné brúsenie kovov, dreva rôzneho druhu a iných materiálov s použitím príslušného brús­neho kotúča resp. brúsneho pásu. Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné brúsne pásy, resp. brúsne kotúče, ktoré sa zhodujú s technickými parametrami uvedenými v tomto návode.
Prístroj smie byť používaný len na ten účel, na ktorý bol určený! Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké zvyškové rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Kontakt s brúsnym kotúčom v odkrytej oblasti.
Vymrštenie častíc z poškodených brúsnych
kotúčov. Vymrštenie obrobkov a častí obrobkov.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu. Zdraviu škodlivé emisie dreveného prachu pri
používaní v uzatvorených miestnostiach.
- 69 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 69Anl_TH_US_240_SPK9.indb 69 19.09.2018 08:39:3219.09.2018 08:39:32
SK
Rotujúce súčasti prístroja sa z funkčných
dôvodov nemôžu prikrývať. Z tohto dôvodu postupujte uvážene a pevne držte obrábaný materiál, aby ste zabránili jeho vyšmyknutiu, čím by sa mohli vaše ruky dostať do kontaktu s brúsnym pásom.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Menovité napätie: .......................... 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ...................................... 240 W S2 30 min
Otáčky pri voľnobehu n
Ø brúsny kotúč: ...................................... 150 mm
Hrúbka brúsneho kotúča: ......................... 20 mm
Ø otvor brúsneho kotúča: ...................... 12,7 mm
Max. obvodová rýchlosť: ......................23,17 m/s
Rýchlosť pásu: ....................................900 m/min
Brúsny pás ......................................50 x 686 mm
Hmotnosť ...................................................7,2 kg
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 30 minút (krátkodobá prevádz­ka) znamená, že sa tento motor s menovitým výkonom (240 W) môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na výrobnom štítku (30 minút). V opačnom prípade by sa motor neprípustne zoh­rial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na svoju pôvodnú teplotu.
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029.
: .....................2950 min
0
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
............... 89 dB (A)
pA
......... 102 dB (A)
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 61029.
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2,5 m/s
h 2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia
-1
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
2
- 70 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 70Anl_TH_US_240_SPK9.indb 70 19.09.2018 08:39:3219.09.2018 08:39:32
SK
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Stroj sa musí umiestniť stabilne, t.j.
priskrutkovať na pracovný stôl alebo podob­ne. Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné prípravky. Brúsne kotúče musia voľne bežať.
5.1 Montáž ochrany proti iskrám (obr. 1/3/4/5)
Ochranu proti iskrám (3) zaveďte popod
ochranný kryt (4). Priskrutkujte ochranu proti iskrám (3) pomocou nastavovacej skrutky (10) na ochranný kryt (4). Použite na to skrutku (10) s pružným krúžkom
(a), podložkou (b) a maticou (c), ktoré sú upevnené na ochrane proti iskrám (3). Na montáž potrebujete skrutkovač a príslušný zatvorený kľúč, pomocou ktorého budete pridržiavať (obr. 3). Pomocou nastavovacej skrutky (10) nastavte
ochranu proti iskrám (3) tak, aby bol odstup medzi kotúčom určeným na brúsenie za sucha (5) a ochranou proti iskrám (3) pokiaľ možno čo najmenší a v žiadnom prípade nie väčší ako 2 mm. Ochranu proti iskrám (3) nastavujte periodi-
cky tak, aby sa dorovnávalo postupné opotre­bovanie brúsneho kotúča.
5.2 Montáž podložiek pre obrobky (obr. 1/6/6a/pol. 7)
Priskrutkujte podložky pre obrobky (7) pomo-
cou hviezdicových skrutiek (6) na brúsku. Pritom zasuňte skrutku (a) cez otvor, kde
má byť podložka pre obrobok (7) upevnená. Najskôr nasaďte podložku pre obrobok (7), potom podložku (b) a ozubenú podložku (c). Nakoniec sa nasadí hviezdicová skrutka (6) a pevne sa utiahne.
5.3 Nastavenie podložiek pre obrobky (obr. 7/ pol. 7)
Nastavte podložky pre obrobky (7) pomocou
hviezdicových skrutiek (6) tak, aby bol odstup medzi kotúčom pre brúsenie za sucha (5) a podložkou pre obrobky (7) pokiaľ možno čo najmenší a v žiadnom prípade nie väčší ako 2 mm. Nastavujte podložky pre obrobky (7) perio-
dicky tak, aby sa vyrovnávalo opotrebovanie kotúča pre brúsenie za sucha (5).
5.4 Výmena brúsneho kotúča (obr. 1/8/9/10)
Odstráňte všetky 3 skrutky (14) bočnej časti ochranného krytu (B) brúsneho kotúča a od­oberte ho (obr. 8). Odstráňte potom skrutky (14) bočnej časti ochranného krytu (F) brúsneho pásu a odoberte ho (obr. 1). Uvoľnite maticu (obr. 9/D)
(Pozor, brúsny kotúč je priskrutkovaný pomo­cou ľavotočivého závitu), pričom pridržiavajte
maticu (obr. 9a/E) protiľahlého pojazdného valčeka. Následne odoberte prírubu (C). Teraz môžete vymeniť brúsny kotúč (5). Montáž sa uskutočňuje pomocou handry. Nasaďte príru­bu (C) na hriadeľ a rukou naskrutkujte maticu (D) (obr. 10). Za účelom dotiahnutia matice (D) pridržiavajte brúsny kotúč (5) pomocou handry a maticu (D) dotiahnite (obr. 10).
5.5 Výmena brúsneho pásu (obr. 1/11)
Uvoľnite 3 skrutky (14) a odoberte postranný
ochranný kryt. Uvoľnite napínaciu skrutku pre horný pásový valček (12) o niekoľko otočení. Zatlačte napínaciu páku (13) smerom nadol
a stiahnite brúsny pás dole z pojazdných valčekov. Založte nový brúsny pás (11) vycentrovane
na dolný a horný pojazdný valček a pustite napínaciu páku (13). Pevne dotiahnite napínaciu skrutku (12) a na-
montujte postranný kryt. Pomocou postrannej nastavovacej skrutky
chodu pásu (15) môžete nastaviť chod pásu tak, že uvoľníte matici nastavovacie skrutky chodu pásu (15) a pomocou skrutkovača môžete nastaviť presnosť chodu pásu. Najlepšie je za týmto účelom otáčať brúsny pás rukou, aby bolo možné presne nastaviť chod pásu. Keď dokončíte nastavenie chodu pásu, znovu dotiahnite maticu pomocou zat­voreného kľúča.
- 71 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 71Anl_TH_US_240_SPK9.indb 71 19.09.2018 08:39:3219.09.2018 08:39:32
SK
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (1)
Pri zapnutí nastavte vypínač zap/vyp (1) do po­lohy 1. Pri vypnutí prepnite vypínač zap/vyp (1) do polo­hy 0.
Po zapnutí prístroja vyčkajte, kým nedosiahne svoje maximálne otáčky. Až potom začnite s brú­sením.
6.2 Brúsenie
Položte obrobok na podložku (7) a pod
požadovaným uhlom ho pomaly prisúvajte k brúsnemu kotúču (5), až kým sa ho nedotkne. Pre dosiahnutie optimálneho brúsneho výs-
ledku pohybujte s obrobkom zľahka sem a tam. Okrem toho tak zabezpečíte rovnomerné opotrebovanie brúsneho kotúča (5). Obrobok nechajte z času na čas vychladiť.
6.3 Brúsenie pásom
Držte obrobok počas brúsenia vždy
dostatočne pevne. Nevyvíjajte žiaden nadmerný tlak.
Obrobok by sa mal pri brúsení na brúsnom
páse pohybovať tam a späť, aby sa zabránilo jednostrannému opotrebovaniu brúsneho papiera. Dôležité! Kusy dreva by sa mali brúsiť vždy
v smere kresby dreva, aby sa zabránilo triešteniu dreva.
Pozor!
Ak by sa stalo, že sa počas práce zablokuje kotúč alebo brúsny pás, odoberte prosím váš obrobok preč a počkajte, kým prístroj znovu nedosiahne svoje najvyššie otáčky.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 72Anl_TH_US_240_SPK9.indb 72 19.09.2018 08:39:3219.09.2018 08:39:32
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
- 72 -
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
SK
- 73 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 73Anl_TH_US_240_SPK9.indb 73 19.09.2018 08:39:3219.09.2018 08:39:32
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 74 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 74Anl_TH_US_240_SPK9.indb 74 19.09.2018 08:39:3219.09.2018 08:39:32
SK
Záručné podmienky
Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostáva­jú nedotknuté.
Kategória Príklad Záručné plnenie
Materiálové alebo konštrukčné nedostatky
Diely podliehajúce opotrebeniu* 6 mesiacov Spotrebný materiál / spotrebné
diely*
Chýbajúce diely 5 pracovných dní
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu, spotrebného materiálu a chýbajúcich dielov garantuje spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko za odstránenie chyby resp. dodatočné doda­nie iba v prípade, ak sa daný nedostatok oznámi do 24 h (spotrebný materiál), 5 pracovných dní (chý­bajúce časti) alebo 6 mesiacov (diely podliehajúce opotrebeniu) od zakúpenia na základe priloženého dokladu o kúpe.
V prípade materiálových alebo konštrukčných nedostatkov Vás prosíme v prípade záručného plnenia dodať prístroj spolu s priloženou kompletne vyplnenou prístrojovou kartou. Je dôležité uviesť presný popis chyby.
Brúsny papier, Brúsne kotúče Záruka iba v prípade okamžitej
24 mesiacov
chyby (24h po zakúpení / dátum dokladu o kúpe)
Odpovedajte k tomu na nasledovné otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 75 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 75Anl_TH_US_240_SPK9.indb 75 19.09.2018 08:39:3319.09.2018 08:39:33
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 76 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 76Anl_TH_US_240_SPK9.indb 76 19.09.2018 08:39:3319.09.2018 08:39:33
NL
Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 77 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 77Anl_TH_US_240_SPK9.indb 77 19.09.2018 08:39:3319.09.2018 08:39:33
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/3/6/8/11)
1. Aan-/Uitschakelaar
2. Beschermend glas
3. Vonkenscherm
4. Beschermkap
5. Slijpschijf
6. Sterschroef werkstuksteun
7. Werkstuksteun
8. Bevestigingsgaten
9. Standvoet
10. Justeerschroef vonkenscherm
11. Schuurband
12. Spanschroef voor bovenste bandrol
13. Spanhefboom
14. Bevestigingsschroef voor zijdelingse afdek-
king
15. Justeerschroef bandloop
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle­ren aan de hand van de beschreven leveringsom­vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie­bepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De schuurmachine is een gecombineerd toestel voor het grof en fi jn slijpen/schuren van metalen, alle soorten hout en andere materialen met ge­bruik van de gepaste slijpschijf/schuurband. Er mogen alleen schuurbanden of slijpschijven wor­den gebruikt die geschikt zijn voor de machine en overeenkomen met de karakteristieke gegevens vermeld in deze handleiding.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor hij bedoeld is! On­danks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Wegens de constructie en de opbouw van de machine zouden zich de volgen­de punten kunnen voordoen:
Contact met de slijpschijf in de niet afgedekte
zone.
- 78 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 78Anl_TH_US_240_SPK9.indb 78 19.09.2018 08:39:3319.09.2018 08:39:33
NL
Wegspringen van stukken van defecte slijp-
schijven. Wegspringen van werkstukken en werkstuk-
delen. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer. Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
van houtstof dat schadelijk is voor de gezond­heid. De roterende onderdelen van het ge-
reedschap kunnen om functionele redenen niet worden afgedekt. U dient dan ook met overleg te werk te gaan en het werkstuk goed vast te houden om het wegglijden te voorko­men waardoor uw handen met het schuur­band in aanraking zouden kunnen komen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: ...................... 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ........ 240 watt S2 30 min
Nullasttoerental motor n
ø slijpschijf: ............................................. 150 mm
Dikte van de slijpschijf: ............................. 20 mm
ø boorgat slijpschijf: .............................. 12,7 mm
Max. omtreksnelheid: ...........................23,17 m/s
Bandsnelheid: .....................................900 m/min
Schuurband ....................................50 x 686 mm
Gewicht ......................................................7,2 kg
: ....................2950 min
0
Inschakelduur:
De inschakelduur S2 30 min (kortstondig bedrijf) betekent dat de motor met het nominaal vermo­gen (240 W) enkel voor de tijd (30 min) vermeld op het kenplaatje voortdurend mag worden be­last. Anders zou hij ontoelaatbaar warm worden. Tijdens de pauze koelt de motor weer af op zijn oorspronkelijke temperatuur.
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
.......................... 89 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
......................... 102 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 61029.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
2,5 m/s
h
2
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
-1
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
- 79 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 79Anl_TH_US_240_SPK9.indb 79 19.09.2018 08:39:3319.09.2018 08:39:33
NL
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstek­ker uit het stopcontact voordat u het ge­reedschap anders afstelt.
De machine moet zo worden opgesteld dat hij
veilig staat, d.w.z. hij moet op een werkbank of iets dergelijks worden vastgeschroefd. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. De slijpschijven moeten vrij kunnen draaien.
5.1 Montage vonkenscherm (fi g. 1/3/4/5)
Schuif het vonkenscherm (3) onder de be-
schermkap (4). Schroef het vonkenscherm (3) van boven op de beschermkap (4) vast met de justeerschroef (10). Gebruik hiervoor de schroef (10) met de veer-
ring (a), de schijf (b) en de moer (c), die aan het vonkenscherm (3) zijn bevestigd. Voor de montage heeft u een schroevendraaier nodig en een passende ringsleutel om tegen te houden (fig. 3). Stel het vonkenscherm (3) af d.m.v. de jus-
teerschroef (10) zodat de afstand tussen de droogslijpschijf (5) en het vonkenscherm (3) zo klein mogelijk is en geenszins groter is dan 2 mm. Stel het vonkenscherm (3) periodiek af zodat
de slijtage van de schijf wordt gecompen­seerd.
5.2 Montage werkstuksteunen (fi g. 1/6 /6a/pos. 7)
Schroef de werkstuksteunen (7) met de
sterschroeven (6) vast op de slijp-/schuurma­chine. Hiervoor schuift u de schroef (a) door de uit-
sparing, waar de werkstuksteun (7) moet wor­den bevestigd. Zet eerst de werkstuksteun (7), en dan de schijf (b) en tandschijf (c) erop. Als laatste wordt de sterschroef (6) erop ge­zet en vastgedraaid.
5.3 Afstelling werkstuksteunen (fi g. 7/pos. 7)
Stel de werkstuksteunen (7) met de ster-
schroeven (6) zo af, dat de afstand tussen droogslijpschijf (5) en werkstuksteun (7) zo klein mogelijk is en geenszins groter dan 2 mm. Stel de werkstuksteunen (7) periodiek af
zodat de slijtage van de droogslijpschijf (5) wordt gecompenseerd.
5.4. Verwisselen van slijpschijf (fi g. 1/8/9/10)
Verwijder de 3 schroeven (14) van het zijgedeelte (B) van de beschermkap van de slijpschijf en neem dit weg (fi g. 8). Verwijder dan de schroeven (14) van het zijgedeelte (F) van de beschermkap van de schuurband en neem dit weg (fi g. 1). Draai de moer (fi g. 9/ D) los (let op: de slijpschijf is
vastgeschroefd met een linkse schroefdraad)
door de moer (fi g. 9a/ E) van de looprol van de schuurband aan de overkant tegen te houden.
- 80 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 80Anl_TH_US_240_SPK9.indb 80 19.09.2018 08:39:3319.09.2018 08:39:33
NL
Neem daarna de fl ens (C) weg. Nu kunt u de sli- jpschijf (5) vervangen. De montage gebeurt met behulp van een doek. Zet de fl ens (C) op de as en schroef de moer (D) handvast aan (fi g. 10). Om de moer (D) vast te draaien houdt u de slijpschijf (5) vast met een doek en draait u de moer (D) aan (fi g. 10).
5.5. Verwisselen van schuurband (fi g. 1/11)
Draai de drie schroeven (14) los en neem de
zijdelingse beschermende afdekking eraf. Draai de spanschroef voor de bovenste band­rol (12) enkele omdraaiingen los. Druk de spanhefboom (13) omlaag en trek de
schuurband van de looprollen. Plaats de nieuwe schuurband (11) in het mid-
den op de onderste en bovenste looprol en laat dan de spanhefboom (13) los. Draai dan de spanschroef (12) vast en mon-
teer de zijdelingse afdekking. Met de zijdelingse justeerschroef bandloop
(15) kunt u de bandloop instellen door de moer van de justeerschroef bandloop (15) los te draaien en met een schroevendraaier de nauwkeurigheid van de bandloop te regelen. Het best draait u hiervoor de schuurband met de hand om de bandloop nauwkeurig in te kunnen stellen. Als u de bandloop heeft ingesteld, draait u de moer weer vast met een ringsleutel.
6.2 Slijpen
Leg het werkstuk op de werkstuksteun (7)
en breng het langzaam in de gewenste hoek naar de slijpschijf (5), tot het in contact komt met de schijf. Beweeg het werkstuk lichtjes heen en weer
om een optimaal slijpresultaat te behalen. De slijpschijf (5) wordt op die manier bovendien gelijkmatig afgesleten. Laat het werkstuk tus­sendoor afkoelen.
6.3 Bandschuren
Hou het werkstuk tijdens het schuren steeds
goed vast. Oefen geen grote druk uit.
Het werkstuk moet bij het schuren op de
schuurband heen en weer worden bewogen om te voorkomen dat het schuurpapier een­zijdig afslijt! Belangrijk! Stukken hout moeten steeds in
de richting van de nerf worden geschuurd om het afsplinteren te voorkomen.
Let op!
Als tijdens het werken de schijf of de schuurband blokkeren, neem uw werkstuk dan weg en wacht tot het toestel zijn maximum toerental weer heeft bereikt.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
6. Bediening
6.1 Aan-/Uit-schakelaar (1)
Breng de AAN/UIT-schakelaar (1) in stand 1 om het toestel aan te zetten. Om het toestel uit te schakelen brengt u de AAN/ UIT-schakelaar (1) in stand 0.
Wacht na het aanzetten tot het gereedschap zijn maximum toerental heeft bereikt. Begin dan pas met het slijpen.
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 81Anl_TH_US_240_SPK9.indb 81 19.09.2018 08:39:3319.09.2018 08:39:33
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
- 81 -
NL
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 82 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 82Anl_TH_US_240_SPK9.indb 82 19.09.2018 08:39:3419.09.2018 08:39:34
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 83 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 83Anl_TH_US_240_SPK9.indb 83 19.09.2018 08:39:3419.09.2018 08:39:34
NL
Garantiebepalingen
De fi rma iSC GmbH of de desbetreff ende bouwmarkt garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantiec­laims onaangetast blijven.
Categorie Voorbeeld Garantieprestatie
Gebreken aan materiaal of con­structie
Slijtstukken* 6 maanden Verbruiksmateriaal/
verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen 5 werkdagen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Wat betreft slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen garandeert de fi rma iSC GmbH of de desbetreff ende bouwmarkt het verhelpen van gebreken resp. een nalevering alleen indien het gebrek binnen de 24u (verbruiksmateriaal), 5 werkdagen (ontbrekende onderdelen) of 6 maanden (slijtstukken) na aankoop wordt aangegeven en de datum van aankoop door het bewijs van aankoop wordt aangetoond.
Bij materiaal- of constructiegebreken verzoeken wij u ons het toestel in geval van garantie samen met de bijgaande garantiekaart te bezorgen en deze kaart volledig in te vullen. Belangrijk is hierbij een nauwkeurige beschrijving van de fout op te geven.
Schuurpapier, Slijpschijven Garantie enkel in geval van
24 maanden
onmiddellijk defect (24u na datum van aankoop/bewijs van aankoop)
Gelieve daarvoor onderstaande vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 84 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 84Anl_TH_US_240_SPK9.indb 84 19.09.2018 08:39:3419.09.2018 08:39:34
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 85 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 85Anl_TH_US_240_SPK9.indb 85 19.09.2018 08:39:3419.09.2018 08:39:34
E
Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Peligro! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Peligro! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Peligro! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y pol­vo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 86 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 86Anl_TH_US_240_SPK9.indb 86 19.09.2018 08:39:3419.09.2018 08:39:34
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
2.1 Descripción del aparato
(Figuras 1/3/6/8/11)
1. Interruptor ON/OFF
2. Cristal protector
3. Defl ector de chispas
4. Cubierta de protección
5. Muela de lijar
6. Tornillo de estrella soporte de la pieza
7. Soporte de la pieza
8. Orifi cios de fi jación
9. Pata de apoyo
10. Tornillo de reglaje del defl ector de chispas
11. Cinta abrasiva
12. Tornillo tensor para rodillo de cinta
13. Palanca tensora
14. Tornillo de fi jación para cubierta lateral
15. Tornillo de reglaje cinta
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 87Anl_TH_US_240_SPK9.indb 87 19.09.2018 08:39:3419.09.2018 08:39:34
3. Uso adecuado
La lijadora es un aparato combinado para realizar trabajos en grueso y de precisión en metales, maderas de todo tipo y otros materiales, usando siempre la muela de lijar o cinta abrasiva corre­spondientes. Para esta máquina utilizar única­mente cintas abrasivas o muelas de lijar que se correspondan con las características descritas en estas instrucciones.
¡La máquina sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado su uso! Exis­ten determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de dise­ño y montaje de la máquina pueden conllevar los siguientes puntos de riesgo:
Contacto con la muela de lijar en la zona en
que se halla al descubierto. Proyección de partes procedentes de muelas
- 87 -
E
de lijar deterioradas. Proyección de las piezas con las que se está
trabajando o de algunas de sus partes. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria. Emisiones de polvo de madera perjudicial
para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. Por motivos funcionales, no cubrir las piezas
giratorias del aparato. Proceder con cuidado y sujetar bien la pieza para evitar que se res­bale y las manos entren en contacto con la cinta abrasiva.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal: ...........................230 V ~ 50 Hz
Consumo: ................................ 240 W S2 30 min
Velocidad en vacío n
Ø muela de lijar: ..................................... 150 mm
Espesor muela: ........................................ 20 mm
Ø perforación muela de lijar: ................. 12,7 mm
Velocidad periférica máx.: ....................23,17 m/s
Velocidad de la cinta: .........................900 m/min.
Cinta abrasiva ................................. 50 x 686 mm
Peso ...........................................................7,2 kg
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 30 min (servi­cio temporal) indica que el motor con la potencia nominal (240 W) únicamente se puede cargar de forma permanente durante el tiempo indicado en la placa de datos (30 min). De lo contrario, se sobrepasarían los límites de calentamiento ad­misibles. Durante el descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura inicial.
: .......................... 2950 rpm
0
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
................. 89 dB(A)
pA
............ 102 dB(A)
WA
2,5 m/s
2
h
2
- 88 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 88Anl_TH_US_240_SPK9.indb 88 19.09.2018 08:39:3419.09.2018 08:39:34
E
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de reali­zar ajustes.
Colocar la máquina en una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo o a otro tipo de soporte. Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La muela de lijar debe poder girar sin prob-
lemas.
5.1 Montaje del defl ector de chispas
(fi g. 1/3/4/5)
Introducir el deflector de chispas (3) por
debajo de la cubierta de protección (4). Ator­nillar el deflector de chispas (3) con el tornillo de reglaje (10) a la cubierta de protección (4). Para ello, emplear el tornillo (10) con la
arandela de muelle (a), la arandela (b) y la tuerca (c) que están fijados en el deflector de chispas (3). Para el montaje se necesita un destornillador y una llave de anillo adecuada para sujetar (fig. 3). Ajustar el deflector de chispas (3) con ayuda
del tornillo de reglaje (10) de modo que la di­stancia entre la muela de lijar en seco (5) y el deflector de chispas (3) sea lo más reducida posible y en ningún caso supere los 2 mm. Efectuar periódicamente el ajuste del deflec-
tor de chispas (3) de manera que se compen-
se el desgaste de la muela.
5.2 Montaje de los soportes de las piezas (fi g. 1/6/6a/pos. 7)
Atornillar los soportes de las piezas (7) con
los tornillos de estrella (6) a la lijadora. Para ello, meter el tornillo (a) en el alojamien-
to donde se debe fijar el soporte de la pieza (7). A continuación, poner el soporte de la pieza (7), luego la arandela (b) y seguida­mente la arandela dentada (c). Finalmente poner el tornillo de estrella (6) y fijar.
5.3 Ajuste de los soportes de las piezas (fi g. 7/pos. 7)
Ajustar los soportes de las piezas (7) con
ayuda de los tornillos de estrella (6) de modo que la distancia entre la muela de lijar en seco (5) y el soporte para la pieza (7) sea lo más reducida posible y en ningún caso supe­re los 2 mm. Ajustar los soportes para las piezas (7) de
forma que la muela de lijar en seco (5) sufra un desgaste homogéneo por todos sus lados.
5.4 Cambio de la muela de lijar (fi g. 1/8/9/10)
Quitar los 3 tornillos (14) del lateral de protecci­ón (B) de la muela de lijar y extraerlo (fi g. 8). A continuación, quitar los tornillos (14) del lateral de protección (F) de la cinta abrasiva y extraerlo (fi g. 1). Soltar la tuerca (fi g. 9/D) (¡cuidado! La
muela de lijar está atornillada con una rosca a la izquierda), sujetando la tuerca ( g. 9a/E)
del rodillo guía situado en el lado opuesto de la cinta abrasiva. A continuación, sacar la brida (C). Ahora se puede cambiar la muela de lijar (5). El montaje se efectúa con ayuda de un paño. Poner la brida (C) en el árbol y apretar la tuerca (D) a mano (fi g. 10). Para apretar la tuerca (D) sujetar bien fuerte la muela de lijar (5) con ayuda de un paño y apretar la tuerca (D) (fi g, 10).
5.5 Cambio de la cinta abrasiva (fi g. 1/11)
Soltar los tres tornillos (14) y retirar la cubier-
ta de protección lateral. Aflojar ligeramente el tornillo tensor del rodillo de cinta (12). Presionar la palanca tensora (13) hacia abajo
y retirar la cinta abrasiva de los rodillos guía. Colocar la nueva cinta abrasiva (11) bien
centrada sobre los rodillos guía superiores e inferiores y soltar la palanca tensora (13). Apretar a continuación el tornillo tensor (12) y
proceder a montar la cubierta lateral. Con el tornillo de reglaje lateral Cinta (15) se
puede ajustar la cinta: para ello soltar la tuer-
- 89 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 89Anl_TH_US_240_SPK9.indb 89 19.09.2018 08:39:3419.09.2018 08:39:34
E
ca del tornillo de reglaje Cinta (15) y ajustar la precisión de la cinta sirviéndose de un de­stornillador. Lo mejor para ello es girar la cinta abrasiva a mano para poder regular bien la marcha de la cinta. Una vez regulada, volver a apretar la tuerca con una llave de anillo.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (1)
Para conectar el aparato poner el interruptor (1) en la posición 1. Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la posición 0.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que al­cance su velocidad máxima. Después se puede empezar a lijar.
6.2 Lijar
Colocar la pieza en el soporte (7) y despla-
zarla lentamente en el ángulo deseado hacia la muela de lijar (5) hasta que la toque. Ir moviendo suavemente la pieza para conse-
guir un lijado óptimo. Asimismo, la muela de lijar (5) se desgastará de forma uniforme. De­jar de vez en cuando que la pieza se enfríe.
6.3 Lijado de la cinta
Sujetar bien la pieza durante el lijado.
Presionar suavemente.
Mover la pieza continuamente por la cinta
para evitar que el papel abrasivo se desgaste sólo por un lado. ¡Importante! Para evitar astillar la madera,
lijarla en la dirección del veteado de la ma­dera.
¡Atención!
Si al trabajar se bloquea la muela o la cinta ab­rasiva, alejar la pieza y esperar a que el aparato haya alcanzado de nuevo su velocidad máxima.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
- 90 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 90Anl_TH_US_240_SPK9.indb 90 19.09.2018 08:39:3419.09.2018 08:39:34
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
E
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 91 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 91Anl_TH_US_240_SPK9.indb 91 19.09.2018 08:39:3519.09.2018 08:39:35
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 92 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 92Anl_TH_US_240_SPK9.indb 92 19.09.2018 08:39:3519.09.2018 08:39:35
E
Condiciones de garantía
La empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía.
Categoría Ejemplo Prestación de garantía
Fallos de material o de diseño 24 meses Piezas de desgaste* 6 meses Material de consumo/
Piezas de consumo*
Falta de piezas 5 días laborales
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En lo que se refi ere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza una reparación del fallo o una sustitución del producto, únicamente si el defecto se indica en un plazo de 24h (material de consumo), 5 días laborales (piezas que faltan) o 6 meses (piezas de desgaste) tras la compra y se justifi ca la fecha de compra me- diante el recibo de compra.
En caso de daños de material o diseño dentro del período de garantía, envíenos el aparato con la tarje­ta que lo acompaña completamente cumplimentada. Es importante indicar una descripción exacta del fallo.
Papel abrasivo, Muelas de lijar Garantía sólo en caso de noti-
cación inmediata del defecto (24h después de la compra / fecha del recibo de compra)
Para ello, es preciso responder a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 93 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 93Anl_TH_US_240_SPK9.indb 93 19.09.2018 08:39:3519.09.2018 08:39:35
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 94 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 94Anl_TH_US_240_SPK9.indb 94 19.09.2018 08:39:3519.09.2018 08:39:35
FIN
Vaara! Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
- 95 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 95Anl_TH_US_240_SPK9.indb 95 19.09.2018 08:39:3519.09.2018 08:39:35
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/3/6/8/11)
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Suojalasi
3. Kipinäsuojus
4. Suojakupu
5. Hiomalaikka
6. Työstökappalealustan tähtikantaruuvi
7. Työstökappalealusta
8. Kiinnitysreiät
9. Tukijalka
10. Kipinäsuojuksen säätöruuvi
11. Hiomanauha
12. Ylemmän nauharullan kiristysruuvi
13. Kiristysvipu
14. Sivuverhouksen kiinnitysruuvi
15. Hihnankulun säätöruuvi
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähim­pään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Hiomakone on yhdistelmälaite, jota käytetään metallien, kaikentyyppisten puiden ja muiden ma­teriaalien karkea- ja hienohiontaan vastaavia hio­malaikkoja tai hiomanauhoja käyttäen. Koneessa saa käyttää vain siihen soveliaita hiomanauhoja tai hiomalaikkoja, jotka vastaavat tässä käyttöoh­jeessa annettuja tunnuslukuja.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen! Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
Hiomalaikan suojaamattomaan osaan kos-
kettaminen. Osien poissinkoutuminen vahingoittuneista
hiomalaikoista. Työstökappaleiden ja työstökappaleen palo-
jen ulossinkoutuminen. Kuulovammat, ellei käytetä tarvittavia kuulo-
suojuksia. Käytettäessä konetta suljetuissa tiloissa syn-
tyy terveydelle vaarallisia puupölypäästöjä.
- 96 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 96Anl_TH_US_240_SPK9.indb 96 19.09.2018 08:39:3519.09.2018 08:39:35
FIN
Laitteen pyöriviä osia ei voida suojata toimin-
nallisista syistä. Toimi sen vuoksi harkiten ja pidä työstökappaleesta hyvin kiinni, jotta vältät poisluiskahtamisen, jonka vuoksi kätesi saattaisivat joutua kosketuksiin hiomanauhan kanssa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt­tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity­öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien­teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Nimellisjännite: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Virranottoteho: ......................... 240 W S2 30 min
Joutokäyntikierrosluku n
Hiomalaikan Ø: ...................................... 150 mm
Hiomalaikan paksuus: .............................. 20 mm
Hiomalaikan porareiän Ø: ...................... 12,7 mm
Kehänopeus enintään: .........................23,17 m/s
Nauhan nopeus: ..................................900 m/min
Hiomanauha ...................................50 x 686 mm
Paino ..........................................................7,2 kg
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 61029 mukaisesti.
Äänen painetaso L Mittausvirhe K
............................................3 dB
pA
Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
........................................... 3 dB
WA
: ..................2 950 min
0
............................. 89 dB(A)
pA
............................. 102 dB(A)
WA
Tärinänpäästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m/s
2,5 m/s
h
2
2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite­tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka­lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk­sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
-1
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 61029 mukai­sesti.
- 97 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 97Anl_TH_US_240_SPK9.indb 97 19.09.2018 08:39:3519.09.2018 08:39:35
FIN
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Kone tulee asentaa tukevasti paikalleen, ts.
se tulee ruuvata kiinni työpöytään tms. Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti paikoilleen. Hiomalaikkojen tulee voida pyöriä esteettä.
5.1 Kipinäsuojuksen asennus (kuvat 1/3/4/5)
Vie kipinäsuojus (3) suojakuvun (4) alle. Ru-
uvaa kipinäsuojus (3) säätöruuvilla (10) kiinni suojakupuun (4). Käytä tässä ruuvia (10) sovitusrenkaan (a),
välilevyn (b) ja mutterin (c) kera, jotka on ki­innitetty kipinäsuojukseen (3). Asennuksessa tarvitset ruuviavaimen sekä sopivankokoisen rengasavaimen, jonka avulla voit pitää mutte­ria paikallaan (kuva 3). Säädä kipinäsuojus (3) säätöruuvilla (10) niin,
että kuivahiomalaikan (5) ja kipinäsuojuksen (3) välinen etäisyys on niin vähäinen kuin mahdollista eikä missään tapauksessa ole suurempi kuin 2 mm. Korjaa kipinäsuojuksen (3) säätöä aika ajoin
tällä tavoin, jotta laikan kulumisen aiheutta­mat muutokset tasataan.
5.2 Työstökappalealustojen asennus (kuvat 1/6/6a/nro 7)
Ruuvaa työstökappalealustat (7) kiinnitysru-
uveilla (6) kiinni hiomakoneeseen. Tee se siten, että työnnät ruuvin (a) sen
aukon läpi, johon haluat kiinnittää työstökap­palealustan (7). Aseta sitten työstökappalea­lusta (7), sitten levy (b) ja hammaskiekko (c) sen päälle. Lopuksi panet tähtikantaruuvin (6) päälle ja kiristät sen.
5.3 Työstökappalealustojen säätö (kuva 7 / nro 7)
Säädä työstökappalealustat (7) tähtikantaru-
uveja (6) käyttäen niin, että kuivahiomalaikan (5) ja työstökappalealustan (7) välinen etäi­syys on niin vähäinen kuin mahdollista eikä missään tapauksessa ole suurempi kuin 2 mm. Säädä työstökappalealustat (7) aika ajoin
siten, että kuivahiomalaikan (5) kulumisen aiheuttama muutos korjataan.
5.4 Hiomalaikan vaihto (kuvat 8/9/10)
Ota suojakuvun sivuosan (B) 3 ruuvia (14) pois ja nosta suojakupu paikaltaan. Ota sitten ruuvit (14) pois ja ota sivusuojus pois. Löysennä mutteria (D)
(huomio, hiomalaikka on kiinnitetty vasempa­an kulkevilla kierteillä) siten, että pidät vastapä-
isen hiomalaikan juoksurullan mutteria paikallaan. Ota sitten laippa (C) pois. Sitten voit vaihtaa hiomalaikan (5) uuteen. Asenna se paikalleen käyttäen apuna riepua. Pane laippa (C) ja mutteri (D) akselille ja pidä sitä rievun avulla paikallaan kiertäessäsi mutterin (D) tiukkaan kiinni.
5.5 Hiomanauhan vaihto (kuvat 1/11)
Irrota 3 ruuvia (14) ja ota sitten sivulla oleva
suojus pois. Löysennä ylemmän nauharullan kiristysruuvia (12) muutaman kierroksen verran. Paina kiristysvipu (13) alas ja vedä hioma-
nauha pois juoksurullilta. Aseta uusi hiomanauha (11) alemman ja
ylemmän juoksurullan päälle niiden keskikoh­dille ja päästä kiristysvipu (13) irti. Kiristä sitten kiristysruuvi (12) tiukkaan ja
asenna sivulla oleva suojus paikalleen. Nauhankulun sivulla olevan säätöruuvin (15)
avulla voit säätää nauhankulkua siten, että löysennät nauhankulun säätöruuvia (15) ja säädät ruuviavainta käyttäen nauhankulun tarkalleen oikein. Parhaiten pyörität tätä teh­dessäsi hiomanauhaa käsin, jotta voit säätää nauhankulun tarkoin. Kun olet säätänyt nau­hankulun kohdalleen, kiristä mutteri jälleen tiukkaan rengasavaimella.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (1)
Siirrä päälle-/pois-katkaisin (1) käynnistämistä varten asentoon 1. Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (1) käännetään asentoon 0.
Odota käynnistämisen jälkeen, kunnes laite on saavuttanut suurimman kierroslukunsa. Aloita hio­minen vasta sitten.
- 98 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 98Anl_TH_US_240_SPK9.indb 98 19.09.2018 08:39:3519.09.2018 08:39:35
FIN
6.2 Hionta
Aseta työstökappale työstökappalealustalle
(7) ja siirrä sitä hitaasti halutussa kulmassa hiomalaikkaa (5) kohti, kunnes se koskettaa laikkaan. Liikuta työstökappaletta hieman edestakaisin
parhaan mahdollisen hiomatuloksen saavut­tamiseksi. Tällöin hiomalaikka (5) kuluu myös tasaisesti. Anna työstökappaleen jäähtyä välillä.
6.3 Nauhahionta
Pidä työstökappaleesta aina tiukasti kiinni
hiomisen aikana. Älä kohdista siihen liikaa painetta.
Työstökappaletta tulee liikuttaa hiottaessa
hiomanauhan laidasta laitaan, jotta estetään hiomapaperin kuluminen yksipuolisesti! Tärkeää! Puukappaleet tulee aina hioa puun
syiden suuntaan, jotta ne eivät lohkeile.
Huomio!
Jos laikka tai hiomanauha jumittuu kiinni hiomisen aikana, ota työstökappale pois ja odota, kunnes laite on jälleen saavuttanut suurimman kierroslu­kunsa.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
- 99 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 99Anl_TH_US_240_SPK9.indb 99 19.09.2018 08:39:3519.09.2018 08:39:35
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
FIN
- 100 -
Anl_TH_US_240_SPK9.indb 100Anl_TH_US_240_SPK9.indb 100 19.09.2018 08:39:3619.09.2018 08:39:36
Loading...