Einhell 4350470 Operating Instructions [ml]

NL Originele handleiding
Elektrische bovenfrees
E Manual de instrucciones original
Fresadora eléctrica vertical
FIN Alkuperäiskäyttöohje
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Фреза с верхним расположением инструмента
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni namizni rezkalnik
H Eredeti használati utasítás
Elketromos-felsőmaró
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de frezat electrică
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Hλεκτρική φρέζα
TC-RO 1155 E
9
Art.-Nr.: 43.504.70 I.-Nr.: 11025
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 1Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 1 20.11.2019 08:41:3920.11.2019 08:41:39
1a
6 8
7
5
1b
4
11 15
18
7
9
3
1 10
2
1c
22
17 19
12
3
16 14 24
- 2 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 2Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 2 20.11.2019 08:41:4420.11.2019 08:41:44
23 20
13
21
2 3
2 f
1
4 5
3
b32 21aa 2 3
6 7
2 f
20
24
a c
b 13
c
20
b
d
- 3 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 3Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 3 20.11.2019 08:41:4720.11.2019 08:41:47
e
8 9
12
10 23
10
12
10
11
12 13
5
4
12
22
11
+
- 4 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 4Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 4 20.11.2019 08:41:5220.11.2019 08:41:52
14 15
9
a
14
16
1817
19
16
14
17
18 19
15
1.
a
b
2.
c
b c
- 5 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 5Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 5 20.11.2019 08:41:5820.11.2019 08:41:58
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 6 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 6Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 6 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1a/1b/1c)
1. Afzuigadapter
2. Freesschoen
3. Vleugelschroef
4. AAN/UIT-schakelaar
5. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
6. Netkabel
7. Handgreep
8. Motorhuis
9. Spangreep
10. Spanmoer
11. Toerentalregeling
12. Spilarrêt
13. Passerpunt
14. Revolvereindaanslag
15. Fijnafstelling
16. Vleugelschroef
17. Wijzer
18. Schaal
19. Diepteaanslag
20. Geleidingsbus
21. Parallelaanslag
22. Platte open sleutel
23. Spantang
24. Beschermafdekking
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Elektrische bovenfrees
Afzuigadapter
Passerpunt
Geleidingsbus
Parallelaanslag
Platte open sleutel
Spantang
Beschermafdekking
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 7 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 7Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 7 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
3. Reglementair gebruik
De bovenfrees is bijzonder geschikt voor het bewerken van hout en kunststof alsook voor het uitsnijden van kwasten, frezen van groeven, uit­werken van uitdiepingen, kopiëren van curven en lettertypes enz. De bovenfrees mag niet worden gebruikt voor het bewerken van metaal, steen enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ..........................230-240 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................... 1100 watt
Onbelast toerental: .............11.000 - 30.000 t/min
Slaghoogte: ......................... 55 mm (freesdiepte)
Spantang : ................................... Ø 8 en Ø 6 mm
voor vormfrees max.: ................................ 30 mm
Bescherming klasse: ..................................... II/
Gewicht: .....................................................3,1 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
....................... 94,4 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
...................... 105,4 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Handgrepen
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 15,877 m/s
h
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
&
en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
2
Gevaar! Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
- 8 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 8Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 8 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemon­teerd.
5.1 Montage afzuigstomp (fi g. 2, pos. 1) Voorzichtig! Om gezondheidsredenen is het absoluut noodzakelijk een stofafzuiging te gebruiken.
Sluit uw bovenfrees met de stofzuigstomp (1)
aan op een stofzuiger of op een stofafvoe­rinrichting. U bereikt zodoende een optimale afzuiging van het stof dat aan het werkstuk vrijkomt. De voordelen: U spaart zowel het gereedschap als uw eigen gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien properder en veili­ger. Bij het werk vrijkomend stof kan gevaarlijk
zijn. Neem hieromtrent het hoofdstuk veilig­heidsinstructies in acht. De voor het afzuigen gebruikte stofzuiger
moet geschikt zijn voor het bewerkte materi­aal. Gebruik een speciale stofzuiger indien u met materialen omgaat die erg gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Afzuigstomp (1) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesscho­en (2). De afzuigstomp kan op afzuigapparaten (stof-
zuiger) met zuigslang worden aangesloten. De binnendiameter van de afzuigstomp be-
draagt 35 mm. Maak nu een gepaste grote afzuigslang vast op de afzuigstomp.
5.2 Montage van de beschermkap (fi g. 3, pos. 24)
Breng de beschermkap (24) aan zoals voorge­steld in fi g. 3.
5.3 Montage parallelaanslag (fi g. 4, pos. 21)
Geleidingsassen (a) van de parallelaanslag
(21) de gaten (b) van de freesschoen (2) in schuiven. Parallelaanslag (21) op de gewenste maat
afstellen en vastklemmen met de vleugel­schroeven (3).
5.4 Montage van de passerpunt (fi g. 5)
Met de passerpunt (13) – en de bijhorende
houder – kan u cirkelronde gebieden frezen. Klem de passerpunt (13) op het uiteinde van
één van de geleidestangen (a) vast. Schuif de geleidestang (a) in een gat (b) van de freesschoen (2). Maak de geleidestang (a) op de freesschoen (2) vast m.b.v. de bevesti­gingsschroeven (3). Stel de gewenste straal in tussen de passer-
punt (13) en de frees. Plaats de passerpunt (13) in het centrum van
de te frezen cirkel. Draai, indien nodig, de vleugelschroef (c) van de passerpunt (13) los en maak het omlaag wijzende gedeelte van de passerpunt (13) langer of korter.
5.5 Montage geleidingsbus (fi g. 6-7, pos. 20)
Geleidingsbus (20) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesscho­en (2). De geleidingsbus (20) wordt met de aan-
loopring (b) langs het sjabloon (c) geleid. Het werkstuk (d) dient met het verschil “bu-
itenkant aanloopring” en “buitenkant frees” (e) groter te zijn teneinde een exacte kopie te verkrijgen.
5.6 Montage/demontage van het freesge­reedschap (fi g. 8-11)
Waarschuwing! Netstekker uit het stopcon­tact verwijderen. Voorzichtig! Na het werken met de boven­frees blijft het freesgereedschap een relatief lange tijd heel warm. Voorzichtig! Frezen zijn heel scherp. Draag bij het omgaan met freesgereedschappen steeds beschermende handschoenen.
In deze bovenfrees kunnen frezen met een
schachtdiameter van 6 mm en 8 mm worden ingezet. De meeste frezen zijn in beide dia­meters verkrijgbaar. U kunt o.a. frezen van het volgende materiaal
gebruiken:
- HSS - geschikt voor het bewerken van zacht hout
- TCT – geschikt voor het bewerken van hard
- 9 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 9Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 9 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
hout, spaanderplaten en plastic Kies het voor uw toepassing geschikte frees-
gereedschap. Als u de frezen voor het eerst gebruikt: verwi-
jder zeker de plastic verpakking van de frees­koppen. Moer, spantang en schacht van de frees
schoonmaken voordat u de frees monteert. Het spilarrêt (12) indrukken en door gelijktij-
dig draaien de spil laten vastklikken. Spanmoer (10) met de platte open sleutel
(22) losdraaien. Neem, indien nodig, de te demonteren frees
uit de spantang (23). Kies het voor uw toepassing geschikte frees-
gereedschap. Kies de bij de gekozen frees passende span-
tang (23). Installeer dan de spantang (23) en de moer
(10) in de freesspil. Schuif de schacht van de frees de spantang
in. Blijf het spilarrêt (12) indrukken.
Haal de spanmoer (10) met de platte open
sleutel (22) aan. De frees dient tenminste 20 mm diep in de
spantang (23) te worden geschoven. Ga na of het freesgereedschap goed vast zit
en rond draait alvorens de machine aan te zetten!
Waarschuwing! Afstel- en montagege­reedschappen weer verwijderen alvorens de machine in bedrijf te stellen.
6. Bediening
Gebruik geen kwalitatief minderwaardige of
beschadigde frezen. Gebruik alleen freesge­reedschappen met een schachtdiameter van 6 mm of 8 mm. De frezen moeten bovendien berekend zijn voor het respectievelijke onbe­last toerental. Zet het te bewerken stuk vast zodat het tij-
dens het werk niet kan wegspringen. Maak gebruik van spaninrichtingen. Leidt de netkabel steeds naar achteren weg!
Nooit boven metalen onderdelen, schroeven,
nagels enz. frezen.
6.1 AAN /UIT-schakelaar (fi g. 12, pos. 4)
Veiligheid tegen onbedoeld aanzetten (5) indruk­ken en op de AAN/UIT-schakelaar (4) drukken.
Voor het uitschakelen de AAN/UIT-schakelaar (4) loslaten.
6.2 Toerentalregeling (fi g. 13, pos. 11)
Het gepaste toerental is afhankelijk van het te bewerken materiaal en de diameter van de frees. Kies met de schakelaar toerentalregeling (11) een toerental tussen 11.000 en 30.000 t/min. U kunt kiezen uit 7 verschillende schakelaarstanden. De toerentallen bij de verschillende schakelaarstan­den zijn als volgt:
schakelaarstand 1: ca. 11.000 t/min (minimaal toerental) schakelaarstand 2: ca. 12.000 t/min schakelaarstand 3: ca. 15.000 t/min schakelaarstand 4: ca. 18.000 t/min schakelaarstand 5: ca. 22.000 t/min schakelaarstand 6: ca. 26.000 t/min schakelaarstand 7: ca. 30.000 t/min (maximaal toerental)
Toerental verhogen:
toerentalregelaar (11) naar de richting “plus” be­wegen.
Toerental verminderen:
toerentalregelaar (11) naar de richting “min” be­wegen.
6.3 Afstellen van de freesdiepte (fi g. 14 - 17)
Machine op het werkstuk plaatsen.
Vleugelschroef (16) en spangreep (9) los-
draaien. Machine langzaam omlaag bewegen tot de
frees het werkstuk raakt. Spangreep (9) vastdraaien.
Fijnafstelling (15) op 0 zetten zoals getoond
in fig. 17. Revolvereindaanslag (14) instellen zodat de
diepteaanslag (19) zich boven de laagste af­gestelde eindaanslag (a) bevindt. Diepteaanslag (19) verlagen tot hij de ein-
daanslag (a) raakt. Daarna haalt u de vleugel­schroef (16) aan. Wijzer (17) naar het nulpunt van de schaal
(18) brengen.
- 10 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 10Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 10 20.11.2019 08:42:0320.11.2019 08:42:03
NL
Vleugelschroef (16) losdraaien. Diepteaans-
lag (19) omhoogschuiven tot de wijzer (17) naar de gewenste freesdiepte op de schaal (18) wijst. Daarna de vleugelschroef terug aanhalen. Toets de afstelling aan de hand van een pro-
effreesbeurt op een afvalstuk. U kunt dan de freesdiepte nauwkeurig afstel-
len. Draai daarvoor de fijnafstelling (15) naar de gewenste maat.
Draaien van de fi jnafstelling (15) tegen de richting van de wijzers van de klok in: verhogen van de freesdiepte
Draaien van de fi jnafstelling (15) met de wijzers van de klok mee: verlagen van de freesdiepte
Draaien van de fi jnafstelling (15) met één deel- streep komt overeen met een verandering van de freesdiepte met 0,04 mm, een hele slag komt overeen met 1 mm.
Bij de fi jnafstelling (15) kan ook de onderste ring (b) afzonderlijk worden gedraaid. Dit dient voor het bereiken van het nulpunt zonder de fi jnafstel- ling (15) te verstellen. Zie hieromtrent fi g. 7 en ga als volgt te werk:
Druk de ring (b) naar beneden.
Houd de ring vast en draai hem tot hij de ge-
wenste positie heeft bereikt. Laat de ring weer los.
6.4 Frezen
Vergewis u er zich van dat geen vreemde
voorwerpen op het werkstuk vast zitten om te voorkomen dat schade aan de frees wordt berokkend. Sluit de netstekker aan op een gepast stop-
contact. Pak het gereedschap aan zijn beide handgre-
pen (7) vast. Zet de bovenfrees op het werkstuk.
Stel de freesdiepte in zoals beschreven in
punt 6.3. Kies het toerental conform punt 6.2 en scha-
kel het gereedschap in (zie punt 6.1). Toets de afstellingen van het gereedschap
aan de hand van een afvalstuk. Wacht tot het gereedschap zijn vol toerental
heeft bereikt. Verlaag pas dan de frees op zijn werkhoogte en blokkeer het gereedschap d.m.v. de spangreep (9).
Freesrichting: de frees draait met de wijzers van de klok mee: het frezen dient steeds tegen de omlooprichting te gebeuren om ongelukken te voorkomen (fi g. 18).
Aanzet: Het is heel belangrijk het werkstuk met de juiste aanzetsnelheid te bewerken. Het is aan te raden enkele proeff reesbeurten met een afvalstuk van hetzelfde type uit te voeren voordat u het eigenlijke werkstuk bewerkt. Op die manier kan u de optimale werksnelheid heel eenvoudig bepalen.
Te geringe aanzetsnelheid:
De frees zou te sterk verhit kunnen raken. Indien brandbaar materiaal zoals hout b.v. wordt bewerkt zou het werkstuk vlam kunnen vatten.
Te hoge aanzetsnelheid:
aan de frees zou schade kunnen worden berok­kend. Freeskwaliteit: ruw en oneff en.
Laat de frees helemaal tot stilstand komen voordat u het werkstuk verwijdert of de bo­venfrees neerlegt.
6.5 Trapsgewijs frezen
Naargelang de hardheid van het te bewerken materiaal en de freesdiepte dient u in meerdere stappen te werk gaan.
Moet in meerdere stappen worden gefreesd
draai dan de eindaanslagrevolver (14) na het instellen van de freesdiepte conform punt 6.3. zodat de diepteaanslag (19) zich boven de hoogste eindaanslag (a) bevindt. Frees dan met deze instelling. Aan het einde
van de eerste freesbeurt eindaanslagrevolver (14) instellen zodat de diepteaanslag (19) zich boven de middelste eindaanslag (a) be­vindt. Voer ook met deze instelling een frees­beurt uit. Dan de laagste eindaanslag (a) afstellen en
de laatste freesbeurt uitvoeren.
6.6 Frezen van cirkels met de passerpunt (13)
Om cirkels rond een middenpunt te frezen gaat u als volgt te werk:
Passerpunt (13) conform punt 5.4 monteren
en instellen. Passerpunt (13) op het middelpunt van de te
frezen cirkel zetten en aandrukken. Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
- 11 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 11Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 11 20.11.2019 08:42:0420.11.2019 08:42:04
NL
6.7 Frezen met de parallelaanslag (21)
Om langs een rechtlijnige buitenrand van een werkstuk te frezen gaat u als volgt te werk:
Monteer de parallelaanslag (21) conform punt
5.3. Leidt de parallelaanslag (21) langs de buiten-
rand van het werkstuk. Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
6.8 Uit de losse hand frezen
De bovenfrees kan ook helemaal zonder ge-
leidestangen worden gebruikt. Bij het frezen uit de losse hand kunt u creatieve freeswerk­zaamheden verrichten zoals b.v. het maken van karakteristieke trekken. Stel daarvoor de frees heel vlak in!
Neem bij het bewerken van het werkstuk de
draairichting van de frezen in acht (fig. 18).
6.9 Vorm- en kantfrezen (fi g. 19)
Voor het vorm- (a) en kantfrezen (b) kunnen
ook speciale frezen met aanloopring worden gebruikt. Frees monteren.
Machine voorzichtig naar het werkstuk bren-
gen. Geleidingspen of kogellager (c) met lichte
druk langs het werkstuk leiden.
Waarschuwing! Bij vrij grote freesdiepten naargelang van het materiaal in meerdere stappen te werk gaan. Hou bij alle freeswerkzaamheden de boven­frees met beide handen vast.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de kool­borstels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 12 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 12Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 12 20.11.2019 08:42:0420.11.2019 08:42:04
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 13 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 13Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 13 20.11.2019 08:42:0420.11.2019 08:42:04
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 14 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 14Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 14 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Frees Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 15 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 15Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 15 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 16 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 16Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 16 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 17 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 17Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 17 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b/1c)
1. Adaptador de aspiración
2. Patín de fresado
3. Tornillo de orejetas
4. Interruptor ON/OFF
5. Botón de bloqueo de conexión
6. Cable de red
7. Empuñadura
8. Carcasa del motor
9. Palanca de regulación
10. Tuerca de regulación
11. Regulación de velocidad
12. Bloqueo del husillo
13. Puntero
14. Tope fi nal de revólver
15. Ajuste de precisión
16. Tornillo de orejetas
17. Indicador
18. Escala graduada
19. Tope de profundidad
20. Collarín guía
21. Tope en paralelo
22. Llave fi ja
23. Portafresa
24. Cubierta de protección
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Fresadora eléctrica vertical
Adaptador de aspiración
Puntero
Collarín guía
Tope en paralelo
Llave fija
Portafresa
Cubierta de protección
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 18 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 18Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 18 20.11.2019 08:42:0520.11.2019 08:42:05
E
3. Uso adecuado
La fresadora ha sido especialmente diseñada para tratar madera y materiales sintéticos, así como recortar ramas, fresar ranuras, elaborar hendiduras, copiar curvas y escritos, etc. La fresadora no debe utilizarse para tratar metal, piedra, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ....................... 230-240 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: ............................. 1100 W
Velocidad marcha en vacío: 11.000 - 30.000 r.p.m Altura de
carrera: ............. 55 mm (profundidad de fresado)
Portafresa: ......................................Ø 8 y Ø 6 mm
Fresadora de perfi les máx.: ...................... 30 mm
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................3,1 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
WA
.............. 94,4 dB(A)
pA
......... 105,4 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
&
conforme a la norma EN 60745.
Empuñaduras
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
2
= 15,877 m/s
h
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
2
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron
- 19 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 19Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 19 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi­damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad
5.1 Montaje del empalme para la aspiración (fi g. 2/pos. 1)
Cuidado! Por motivos de salud, es imprescin­dible llevar a cabo la aspiración del polvo.
Conectar la fresadora vertical con el empal-
me para la aspiración (1) a un aspirador o a un dispositivo similar. Dicha conexión permite aspirar de forma óptima las virutas de la pie­za. Las ventajas: Favorece tanto el aparato como la salud humana. El área de trabajo permanece además más limpia y segura. El polvo que se genera durante el trabajo
puede ser peligroso. Observar para ello el apartado de advertencias de seguridad. El aspirador utilizado debe estar indicado
para el material a trabajar. Utilizar un aspi­rador especial siempre que se trabaje con materiales nocivos para la salud. Fijar el empalme para la aspiración (1) al
patín de fresado (2) con los dos tornillos de cabeza avellanada (f). El empalme para la aspiración se puede
conectar a aparatos de aspiración (aspirado­res) con tubo de aspiración. El diámetro interior del empalme para la aspi-
ración es de 35 mm. Sujetar un tubo flexible de aspiración del tamaño adecuado al empal­me para la aspiración.
5.2 Montaje de la cubierta de protección (fi g. 3/pos. 24)
Montar la cubierta de protección (24) como se describe en la fi gura 3.
5.3 Montaje del tope en paralelo (fi g. 4/pos. 21)
Insertar las barras guía (a) del tope en paral-
elo (21) en las perforaciones (b) del patín de fresado (2). Ajustar el tope en paralelo (21) a la medida
deseada y sujetarlo con los tornillos de ore­jetas (3).
5.4 Montaje del puntero (fi g. 5)
Con el puntero (13) y el soporte correspon-
diente se pueden fresar perfiles circulares. Sujetar el puntero (13) al extremo de una de
las barras guía (a). Introducir la barra guía (a) en la perforación (b) del patín de fresado (2). Fijar la barra guía (a) con los tornillos de fija­ción (3) al patín de fresado (2). Ajustar el radio deseado entre el puntero (13)
y la fresa. Colocar el puntero (13) en el centro del círcu-
lo a fresar. En caso de ser necesario, soltar el tornillo de orejetas (c) del puntero (13) y alargar/acortar la parte que mira hacia abajo del puntero (13).
5.5 Montaje del collarín guía (fi g. 6-7/pos. 20)
Fijar el collarín guía (20) al patín de fresado
(2) con los dos tornillos de cabeza avellanada (f). Desplazar el collarín guía (20) a lo largo de la
plantilla (c) con el anillo de ataque (b). Para obtener una copia exacta, la pieza de
trabajo (d) debe ser más grande que la dife­rencia entre “canto externo anillo de ataque” y “canto externo fresa” (e).
5.6 Montaje/desmontaje de la herramienta de fresado (fi g. 8 - 11)
Aviso! Desenchufar el cable de la red. Cuidado! Tras utilizar la fresadora vertical la herramienta se mantiene muy caliente duran­te un tiempo relativamente largo. Cuidado! Las fresas están muy afi ladas. Lle- var puestos guantes de protección en todo momento al manipular las herramientas de fresado.
En esta fresadora vertical se pueden montar
fresas que presenten un diámetro de vástago de 6 mm y 8 mm. La mayoría de las fresas se comercializan en los dos tamaños. Se pueden utilizar fresas de los siguientes
materiales:
- Acero HSS - Adecuado para trabajar ma­deras blandas
- Acero TCT - Adecuado para trabajar ma-
- 20 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 20Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 20 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
E
deras duras, conglomerado y plásticos. Elegir la herramienta de fresado adecuada
para su uso. Antes de usar la fresa por primera vez: quitar
el embalaje de plástico de los cabezales. Limpiar la tuerca, el portafresa y el mango de
la fresa antes de utilizarlos. Pulsar el bloqueo de husillo (12) y, girando a
la vez, dejar que el husillo se encaje. Soltar la tuerca de regulación (10) con la llave
fija (22). En caso necesario sacar la fresa a desmontar
del portafresa (23). Elegir la herramienta de fresado adecuada
para su uso. Elegir la portafresa adecuada para la fresa
seleccionada (23). Colocar la portafresa (23) y tuerca (10) en el
husillo de fresado. Introducir el mango de la fresa en el portafre-
sa. Mantener el bloqueo de husillo (12) presiona-
do. Apretar la tuerca de regulación (10) con la
llave fija (22). La fresa se debe introducir al menos a 20 mm
en el portafresa (23). Antes de la puesta en marcha, comprobar
que la herramienta esté bien sujeta y funcio­ne correctamente!
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 12/pos. 4)
Para conectar el botón de bloqueo de conexión (5) pulsar el interruptor ON/OFF (4).
Para desconectarlo soltar el interruptor ON/OFF (4).
6.2 Regulación de velocidad (fi g. 13/pos. 11)
La velocidad adecuada depende del material a trabajar y el diámetro de la fresa. Con el inter­ruptor para regular la velocidad (11) elegir una velocidad entre 11.000 y 30.000 r.p.m.. Se puede elegir entre 7 posiciones diferentes. Las veloci­dades en cada posición son las siguientes:
Posición 1: aprox. 11.000 r.p.m. (velocidad mínima) Posición 2: aprox. 12.000 r.p.m. Posición 3: aprox. 15.000 r.p.m Posición 4: aprox. 18.000 r.p.m Posición 5: aprox. 22.000 r.p.m Posición 6: aprox. 26.000 r.p.m. Posición 7: aprox. 30.000 r.p.m. (velocidad máxima)
Aumentar la velocidad:
Mover el regulador (11) en la dirección del +.
Reducir la velocidad:
Mover el regulador (11) en la dirección del -.
Aviso! Antes de la puesta en marcha no olvi­darse de retirar las herramientas de ajuste y montaje.
6. Manejo
No utilizar nunca fresas de mala calidad o da-
ñadas. Utilizar solo herramientas de fresado que presenten un diámetro de vástago de 6 ó 8 mm. Las fresas deben estar asimismo dise­ñadas para la velocidad de marcha en vacío correspondiente. Asegurar la pieza a trabajar para que durante
el trabajo no salga disparada. Utilizar disposi­tivos de sujeción. Desplazar siempre el cable de conexión ha-
cia atrás! No fresar nunca sobre piezas metálicas, tor-
nillos clavos, etc.
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 21Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 21 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
6.3 Ajuste de la profundidad de fresado (fi g. 14-17)
Colocar el aparato sobre la pieza de trabajo.
Soltar el tornillo de orejetas (16) y la palanca
de regulación (9). Desplazar el aparato hacia abajo lentamente
hasta que la fresa entre en contacto con la pieza de trabajo. Apretar la palanca de regulación (9).
Poner el ajuste de precisión (15) a 0 según se
muestra en la fig. 17. Ajustar el tope final de revólver (14) de forma
que el tope de profundidad (19) se encuentre sobre el tope final más bajo (a). Bajar el tope de profundidad (19) hasta que
toque el tope final (a). A continuación, apretar el tornillo de orejetas (16). Poner el indicador (17) en el punto cero de la
escala (18). Soltar los tornillos de orejeta (16). Subir el
tope de profundidad (19) hasta que el indi­cador (17) apunte la profundidad de fresado deseada en la escala (18). Volver a apretar el tornillo de orejetas.
- 21 -
E
Probar el ajuste realizando un fresado de pru-
eba en una pieza de sobra. Ahora se puede realizar el ajuste de precisión
de la profundidad de fresado. Para ello girar el ajuste de precisión (15) a la medida desea­da.
Girar el ajuste de precisión (15) en sentido con­trario al de las agujas del reloj: profundidad de fresado mayor
Girar el ajuste de precisión (15) en el sentido de las agujas del reloj: profundidad de fresado menor
Una marca del giro de ajuste de precisión (15) corresponde a un cambio de la profundidad de fresado de 0,04 mm, todo un giro corresponde a 1 mm.
En el ajuste de precisión (15) también puede girarse el anillo inferior (b) por separado. Esto permite alcanzar el punto cero sin alterar el ajuste de precisión (15). Para ello, consultar la imagen 17 y proceder como se indica a continuación:
Presionar el anillo (b) hacia abajo.
Sujetarlo y girarlo hasta alcanzar la posición
deseada. Volver a soltar el anillo.
6.4 Fresar
Asegurarse de que ningún objeto extraño
quede adherido a la pieza de trabajo para evitar dañar la fresadora. Enchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada. Sujetar el aparato mediante las dos empuña-
duras (7). Colocar la fresadora vertical sobre la pieza.
Ajustar la profundidad de fresado conforme al
punto 6.3. Elegir la velocidad conforme al punto 6.2 y
conectar el aparato (véase punto 6.1) Comprobar el ajuste del aparato con ayuda
de una pieza de sobra. Dejar que el aparato alcance la velocidad
máxima. A continuación bajar la fresa a su altura de trabajo y bloquear el aparato con la palanca de regulación (9).
Sentido de fresado: La fresa gira en el sentido de las agujas del reloj. El fresado debe realizarse siempre en sentido contrario para evitar acciden­tes (fi g. 18).
Avance: Es esencial trabajar las piezas con el avance adecuado. Recomendamos realizar antes un par de fresados de prueba con piezas de so­bra del mismo tipo. Así se determina la velocidad de trabajo ideal.
Avance demasiado lento:
La fresa se podría sobrecalentar. Si se trabaja material infl amable, como madera, la pieza se podría prender.
Avance demasiado rápido:
La fresa se podría dañar. Calidad de fresado: gru­eso e irregular.
Esperar a que la fresa se detenga por com­pleto antes de retirar la pieza de trabajo o antes de dejar la fresadora vertical.
6.5 Fresar gradualmente
Dependiendo de la dureza del material y trabajar y la profundidad de fresado es preciso fresar de forma gradual.
Si se fresa en varios niveles, girar el tope final
del revólver(14) tras ajustar la profundidad conforme al punto 6.3 de forma que el tope de profundidad (19) se encuentre por encima del tope final superior (a). Fresar en este ajuste. Tras finalizar el proceso
de fresado, ajustar el revólver del tope final (14) de forma que el tope de profundidad (19) se encuentre sobre el tope final medio (a). Fresar también en este ajuste. A continuación, ajustar el tope final inferior (a)
y finalizar el fresado.
6.6 Fresar círculos con el puntero (13)
Para fresar círculos alrededor de un punto central proceder como sigue:
Montar y ajustar el puntero (13) según se in-
dica en el apartado 5.4. Colocar el puntero (13) en el punto central del
círculo a fresar y presionar. Realizar el fresado conforme al apartado 6.4.
6.7 Fresar con el tope en paralelo (21)
Para fresar a lo largo de canto exterior recto de la pieza proceder como sigue:
Montar el tope en paralelo (21) según se indi-
ca en el apartado 5.3. Mover el tope en paralelo (21) a lo largo del
borde exterior de la pieza. Realizar el fresado conforme al apartado 6.4.
- 22 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 22Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 22 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
E
6.8 Fresado libre
La fresadora vertical se puede operar también sin las barras guía. En el fresado libre se pueden realizar trabajos creativos como, por ejemplo, inscripciones.
Para ello utilizar un ajuste de la fresa muy pla-
no. Tener en cuenta el sentido de giro de la fresa
(fig. 18).
6.9 Fresado de cantos y formas (fi g. 19)
Para los fresados de cantos (b) y formas (a)
se pueden utilizar además fresas especiales con anillo de ataque. Llevar a cabo el montaje de la herramienta
fresadora. Acercar con cuidado la máquina a la pieza de
trabajo. Ejerciendo leve presión, desplazar la espiga
de guía o el rodamiento de bolas (c) a lo largo de la pieza de trabajo.
Aviso! Según el material, realizar diversas pasadas en caso de que se requiera una mayor pro­fundidad de fresado. Cuando haga un fresado sostener siempre la fresadora eléctrica con ambas manos.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especia­lizado para que compruebe las escobillas de car­bón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces­orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda­mos accesorios de alta cali­dad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la
- 23 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 23Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 23 20.11.2019 08:42:0620.11.2019 08:42:06
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
- 24 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 24Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 24 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 25 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 25Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 25 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Fresa Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 26 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 26Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 26 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 27 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 27Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 27 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
- 28 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 28Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 28 20.11.2019 08:42:0720.11.2019 08:42:07
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1a/1b/1c)
1. Poistoimusovitin
2. Jyrsinkenkä
3. Siipiruuvi
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Käynnistyksenesto
6. Verkkojohto
7. Kahva
8. Moottorin kotelo
9. Kiinnityskahva
10. Kiinnitysmutteri
11. Kierrosluvun säädin
12. Karan lukitus
13. Harpinkärki
14. Revolveri-rajavaste
15. Hienosäätö
16. Siipiruuvi
17. Osoitin
18. Asteikko
19. Syvyysvaste
20. Johdatinhylsy
21. Samansuuntaisvaste
22. Leuka-avain
23. Kiristysleuat
24. Suojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Sähkökäyttöinen pintajyrsin
Poistoimusovitin
Harpinkärki
Johdatinholkki
Samansuuntaisvaste
Leuka-avain
Kiristyspihdit
Suojus
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Pintajyrsin soveltuu erityisesti puun ja muovin työstöön, lisäksi oksankohtien poisleikkaamiseen, urien jyrsintään, syvennysten tekemiseen, kaar­teiden ja kirjaimien kopiointiin jne. Pintajyrsintä ei saa käyttää metallin, kiven tms. työstöön.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
- 29 -
Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 29Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 29 20.11.2019 08:42:0820.11.2019 08:42:08
Loading...
+ 67 hidden pages