Einhell 4350470 Operating Instructions [ml]

NL Originele handleiding
Elektrische bovenfrees
E Manual de instrucciones original
Fresadora eléctrica vertical
FIN Alkuperäiskäyttöohje
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Фреза с верхним расположением инструмента
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni namizni rezkalnik
H Eredeti használati utasítás
Elketromos-felsőmaró
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de frezat electrică
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Hλεκτρική φρέζα
TC-RO 1155 E
9
Art.-Nr.: 43.504.70 I.-Nr.: 11025
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 1Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 1 20.11.2019 08:41:3920.11.2019 08:41:39
1a
6 8
7
5
1b
4
11 15
18
7
9
3
1 10
2
1c
22
17 19
12
3
16 14 24
- 2 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 2Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 2 20.11.2019 08:41:4420.11.2019 08:41:44
23 20
13
21
2 3
2 f
1
4 5
3
b32 21aa 2 3
6 7
2 f
20
24
a c
b 13
c
20
b
d
- 3 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 3Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 3 20.11.2019 08:41:4720.11.2019 08:41:47
e
8 9
12
10 23
10
12
10
11
12 13
5
4
12
22
11
+
- 4 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 4Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 4 20.11.2019 08:41:5220.11.2019 08:41:52
14 15
9
a
14
16
1817
19
16
14
17
18 19
15
1.
a
b
2.
c
b c
- 5 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 5Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 5 20.11.2019 08:41:5820.11.2019 08:41:58
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 6 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 6Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 6 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1a/1b/1c)
1. Afzuigadapter
2. Freesschoen
3. Vleugelschroef
4. AAN/UIT-schakelaar
5. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
6. Netkabel
7. Handgreep
8. Motorhuis
9. Spangreep
10. Spanmoer
11. Toerentalregeling
12. Spilarrêt
13. Passerpunt
14. Revolvereindaanslag
15. Fijnafstelling
16. Vleugelschroef
17. Wijzer
18. Schaal
19. Diepteaanslag
20. Geleidingsbus
21. Parallelaanslag
22. Platte open sleutel
23. Spantang
24. Beschermafdekking
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Elektrische bovenfrees
Afzuigadapter
Passerpunt
Geleidingsbus
Parallelaanslag
Platte open sleutel
Spantang
Beschermafdekking
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 7 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 7Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 7 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
3. Reglementair gebruik
De bovenfrees is bijzonder geschikt voor het bewerken van hout en kunststof alsook voor het uitsnijden van kwasten, frezen van groeven, uit­werken van uitdiepingen, kopiëren van curven en lettertypes enz. De bovenfrees mag niet worden gebruikt voor het bewerken van metaal, steen enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ..........................230-240 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................... 1100 watt
Onbelast toerental: .............11.000 - 30.000 t/min
Slaghoogte: ......................... 55 mm (freesdiepte)
Spantang : ................................... Ø 8 en Ø 6 mm
voor vormfrees max.: ................................ 30 mm
Bescherming klasse: ..................................... II/
Gewicht: .....................................................3,1 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
....................... 94,4 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
...................... 105,4 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Handgrepen
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 15,877 m/s
h
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
&
en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
2
Gevaar! Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
- 8 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 8Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 8 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemon­teerd.
5.1 Montage afzuigstomp (fi g. 2, pos. 1) Voorzichtig! Om gezondheidsredenen is het absoluut noodzakelijk een stofafzuiging te gebruiken.
Sluit uw bovenfrees met de stofzuigstomp (1)
aan op een stofzuiger of op een stofafvoe­rinrichting. U bereikt zodoende een optimale afzuiging van het stof dat aan het werkstuk vrijkomt. De voordelen: U spaart zowel het gereedschap als uw eigen gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien properder en veili­ger. Bij het werk vrijkomend stof kan gevaarlijk
zijn. Neem hieromtrent het hoofdstuk veilig­heidsinstructies in acht. De voor het afzuigen gebruikte stofzuiger
moet geschikt zijn voor het bewerkte materi­aal. Gebruik een speciale stofzuiger indien u met materialen omgaat die erg gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Afzuigstomp (1) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesscho­en (2). De afzuigstomp kan op afzuigapparaten (stof-
zuiger) met zuigslang worden aangesloten. De binnendiameter van de afzuigstomp be-
draagt 35 mm. Maak nu een gepaste grote afzuigslang vast op de afzuigstomp.
5.2 Montage van de beschermkap (fi g. 3, pos. 24)
Breng de beschermkap (24) aan zoals voorge­steld in fi g. 3.
5.3 Montage parallelaanslag (fi g. 4, pos. 21)
Geleidingsassen (a) van de parallelaanslag
(21) de gaten (b) van de freesschoen (2) in schuiven. Parallelaanslag (21) op de gewenste maat
afstellen en vastklemmen met de vleugel­schroeven (3).
5.4 Montage van de passerpunt (fi g. 5)
Met de passerpunt (13) – en de bijhorende
houder – kan u cirkelronde gebieden frezen. Klem de passerpunt (13) op het uiteinde van
één van de geleidestangen (a) vast. Schuif de geleidestang (a) in een gat (b) van de freesschoen (2). Maak de geleidestang (a) op de freesschoen (2) vast m.b.v. de bevesti­gingsschroeven (3). Stel de gewenste straal in tussen de passer-
punt (13) en de frees. Plaats de passerpunt (13) in het centrum van
de te frezen cirkel. Draai, indien nodig, de vleugelschroef (c) van de passerpunt (13) los en maak het omlaag wijzende gedeelte van de passerpunt (13) langer of korter.
5.5 Montage geleidingsbus (fi g. 6-7, pos. 20)
Geleidingsbus (20) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesscho­en (2). De geleidingsbus (20) wordt met de aan-
loopring (b) langs het sjabloon (c) geleid. Het werkstuk (d) dient met het verschil “bu-
itenkant aanloopring” en “buitenkant frees” (e) groter te zijn teneinde een exacte kopie te verkrijgen.
5.6 Montage/demontage van het freesge­reedschap (fi g. 8-11)
Waarschuwing! Netstekker uit het stopcon­tact verwijderen. Voorzichtig! Na het werken met de boven­frees blijft het freesgereedschap een relatief lange tijd heel warm. Voorzichtig! Frezen zijn heel scherp. Draag bij het omgaan met freesgereedschappen steeds beschermende handschoenen.
In deze bovenfrees kunnen frezen met een
schachtdiameter van 6 mm en 8 mm worden ingezet. De meeste frezen zijn in beide dia­meters verkrijgbaar. U kunt o.a. frezen van het volgende materiaal
gebruiken:
- HSS - geschikt voor het bewerken van zacht hout
- TCT – geschikt voor het bewerken van hard
- 9 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 9Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 9 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
hout, spaanderplaten en plastic Kies het voor uw toepassing geschikte frees-
gereedschap. Als u de frezen voor het eerst gebruikt: verwi-
jder zeker de plastic verpakking van de frees­koppen. Moer, spantang en schacht van de frees
schoonmaken voordat u de frees monteert. Het spilarrêt (12) indrukken en door gelijktij-
dig draaien de spil laten vastklikken. Spanmoer (10) met de platte open sleutel
(22) losdraaien. Neem, indien nodig, de te demonteren frees
uit de spantang (23). Kies het voor uw toepassing geschikte frees-
gereedschap. Kies de bij de gekozen frees passende span-
tang (23). Installeer dan de spantang (23) en de moer
(10) in de freesspil. Schuif de schacht van de frees de spantang
in. Blijf het spilarrêt (12) indrukken.
Haal de spanmoer (10) met de platte open
sleutel (22) aan. De frees dient tenminste 20 mm diep in de
spantang (23) te worden geschoven. Ga na of het freesgereedschap goed vast zit
en rond draait alvorens de machine aan te zetten!
Waarschuwing! Afstel- en montagege­reedschappen weer verwijderen alvorens de machine in bedrijf te stellen.
6. Bediening
Gebruik geen kwalitatief minderwaardige of
beschadigde frezen. Gebruik alleen freesge­reedschappen met een schachtdiameter van 6 mm of 8 mm. De frezen moeten bovendien berekend zijn voor het respectievelijke onbe­last toerental. Zet het te bewerken stuk vast zodat het tij-
dens het werk niet kan wegspringen. Maak gebruik van spaninrichtingen. Leidt de netkabel steeds naar achteren weg!
Nooit boven metalen onderdelen, schroeven,
nagels enz. frezen.
6.1 AAN /UIT-schakelaar (fi g. 12, pos. 4)
Veiligheid tegen onbedoeld aanzetten (5) indruk­ken en op de AAN/UIT-schakelaar (4) drukken.
Voor het uitschakelen de AAN/UIT-schakelaar (4) loslaten.
6.2 Toerentalregeling (fi g. 13, pos. 11)
Het gepaste toerental is afhankelijk van het te bewerken materiaal en de diameter van de frees. Kies met de schakelaar toerentalregeling (11) een toerental tussen 11.000 en 30.000 t/min. U kunt kiezen uit 7 verschillende schakelaarstanden. De toerentallen bij de verschillende schakelaarstan­den zijn als volgt:
schakelaarstand 1: ca. 11.000 t/min (minimaal toerental) schakelaarstand 2: ca. 12.000 t/min schakelaarstand 3: ca. 15.000 t/min schakelaarstand 4: ca. 18.000 t/min schakelaarstand 5: ca. 22.000 t/min schakelaarstand 6: ca. 26.000 t/min schakelaarstand 7: ca. 30.000 t/min (maximaal toerental)
Toerental verhogen:
toerentalregelaar (11) naar de richting “plus” be­wegen.
Toerental verminderen:
toerentalregelaar (11) naar de richting “min” be­wegen.
6.3 Afstellen van de freesdiepte (fi g. 14 - 17)
Machine op het werkstuk plaatsen.
Vleugelschroef (16) en spangreep (9) los-
draaien. Machine langzaam omlaag bewegen tot de
frees het werkstuk raakt. Spangreep (9) vastdraaien.
Fijnafstelling (15) op 0 zetten zoals getoond
in fig. 17. Revolvereindaanslag (14) instellen zodat de
diepteaanslag (19) zich boven de laagste af­gestelde eindaanslag (a) bevindt. Diepteaanslag (19) verlagen tot hij de ein-
daanslag (a) raakt. Daarna haalt u de vleugel­schroef (16) aan. Wijzer (17) naar het nulpunt van de schaal
(18) brengen.
- 10 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 10Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 10 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
Vleugelschroef (16) losdraaien. Diepteaans-
lag (19) omhoogschuiven tot de wijzer (17) naar de gewenste freesdiepte op de schaal (18) wijst. Daarna de vleugelschroef terug aanhalen. Toets de afstelling aan de hand van een pro-
effreesbeurt op een afvalstuk. U kunt dan de freesdiepte nauwkeurig afstel-
len. Draai daarvoor de fijnafstelling (15) naar de gewenste maat.
Draaien van de fi jnafstelling (15) tegen de richting van de wijzers van de klok in: verhogen van de freesdiepte
Draaien van de fi jnafstelling (15) met de wijzers van de klok mee: verlagen van de freesdiepte
Draaien van de fi jnafstelling (15) met één deel- streep komt overeen met een verandering van de freesdiepte met 0,04 mm, een hele slag komt overeen met 1 mm.
Bij de fi jnafstelling (15) kan ook de onderste ring (b) afzonderlijk worden gedraaid. Dit dient voor het bereiken van het nulpunt zonder de fi jnafstel- ling (15) te verstellen. Zie hieromtrent fi g. 7 en ga als volgt te werk:
Druk de ring (b) naar beneden.
Houd de ring vast en draai hem tot hij de ge-
wenste positie heeft bereikt. Laat de ring weer los.
6.4 Frezen
Vergewis u er zich van dat geen vreemde
voorwerpen op het werkstuk vast zitten om te voorkomen dat schade aan de frees wordt berokkend. Sluit de netstekker aan op een gepast stop-
contact. Pak het gereedschap aan zijn beide handgre-
pen (7) vast. Zet de bovenfrees op het werkstuk.
Stel de freesdiepte in zoals beschreven in
punt 6.3. Kies het toerental conform punt 6.2 en scha-
kel het gereedschap in (zie punt 6.1). Toets de afstellingen van het gereedschap
aan de hand van een afvalstuk. Wacht tot het gereedschap zijn vol toerental
heeft bereikt. Verlaag pas dan de frees op zijn werkhoogte en blokkeer het gereedschap d.m.v. de spangreep (9).
Freesrichting: de frees draait met de wijzers van de klok mee: het frezen dient steeds tegen de omlooprichting te gebeuren om ongelukken te voorkomen (fi g. 18).
Aanzet: Het is heel belangrijk het werkstuk met de juiste aanzetsnelheid te bewerken. Het is aan te raden enkele proeff reesbeurten met een afvalstuk van hetzelfde type uit te voeren voordat u het eigenlijke werkstuk bewerkt. Op die manier kan u de optimale werksnelheid heel eenvoudig bepalen.
Te geringe aanzetsnelheid:
De frees zou te sterk verhit kunnen raken. Indien brandbaar materiaal zoals hout b.v. wordt bewerkt zou het werkstuk vlam kunnen vatten.
Te hoge aanzetsnelheid:
aan de frees zou schade kunnen worden berok­kend. Freeskwaliteit: ruw en oneff en.
Laat de frees helemaal tot stilstand komen voordat u het werkstuk verwijdert of de bo­venfrees neerlegt.
6.5 Trapsgewijs frezen
Naargelang de hardheid van het te bewerken materiaal en de freesdiepte dient u in meerdere stappen te werk gaan.
Moet in meerdere stappen worden gefreesd
draai dan de eindaanslagrevolver (14) na het instellen van de freesdiepte conform punt 6.3. zodat de diepteaanslag (19) zich boven de hoogste eindaanslag (a) bevindt. Frees dan met deze instelling. Aan het einde
van de eerste freesbeurt eindaanslagrevolver (14) instellen zodat de diepteaanslag (19) zich boven de middelste eindaanslag (a) be­vindt. Voer ook met deze instelling een frees­beurt uit. Dan de laagste eindaanslag (a) afstellen en
de laatste freesbeurt uitvoeren.
6.6 Frezen van cirkels met de passerpunt (13)
Om cirkels rond een middenpunt te frezen gaat u als volgt te werk:
Passerpunt (13) conform punt 5.4 monteren
en instellen. Passerpunt (13) op het middelpunt van de te
frezen cirkel zetten en aandrukken. Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
- 11 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 11Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 11 20.11.2019 08:42:0420.11.2019 08:42:04
NL
6.7 Frezen met de parallelaanslag (21)
Om langs een rechtlijnige buitenrand van een werkstuk te frezen gaat u als volgt te werk:
Monteer de parallelaanslag (21) conform punt
5.3. Leidt de parallelaanslag (21) langs de buiten-
rand van het werkstuk. Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
6.8 Uit de losse hand frezen
De bovenfrees kan ook helemaal zonder ge-
leidestangen worden gebruikt. Bij het frezen uit de losse hand kunt u creatieve freeswerk­zaamheden verrichten zoals b.v. het maken van karakteristieke trekken. Stel daarvoor de frees heel vlak in!
Neem bij het bewerken van het werkstuk de
draairichting van de frezen in acht (fig. 18).
6.9 Vorm- en kantfrezen (fi g. 19)
Voor het vorm- (a) en kantfrezen (b) kunnen
ook speciale frezen met aanloopring worden gebruikt. Frees monteren.
Machine voorzichtig naar het werkstuk bren-
gen. Geleidingspen of kogellager (c) met lichte
druk langs het werkstuk leiden.
Waarschuwing! Bij vrij grote freesdiepten naargelang van het materiaal in meerdere stappen te werk gaan. Hou bij alle freeswerkzaamheden de boven­frees met beide handen vast.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de kool­borstels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 12 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 12Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 12 20.11.2019 08:42:0420.11.2019 08:42:04
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 13 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 13Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 13 20.11.2019 08:42:0420.11.2019 08:42:04
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 14 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 14Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 14 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Frees Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 15 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 15Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 15 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 16 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 16Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 16 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 17 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 17Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 17 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b/1c)
1. Adaptador de aspiración
2. Patín de fresado
3. Tornillo de orejetas
4. Interruptor ON/OFF
5. Botón de bloqueo de conexión
6. Cable de red
7. Empuñadura
8. Carcasa del motor
9. Palanca de regulación
10. Tuerca de regulación
11. Regulación de velocidad
12. Bloqueo del husillo
13. Puntero
14. Tope fi nal de revólver
15. Ajuste de precisión
16. Tornillo de orejetas
17. Indicador
18. Escala graduada
19. Tope de profundidad
20. Collarín guía
21. Tope en paralelo
22. Llave fi ja
23. Portafresa
24. Cubierta de protección
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Fresadora eléctrica vertical
Adaptador de aspiración
Puntero
Collarín guía
Tope en paralelo
Llave fija
Portafresa
Cubierta de protección
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 18 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 18Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 18 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
E
3. Uso adecuado
La fresadora ha sido especialmente diseñada para tratar madera y materiales sintéticos, así como recortar ramas, fresar ranuras, elaborar hendiduras, copiar curvas y escritos, etc. La fresadora no debe utilizarse para tratar metal, piedra, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ....................... 230-240 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: ............................. 1100 W
Velocidad marcha en vacío: 11.000 - 30.000 r.p.m Altura de
carrera: ............. 55 mm (profundidad de fresado)
Portafresa: ......................................Ø 8 y Ø 6 mm
Fresadora de perfi les máx.: ...................... 30 mm
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................3,1 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
WA
.............. 94,4 dB(A)
pA
......... 105,4 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
&
conforme a la norma EN 60745.
Empuñaduras
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
2
= 15,877 m/s
h
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
2
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron
- 19 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 19Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 19 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi­damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad
5.1 Montaje del empalme para la aspiración (fi g. 2/pos. 1)
Cuidado! Por motivos de salud, es imprescin­dible llevar a cabo la aspiración del polvo.
Conectar la fresadora vertical con el empal-
me para la aspiración (1) a un aspirador o a un dispositivo similar. Dicha conexión permite aspirar de forma óptima las virutas de la pie­za. Las ventajas: Favorece tanto el aparato como la salud humana. El área de trabajo permanece además más limpia y segura. El polvo que se genera durante el trabajo
puede ser peligroso. Observar para ello el apartado de advertencias de seguridad. El aspirador utilizado debe estar indicado
para el material a trabajar. Utilizar un aspi­rador especial siempre que se trabaje con materiales nocivos para la salud. Fijar el empalme para la aspiración (1) al
patín de fresado (2) con los dos tornillos de cabeza avellanada (f). El empalme para la aspiración se puede
conectar a aparatos de aspiración (aspirado­res) con tubo de aspiración. El diámetro interior del empalme para la aspi-
ración es de 35 mm. Sujetar un tubo flexible de aspiración del tamaño adecuado al empal­me para la aspiración.
5.2 Montaje de la cubierta de protección (fi g. 3/pos. 24)
Montar la cubierta de protección (24) como se describe en la fi gura 3.
5.3 Montaje del tope en paralelo (fi g. 4/pos. 21)
Insertar las barras guía (a) del tope en paral-
elo (21) en las perforaciones (b) del patín de fresado (2). Ajustar el tope en paralelo (21) a la medida
deseada y sujetarlo con los tornillos de ore­jetas (3).
5.4 Montaje del puntero (fi g. 5)
Con el puntero (13) y el soporte correspon-
diente se pueden fresar perfiles circulares. Sujetar el puntero (13) al extremo de una de
las barras guía (a). Introducir la barra guía (a) en la perforación (b) del patín de fresado (2). Fijar la barra guía (a) con los tornillos de fija­ción (3) al patín de fresado (2). Ajustar el radio deseado entre el puntero (13)
y la fresa. Colocar el puntero (13) en el centro del círcu-
lo a fresar. En caso de ser necesario, soltar el tornillo de orejetas (c) del puntero (13) y alargar/acortar la parte que mira hacia abajo del puntero (13).
5.5 Montaje del collarín guía (fi g. 6-7/pos. 20)
Fijar el collarín guía (20) al patín de fresado
(2) con los dos tornillos de cabeza avellanada (f). Desplazar el collarín guía (20) a lo largo de la
plantilla (c) con el anillo de ataque (b). Para obtener una copia exacta, la pieza de
trabajo (d) debe ser más grande que la dife­rencia entre “canto externo anillo de ataque” y “canto externo fresa” (e).
5.6 Montaje/desmontaje de la herramienta de fresado (fi g. 8 - 11)
Aviso! Desenchufar el cable de la red. Cuidado! Tras utilizar la fresadora vertical la herramienta se mantiene muy caliente duran­te un tiempo relativamente largo. Cuidado! Las fresas están muy afi ladas. Lle- var puestos guantes de protección en todo momento al manipular las herramientas de fresado.
En esta fresadora vertical se pueden montar
fresas que presenten un diámetro de vástago de 6 mm y 8 mm. La mayoría de las fresas se comercializan en los dos tamaños. Se pueden utilizar fresas de los siguientes
materiales:
- Acero HSS - Adecuado para trabajar ma­deras blandas
- Acero TCT - Adecuado para trabajar ma-
- 20 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 20Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 20 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
E
deras duras, conglomerado y plásticos. Elegir la herramienta de fresado adecuada
para su uso. Antes de usar la fresa por primera vez: quitar
el embalaje de plástico de los cabezales. Limpiar la tuerca, el portafresa y el mango de
la fresa antes de utilizarlos. Pulsar el bloqueo de husillo (12) y, girando a
la vez, dejar que el husillo se encaje. Soltar la tuerca de regulación (10) con la llave
fija (22). En caso necesario sacar la fresa a desmontar
del portafresa (23). Elegir la herramienta de fresado adecuada
para su uso. Elegir la portafresa adecuada para la fresa
seleccionada (23). Colocar la portafresa (23) y tuerca (10) en el
husillo de fresado. Introducir el mango de la fresa en el portafre-
sa. Mantener el bloqueo de husillo (12) presiona-
do. Apretar la tuerca de regulación (10) con la
llave fija (22). La fresa se debe introducir al menos a 20 mm
en el portafresa (23). Antes de la puesta en marcha, comprobar
que la herramienta esté bien sujeta y funcio­ne correctamente!
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 12/pos. 4)
Para conectar el botón de bloqueo de conexión (5) pulsar el interruptor ON/OFF (4).
Para desconectarlo soltar el interruptor ON/OFF (4).
6.2 Regulación de velocidad (fi g. 13/pos. 11)
La velocidad adecuada depende del material a trabajar y el diámetro de la fresa. Con el inter­ruptor para regular la velocidad (11) elegir una velocidad entre 11.000 y 30.000 r.p.m.. Se puede elegir entre 7 posiciones diferentes. Las veloci­dades en cada posición son las siguientes:
Posición 1: aprox. 11.000 r.p.m. (velocidad mínima) Posición 2: aprox. 12.000 r.p.m. Posición 3: aprox. 15.000 r.p.m Posición 4: aprox. 18.000 r.p.m Posición 5: aprox. 22.000 r.p.m Posición 6: aprox. 26.000 r.p.m. Posición 7: aprox. 30.000 r.p.m. (velocidad máxima)
Aumentar la velocidad:
Mover el regulador (11) en la dirección del +.
Reducir la velocidad:
Mover el regulador (11) en la dirección del -.
Aviso! Antes de la puesta en marcha no olvi­darse de retirar las herramientas de ajuste y montaje.
6. Manejo
No utilizar nunca fresas de mala calidad o da-
ñadas. Utilizar solo herramientas de fresado que presenten un diámetro de vástago de 6 ó 8 mm. Las fresas deben estar asimismo dise­ñadas para la velocidad de marcha en vacío correspondiente. Asegurar la pieza a trabajar para que durante
el trabajo no salga disparada. Utilizar disposi­tivos de sujeción. Desplazar siempre el cable de conexión ha-
cia atrás! No fresar nunca sobre piezas metálicas, tor-
nillos clavos, etc.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 21Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 21 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
6.3 Ajuste de la profundidad de fresado (fi g. 14-17)
Colocar el aparato sobre la pieza de trabajo.
Soltar el tornillo de orejetas (16) y la palanca
de regulación (9). Desplazar el aparato hacia abajo lentamente
hasta que la fresa entre en contacto con la pieza de trabajo. Apretar la palanca de regulación (9).
Poner el ajuste de precisión (15) a 0 según se
muestra en la fig. 17. Ajustar el tope final de revólver (14) de forma
que el tope de profundidad (19) se encuentre sobre el tope final más bajo (a). Bajar el tope de profundidad (19) hasta que
toque el tope final (a). A continuación, apretar el tornillo de orejetas (16). Poner el indicador (17) en el punto cero de la
escala (18). Soltar los tornillos de orejeta (16). Subir el
tope de profundidad (19) hasta que el indi­cador (17) apunte la profundidad de fresado deseada en la escala (18). Volver a apretar el tornillo de orejetas.
- 21 -
E
Probar el ajuste realizando un fresado de pru-
eba en una pieza de sobra. Ahora se puede realizar el ajuste de precisión
de la profundidad de fresado. Para ello girar el ajuste de precisión (15) a la medida desea­da.
Girar el ajuste de precisión (15) en sentido con­trario al de las agujas del reloj: profundidad de fresado mayor
Girar el ajuste de precisión (15) en el sentido de las agujas del reloj: profundidad de fresado menor
Una marca del giro de ajuste de precisión (15) corresponde a un cambio de la profundidad de fresado de 0,04 mm, todo un giro corresponde a 1 mm.
En el ajuste de precisión (15) también puede girarse el anillo inferior (b) por separado. Esto permite alcanzar el punto cero sin alterar el ajuste de precisión (15). Para ello, consultar la imagen 17 y proceder como se indica a continuación:
Presionar el anillo (b) hacia abajo.
Sujetarlo y girarlo hasta alcanzar la posición
deseada. Volver a soltar el anillo.
6.4 Fresar
Asegurarse de que ningún objeto extraño
quede adherido a la pieza de trabajo para evitar dañar la fresadora. Enchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada. Sujetar el aparato mediante las dos empuña-
duras (7). Colocar la fresadora vertical sobre la pieza.
Ajustar la profundidad de fresado conforme al
punto 6.3. Elegir la velocidad conforme al punto 6.2 y
conectar el aparato (véase punto 6.1) Comprobar el ajuste del aparato con ayuda
de una pieza de sobra. Dejar que el aparato alcance la velocidad
máxima. A continuación bajar la fresa a su altura de trabajo y bloquear el aparato con la palanca de regulación (9).
Sentido de fresado: La fresa gira en el sentido de las agujas del reloj. El fresado debe realizarse siempre en sentido contrario para evitar acciden­tes (fi g. 18).
Avance: Es esencial trabajar las piezas con el avance adecuado. Recomendamos realizar antes un par de fresados de prueba con piezas de so­bra del mismo tipo. Así se determina la velocidad de trabajo ideal.
Avance demasiado lento:
La fresa se podría sobrecalentar. Si se trabaja material infl amable, como madera, la pieza se podría prender.
Avance demasiado rápido:
La fresa se podría dañar. Calidad de fresado: gru­eso e irregular.
Esperar a que la fresa se detenga por com­pleto antes de retirar la pieza de trabajo o antes de dejar la fresadora vertical.
6.5 Fresar gradualmente
Dependiendo de la dureza del material y trabajar y la profundidad de fresado es preciso fresar de forma gradual.
Si se fresa en varios niveles, girar el tope final
del revólver(14) tras ajustar la profundidad conforme al punto 6.3 de forma que el tope de profundidad (19) se encuentre por encima del tope final superior (a). Fresar en este ajuste. Tras finalizar el proceso
de fresado, ajustar el revólver del tope final (14) de forma que el tope de profundidad (19) se encuentre sobre el tope final medio (a). Fresar también en este ajuste. A continuación, ajustar el tope final inferior (a)
y finalizar el fresado.
6.6 Fresar círculos con el puntero (13)
Para fresar círculos alrededor de un punto central proceder como sigue:
Montar y ajustar el puntero (13) según se in-
dica en el apartado 5.4. Colocar el puntero (13) en el punto central del
círculo a fresar y presionar. Realizar el fresado conforme al apartado 6.4.
6.7 Fresar con el tope en paralelo (21)
Para fresar a lo largo de canto exterior recto de la pieza proceder como sigue:
Montar el tope en paralelo (21) según se indi-
ca en el apartado 5.3. Mover el tope en paralelo (21) a lo largo del
borde exterior de la pieza. Realizar el fresado conforme al apartado 6.4.
- 22 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 22Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 22 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
E
6.8 Fresado libre
La fresadora vertical se puede operar también sin las barras guía. En el fresado libre se pueden realizar trabajos creativos como, por ejemplo, inscripciones.
Para ello utilizar un ajuste de la fresa muy pla-
no. Tener en cuenta el sentido de giro de la fresa
(fig. 18).
6.9 Fresado de cantos y formas (fi g. 19)
Para los fresados de cantos (b) y formas (a)
se pueden utilizar además fresas especiales con anillo de ataque. Llevar a cabo el montaje de la herramienta
fresadora. Acercar con cuidado la máquina a la pieza de
trabajo. Ejerciendo leve presión, desplazar la espiga
de guía o el rodamiento de bolas (c) a lo largo de la pieza de trabajo.
Aviso! Según el material, realizar diversas pasadas en caso de que se requiera una mayor pro­fundidad de fresado. Cuando haga un fresado sostener siempre la fresadora eléctrica con ambas manos.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especia­lizado para que compruebe las escobillas de car­bón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces­orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda­mos accesorios de alta cali­dad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la
- 23 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 23Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 23 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
- 24 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 24Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 24 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 25 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 25Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 25 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Fresa Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 26 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 26Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 26 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 27 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 27Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 27 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
- 28 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 28Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 28 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1a/1b/1c)
1. Poistoimusovitin
2. Jyrsinkenkä
3. Siipiruuvi
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Käynnistyksenesto
6. Verkkojohto
7. Kahva
8. Moottorin kotelo
9. Kiinnityskahva
10. Kiinnitysmutteri
11. Kierrosluvun säädin
12. Karan lukitus
13. Harpinkärki
14. Revolveri-rajavaste
15. Hienosäätö
16. Siipiruuvi
17. Osoitin
18. Asteikko
19. Syvyysvaste
20. Johdatinhylsy
21. Samansuuntaisvaste
22. Leuka-avain
23. Kiristysleuat
24. Suojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Sähkökäyttöinen pintajyrsin
Poistoimusovitin
Harpinkärki
Johdatinholkki
Samansuuntaisvaste
Leuka-avain
Kiristyspihdit
Suojus
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Pintajyrsin soveltuu erityisesti puun ja muovin työstöön, lisäksi oksankohtien poisleikkaamiseen, urien jyrsintään, syvennysten tekemiseen, kaar­teiden ja kirjaimien kopiointiin jne. Pintajyrsintä ei saa käyttää metallin, kiven tms. työstöön.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
- 29 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 29Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 29 20.11.2019 08:42:0820.11.2019 08:42:08
FIN
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: .........................230-240 V ~ 50 Hz
Virranotto: .........................................1100 wattia
Joutokäyntikierrosluku: ........11.000-30.000 min
Iskukorkeus: .......................55 mm (jyrsinsyvyys)
Kiristysleuat: ..................................Ø 8 ja Ø 6 mm
Muotojyrsimille kork.: ................................ 30 mm
Suojaluokka: ................................................. II/
Paino: .........................................................3,1 kg
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukai­sesti.
Kahvat
Tärinänpäästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite­tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka­lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk­sen alustavaa arviointia.
.......................... 94,4 dB(A)
pA
............................................3 dB
pA
.......................... 105,4 dB(A)
WA
...........................................3 dB
WA
= 15,877 m/s
h
2
2
&
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
-1
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti pai­koilleen.
5.1 Imunysän asennus (kuva 2/nro 1)
Huomio! Terveydellisistä syistä on pölynimu­laitteiston käyttö ehdottoman tarpeellista.
Liitä pintajyrsimesi poistoimuliitännän (1)
kautta pölynimuriin tai pölyn poistoimulaittee­seen. Täten saavutat parhaan mahdollisen imutuloksen työstökappaleesta pois. Edut: Sekä laitteesi että oma terveytesi kärsii vä­hemmän. Työskentelyalueesi pysyy lisäksi puhtaana ja turvallisena. Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista.
Noudata myös kohdassa Turvallisuus­määräykset annettuja ohjeita. Poistoimuun käytetyn pölynimurin tulee olla
sovelias imemään käytettyä materiaalia.
- 30 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 30Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 30 20.11.2019 08:42:0820.11.2019 08:42:08
FIN
Käytä erikoisimuria, jos käsittelet terveydelle erittäin vaarallisia raaka-aineita. Ruuvaa poistoimunysä (1) kahdella upporu-
uvilla (f) tiukasti kiinni jyrsinkenkään (2). Poistoimunysään voi liittää imuletkulla varus-
tetut poistoimulaitteet (pölynimurit). Poistoimunysän sisähalkaisija on 35 mm. Ki-
innitä sitten sopivan kokoinen imuletku pois­toimunysään.
5.2 Suojakannen asennus (kuva 3/nro 24)
Asenna suojakansi (24) kuten kuvassa 3 näyte­tään.
5.3 Samansuuntaisvasteen asennus (kuva 4/nro 21)
Työnnä samansuuntaisvasteen (21) oh-
jausakselit (a) jyrsinkengän (2) reikiin (b). Säädä samansuuntaisvaste (21) haluttuun
mittaan ja kiinnitä se paikalleen siipiruuveilla (3).
5.4 Harpinkärjen asennus (kuva 5)
Harpinkärjen (13) – ja siihen kuuluvan pidik-
keen – avulla voit tehdä pyöreitä jyrsinalueita. Kiinnitä harpinkärki (13) pinteellä yhden
ohjaustangon (a) päähän. Työnnä ohjaustan­ko (a) jyrsinkengän (2) yhteen reikään (b). Kiinnitä ohjaustanko (a) kiinnitysruuveilla (3) jyrsinkenkään (2). Säädä halutun säteen mitta harpinkärjen (13)
ja jyrsinterän välille. Aseta harpinkärki (13) jyrsittävän kehän kes-
kipisteeseen. Löysennä tarvittaessa harpink­ärjen (13) siipiruuvia (c) ja pidennä/lyhennä harpinkärjen (13) alaspäin näyttävää osaa.
5.5 Johdatinhylsyn asennus (kuva 6-7/nro 20)
Ruuvaa johdatinhylsy (20) kahdella upporu-
uvilla (f) tiukasti kiinni jyrsinkenkään (2). Johdatinhylsyä (20) kuljetetaan kulkurenkaal-
la (b) sabluunan (c) reunoja pitkin. Työstökappaleen (d) tulee olla „kulkurenkaan
ulkoreunan“ ja „jyrsimen ulkoreunan“ (e) ero­tuksen verran suurempi, jotta saadaan tarkka kopio.
5.6 Jyrsintyökalun asennus/irroitus (kuvat 8-11)
Varoitus! Irroita verkkopistoke. Huomio! Pintajyrsimen käytön jälkeen jyr­sintyökalu on vielä suhteellisen pitkän ajan erittäin kuuma. Huomio! Jyrsimet ovat hyvin teräviä. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi jyrsintyö­kaluja.
Tässä pintajyrsimessä voidaan käyttää
jyrsinteriä, joiden varren läpimitta on 6 mm tai 8 mm. Useimpia jyrsinteriä on saatavana molempina tyyppeinä. Voit käyttää mm. seuraavista materiaaleista
valmistettuja jyrsinteriä:
- HSS-pikateräs – sopii pehmeiden puulajien työstämiseen
- TCT - sopii kovien puulajien, lastulevyjen ja muovien työstämiseen. Valitse käyttötarkoitukseesi sopivin jyrsintyö-
kalu. Jyrsinterää ensimmäisen kerran käytettäessä:
Ole hyvä ja poista muovipakkaus jyrsinpäistä. Puhdista jyrsinterän mutteri, kiristysleuat ja
varsi ennen sen asettamista paikalleen. Paina karan lukitusta (12) ja anna karan lukki-
utua kääntämällä sitä samanaikaisesti. Irroita kiinnitysmutteri (10) kiintoavaimella
(22). Ota tarvittaessa poistettava jyrsinterä pois
kiristysleuoista (23). Valitse käyttötarkoitukseesi sopivin jyrsintyö-
kalu. Valitse valitsemaasi jyrsinterään sopivat kiris-
tysleuat (23). Pane sitten kiristysleuat (23) ja mutteri (10)
jyrsinkaraan. Vie jyrsinterän varsi kiristysleukoihin.
Pidä karan lukitusta (12) alaspainettuna.
Kiristä kiinnitysmutteri (10) kiintoavaimella
(22) tiukkaan. Jyrsinterä tulee viedä vähintään 20 mm sy-
vyydelle kiristysleukoihin (23). Tarkasta ennen laitteen käynnistystä, että
jyrsintyökalu on lujasti paikallaan ja käy tasai­sesti.
Varoitus! Ennen koneen käynnistämistä pois­ta kaikki säätö- ja asennustyökalut.
- 31 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 31Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 31 20.11.2019 08:42:0820.11.2019 08:42:08
FIN
6. Käyttö
Älä käytä huonolaatuisia tai vahingoittuneita
jyrsinteriä. Käytä vain jyrsintyökaluja, joiden varren halkaisija on 6 mm tai 8 mm. Jyrsin­terien tulee lisäksi olla sopivia kulloistakin joutokäyntikierroslukua varten. Kiinnitä työstettävä työstökappale paikalleen,
jotta se ei voi sinkoutua pois työskennellessä­si. Käytä kiinnityslaitteita. Vie verkkojohto aina taaksepäin pois!
Älä koskaan jyrsi metalliosien, ruuvien, naulo-
jen jne. yli.
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 12/nro 4)
Käynnistä laite painamalla käynnistyssulkua (5) ja päälle-/pois-katkaisinta (4).
Sammuta laite päästämällä päälle-/pois-katkaisin (4) irti.
6.2 Kierrosluvunsäädin (kuva 13/nro 11)
Sopiva kierrosluku riippuu työstettävästä materi­aalista ja jyrsinterän halkaisijasta. Valitse kierros­luvun säätökytkimellä (11) kierrosluku, joka on
11.000 - 30.000 min men 7 eri asennosta. Katkaisimen eri asentojen kierrosluvut ovat seuraavat:
Katkaisimen asento 1: n. 11.000 min (vähimmäiskierrosluku) Katkaisimen asento 2: n. 12.000 min Katkaisimen asento 3: n. 15.000 min Katkaisimen asento 4: n. 18.000 min Katkaisimen asento 5: n. 22.000 min Katkaisimen asento 6: n. 26.000 min-1 Katkaisimen asento 7: n. 30.000 min-1 (enimmäiskierrosluku)
-1
välillä. Voit valita katkaisi-
-1
-1
-1
-1
-1
vyysvaste (19) on alhaisimmaksi säädetyn rajavasteen (a) yläpuolella. Laske syvyysvastetta (19) alaspäin, kunnes
se koskettaa rajavasteseen (a). Kiristä sitten siipiruuvi (16). Aseta osoitin (17) asteikon (18) nollapistee-
seen. Irroita siipiruuvi (16). Työnnä syvyysvastetta
(19) ylöspäin, kunnes osoitin (17) näyttää ha­luttua jyrsintäsyvyyttä asteikossa (18). Kiristä siipiruuvi jälleen. Kokeile säätöä tekemällä koejyrsintä jätepala-
an. Sitten voit tehdä jyrsintäsyvyyden
hienosäädön. Käännä tätä varten hienosää­din (15) haluttuun mittaan.
Hienosäätimen (15) kääntö vastapäivään: su­urempi jyrsintäsyvyys
Hienosäätimen (15) kääntö myötäpäivään: alhais­empi jyrsintäsyvyys
Hienosäätimen (15) kiertäminen yhden osaviivan verran vastaa jyrsintäsyvyyden muuttumista 0,04 mm:llä, yksi kokonainen kierros vastaa 1 mm muutosta.
Hienosäätöä (15) säädettäessä voidaan kääntää myös alempaa rengasta (b) erikseen. Tämän avulla voidaan päästä nollapisteeseen siirtämättä hienosäädön (15) asetusta. Katso kuvaa 17 ja menettele seuraavasti:
Paina rengas (b) alas.
Pidä sitä alhaalla ja käännä sitä, kunnes olet
päässyt haluamaasi asemaan. Päästä rengas jälleen irti.
Kierrosluvun korotus:
Siirrä kierrosluvun säädintä (11) plus-suuntaan.
Kierrosluvun alennus:
Siirrä kierrosluvun säädintä (11) miinus-suuntaan.
6.3 Jyrsintäsyvyyden säätö (kuvat 14-17)
Aseta kone työstökappaleen yläpuolelle.
Irroita siipiruuvi (16) ja kiinnityskahva (9)
Liikuta konetta hitaasti alaspäin, kunnes jyr-
sinterä koskettaa työstökappaleeseen. Kiristä kiinnityskahva (9).
Aseta hienosäätö (15) kuvan 17 mukaisesti
asentoon 0. Säädä revolveri-rajavaste (14) niin, että sy-
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 32Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 32 20.11.2019 08:42:0820.11.2019 08:42:08
6.4 Jyrsintä
Varmista, ettei työstökappaleeseen ole tart-
tunut mitään vieraita esineitä, jotta jyrsin ei vahingoitu. Liitä verkkojohto sopivaan pistorasiaan.
Pitele laitetta sen molemmista kahvoista (7).
Aseta pintajyrsin työstökappaleen pinnalle.
Säädä jyrsintäsyvyys kohdan 6.3 mukaisesti.
Valitse kierrosluku kohdan 6.2 mukaan ja
käynnistä laite (katso kohtaa 6.1) Tarkasta laitteen säädöt jätepalaan tehdyllä
koejyrsinnällä. Anna laitteen saavuttaa täysi käyttönopeuten-
sa. Laske vasta sitten jyrsinterä työkorkeudel­leen ja lukitse laite paikalleen kiinnityskahval­la (9).
- 32 -
FIN
Jyrsintäsuunta: Jyrsinterä pyörii myötäpäivään. Jyrsintä tulee aina tehdä kiertosuuntaa vastaan, jotta vältytään tapaturmilta (kuva 18).
Työntöliike: On tärkeää, että työstökappaletta työstetään oikella työntöliikkeellä. Suosittelemme parin koejyrsinnän tekoa samantyyppiseen jäte­palaan ennen varsinaisen työstökappaleen kä­sittelyä. Täten saat myös parhaan työnopeuden selville kaikkein yksinkertaisimmin.
Liian hidas työntöliike:
Jyrsinterä saattaa kuumentua liikaa. Mikäli työs­tetään tulenarkaa materiaalia, kuten esim. puuta, niin työstökappale saattaa syttyä palamaan.
Liian nopea työntöliike:
Jyrsinterä saattaa vahingoittua. Jyrsinnän laatu: Karkea ja epätasainen.
Anna jyrsinterän käydä täysin loppuun, en­nen kuin otat työstökappaleen pois tai lasket jyrsimen kädestäsi.
6.5 Portaittainen jyrsintä
Työstettävän materiaalin kovuudesta ja jyrsin­syvyydestä riippuen täytyy toimia useammassa vaiheessa.
Jos tarkoitus on jyrsiä useammassa vai-
heessa, niin säädä revolveri-rajavaste (14) jyrsintäsyvyyden säätämisen jälkeen kohdan
6.3 mukaisesti niin, että syvyysvaste (19) on korkeimman rajavasteen (a) yläpuolella. Jyrsi sitten tällä säädöllä. Ensimmäisen jyrsin-
täkerran jälkeen tulee revolveri-rajavaste (14) säätää niin, että syvyysvaste (19) on keskim­mäisen rajavasteen (a) yläpuolella. Suorita tälläkin säädöllä yksi jyrsintäkerta. Säädä sitten alhaisin rajavaste (a) ja suorita
jyrsintä loppuun saakka.
Vie samansuuntaisvaste (21) työstökappa-
leen ulkoreunaa pitkin. Tee jyrsintä kohdan 6.4 mukaisesti.
6.8 Vapaakätinen jyrsintä
Pintajyrsintä voi käyttää myös täysin ilman oh­jaustankoja. Vapaakätisellä jyrsinnällä voit tehdä luovia jyrsintätöitä, kuten esim. laatia kirjoituksia.
Käytä tässä vain hyvin laakeaa jyrsinterän
säätöä! Noudata työstökappaleen työstössä jyrsimen
kiertosuuntaa (kuva 18).
6.9 Kuvio- ja reunajyrsintä (kuva 19)
Kuvio- (a) ja reunajyrsintää (b) varten voidaan
käyttää myös erityisiä kulkurenkaalla varus­tettuja jyrsinteriä. Asenna jyrsinterä.
Vie kone varovasti työstökappaleeseen kiinni.
Kuljeta ohjauspuikkoa tai kuulalaakeria (c)
kevyesti painaen työstökappaletta pitkin.
Varoitus! Materiaalista riippuen tulee suurempien jyrsinsyvyyksien kohdalla työskennellä use­ammassa vaiheessa. Pitele pintajyrsintä mo­lemmin käsin kaikkien jyrsintöiden aikana.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
6.6 Ympyröiden jyrsiminen harpinkärjen (13) avulla
Ympyrän jyrsimiseksi keskipisteen ympärille me­nettele seuraavasti:
Asenna harpinkärki (13) kohdan 5.4 mukai-
sesti ja säädä se. Aseta harpinkärki (13) jyrsittävän ympyrän
keskipisteeseen ja paina se materiaaliin. Tee jyrsintä kohdan 6.4 mukaisesti.
6.7 Jyrsintä samansuuntaisvasteen (21) kera
Työstökappaleen suoraviivaista ulkoreunaa nou­dattavassa jyrsinnässä menettele seuraavasti:
Asenna samansuuntaisvaste (21) kohdan 5.3
mukaisesti.
- 33 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 33Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 33 20.11.2019 08:42:0820.11.2019 08:42:08
FIN
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähkö­alan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
8.4 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus­tosta www.isc-gmbh.info
Vinkki: Hyvän työtuloksen saamiseksi suosittelemme
:n korkealaatuisia va­rusteita! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
- 34 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 34Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 34 20.11.2019 08:42:0920.11.2019 08:42:09
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 35 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 35Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 35 20.11.2019 08:42:0920.11.2019 08:42:09
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Hiiliharjat Käyttömateriaali / käyttöosat* Jyrsimet Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 36 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 36Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 36 20.11.2019 08:42:0920.11.2019 08:42:09
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe­tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy­mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 37 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 37Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 37 20.11.2019 08:42:0920.11.2019 08:42:09
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
- 38 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 38Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 38 20.11.2019 08:42:0920.11.2019 08:42:09
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, возможно воспользоваться ими в будущем.
чтобы было
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1a/1b/1c)
1. Переходник отсоса
2. Башмак фрезы
3. Барашковый винт
4. Переключатель включить-выключить
5. Устройство блокировки включения
6. Сетевой кабель
7. Рукоятка
8. Корпус двигателя
9. Ручка зажима
10. Натяжная гайка
11. Регулятор скорости вращения
12. Шпиндельное фиксирующее устройство
13. Острие циркуля
14. Револьверный концевой упор
15. Устройство точной регулировки
16. Барашковый винт
17. Указатель
18. Шкала
19. Ограничитель глубины обработки
20. Направляющая втулка
21. Параллельный упор
22. Гаечный
23. Цанговый зажим
24. Защитная крышка
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Электрическая фреза с верхним
расположением инструмента Переходник отсоса
Острие циркуля
Направляющая гильза
- 39 -
ключ
таблицу с
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 39Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 39 20.11.2019 08:42:1020.11.2019 08:42:10
Параллельный упор
Вилочный ключ
Натяжной зажим
Защитная крышка
Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
3. Использование в соответствии
с предназначением
Фреза с верхним расположением инструмента предназначена в первую очередь для обработки изделий из дерева и пластмассы, кроме того для вырезки сучков, фрезерования пазов, выработки углублений, копирования кривых и почерка и т.д.. Запрещено использовать фрезу с верхним расположением инструмента для обработки предметов из металла, камня и т.п..
Разрешается использовать устройство в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в
промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
только
RUS
4. Технические данные
Напряжение сети: .................230-240 в ~ 50 Гц
Мощность: ............................................. 1100 Вт
Скорость вращения
холостого хода: ................ 11 000 - 30 000 мин
Высота
подъёма: .........55 мм (глубина фрезерования)
Цанговый зажим: ......................... Ø 8 и Ø 6 мм
Для профильной фрезы максим.: ............30 мм
Класс защиты: ............................................. II/
Вес: ............................................................ 3,1 кг
Опасность! Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L Неопределенность K Уровень мощности шума L Неопределенность K
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745.
Рукоятки
Эмиссионный показатель вибрации
= 15,877 м/сек
a
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
............. 94,4 дБ(A)
pA
...............................3 дБ
pA
........ 105,4 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
2
-1
&
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной
оценки негативного
влияния.
- 40 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 40Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 40 20.11.2019 08:42:1020.11.2019 08:42:10
RUS
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха,
используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
в том случае если не
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Предупреждение! Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
Перед вводом в эксплуатацию необходимо установить надлежащим образом все крышки и защитные приспособления
5.1 Монтаж аспирационного патрубка (рис. 2/поз. 1)
Осторожно! Для охраны вашего здоровья необходимо обязательно использовать устройство вытяжки
Подсоедините Вашу фрезу с верхним
расположением инструмента при помощи аспирационного патрубка (1) к пылесосу или устройству отсоса пыли. Таким образом Вы достигнете оптимальной вытяжки пыли с обрабатываемого предмета. Преимущества: Вы обеспечите этим бережное отношение к устройству, а также к Вашему здоровью. Кроме того Ваше рабочее место останется чистым и безопасным.
Образующаяся при работе пыль может
быть опасной. Необходимо учесть для этого раздел Указания по технике безопасности.
Используемый для отсоса пылесос
должен соответствовать материалу обрабатываемого предмета. Используйте специальное устройство отсоса пыли, если Вы работаете с очень опасными для здоровья веществами.
Крепко привинтите аспирационный
патрубок (1) при помощи обоих винтов с потайной головкой (f) к башмаку фрезы
(2). Аспирационный патрубок может быть
подключен к вытяжному устройству (пылесос) при помощи вытяжного шланга. Внутренний диаметр аспирационного
патрубка составляет 35 мм. Закрепите теперь подходящий по размеру всасывающий шланг к аспирационному патрубку.
5.2 Монтаж защитной крышки (рис. 3/поз. 24)
Защитную крышку (24) установите так, как показано на рисунке 3.
5.3 Монтаж параллельного упора (рис. 4/поз. 21)
Вставьте направляющие валы (a)
параллельного упора (21) в отверстия (b) башмака фрезы (2).
Параллельный упор (21) отрегулировать
на необходимую величину и прочно зафиксировать барашковыми винтами (3).
пыли.
- 41 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 41Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 41 20.11.2019 08:42:1020.11.2019 08:42:10
RUS
5.4 Монтаж острия для круга (рис. 5)
При помощи острия для круга (13) и
принадлежащего к нему крепления можно фрезеровать круглые области.
Закрепите острие для круга (13) на конце
направляющей штанги (a). Вставьте направляющую штангу (a) в отверстие (b) фрезерного башмака (2). Закрепите направляющую штангу (a) при помощи крепежных винтов (3) на фрезерном башмаке (2).
Установите желаемый радиус между
острием для круга (13) и фрезой. Расположите острие для круга (13) в
середине фрезеруемого круга. Ослабьте если необходимо барашковый винт (c) острия для круга (13) и удлините или укоротите направленную вниз часть острия для круга (13).
5.5 Монтаж направляющей втулки (рис. 6-7/поз. 20)
Закрепить направляющую втулку (20) при
помощи обоих винтов с потайной головкой (f) к башмаку фрезы (2). Вести направляющую втулку (20) при
помощи упорного кольца (b) вдоль шаблона (c).
Обрабатываемое изделие (d) должно быть
больше разницы между „внешним кантом упорного кольца“ и „внешним кантом фрезы “(e) для того, чтобы получить точную копию.
5.6 Установка и демонтаж фрезерного рабочего органа (рис. 8-11)
Предупреждение! Выньте штекер из розетки электросети. Опасность! После работы фрезой с верхним расположением инструмента фрезерный рабочий орган остается относительно долгое время очень горячим. Опасность! Фреза очень острая. Используйте при обращении с фрезерным рабочим органом всегда защитные перчатки.
На описываемой фрезе с верхним
расположением инструмента можно использовать фрезы с диаметром хвостовика 6 мм и 8 мм. Большинство имеющихся в продаже фрез этого размера.
Среди прочего Вы можете использовать
фрезы из следующих материалов:
- HSS (высоколегированная быстрорежущая сталь) – подходит для обработки древесины мягких пород
- TCT (карбид вольфрама) - подходит для обработки древесины твердых пород, древесностружечных плит и пластмассы. Выберите для проведения работы подходящий фрезерный рабочий орган.
Перед первым использованием фрезы:
необходимо удалить пластмассовую упаковку с фрезерной головки.
Гайки, цанговый зажим и хвостовик фрезы
необходимо очистить перед тем как их вставить.
Нажать на фиксатор шпинделя (12)
и одновременно с этим вращая, зафиксировать шпиндель.
Ослабьте натяжную гайку (10) при помощи
гаечного ключа (22). При необходимости вынуть фрезу из
цангового зажима (23). Выберите для проведения работы
подходящий фрезерный рабочий орган. Подберите к выбранной фрезе цанговый
зажим (23). Вставьте цанговый зажим (23) и гайку (10)
в фрезерный шпиндель. Вставьте хвостовик фрезы в цанговый
зажим. Держите фиксатор шпинделя (12)
нажатым. Крепко затяните натяжную гайку (10) при
помощи гаечного ключа(22). Фреза должна быть вставлена
минимально на глубину 20 мм в цанговый зажим (23).
Перепроверьте перед первым пуском
устройства прочность крепления и ровность вращения фрезерного рабочего органа!
Предупреждение! Перед вводом в эксплуатацию удалите регулирующий и монтажный инструмент.
- 42 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 42Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 42 20.11.2019 08:42:1020.11.2019 08:42:10
RUS
6. Обращение с устройством
Запрещено использовать фрезы низкого
качества или поврежденные фрезы. Используйте только фрезерный рабочий органе с диаметр хвостовика 6 мм или 8 мм. Кроме того фрезы должны быть предназначены на соответствующую скорость вращения холостого хода.
Зафиксируйте обрабатываемый предмет
для того, чтобы во время работы он не сдвинулся в сторону. Используйте зажимные приспособление.
Прокладывайте кабель сетевого питания
всегда назад от устройства! Запрещено фрезеровать металлические
детали, винты, гвозди и т.д..
6.1 Переключатель включено-выключено (рис. 12/поз. 4)
Для включения устройства задействуйте блокировку включения (5) и нажмите переключатель включено-выключено (4).
Для выключения отпустите переключатель включено-выключено (4).
6.2 Регулятор скорости вращения (рис. 13/поз. 11)
Оптимальная скорость вращения зависит от обрабатываемого материала и диаметра фрезы. Выберите при помощи скорости вращения (11) скорость вращения в области от 11000 мин-1 до 30000 мин-1. Вы можете выбрать одно из 7 различных положений переключателя. Скорость враще ния при различных положениях переключателя приведена ниже:
Положение переключателя 1: примерно 11000 мин (минимальная скорость вращения) Положение переключателя 2: примерно 12000 мин Положение переключателя 3: примерно 15000 мин Положение переключателя 4: примерно 18000 мин Положение переключателя 5: примерно 22000 мин Положение переключателя 6: примерно 26000 мин-1 Положение переключателя 7: примерно 30000 мин-1
(максимальная скорость вращения)
-1
-1
-1
-1
-1
переключателя
Повысить скорость вращения:
Перемещать регулятор скорости вращения (11) в направлении плюс.
Снизить скорость вращения:
Перемещать регулятор скорости вращения (11) в направлении минус.
6.3 Регулировка глубины фрезерования (рис. 14 - 17)
Установите устройство на
обрабатываемое изделие. Ослабить барашковый винт (16) и ручку
зажима (9). Двигайте устройство медленно вниз,
до тех пор пока фреза не прикоснется к обрабатываемому изделию.
Затянуть ручку зажима (9).
Установить точную регулировку (15) в
соответствии с рисунком 17 в позицию 0. Револьверный концевой упор (14)
установить таким образом, чтобы ограничитель глубины обработки (19) располагался над установленным ниже всего концевом упоре (a).
Ограничитель глубины обработки (19)
опускать до тех пор, пока концевой упор (a) не придет в соприкосновение. В заключении крепко затянуть барашковый винт (16).
Указатель (17) установить на нулевую
точку шкалы (18). Ослабить барашковый винт (16).
Ограничитель глубины обработки (19) сдвинуть вверх до тех пор, пока указатель (17) не покажет на шкале желаемую глубину фрезерования (18). Вновь затянуть барашковый винт.
Проведите контроль регулировки пробным
фрезерованием детали из отходов. Теперь можно осуществить точную
регулировку глубины фрезерования. Для этого вращайте ручку точной регулировки (15) на желаемую величину.
Вращение ручки точной регулировки (15) против вращения часовой стрелки: увеличение глубины фрезеровки
Вращение ручки точной регулировки (15) по направлению часовой стрелки: уменьшение глубины фрезеровки
Поворот ручки точной регулировки (15) на одну риску деления шкалы соответствует
- 43 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 43Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 43 20.11.2019 08:42:1020.11.2019 08:42:10
RUS
изменению глубины фрезеровки на 0,04 мм, полный оборот соответствует 1 мм.
В устройстве точной регулировки (15) можно отдельно вращать нижнее кольцо (b). Оно служит для достижения начала отсчета без изменения положения устройства точной настройки (15). См. рис. 17. Выполните следующие действия:
потяните кольцо (b) вниз;
удерживайте и вращайте его, пока не
будет достигнуто необходимое положение; затем снова отпустите кольцо.
6.4 Фрезерование
Убедитесь в том, что к обрабатываемому
предмету не приклеились посторонние предметы для того, чтобы избежать повреждения фрезы.
Вставьте штекер в соответствующую
штепсельную розетку. Возьмите устройство за его обе рукоятки
(7). Установите фрезу с верхним
расположением инструмента на обрабатываемый предмет.
Отрегулируйте глубину фрезеровки в
соответствии с разделом 6.3. Установите скорость вращения в
соответствии с разделом 6.2 и включите устройство (смотрите раздел 6.1)
Проверьте регулировку устройства при
помощи предмета из отходов. Дайте устройству развить полную
скорость. Только затем опустите фрезу на рабочую высоту и зафиксируйте устройство при помощи ручки зажима (9).
Направление фрезерования: Фреза вращается в направлении часовой стрелки. Фрезерование должно всегда осуществляться против направления вращения для того, чтобы избежать травм (рис. 18).
Подача инструмента: очень важно обрабатывать предмет с правильной подачей инструмента. Мы с самим обрабатываемым предметом осуществить пару пробных фрезерований на предмете из отходов того же типа. Таким образом можно проще всего выявить скорость работы.
рекомендуем перед работой
Слишком низкая скорость подачи инструмента:
Фреза может слишком сильно нагреться. В том случае если обрабатывается предмет из воспламеняющегося материала, такого как например дерево, то предмет может воспламениться.
Слишком высокая скорость подачи инструмента:
Фреза может быть повреждена. Качество фрезерованной поверхности: грубо и неровно.
Дайте фрезе полностью остановиться после выключения, прежде чем Вы удалите обрабатываемый предмет или перед тем как отложить в сторону фрезу с верхним расположением инструмента.
6.5 Ступенчатое фрезерование
В зависимости от жесткости материала обрабатываемого фрезеровки необходимо производить обработку в несколько приемов.
Если есть необходимость фрезеровать
в несколько заходов, то вращайте револьверный концевой упор (14) после установки глубины фрезеровки в соответствии с разделом 6.3 таким образом, чтобы ограничитель глубины обработки (19) располагался над самым высоким концевым упором (a). Осуществите фрезерование в этой
позиции регулировки. После окончания первого прохода фрезерования переставьте револьверный концевой упор (14) таким образом, чтобы ограничитель глубины обработки (19) находился над средним по высоте концевым упором (a). Осуществите фрезерование также в этой позиции регулировки.
Теперь отрегулируйте глубину под
самый нижний концевой упор (a) и завершите фрезерование в этой позиции регулировки.
6.6 Фрезерование кругов при помощи острия циркуля (13)
Для фрезерования кругов вокруг центра необходимо осуществить следующее:
Вставить и отрегулировать острие циркуля
(13) в соответствии с разделом 5.4. Установить острие циркуля (13) в центр
фрезеруемого круга и прижать. Осуществить фрезерование в
- 44 -
обрабатываемый
предмета и глубины
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 44Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 44 20.11.2019 08:42:1020.11.2019 08:42:10
RUS
соответствии с разделом 6.4.
6.7 Фрезерование с параллельным упором (21)
Для фрезерования вдоль прямолинейного обрабатываемого предмета необходимо осуществить следующее:
Установите параллельный упор (21) в
соответствии с разделом 5.3. Ведите параллельный упор (21) по
внешнему краю обрабатываемого предмета.
Осуществить фрезерование в
соответствии с разделом 6.4.
6.8 Свободное фрезерование
Фреза с верхним расположением инструмента может быть использована также без каких либо направляющих штанг. При свободном фрезеровании Вы можете работать творчески, например изготавливать росчерки.
Используйте при этом только очень
неглубокую позицию регулировки фрезы! При обработке обрабатываемого
предмета учитывайте направление вращения фрезы (рис. 18).
6.9 Профильное фрезерование и резка канта (рис. 19)
Для профильного фрезерования (a)
- и фрезерования канта (b) можно
использовать специальную фрезу с упорным кольцом.
Установите фрезу.
Осторожно подвести устройство к
обрабатываемому изделию. Вести направляющую цапфу или
шарикоподшипник (c) с легким нажимом вдоль обрабатываемого изделия.
Предупреждение! В зависимости от материала при большой глубине фрезерования необходимо осуществлять работу в несколько шагов. Удерживайте при всех работах фрезу с верхним расположением инструмента обеими руками.
7. Замена кабеля питания электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования. Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в
специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Опасность! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.
8.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
- 45 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 45Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 45 20.11.2019 08:42:1120.11.2019 08:42:11
8.4 Заказ запасных частей и принадлежностей
При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные:
тип устройства
артикульный номер устройства
идентификационный номер устройства
номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info.
Рекомендация! Для хорошего результата работы мы рекомендуем высококачественные принадлежности
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
в
RUS
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
- 46 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 46Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 46 20.11.2019 08:42:1120.11.2019 08:42:11
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 47 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 47Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 47 20.11.2019 08:42:1120.11.2019 08:42:11
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Угольные щетки Расходный материал/расходные части* Фрезы Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
, что в этом изделии следующие детали подвержены
- 48 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 48Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 48 20.11.2019 08:42:1120.11.2019 08:42:11
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 49Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 49 20.11.2019 08:42:1120.11.2019 08:42:11
по эксплуатации.
- 49 -
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 50 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 50Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 50 20.11.2019 08:42:1220.11.2019 08:42:12
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1a/1b/1c)
1. Sesalni adapter
2. Čevelj rezkalnika
3. Krilni vijak
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Vklopna zapora
6. Električni omrežni kabel
7. Ročaj
8. Ohišje motorja
9. Vpenjalni ročaj
10. Vpenjalna matica
11. Regulator števila vrtljajev
12. Zapora vretena
13. Konica
14. Vrtljivi končni prislon
15. Natančna nastavitev
16. Krilni vijak
17. Kazalec
18. Skala
19. Omejevalo globine rezkanja
20. Vodilna puša
21. Paralelni prislon
22. Viličasti ključ
23. Vpenjalne klešče
24. Zaščitni pokrov
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Električni namizni rezkalnik
Odsesovalni adapter
Konica šestila
Vodilni tulec
Vzporedno omejilo
Viličasti ključ
Vpenjalne klešče
Zaščitni pokrov
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
- 51 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 51Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 51 20.11.2019 08:42:1220.11.2019 08:42:12
SLO
3. Predpisana namenska uporaba
Namizni rezkalnik je posebej primeren za obde­lovanje lesa in umetne mase, nadalje pa tudi za izrezovanje grč, rezkanje utorov, izdelovanje vdol­bin, kopiranje krivin pisave itd. Namizni rezkalnik se ne sme uporabljati za obdelovanje kovin, kamna ipd.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .................230-240 V ~ 50 Hz
Sprejem moči: ......................................... 1100 W
Število vrtljajev
v prostem teku: ...................11.000 - 30.000 min
Dvižna višina: .............. 55 mm (globina rezkanja)
Vpenjalne klešče: ..........................Ø 8 in Ø 6 mm
Za oblikovalno rezkanje maks.: ................ 30 mm
Razred zaščite: ............................................. II/
Teža: .......................................................... 3,1 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
&
Ročaji
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
= 15,877 m/s
h
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor! Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem
-1
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
2
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L Negotovost K
WA
.................... 94,4 dB (A)
pA
.............................................3 dB
....................... 105,4 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
- 52 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 52Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 52 20.11.2019 08:42:1220.11.2019 08:42:12
SLO
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in vse zaščitne priprave pravilno montirane.
5.1 Montaža nastavka za odsesavane (Slika 2/Poz. 1)
Pozor! Zaradi zdravstveno varstvenih raz­logov je uporaba sesalne naprave nujno potrebna.
Vaš namizni rezkalnik z nastavkom za odses-
avane (1) priključite na sesalnik ali na kakšno podobno napravo za odsesavanje prahu. S tem boste zagotovili optimalno odsesavan­je prahu iz obdelavanca. Prednosti: S tem prizanašate napravi kot tudi Vašemu lastnemu zdravju. Poleg tega pa bo Vaše delovno mes­to ostalo čisto in varno. Prah, ki nastaja pri delu, je lahko nevaren.
Prosimo, da zato upoštevate poglavje „Var­nostna navodila“. Sesalnik, ki ga namenite uporabljati za odse-
savanje prahu pri delu, mora za biti primeren za odsesavanje materiala, ki ga obdelujete. V primeru, da delate z materiali, ki so lahko zelo škodljivi za zdravje, uporabite poseben sesal­nik. Nastavek za odsesavanje prahu (1) z obma
vijakoma z ugreznjeno glavo (f) privijte na čevelj rezkalnika (2). Nastavek za odsesavanje prahu lahko preko
sesalne cevi priključite na naprave za odses­avanje (sesalnik). Notranji premer nastavka za odsesavanje
znaša 35 mm. Zdaj na nastavek za odsesa­vanje priključite primerno sesalno cev.
5.2 Montaža zaščitnega pokrova (Slika 3/Poz. 24)
Zaščitni pokrov (24) montirajte tako kot je to prika­zano na sliki 3.
5.3 Montaža paralelnega prislona (Slika 4/Poz. 21)
Vodilne gredi (a) paralelnega prislona (21)
potisnite v luknje (b) čevlja rezkalnika (2). Paralelni prislon (21) nastavite na želeno
mero in ga pritrdite s krilnimi vijaki (3).
5.4 Montaža konice šestila (Slika 5)
S konico šestila (13) – in s pripadajočim
držalom – lahko rezkate krožna okrogla območja. Pritrdite konico šestila (13) na konec ene od
vodilnih palic (a). Potisnite vodilno palico (a) v luknjo (b) rezkalnega čevlja (2). Pritrdite vodil­no palico (a) s pritrdilnimi vijaki (3) na rezkalni čevelj (2). Nastavite želeni radij med konico šestila (13)
in rezkalom. Postavite konico šestila (13) v sredino kroga,
ki ga boste rezkali. Če je potrebno, popustite krilni vijak (c) konice šestila (13) in podaljšajte / skrajšajte del konice šestila (13), ki gleda navzdol.
5.5 Montaža vodilne puše (Sliki 6-7/Poz. 20)
Vodilno pušo (20) z obema vijakoma z ugrez-
njeno glavo (f) pritrdite na čevelj rezkalnika (2). Vodilna puša (20) se z obročom (b) vodi po
šabloni (c). Obdelovanec (d) mora biti večji za razliko „zu-
nanji rob - obroč“ in „zunanji rob - rezkalnik“ (e), da bi dobili točno kopijo.
5.6 Montaža/demontaža rezkalnega orodja (Slike 8-11)
Opozorilo! Potegnite električni omrežni vtikač iz električne omrežne vtičnice. Pozor! Po delu z namiznim rezkalnikom ost­ane rezkalno orodje še relativno dolgo zelo vroče. Pozor! Rezkalni noži so zelo ostri. Pri roko­vanju z rezkalnim orodjem je vedno potrebno nositi delavske zaščitne rokavice.
V ta namizni rezkalnik se lahko vstavijo rez-
kalni noži, ki imajo premer ročice med 6 mm in 8 mm. Večina rezkalnih nožev se da dobiti v obeh velikostih. Rezkalnik lahko med drugim uporabljate za
naslednje materiale:
- HSS - primerno za obdelavo mehkih vrst lesa
- TCT - primerno za obdelavo trdih vrst lesa, iverk in plastičnih mas. Izberite rezkalno orodje, ki je primerno za
- 53 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 53Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 53 20.11.2019 08:42:1220.11.2019 08:42:12
SLO
Vašo uporabo. Pri prvi uporabi rezkalnih nožev: Prosimo, da
iz rezkalnih glav odstranite ovojnino. Prosimo, da pred vstavljanjem rezkalnih
nožev prvo očistite matico, vpenjalne klešče in ročico rezkalnih nožev. Pritisnite na zaporo vretena (12) in z
istočansim vrtenjem vreteno zaskoči. Z viličastim ključem (22) odvijte vpenjalno
matico (10). Po potrebi vzamite demontirani rezkalni nož iz
vpenjalnih klešč (23). Izberite rezkalno orodje, ki je primerno za
Vašo uporabo. Izberite vpenjalne klešče (23), ki so primerne
za izbrani rezkalni nož. Zdaj vstavite vpenjalne klešče (23) in matico
(10) v vreteno rezkalnika. Ročico rezkalnega noža vstavite v vpenjalne
klešče. Zaporo vretena (12) držite pritisnjeno.
Z viličastim ključem (22) privijte vpenjalno
matico (10). Rezkalni nož je potrebno vstaviti najmanj 20
mm globoko v vpenjalne klešče (23). Pred prvim zagonom naprave preverite, da je
rezkalno orodje pravilno nameščeno in da se nemoteno vrti!
Opozorilo! Pred prvim zagonom odstranite nastavljalno in montažno orodje.
6.1 Stikalo za vklop/izklop (Slika 12/Poz. 4)
Za vklop prvo pritisnite na vklopno zaporo (5) in nato pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4).
Da bi namizni rezkalnik izklopili, spustite stikalo za vklop/izklop (4).
6.2 Regulacija števila vrtljajev (Slika 13/Poz. 11)
Število vrtljajev, ki je primerno za delo, je odvisno od materiala, ki ga hočete obdelovati in od pre­mera rezkalnega noža. S stikalom za regulacijo števila vrtljajev (11) izberite želeno število vrtljajev v območju med 11.000 in 30.000 min izbirate med šestimi različnimi položaji stikala. Števila vrtljajev v različnih položajih stikala so naslednja:
Položaj stkala 1: pribl. 11.000 min (minimalno število vrtljajev) Položaj stkala 2: pribl. 12.000 min Položaj stkala 3: pribl. 15.000 min Položaj stkala 4: pribl. 18.000 min Položaj stkala 5: pribl. 22.000 min Položaj stkala 6: pribl. 26.000 min-1 Položaj stkala 7: pribl. 30.000 min-1 (maksimalno število vrtljajev)
Povečanje števila vrtljajev:
Regulator števila vrtljajev (11) premaknite v smeri plus.
-1
-1
-1
-1
-1
-1
. Lahko
Zmanjšanje števila vrtljajev:
6. Uporaba
Ne uporabljajte kvalitetno manjvredne ali
poškodovane rezkalne nože. Uporabljajte le rezkalno orodje, ki ima premer 6 mm ali 8 mm. Poleg tega pa morajo rezkalni noži biti koncipirani za število vrtljajev v prostem teku. Obdelovanec, ki ga hočete obdelovati, za-
varujte tako, da ga med delom ne bo moglo zalučati vstran. Uporabljajte vpenjalne pripra­ve. Električni omreržni kabel vedno speljite nazaj
in vstran! Nikoli ne rezkajte preko kovinskih delov, vija-
kov ali žebljev ipd.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 54Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 54 20.11.2019 08:42:1220.11.2019 08:42:12
Regulator števila vrtljajev (11) premaknite v smeri minus.
6.3 Nastavitev globine rezkanja (Slike 14 - 17)
Stroj postavite na obdelovanec.
Odvijte krilni vijak (16) in sprostite vpenjalni
ročaj (9). Stroj počasi premikajte navzdol, dokler se
rezkalni nož ne dotakne obdelovanca. Pritrdite vpenjalni ročaj (9).
Gumb za fino nastavljanje (15) nastavite na 0
(po sliki 17). Vrtljivi končni prislon (14) nastavite tako, da
se bo omejevalo globine (19) nahajalo nad najnižje nastavljenim končnim prislonom (a). Spustite omejevalo globine rezkanja (19) tako
daleč, da se bo dotikalo končnega prislona (a). Nato pa privijte krilni vijak (16). Kazalec (17) na skali (18) nastavite na točko
nič. Odvijte krilni vijak (16). Omejevalo globine
rezkanja (19) potisnite tako daleč navzgor,
- 54 -
SLO
da bo kazalec (17) na skali (18) kazal želeno globino rezkanja. Krilni vijak ponovno privijte. Nastavitev preizkusite s pomočjo poskusnega
rezkanja na odpadnem kosu. Zdaj lahko pričnete s finim nastavljanjem glo-
bine rezkanja. To storite tako, da gumb za fino nastavljanje (15) privijete na želeno mero.
Vrtenje gumba za fi no nastavljanje (15) proti sme- ri urinega kazalca: večja globina rezkanja
Vrtenje gumba za fi no nastavljanje (15) v smeri urinega kazalca: manjša globina rezkanja
Z vrtenjem gumba za fi no nastavljanje (15) za eno črtico se globina rezkanja spremeni za 0,04 mm, en celoten vrtljaj pa pomeni spremembo za 1 mm.
Pri natančnih nastavitvi (15) lahko spodnji obroč (b) obračate ločeno. To je namenjeno doseganju ničelne točke, ne da bi prestavili natančno nasta­vitev (15). Glejte sliko 17 in ravnajte kot sledi:
Obroč (b) potisnite navzdol.
Držite in obračajte ga, da dosežete želeni
položaj. Obroč ponovno spustite.
6.4 Rezkanje
Prepričajte se, da v obdelovancu ni nobenih
tujkov. Tako lahko preprečite poškodbe rezkal- nega noža. Električni omrežni vtikač priključite v ustrezno
električno vtičnico. Napravo primite za oba ročaja (7).
Namizni rezkalnik namestite na obdelovanec.
Globino rezkanja nastavite tako kot je to opi-
sano pod točko 6.3. Izberite število vrtljajev kot je opisano pod
točko 6.2 in vklopite napravo. (glej točko 6.1) Na odpadnem kosu preizkusite nastavitve
naprave. Počakajte, da naprava doseže polno hitrost.
Šele takrat spustite rezkalni nož na njegovo delovno višino in napravo blokirajte z vpenjal­nim ročajem (9).
odpadnih kosih, ki so enake vrste kot je obdelo­vanec. Na ta način se da zelo enostavno ugotoviti najboljšo delovno hitrost.
Preveč počasno pomikanje:
Rezkalni nož se lahko preveč segreje. V primeru, da obdelujete vnetljivi material, kot je naprimer les, se lahko obdelovanec vžge.
Preveč hitro pomikanje:
Rezkalni nož se lahko poškoduje. Kvaliteta rez­kanja: grobo in neenakomerno.
Preden poskusite odstraniti obdelovanec ali odložiti namizni rezkalnik počakajte, da se rezkalni nož popolnoma ustavi.
6.5 Postopno rezkanje
Glede na globino rezkanja in na trdoto materiala, ki ga želite obdelovati, je potrebno rezkanje izves­ti postopoma.
V primeru, da je treba rezkanje izvesti v večih
stopnjah, je po nastavitvi globine rezkanja (v skladu s točko 6.3) vrtljivi končni prislon (14) potrebno zavrteti tako, da se bo omejevalo globine rezkanja (19) nahajalo nad najvišjim končnim prislonom (a). Rezkajte s to nastavitvijo. Po končanem
prvem postopku rezkanja vrtljivi končni pris­lon (14) nastavite tako, da se bo omejevalo globine rezkanja (19) nahajalo nad sredins­kim končnim omejevalom (a). Rezkanje izve­dite tudi s to nastavitvijo. Zdaj pa nastavite najnižji končni prislon (a) iz
rezkanje izvršite do konca.
6.6 Rezkanje korgov s konico (13)
Za rezkanje krogov okoli središča postopajte na sledeči način:
Konico (13) montirajte in nastavite tako kot je
to opisano pod točko 5.4. Konico (13) nastavite in pritisnite na sredino
kroga, ki ga želite reskati. Rezkanje izvedite tako kot je to opisano pod
točko 6.4.
Smer rezkanja: Rezkalni nož se vrti v smeri uri­nega kazalca. Rezkanje se more vedno izvajati v nasprotni smeri vrtenja rezkalnega noža, da bi se tako izognili nesrečam (Slika 18).
Pomikanje: Zelo pomembno je, da obdelovanec obdelujete s pravilnim pomikanjem. Priporočamo, da pred obdelovanjem dejanskega obdelovanca izvedete nekaj poskusnih postopkov rezkana na
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 55Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 55 20.11.2019 08:42:1220.11.2019 08:42:12
6.7 Rezkanje s paralelnim prislonom (21)
Za rezkanje vzdolž ravnega zunanjega roba ob­delovanca pa postopajte na sledeči način:
Paralelni prislon (21) montirajte tako kot je to
opisano pod točko 5.3 Paralelni prislon (21) vodite vzdolž zunanjega
roba obdelovanca. Rezkanje izvedite tako kot je to opisano pod
točko 6.4.
- 55 -
SLO
6.8 Prostoročno rerzkanje
Namizni rezkalnik lahko uporabljate tudi brez vseh vodilnih palic. Pri prostoročnem rezkanju lahko opravljate kreativna rezkarska dela kot so n.pr. rezkanje v obliki pisave.
Za to uporabljajte le zelo plitvo nastavitev rez-
kalnika! Pri obdelovanju obdelovanca upoštevajte
smer vrtenja rezkalnega noža (Slika 18).
6.9 rezkanje oblik in robov (Slika 19)
Za rezkanje oblik (a) – in rezkanje robov (b)
se lahko uporabljajo tudi posebni rezkalni noži z obročom. Montirajte rezkalni nož.
Stroj previdno primaknite k obdelovancu.
Vodilni zatič ali kroglični ležaj (c) z lahkim pri-
tiskom vodite vzdolž obdelovanca.
Opozorilo! Glede na material je pri večjih globinah rezkanja poterbno rezkanje izvesti v večih stopnjah. Pri vseh rezkarskih delih je namizni rezkalnik potrebno držati z obema rokama.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas­lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka­kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
- 56 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 56Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 56 20.11.2019 08:42:1320.11.2019 08:42:13
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
SLO
- 57 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 57Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 57 20.11.2019 08:42:1320.11.2019 08:42:13
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 58 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 58Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 58 20.11.2019 08:42:1320.11.2019 08:42:13
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke Obrabni material/ obrabni deli* Rezkalnik Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 59 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 59Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 59 20.11.2019 08:42:1320.11.2019 08:42:13
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 60 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 60Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 60 20.11.2019 08:42:1320.11.2019 08:42:13
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
- 61 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 61Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 61 20.11.2019 08:42:1420.11.2019 08:42:14
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b/1c)
1. Elszívóadapter
2. Marósaru
3. Szárnyascsavar
4. Be- / Kikapcsoló
5. Bekapcsolás elleni zár
6. Hálózati vezeték
7. Fogantyú
8. Motorgépház
9. Feszítőfogantyú
10. Feszítőanya
11. Fordulatszámszabályozás
12. Orsórögzítés
13. Körzőhegy
14. Revolver-végütköző
15. Finomjusztírozás
16. Szárnyascsavar
17. Mutató
18. Skála
19. Mélység ütköző
20. Vezető hüvely
21. Párhuzamos ütköző
22. Villáskulcs
23. Feszítőfogó
24. Védőburkolat
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Villamos - felsőmaró
Elszívóadapter
Körzőhegy
Vezető hüvely
Párhuzamos ütköző
Védőburkolat
Villáskulcs
Feszítőfogó
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
- 62 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 62Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 62 20.11.2019 08:42:1420.11.2019 08:42:14
H
3. Rendeltetésszerűi használat
A felső maró különösen fa és műanyagok meg- munkálására alkalmas, ezenkívül ággöccsök kivágására, horony marásra, mélyedések kidol­gozására, ívek és írásjegyek utánzására, stb.. A felső marót nem szabad fémek, kövek stb. meg­munkálására felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ................230-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 1100 W
Üresjáratú-fordulatszám: ..11.000 – 30.000 perc
Löketmagasság: ...............55 mm (marómélység)
Feszítőfogó: .................................Ø 8 és Ø 6 mm
Formamaróhoz max.: ............................... 30 mm
Védőosztály: ................................................. II/
Tömeg: .......................................................3,1 kg
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
.....................94,4 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
...................................... 3 dB
WA
............. 105,4 dB(A)
WA
&
Fogantyúk
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
= 15,877 m/s
h
2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
-1
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
2
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
- 63 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 63Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 63 20.11.2019 08:42:1420.11.2019 08:42:14
H
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biz­tonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie.
5.1 Az elszívócsőcsonk felszerelése (ábra 2/poz. 1)
Vigyázat! Egészségügyi okokból okvetlenül szükséges egy porelszívásnak a használata.
Csatlakoztasa a felsőmarót az
elszívócsőcsonkkal (1) egy porszívóra vagy porelszívó berendezésre rá. Ezáltal a mun­kadarabon egy optimális porelszívást ér el. Előnyök: Úgy a készülékét mint az egészsé­gét kiméli. Azonkívül a munkaköre tiszta és biztos marad. A munkánál keletkező por veszélyes lehet.
Kérjük vegye ahhoz figyelembe a biztonsági utasítások fejezetét. Az elszívásra használt porszívónak a meg-
dolgozandó anyaghoz megfelelőnek kell lennie. Ha az egészségre nagyon veszélyes munkaanyagokkal dolgozik, akkor használjon egy speciális szivót. Feszesre csavarozni a két süllyesztettfejű cs-
avarral (f) az elszívócsőcsonkot (1) a marósa­rura (2). Az elszívócsőcsonkokat rá lehet csatlakoztat-
ni a szívótömlős elszívó készülékekre (pors­zívó). Az elszívócsőcsonk belülső átmérője 35
mm. Erősítsen most egy megfelelő nagyságú szívótömlőt az elszívócsőcsonkra.
5.2 A védőburkolat felszerelése (3-as ábra / poz. 24)
Szerelje fel a 3-as ábrán mutatottak szerint a védőberendezést (24).
5.3 A párhuzamosütköző felszerelése (4-es ábra / poz. 21)
A párhuzamos ütköző (21) vezetőtengelyét
(a) a marósaru (2) lyukaiba (b) tolni. A párhuzamos ütközőt (21) a kívánt mértékre
beállítani és a szárnyas csavarokkal (3) fes­zesre szorítani.
5.4 A körzőhegy felszerelése (5-os ábra)
A körzőheggyel (13) – és a hozzá tartozó tar-
tóval – körkerek részeket lehet marni. Csíptesse a körzőhegyet (13) az egyik
vezetőrúd (a) végére rá. Tolja a vezetőrudat (a) a marósaru (2) egyik lyukába (b) be. Rög­zítse a vezetőrudat (a) a rögzítőcsavarokkal (3) a marósarun (2). Állítsa be a kívánt rádiuszt a körzőhegy (13)
és a marusaru között. Helyezze a körzőhegyet (13) a marásra szánt
kör közepére. Lazítsa meg, ha szükséges, a körzőhegy (13) szárnyascsavarját (a) és hosszabbítsa/rövidítse meg a körzőhegy (13) lefelé mutató részét.
5.5 A vezető hüvely felszerelése (ábrák 6-tól – 7-ig/poz. 20)
Felerősíteni a két süllyesztettfejű csavarral (f)
a vezető hüvelyt (20) a marósarura (2). A vezető hüvelyt (20) az indító gyűrűvel (b) a
sablonon (c) végigvezetni. Annak érdekében, hogy egy pontos kópiát
kapjon, a munkadarabnak (d) a “külső perem indítógyűrű” és a “külső perem maró” (e) külömbségével nagyobbnak kell lennie.
5.6 A marószerszám felszerelése/leszerelése (ábrák 8-tól – 11-ig)
Figyelmeztetés! Kihúzni a hálózati csatlako­zót. Vigyázat! A felsőmaróval való dolgozás után a marószerszám még relatív hosszú ideig na­gyon forró marad. Vigyázat! A marók nagyon élesek. A marós­zerszámmal való bánásmódnál hordjon min­dig védőkesztyűket.
Ebbe a felsőmaróba 6 mm-es és 8 mm-es
szegecsszárátmérőjű marókat lehet betenni. A legtöbb maró mind a két méretben kapható. Többek között a következő anyagokból levő
marókat lehet használni:
- HSS – puha fadarabok megdolgozására alkalmas
- TCT – kemény fadarabok és műanyagok megdolgozására alkalmas Válassza ki a has­ználathoz megfelelő marószerszámot.
- 64 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 64Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 64 20.11.2019 08:42:1420.11.2019 08:42:14
H
A maró első használatánál: Kérük távolítsa el
a műanyagcsomagolást a marótestről. Anyát, feszítőfogót és a maró szárát betét
előtt megtisztítani. Az orsó rögzítőt (12) nyomni és egyidejüleges
csavarás által hagyni az orsót bereteszelni. Eressze meg a villáskulccsal (22) a szorítóa-
nyát (10). Adott esetben a leszerelendő marót a
feszítőfogóbol (23) kivenni. Válassza ki a használathoz megfelelő marós-
zerszámot. Válassza ki a kiválasztott maróhoz megfelelő
feszítőfogót (23). Tegye a feszítőfogót (23) és az anyát (10) a
maróorsóba be. Vezesse be a maró szárát a feszítőfogóba.
Tartsa az orsó rögzítőt (12) nyomva.
Húzza feszesre a villáskulccsal (22) a
szorítóanyát (10). A marót legalább 20 mm-re be kell vezetni a
feszítőfogóba (23). A készülék üzembevétele előtt leellenőrizni a
marószerszám feszes ülését és körforgását!
Figyelmeztetés! Az üzembe vétel előtt is­mét eltávolítani a beállító és összeszerelési szerszámokat.
6. Kezelés
Ne használjon kvalitatív alacsony értékű vagy
károsult marót. Csak 6 mm-es vagy 8 mm-es szárátmérőjű marószerszámokat használni. Azonkívül a maróknak az egyes üresjárati for­dulatszámra kell méretezve lenniük. Biztosítsa a megmunkálandó munkadarabot,
azért hogy a munka ideje alatt ne legyen el­hajítva. Használjon feszítőberendezéseket. Vezesse a hálózati kábelt mindig hátrafelé el.
Ne marjon sohasem fémrészeken, csavaro-
kon, szögeken stb. keresztül.
6.1 Be-/ kikapcsoló (12-es ábra/ poz. 4)
A bekapcsoláshoz a bekapcsolási zárt (5) üze­meltetni és nyomni a be-/kikapcsolót (4).
A kikapcsoláshoz elengedni a be-/kikapcsolót (4).
6.2 Fordulatszámszabályozás (13-as ábra / poz. 11)
A megfelelő fordulatszám a megmunkálandó anyagtól és a maró átmérőjétől függ. A fordulats­zámszabályozó (11) kapcsolóval a 11.000 –től
30.000 perc
mot kiválasztani. 7 különböző kapcsolópozíció kö­zül választhat. A különböző kapcsolópozícióban a következőek a fordulatszámok:
Kapcsolópozíció 1: cca. 11.000 perc (minimális fordulatszám) Kapcsolópozíció 2: cca. 12.000 perc Kapcsolópozíció 3: cca. 15.000 perc Kapcsolópozíció 4: cca. 18.000 perc Kapcsolópozíció 5: cca. 22.000 perc Kapcsolópozíció 6: cca. 26.000 perc-1 Kapcsolópozíció 7: cca. 30.000 perc-1 (maximális fordulatszám)
Fordulatszámot növelni:
A fordualtszámszabályozót (11) a plusz-irányba mozdítani.
Fordulatszámot csökkenteni:
A fordualtszámszabályozót (11) a minusz-irányba mozdítani.
6.3 A marómélység beállítása
-1
–ig levő részlegből egy fordulatszá-
-1
-1
-1
-1
-1
(ábrák 14-től – 17-ig)
Ráállítani a gépet a munkadarabra. Megereszteni a szárnyascsavart (16) és a feszítőfogantyút (9). Lassan lefelé mozgatni a gépet, addig amig a maró meg nem érinti a munkadarabot. Feszesre húzni a rögzítő fogantyút (9) A 17-as képnek megfelelően a finomjusztíro­zót (15) a 0-ra állítani. A revolver-végütközőt (14) úgy beállítani, hogy a mélységütköző (19) a legalacsonyab­ban beállított végütköző (a) felett legyen. Addig leereszteni a mélységütközőt (19), amig meg nem érinti a végütközőt (a). Azután a szárnyascsavart (16) feszesre húzni. A mutatót (17) a skála (18) nullapontjára állítani. Megereszteni a szárnyascsavart (16). Addig feltolni a mélységütközőt (19), amig a mutató (17) a skálán (18) ki nem mutatja a kívánt marómélységet. Ismét feszesre húzni a szár­nyascsavart. Tesztelje le a beállítást egy hulladékdaraboni próbamarás által.
- 65 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 65Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 65 20.11.2019 08:42:1420.11.2019 08:42:14
H
Most el lehet végezni a marómélység finom-
jusztírozását. Csavarja ehhez a finomjusztíro­zást (15) a kívánt mértékre.
A fi nomjusztírozásnak (15) az óra járásával ellenkező irányba való csavarása: magasabb marómelység
A fi nomjusztírozásnak (15) az óramutató forgási irányába való csavarása: alacsonyabb marómé­lység
A fi nomjusztírozásnak (15) egy osztásvonallal való elcsavarása a marómélység 0,04 mm-es megváltoztatásának felel meg, egy teljes fordulat 1 mm-nek felel meg.
A fi nomjusztítozásnál (15) az alusó gyűrűt (b) is külön el lehet csavarni. Ez arra szolgál, hogy el tudja érni a nullapontot anélkül, hogy elállítaná a nomjusztírozást (15). Lásd ehhez a 17-es képet és járjon a következő képpen el:
Nyomja le a gyűrűt (b).
Addig tartani és csavarni, amig el nem érte a
kívánt pozíciót. Engedje ismét el a gyűrűt.
6.4 Marni
Biztosítsa, hogy nem ragadnak idegen tes-
tek a munkadarabon azért, hogy elkerülje a marón történő károkat. Csatlakoztasa a hálózati csatlakozót egy
megfelelő dugaszoló aljzatba. Fogja meg a készüléket mind a két fogan-
tyúnál (7) fogva. Helyeze a felsőmarót a munkadarabra.
Állítsa be a 6.3-as pont szerint a marásmély-
séget. Válassza ki a 6.2-es pontnak megfelelően ki a
fordulatszámot és kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-es pontot). Tesztelje le a keszülék beállítását egy hul-
ladékdarabon. Hagyja a készüléket a teljes sebességét
elérnie. Eressze akkor le a marót a munkama­gasságára és blokkolja a készüléket a feszítőfogantyúval (9).
Maróirány: A maró az óramutató forgási irányá­ba forog. A marásnak mindig a mozgásiránnyal elentétesen kell történnie, azért hogy elkerülje a baleseteket (18-es ábra).
Előtolás: Nagyon fontos, hogy a munkadarab a helyes előtolással legyen megdolgozva. Ajánljuk,
hogy a valódi munkadarab megdolgozása előtt egy pár tesztmarást végezzen el ugyanazon a tí­pusú hulladékon. Ezen a módon nagyon könnyen ki lehet találni a legjobb munkasebességet.
Túl alacsony előtolás:
Túlságosan felmegedhet a maró. Ha gyullékony anyag, mint például fa van megdolgozva, akkor kigyulladhat a munkadarab.
Túl magas előtolás:
Megsérülhet a maró. Maróminőség: Nyers és egyenetlen.
Hagyja a marót teljesen kifutni, mielőtt eltá­volítaná a munkadarabot vagy mielőtt lerakná a felsőmarót.
6.5 Lépcsőzetesen marni
A megmunkálandó anyag keménységétől és a marás mélységétől függően több fokozatban eljárni.
Ha több fokozatban kell marni, akkor csavarja
a végütköző-revolvert (14) a marómélység beállítása után a 6.3-as pontnak megfelelően úgy, hogy a mélységütköző (19) a legma­gasabb végütköző (a) felett legyen. Ebben a beállításban marni. Az első maróát-
menet befejezése után a revolver-végütközőt (14) úgy beállítani, hogy a mélységütköző (19) a középső végütköző (a) felett legyen. Ebben a beállításban is elvégezni egy maró eljárást. Most beállítani a legalacsonyabb végütközőt
(a) és véghezvinni a marást.
6.6 Köröket marni a körzőheggyel (13)
Egy középpont körüli körök marásához járjon a következő képpen el:
A 5.4-es pontnak megfelelően felszerelni és
beállítani a körzőhegyet (13). A marandó kör középpontjára tenni a
körzőhegyet (13) és rányomni. A 6.4-es pont szerint elvégezni a marást.
6.7 Marni a párhuzamos ütközővel (21)
Egy egyenesvonalú munkadarab külső perem menténi maráshoz járjon a következő képpen el:
Szerelje fel az 5.3-as pontnak megfelelően a
párhuzamos ütközőt (21) Vezesse a párhuzamos ütközőt (21) a munka-
darab külső pereme mentén. A 6.4-es pont szerint elvégezni a marást.
- 66 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 66Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 66 20.11.2019 08:42:1420.11.2019 08:42:14
H
6.8 Szabadkezűen marni
A felsőmarót teljesen vezetőrudak nélkül is le­het üzemeltetni. Szabadkezű marásnál kreativ marómunkákat is el lehet végezni, mint például írásjegyeket.
Ehhez csak egy nagyon lapos maróbeállítást
használni! A munkadarab megdolgozásánál vegye fi-
gyelembe a maró forgási irányát (18-es ábra).
6.9 Forma- és élmaró (19-as ábra)
A forma- (a) és élmaráshoz (b) speciális
indítógyűrüs marókat is lehet használni. A marót felszerelni.
A gépet óvatosan a munkadarabhoz vezetni.
Gyenge nyomással a marószerszám
vezetőcsapját vagy a golyóscsapágyát (c) a munkadarabon végigvezetni.
Figyelmeztetés! Az anyagtól függően, nagyobb marási mély­ségeknél több fokozatban eljárni. Mindenfajta marási munkánál a felső marót mindkét kézzel tartani.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember ál­tal. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
8.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada­tokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl­juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 67Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 67 20.11.2019 08:42:1520.11.2019 08:42:15
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
- 67 -
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
H
- 68 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 68Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 68 20.11.2019 08:42:1520.11.2019 08:42:15
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 69 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 69Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 69 20.11.2019 08:42:1520.11.2019 08:42:15
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék Fogyóeszköz/ fogyórészek* Maró Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 70 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 70Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 70 20.11.2019 08:42:1520.11.2019 08:42:15
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 71 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 71Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 71 20.11.2019 08:42:1520.11.2019 08:42:15
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
- 72 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 72Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 72 20.11.2019 08:42:1520.11.2019 08:42:15
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1a/1b/1c)
1. Adaptor de aspiraţie
2. Talpă de frezat
3. Şurub fl uture
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Întrerupător de deblocare
6. Cablu de alimentare
7. Mâner
8. Carcasa motorului
9. Mâner de prindere
10. Piuliţă de strângere
11. Reglor turaţie
12. Dispozitiv de blocare a arborelui
13. Vârf compas
14. Opritor fi nal al revolverului
15. Reglaj fi n
16. Şurub fl uture
17. Indicator
18. Scală
19. Opritor în adâncime
20. Manşon de ghidare
21. Opritor paralel
22. Cheie fi xă
23. Bucşă elastică de prindere
24. Capac de protecţie
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
să informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de frezat superioară electrică
Adaptor de aspiraţie
Vârf compas
Manşon de ghidare
Limitator paralel
Cheie fixă
Bucşă elastică de prindere
Capac de protecţie
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
- 73 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 73Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 73 20.11.2019 08:42:1620.11.2019 08:42:16
RO
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de frezat electrică serveşte îndeosebi la prelucrarea lemnului şi a materialelor plastice, la tăierea crengilor, frezarea canelurilor, prelucrarea adânciturilor, copierea curbelor şi a şabloanelor, etc. Este interzisă utilizarea ei în scopul prelucrării metalelor, a pietrei, etc.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: .......230-240 V ~ 50 Hz
Putere: ....................................................1100 W
Tu r a ţie la mers în gol: .........11.000 - 30.000 min
Înălţimea cursei: ..55 mm (adâncimea de frezare)
Bucşa elastică de prindere: ...........Ø 8 şi Ø 6 mm
Pentru freza profi lată maxim: .................... 30 mm
Clasa de protecţie: ........................................ II/
Greutate: ....................................................3,1 kg
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
...........................................3 dB
WA
................ 94,4 dB (A)
pA
.......... 105,4 dB (A)
WA
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
&
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Mânere
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
= 15,877 m/s
h
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima- re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
-1
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
2
- 74 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 74Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 74 20.11.2019 08:42:1620.11.2019 08:42:16
RO
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină.
Înainte de punerea în funcţiune a maşinii, toate capacele şi dispozitivele ei de siguranţă trebuie să fi e corect montate.
5.1 Montarea ştuţului de aspiraţie (Fig. 2-3/Poz. 1)
Atenţie! Din motive de sănătate utilizarea unei instalaţii de aspirare a prafului este neapărat necesară.
Racordaţi ştuţul de aspiraţie (1) al maşinii
de frezat electrice la un aspirator sau la o instalaţie de aspirare a prafului. Obţineţi ast­fel o aspirare optimă a aşchiilor şi a prafului produs de către sculă. Avantaje: Protejaţi atât aparatul cât şi propria dumneavoastră sănătate. În plus locul dvs. de muncă rămâne mai curat şi mai sigur. Praful rezultat în timpul lucrului poate fi peri-
culos. Vă rugăm să respectaţi în acest sens indicaţiile de siguranţă. Aspiratorul utilizat trebuie să fie potrivit pentru
tipul de material prelucrat. Folosiţi un aspira­tor special în cazul în care aveţi de a face cu materiale ce dăunează sănătăţii. Prindeţi ştuţul de aspiraţie (1) cu ajutorul celor
două şuruburi cu cap înecat (f) de talpa de frezat (2). Ştuţul de aspiraţie poate fi racordat la un
aspirator sau la o instalaţie de aspirare a pra­fului prin intermediul unui furtun de aspirare. Diametrul interior al ştuţului de aspiraţie este
de 35 mm. Racordaţi acum un furtun de aspi­rare suficient de mare de ştuţul de aspiraţie.
5.2 Montarea capacului de protecţie (Fig. 3/Poz. 24)
Montaţi capacul de protecţie (24) aşa cum este indicat în fi gura 3.
5.3 Montarea opritorului paralel (Fig. 4/Poz. 21)
Împingeţi tijele de ghidare (a) ale opritorului
paralel (21) în găurile (b) tălpii de frezat (2). Reglaţi opritorul paralel (21) la cota dorită şi
fixaţi-l cu ajutorul şuruburilor fluture (3).
5.4 Montarea vârfului compasului (Fig. 5)
Cu ajutorul vârfului compasului (13) – şi a
suportului aferent – puteţi freza porţiuni circu­lare. Blocaţi vârful compasului (13) pe capătul
uneia din barele de ghidare (a). Înfingeţi bara de ghidare (a) într-un orificiu (b) din papu­cul frezei (2). Fixaţi bara de ghidare (a) cu şuruburile de fixare (3) de papucul frezei (2). Reglaţi raza dorită între vârful compasului
(13) şi freză. Poziţionaţi vârful compasului (13) în mijlocul
cercului care urmează a fi frezat. Dacă este necesar desfaceţi puţin şurubul cu aripioare (c) al vârfului compasului (13) şi prelungiţi/ scurtaţi partea de vârf de compas (13) îndreptată în jos.
5.5 Montarea manşonului de ghidare (Fig. 6-7/Poz. 20)
Prindeţi manşonul de ghidare (20) cu ajutorul
celor două şuruburi cu cap înecat (f) de talpa de frezat (2). Trageţi manşonul de ghidare (20) cu inelul de
contact (b) de-a lungul şablonului (c). Pentru a putea obţine prin frezare o copie
exactă a şablonului piesa de prelucrat (d) trebuie să fie mai mare cu diferenţa dintre „muchia exterioară a inelului de contact“ şi „muchia exterioară a frezei“ (e).
5.6 Montarea/Demontarea sculei de frezat (Fig. 8-11)
Avertisment! Scoateţi ştecherul din priză! Atenţie! După utilizarea maşinii de frezat electrice scula de frezat rămâne foarte fi er- binte pentru o perioadă relativ lungă de timp. Atenţie! Frezele sunt foarte ascuţite. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie când lucraţi cu scule de frezat.
În această maşinş de frezat electrică puteţi
monta freze cu diametre ale tijei de 6 mm şi 8 mm. Majoritatea frezelor pot fi obţinute în ambele mărimi. Puteţi folosi printre altele freze confecţionate
din următoarele materiale:
- HSS – adecvate pentru prelucrarea lemne­lor de esenţă moale
- TCT – adecvate pentru prelucrarea lemnelor de esenţă tare, a plăcilor aglomerate şi a ma­terialelor plastice. Alegeţi scula de frezat adecvată. La prima utilizare a maşinii de frezat:
Îndepărtaţi ambalajul din plastic de pe capul frezei.
- 75 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 75Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 75 20.11.2019 08:42:1620.11.2019 08:42:16
RO
Curăţaţi piuliţa, bucşa elastică de prindere şi
tija frezei înainte de montarea ei în aparat. Apăsaţi dispozitivul de blocare a arborelui
(12) şi rotind concomitent arborele lăsaţi-l să se anclanşeze. Desfaceţi piuliţa de strângere (10) cu ajutorul
cheii fixe (22). Scoateţi eventual freza care trebuie
demontată afară din bucşa elastică de prin­dere (23). Alegeţi scula de frezat adecvată.
Alegeţi bucşa elastică de prindere (23)
adecvată frezei alese. Montaţi acum bucşa elastică de prindere (23)
şi piuliţa (10) pe arborele portfreză. Introduceţi tija frezei în bucşa elastică de prin-
dere. Ţineţi apăsat dispozitivul de blocare a arbore-
lui (12). Strângeţi piuliţa de strângere (10) cu ajutorul
cheii fixe (22). Freza trebuie introdusă cel puţin 20 mm în
bucşa elastică de prindere (23). Înainte de punerea în funcţiune a aparatului
verificaţi scula de frezat să fie bine fixată, iar mişcarea ei de rotaţie să fie concentrică!
Avertisment! Îndepărtaţi toate sculele de reglare şi montare înainte de punerea în funcţiune a aparatului.
6. Operare
Nu utilizaţi freze deteriorate sau de proastă
calitate. Utilizaţi numai scule de frezat cu un diametru al tijei de 6 mm sau 8 mm. În plus frezele trebuie să fi fost concepute pentru turaţia la mers în gol respectivă. Fixaţi piesa de prelucrat pentru ca să nu
poată fi azvârlită. Utilizaţi dispozitive de prin­dere. Trageţi cablul de alimentare întotdeauna prin
spatele aparatului! Nu frezaţi niciodată peste părţi metalice,
şuruburi, cuie, etc.
6.1 Întrerupătorul pornire/oprire (Fig. 12/Poz. 4)
Pentru a porni aparatul apăsaţi mai întâi întrerupătorul de deblocare (5) şi apoi întrerupătorul pornire/oprire (4).
Pentru a opri aparatul luaţi degetul de pe întrerupătorul pornire/oprire (4).
6.2 Reglarea turaţiei (Fig. 13/Poz. 11)
Tu r a ţia adecvată depinde de materialul ce urmează a fi prelucrat şi de diametrul frezei. Cu ajutorul reglorului (11) alegeţi o turaţie între
11.000 şi 30.000 min diferite ale reglorului. Turaţiile corespunzătoare acestor poziţii sunt:
Poziţia 1: circa 11.000 min Poziţia 2: circa 12.000 min Poziţia 3: circa 15.000 min Poziţia 4: circa 18.000 min Poziţia 5: circa 22.000 min Poziţia 6: circa 26.000 min-1 Poziţia 7: circa 30.000 min
Creşterea turaţiei:
Învârtiţi reglorul (11) în direcţia „plus“.
Scăderea turaţiei:
Învârtiţi reglorul (11) în direcţia „minus“.
6.3 Reglarea adâncimii de frezare (Fig. 14-17)
A şezaţi aparatul pe piesa de prelucrat.
Desfaceţi şurubul fluture (16) şi mânerul de
prindere (9). Mişcaţi aparatul încet în jos până când freza
atinge piesa de prelucrat. Strângeţi mânerul de prindere (9).
Aduceţi reglajul fin (15) la 0, aşa cum este
ilustrat în figura 17. Reglaţi opritorul final al revolverului (14)
astfel încât opritorul în adâncime (19) să se găsească deasupra opritorului de sfârşit de cursă (a) situat cel mai jos. Coborâţi opritorul în adâncime (19) până
când atinge opritorul de sfârşit de cursă (a). Strângeţi apoi şurubul fluture (16). Aduceţi indicatorul (17) în punctul 0 al scalei
(18). Desfaceţi şurubul fluture (16). Împingeţi opri-
torul în adâncime (19) până când indicatorul (17) arată pe scală (18) adâncimea dorită de frezare. Strângeţi şurubul fluture la loc. Testaţi reglajul cu ajutorul unei frezări de
probă a unei piese rebut. Puteţi efectua acum un reglaj fin al adâncimii
de frezat. Pentru aceasta învârtiţi reglajul fin (15) şi aduceţi adâncimea la cota dorită.
Rotirea reglajului fi n (15) în sensul contrar acelor de ceasornic: adâncime mai mare de frezare. Rotirea reglajului fi n (15) în sensul acelor de ceasornic: adâncime mai mică de frezare.
-1
. Puteţi alege între 7 poziţii
-1
(turaţie minimă)
-1
-1
-1
-1
-1
(turaţie maximă)
- 76 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 76Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 76 20.11.2019 08:42:1620.11.2019 08:42:16
RO
Rotirea cu o singură gradaţie a reglajului fi n (15) corespunde unei modifi cări cu 0,04 mm a adân- cimii de frezare. O rotire completă înseamnă o modifi care cu 1 mm.
La reglajul fi n (15) inelul inferior (b) poate fi în- vârtit separat. Acest lucru serveşte la atingerea punctului 0 fără modifi carea reglajului fi n (15). Consultaţi în acest sens fi gura 17 şi procedaţi după cum urmează:
• Apăsaţi inelul (b) în jos.
Ţineţi-l şi învârtiţi-l, până când aţi atins poziţia
dorită.
• Eliberaţi din nou inelul.
6.4 Frezare
Asiguraţi-vă că nu au rămas prinse obiec-
te străine de piesa de prelucrat, altminteri existând pericolul deteriorării frezei. Racordaţi ştecherul de reţea la o priză
adecvată. Apucaţi aparatul de cele două mânere (7) ale
sale. Poziţionaţi freza electrică deasupra piesei de
prelucrat. Reglaţi adâncimea de frezare conform punc-
tului 6.3. Reglaţi turaţia conform punctului 6.2 şi daţi
drumul la aparat (vezi punctul 6.1). Testaţi reglajele aparatului cu ajutorul unei
piese rebut. L ăsaţi aparatul să atingă viteza maximă. Abia
acum coborâţi freza electrică până la adânci­mea ei de lucru şi blocaţi aparatul cu ajutorul mânerului de prindere (9).
Direcţia de frezare: Freza se învârte în sensul acelor de ceasornic. Frezarea trebuie să aibă loc întotdeauna în sensul contrar direcţiei de rotaţie, pentru a se evita astfel producerea unor acciden­te (Fig. 18).
Avansul: Este foarte important ca piesa să fi e prelucrată cu avansul corect. Vă recomandăm ca înainte de a începe prelucrarea piesei propriu­zise să efectuaţi câteva teste pe o piesă rebut de acelaşi tip. Puteţi afl a astfel foarte uşor care este viteza de lucru cea mai bună.
Avans prea mic:
Freza s-ar putea încinge prea tare. În cazul în care prelucraţi un material infl amabil, cum ar lemnul, piesa ar putea lua foc.
Avans prea mare:
Freza ar putea fi deteriorată. Calitatea frezării: fre- zare brută şi piesă cu suprafaţă neregulată.
saţi freza să iasă complet din piesa
Lă prelucrată înainte de a o îndepărta pe aceas­ta din urmă sau de a aşeza de o parte apa­ratul.
6.5 Frezare progresivă
În funcţie de duritatea materialului de prelucrat şi a adâncimii de frezare trebuie să procedaţi în
mod progresiv.
În cazul în care urmează să frezaţi progresiv
în mai multe etape, după reglarea adânci­mii de frezare conform punctului 6.3. rotiţi opritorul final al revolverului (14) astfel încât opritorul în adâncime (19) să se găsească deasupra opritorului de sfârşit de cursă (a) cel mai de sus. Frezaţi utilizând acest reglaj. La sfârşitul
primei pătrunderi prin frezare reglaţi opritorul final al revolverului (14) astfel încât opritorul în adâncime (19) să se găsească deasupra op­ritorului de sfârşit de cursă (a) mijlociu. Frezaţi încă o dată utilizând acest reglaj. Alegeţi acum opritorul de sfârşit de cursă (a)
cel mai de jos şi încheiaţi operaţia de frezare.
6.6 Frezarea în cerc cu ajutorul vârfului com­pasului (13)
Pentru a freza cercuri în jurul unui punct central procedaţi în felul următor:
Montaţi şi reglaţi vârful compasului (13) con-
form punctului 5.4. Poziţionaţi vârful compasului (13) în centrul
cercului ce urmează a fi frezat şi apăsaţi uşor. Executaţi operaţiunea de frezare conform
punctului 6.4.
6.7 Frezarea cu ajutorul opritorului paralel (21)
Pentru a freza de-a lungul unei muchii exterioare drepte a piesei de prelucrat procedaţi în felul următor:
Montaţi opritorul paralel (21) conform punctu-
lui 5.3. Trageţi opritorul paralel (21) de-a lungul mar-
ginii exterioare a piesei de prelucrat. Executaţi operaţiunea de frezare conform
punctului 6.4.
- 77 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 77Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 77 20.11.2019 08:42:1620.11.2019 08:42:16
RO
6.8 Frezarea manuală
Aparatul poate fi utilizat şi fără tijele de ghidare. Cu ajutorul frezării manuale puteţi realiza lucrări creative, cum ar fi modelarea după şabloane sau scrierile.
Utilizaţi pentru aceasta un reglaj foarte neted
al frezării! La prelucrarea piesei ţineţi cont de sensul de
rotire a frezei (fig. 18).
6.9 Frezarea profi lelor sau a marginilor (Fig. 19)
În vederea frezării unor profile (a) sau a unor
margini (b) puteţi utiliza şi freze speciale cu inele de contact. Montaţi freza.
Apropiaţi aparatul cu grijă de piesa de preluc-
rat. Dirijaţi conul de ghidare sau rulmentul cu bile
(c) cu o uşoară apăsare de-a lungul piesei de prelucrat.
Avertisment! La adâncimi mai mari de frezare, în funcţie de materialul prelucrat se impune să lucraţi în mod progresiv, în mai multe etape. În timpul lucrărilor de frezare ţineţi aparatul cu ambele mâini.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervi­ce clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de cărbune se vor verifi ca de către un electrician specializat. Pericol! Periile de cărbune au voie să fi e schimbate numai de către un electrician specializat.
8.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
8.4 Comanda pieselor de schimb şi accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date:
Tipul aparatului
Numărul de articol al aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandăm acce­sorii de înaltă calitate de la
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
9. Eliminarea şi reciclarea
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 78Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 78 20.11.2019 08:42:1620.11.2019 08:42:16
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
- 78 -
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
RO
- 79 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 79Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 79 20.11.2019 08:42:1720.11.2019 08:42:17
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 80 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 80Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 80 20.11.2019 08:42:1720.11.2019 08:42:17
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Perii de cărbune Material de consum/ Piese de consum* Freză Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 81 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 81Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 81 20.11.2019 08:42:1720.11.2019 08:42:17
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 82 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 82Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 82 20.11.2019 08:42:1720.11.2019 08:42:17
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
- 83 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 83Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 83 20.11.2019 08:42:1720.11.2019 08:42:17
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b/1c)
1. Προσαρμογέας αναρρόφησης
2. Πέδιλο φρέζας
3. Πεταλούδα
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5. Φραγή ενεργοποίησης
6. Αγωγός σύνδεσης με το δίκτυο
7. Χειρολαβή
8. Περίβλημα κινητήρα
9. Λαβή σύσφιξης
10. Παξιμάδι σύσφιξης
11. Ρ’υθμιση αριθμού στροφών:
12. Ασφάλιση ατράκτου
13. Μύτη διαβήτη
14. Στήριγμα με τέρμα τύπου ρεβόλβερ
15. Ρύθμιση ακριβείας
16. Πεταλούδα
17. Δείκτης
18. Κλίμακα
19. Οδηγός βάθους
20. Σωλήνας-οδηγός
21. Παράλληλο
22. Διπλό κλειδί
23. Πένσα σύσφιξης
24. Προστατευτικό κάλυμμα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
H λεκτρική φρέζα
Προσαρμογέας αναρρόφησης
Μύτη διαβήτη
Σωλήνας-οδηγός
Παράλληλος οδηγός
Διπλό κλειδί
Πένσα σύσφιξης
Προστατευτικό κάλυμμα
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
τέρμα
την
- 84 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 84Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 84 20.11.2019 08:42:1720.11.2019 08:42:17
GR
3. Σωστή χρήση
Η φρέζα αυτή είναι ιδαίτερα κατάλληλη για επεξεργασία ξύλου και πλαστικών υλικών, για το κόψιμο κόμπων κλαδιών, για φρεζάρισμα αυλακιών, για επεξεργασία αυλάκων, για αντιγραφή καμπύλων και χαρακτήρων κλπ. Η φρέζα αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία μετάλλου, πέτρα κλπ.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό
για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: ..............................1100 W
Αριθμός στροφών
ραλεντί: .............................11.000 - 30.000 min
Ύψος
εμβολισμών: ......55 mm (βάθος φρεζαρίσματος)
Πένσα σύσφιξης: ......................... ø 8 και ø 6 mm
Για φρέζα φόρμας μάξιμουμ: ................... 30 mm
Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/
Βάρος: .......................................................3,1 kg
Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
WA
.............. 94,4 dB(A)
pA
............ 105,4 dB(A)
WA
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Χειρολαβές
Εκπομπή δονήσεων a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
= 15,877 m/s
h
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
-1
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
&
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από
- 85 -
σκόνη.
2
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 85Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 85 20.11.2019 08:42:1720.11.2019 08:42:17
GR
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οι διατάξεις ασφαλείας.
5.1 Συναρμολόγηση στομίου ναρρόφησης (εικ. 2/αρ. 1)
Προσοχή! Για λόγους υγείας είναι απαραίτητη η χρήση συστήματος αναρρόφησης σκόνης.
Συνδέστε τη φρέζα σας με το στόμιο
αναρρόφησης (1) σε μία ηλεκτρική σκούπα ή σε σ΄ύστημα αναρρόφησης σκόνης. Έτσι πετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση της σκόνης από το κατεργαζόμενο αντικείμενο. Τα πλεονεκτήματα: Προστατεύετε τόσο τη συσκευή σας, όσο και την υγεία σας. Εκτός αυτού παραμένει καθαρή και ασφαλέστερη η θέση εργασίας σας.
Η σκόνη που δημιυοργείται κατά την
εργασία μπορεί να είναι επικίνδυνη. Παρακαλούμε να προσέξετε το κεφάλαιο Υποδείξεις ασφαλεάις.
Η ηλεκτρική σκούπα που χρησιμοποιείται για
την αναρρόφηση πρέπει να είναι κατάλληλη για το ανάλογο υλικό. Να χρησιμοποιείτε ειδική συσκευή αναρρόφησης, εάν θέλετε να την χρησιμοποιήσετε για ιδιαίτερα επιβλαβή για την υγεία υλικά.
Βιδώστε το στόμιο αναρρόφησης (1) με
τις δύο φρεζάτες βίδες (f) στο πέδιλο της φρέζας (2).
Το στόμιο αναρρόφησης μπορεί να συνδεθεί
σε συσκευές αναρρόφησης (ηλεκτρική σκούπα) με σωλήνα αναρρόφησης.
Η εσωτερική διάμετρος του στομίου
αναρρόφησης ανέρχεται σε 35 mm. Στερεώστε τώρα στο στόμιο αναρρόφησης ένα κατάλληλο σωλήνα αναρρόφησης.
5.2 Τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος (εικ. 3/αρ. 24)
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα (24) όπως φαίνεται στις εικόνες 3.
5.3 Συναρμολόγηση του παράλληλου τέρματος (εικ. 4/αρ. 21)
Σπρώξτε τους άξονες (a) του παράλληλου
τέρματος (21) στις τρύπες (b) του πέδιλου της φρέζας (2).
Ρυθμίστε το παράλληλο τέρμα (21) στα
σωστά μέτρα και σφίξτε το με πεταλούδα (3).
5.4 Συναρμολόγηση της μύτης του διαβήτη (Εικ. 5)
M ε τη μύτη του διαβήτη (13) – και
την ανάλογη στερέωση – μπορείτε να φρεζάρετε κυκλικά πεδία.
Στερεώστε τη μύτη του διαβήτη (13) στην
άκρη μίας από τις οδηγητικές ράβδους (a). Σπρώξτε την οδηγητική ράβδο (a) σε
μία τρύπα (b) του πέδιλου της φρέζας (2). Στερεώστε την οδηγητική ράβδο (a) με τις βίδες στερέωσης (3) στο πέδιλο της φρέζας
(2). Ρυθμίστε την επιθυμούμενη ακτίνα μεταξύ
της μύτης του διαβήτη (13) και της φρέζας. Τοποθετήστε τη μύτη του διαβήτη (13) στη
μέση του κύκλου που θέλετε να φρεζάρετε. Χαλαρώστε, εάν χρειαστεί, την πτερυγωτή βίδα (c) της μύτης του διαβήτη (13) και επιμηκύνετε/κοντύνετε το τμήμα της μύτης του διαβήτη που δείχνει προς τα κάτω (13).
5.5 Τοποθέτηση του δακτυλίου οδήγησης (εικ. 6-7/αρ. 20)
Βιδώστε το δακτύλιο οδήγησης (20) με
τις δύο φρεζάτες βίδες (f) στο πέδιλο της φρέζας (2).
Ο δακτύλιος οδήγησης (20) οδηγείται
μαζί με τον δακτύλιο (b) κατά μήκος του αχναριού (c).
Το αντικείμενο (d) πρέπει να είναι
μεγαλύτερο κατά την διαφορά „εξωτερική άκρη δακτύλιος“ και „εξωτερική άκρη φρέζας“ για να έχετε ακριβές αντίγραφο.
- 86 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 86Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 86 20.11.2019 08:42:1820.11.2019 08:42:18
GR
5.6 Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση εργαλείο φρέζας (απεικ. 8 - 11)
Προειδοποίηση! Βγάλτε το φις από την πρίζα. Προσοχή! Μετά από την εργασία με τη φρέζα, το εργαλεί οτης φρέζας παραμένει αρκετό διάστημα ζεστό. Προσοχή! Τα εργαλεία της φρέζας είναι πολύ αιχμηρά. Κατά την εργασία με τη φρέζα να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια.
Σε αυτή τη φρέζα μπορούν να
χρησιμοποιηθούν εργαλεία φρέζας με διάμετρο από 6 mm έως 8 mm. Οι περισσότερες φρέζες προσφέρονται και στα δύο μεγέθη.
Μπορείτε εκτός άλλων να χρησιμοποιήσετε
εργαλεία φρέζας από τα ακόλουθα υλικά:
- HSS – κατάλληλο για την επεξεργασία μαλακών ξύλων
- TCT – Κατάλληλο για την επεξεργασία σκληρών ξύλων, μοριοσανίδων και πλαστικών υλικών. Επιλέξτε το κατάλληλο εργαλείο φρέζας για την εργασία σας.
Κατά την πρώτη χρήση των εργαλείων
φρέζας: Αφαιρέστε την πλαστική συσκευασία από τις κεφαλές των φρεζών.
Καθαρίστε το παξιμάδι την πένσα σύσφιξης
και το σττέλεχος της φρέζας πριν τη χρήση. Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου (12) και
με σύγχρονη περιστροφή κουμπώστε την άτρακτο.
Λασκάρετε το παξιμάδι σύσφιξης (10) με το
κλειδί (22). Αφαιρέστε ενδεχομένως το εργαλείο
φρέζας από την πένσα σύσφιξης (23). Επιλέξτε το κατάλληλο εργαλείο φρέζας για
την εργασία σας. Επιλέξτε την κατάλληλη πένσα σύσφιξης
για το επιλεγμένο εργαλείο φρέζας (23). Τοποθετήστε τώρα την πένσα σύσφιξης
(23) και το παξιμάδι (10) στην άτρακτο της φρέζας. Περάστε το στέλεχος του εργαλείου της
φρέζας στην πένσα σύσφιξης. Κρατήστε πιεσμένη την ασφάλιση της
ατράκτου (12). Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης (10) με το
κλειδί (22). Το εργαλείο της φρέζας πρέπει να εισαχθεί
τουλάχιστον 20 mm μέσα στην πένσα σύσφιξης (23).
Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής
ελέγξτε την καλή στερέωση και την σωστή κίνηση του εργαλείυο της φρέζας!
Προειδοποίηση! Πριν την θέση σε λειτουργία απομακρύντε πάλι τα εργαλεία ρύθμισης και συναρμολόγησης.
6. Χειρισμός
Μη χρησιμοποιείτε όχι καλής ποιότητας
ή ελαττωματικά εργαλεία φρέζας. Να χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία φρέζας με διάμετρο στελέχους 6 mm ή 8 mm. Τα εργαλεία πρέπει να προορίζονται για τον εκάστοτε αριθμό στροφών ρελαντί.
Ασφαλ΄σιτε το κατεργαζόμενο αντικείμενο
για να μην εκσφενδονιστεί κατά τη διάρκεια της εργασίας. Να χρησιμοποιείτε συστήματα σύσφιξης.
Το καλώδιο να βρίσκεται πάντα πίσω σας!
Μην φρεζάρετε ποτέ πάνω από μεταλλικά
τμήματα, βίδες, καρφιά κλπ.
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (εικ. 12/αρ. 4)
Για την ενεργοποίηση πιέστε το σύστημα ακινητοποίησης (5) και τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4).
Για την απενεργοποίηση αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (4).
6.2 Ρύθμιση αριθμού στροφών (εικ. 13/αρ. 11)
Ο κατάλληλος αριθμός στροφών εξαρτάται απ΄οτο υλικό που διάμετρο της φρέζας. Με το διακόπτη ρύθμισης του αριθμού στροφών (11) επιλέξτε έναν αριθμό στροφών στην περιοχή 11.000 έως 30.000
-1
min
. Mπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα από 7
διαφορετικές θέσεις. Οι αριθμοί στροφών στις διάφορες θέσεις των διακοπτών είναι οι εξής:
Θέση διακόπτη 1: περ. 11.000 min-1 (ελάχιστος αριθμός στροφών) Θέση διακόπτη 2: περ. 12.000 min Θέση διακόπτη 3: περ. 15.000 min Θέση διακόπτη 4: περ. 18.000 min Θέση διακόπτη 5: περ. 22.000 min Θέση διακόπτη 6: περ. 26.000 min-1 Θέση διακόπτη 7: περ. 30.000 min-1 (μέγιστος αριθμός στροφών)
επεξεργάζεστε και τη
-1
-1
-1
-1
- 87 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 87Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 87 20.11.2019 08:42:1820.11.2019 08:42:18
GR
Αύξηση αριθμού στροφών:
Κινήστε τον επιλογέα αριθμού στροφών (11) προς δεξιά.
Μείωση αριθμού στροφών:
Κινήστε τον επιλογέα αριθμού στροφών (11) προς αριστερά.
6.3 Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος (εικ. 14 - 17)
Ακουμπήστε τη μηχανή στο αντικείμενο.
Λασκάρετε την πεταλούδα (16) και την λαβή
σύσφιξης (9). Κινήστε αργά τη μηχανή προς τα κάτω μέχρι
να ακουμπήσει η φρέζα το αντικείμενο που επεξεργάζεστε.
Σφίξτε τη λαβή σύσφιξης (9).
Ρύθμιση ακριβείας (15) σύμφωνα με την
εικόνα 17 στο 0. Ρυθμίστε το τέρμα-ρεβόλβερ (14) έτσι, ώστε
ο οδηγός βάθους (19) να βρίσκεται πάνω από το χαμηλότερο ρυθμισμένο τέρμα (a).
Χαμηλώστε τον οδηγό βάθους (19) μέχρι να
ακουμπάει το τέρμα (a). Κατόπιν σφίξτε την πεταλούδα (16).
Βάλτε το δείκτη (17) στη θέση μηδέν της
κλίμακας (18). Χαλαρώστε την πεταλούδα (16). Σπρώξτε
τον οδηγό-τέρμα (19) προς τα επάνω μέχρι να δείχνει ο δείκτης (17) το επιθυμούμενο βάθος στην κλίμακα (18). Ξανασφίξτε την πεταλούδα.
Ελέγξτε τη ρύθμιση με δοκιμαστικό
φρεζάρισμα σε ένα κομμάτι που δεν χρειάζεστε.
Τώρα μπορεί να γίνει η ρύθμιση ακριβείας
του βάθους της φρέζας. Γι α το σκοπό αυτό στρίψτε τη ρύθμιση ακριβεάις (15) στο επιθυμούμενο μέτρο.
Περιστροφή της ρύθμισης ακριβείας (15) αριστερόστροφα. ψηλότερο βάθος πλαναρίσματος
Περιστροφή της ρύθμισης ακριβείας (15) δεξιόστροφα. χαμηλότερο βάθος πλαναρίσματος
Η περιστροφή της ρύθμισης ακριβεάις (15) κατά μία τμηματική γραμμή αντιστοιχεί σε αλλαγή του
βάθους κατά 0,04 mm, μία ολόκληρη
περιστροφή αντιστοιχεί σε 1 mm.
Κατά την ρύθμιση ακριβείας (15) μπορεί να περιστραφεί ο κάτω δακτύλιος (b) χωριστά.
Αυτό εξυπηρετεί στο να ρυθμιστεί το μηδενικό σημείο χωρίς μεταβολή της ρύθμισης ακριβείας (15). Προσέκτε την εικόνα 17 και ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Πιέστε τον δακτύλιο (b) προς τα κάτω.
Κρατήστε τον και περιστρέψτε τον, μέχρι να
φτάσετε την επιθυμούμενη θέση. Κατόπιν αφήστε πάλι ελεύθερο τον
δακτύλιο.
6.4 Φρεζάρισμα
Εξασφαλ΄σιτε ποως δεν υπάρχουν ξένα
αντικείμενα στο κατεργαζόεμνο αντικείμενο, ώστε να μη προκληθούν βλάβες στη φρέζα.
Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληλη
πρίζα. Πιάστε τη συσκευή από τις δύο χειρολαβές
της (7). Τοποθετήστε τη φρέζα στο αντικείμενο που
θέλετε να επεξεργαστείτε. Ρυθμίστε το βάθος της φρέζας σύμφωνα με
το εδάφιο 6.3. Επιλέξτε τον αριθμό στροφών σύμφωνα με
το εδάφιο 6.2 και ενεργοποιήστε τη συσκευή (βλέπε εδάφιο 6.1). Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της συσκευής σε ένα
κομμάτι που δεν χρειάζεστε. Αφήστε να φτάσει η συσκευή την πλήρη
ταχύτητά της. Χαμηλώστε τώρα τη φρέζα στο ύψος εργασίας και μπλοκάρετε τη συσκευή με τη λαβή σύσφιξης (9).
Κατεύθυνση εργασίας: Η φρέζα κινείται δεξιόστροφα. Προς αποφυγή ατυχημάτων το φρεζάρισμα πρέπει να γίνεται αντίστροφα προς την περιστροφή (εικ. 18).
Προώθηση: Είναι πολύ σημαντική η επεξεργασία του αντικείμενου ώθηση. Συνιστούμε να κάνετε μερικές δοκιμές σε ένα κομμάτι που δεν χρειάζεστε πριν αρχίσετε με την επεξεργασία του αντικείμενου. με τον τρόπο αυτό θα διαπιστώσετε απλά την καλύτερη ταχύτητα εργασίας.
Πολύ χαμηλή ώθηση:
Μπορεί να υπερθερμανθεί η φρέζα. Εάν επεξεργάζεστε εύφλεκτο υλικό όπως για παράδειγμα ξύλο, μπορεί αντικείμενο.
Πολύ δυνατή ώθηση:
Δεν αποκλείεται βλάβη της φρέζας. Ποιότητα εργασίας: Ανοιμοιόμορφη και όχι λεία.
- 88 -
με τη σωστή
να αναφλεχθεί το
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 88Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 88 20.11.2019 08:42:1820.11.2019 08:42:18
GR
Αφήστε τη δρέζα να ακινητοποιηθεί τελείως, προτού απομακρύνετε το αντικείμενο ή προτού καθαρίσετε τη φρέζα.
6.5 Βαθμηδόν φρεζάρισμα
Ανάλογα με τη σκληρότητα του αντικείμενου που επεξεργάζεστε και το βάθος του φρεζαρίσματος, να γίνει η εργασία σε περισσότερα βήματα.
Εάν το φρεζάρισμα γίνει σε περισσότερα
βήματα, περιστρέψτε το τέρμα-ρεβόλβερ (14) μετά τη ρύθμιση του βάθους του
φρεζαρίσματος σύμφωνα με το εδάφιο 6.3 έτσι ώστε να βρίσκεται ο οδηγός βάθους
(19) πάνω από το ψηλότερο τέρμα (a). Εργαστείτε με τη ρύθμιση αυτή. Μετά το
τέλος της πρώτης φάσης ρυθμίστε το τέρμα-ρεβόλβερ (14) έτσι, ώστε ο οδηγός βάθους (19) να βρίσκεται πάνω από το μεσαίο τέρμα (a). Κάντε στη θέση αυτή επίσης ένα φρεζάρισμα.
Ρυθμ΄σιτε τώρα το χαμηλότερο τέρμα (a) και
τελειώστε τοφρεζάρισμα.
6.6 Φρεζάρισμα κύκλων με τη μύτη του διαβήτη (13)
Για το φρεζάρισμα κύκλων γύρω από κεντρικό σημείο ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Τοποθετήστε τη μύτη του διαβήτη (13)
σύμφωνα με το εδάφιο 5.4 και κάντε την ανάλογη ρύθμιση.
Βάλτε τη μύτη του διαβήτη (13) στο κεντρικό
σημείο του κύκλου και πιέστε την. Εκτελέστε το φρεζάρισμα σύμφωνα με το
εδάφιο 6.4.
6.7 Φρεζάρισμα με παράλληλο τέρμα (21)
Για το φρεζάρισμα κατά μήκος άκρης αντικειμένου ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα (21)
σύμφωνα με το εδάφιο 5.3. Οδηγήστε το παράλληλο τέρμα (21)
κατά μήκος της εξωτερικής άκρης του αντικειμένου.
Εκτελέστε το φρεζάρισμα σύμφωνα με το
εδάφιο 6.4.
6.8 Ελεύθερο φρεζάρισμα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη φρέζα και χωρίς οδηγούς. Με το ελεύθερο φρεζάρισμα μπορείτε να εκτελέσετε δημιουργικές εργασίες όπως για παράδειγμα επιγραφές.
Να χρησιμοποιείτε επίπεδη ρύθμιση φρέζας!
Προσέξτε κατά την επεξεργασία του
αντικειμένου την κατεύθυνση περιστροφής των εργαλείων της φρέζας (εικ. 18).
6.9 Φρεζάρισμα ειδικών σχημάτων και άκρων (εικ. 19)
Γι α φρεζάρισμα ειδικών σχημάτων (a) και
άκρων (b) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ειδικά εργαλεία φρέζας με δακτύλιο.
Τοποθετήστε το εργαλείο φρέζας.
Οδηγήστε προσεκτικά τη μηχανή στο
αντικείμενο. Οδηγήστε με ελαφριά πίεση τον πείρο
καθοδήγησης ή το ρουλεμάν (c) κατά μήκος του αντικείμενου.
Προειδοποίηση! Ανάλογα με το υλικό πρέπει σε μεγαλύτερο βάθος φρεζαρίσματος, να γίνει η εργασία σε περισσότερα βήματα. Σε όλες τις εργασίες να κρατάτε τη φρέζα με τα δύο χέρια.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
- 89 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 89Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 89 20.11.2019 08:42:1820.11.2019 08:42:18
GR
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
σχηματισμού
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξεσουάρ ανώτερης ποιότητας της
www.kwb.eu welcome@kwb.eu
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 90Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 90 20.11.2019 08:42:1820.11.2019 08:42:18
!
- 90 -
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 91 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 91Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 91 20.11.2019 08:42:1820.11.2019 08:42:18
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Φρέζα Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 92 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 92Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 92 20.11.2019 08:42:1820.11.2019 08:42:18
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 93 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 93Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 93 20.11.2019 08:42:1920.11.2019 08:42:19
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Oberfräse TC-RO 1155 E (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-17;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 18.10.2019
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR012284 Art.-No.: 43.504.70 I.-No.: 11025 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 94 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 94Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 94 20.11.2019 08:42:1920.11.2019 08:42:19
Yang/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 95 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 95Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 95 20.11.2019 08:42:1920.11.2019 08:42:19
EH 11/2019 (01)
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 96Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 96 20.11.2019 08:42:1920.11.2019 08:42:19
Loading...