Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Spaltkeil
•
Hartmetallbestücktes Sägeblatt
•
Parallelanschlag
•
Schiebestock
•
Werkzeug für Sägeblattwechsel
•
Tischkreissäge
•
Queranschlag
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet
werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern
und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Leistung: ................................800 Watt S2 10 min
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ........Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Anzahl der Zähne: ........................................... 24
Tischgröße: ................................... 500 x 335 mm
Schnitthöhe max.: ............................ 45 mm / 90°
.......................................................... 35 mm / 45°
Absauganschluss: .................................Ø 36 mm
Gewicht: ................................................ ca. 13 kg
Dicke des Spaltkeils: ............................... 2,2 mm
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 10 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
800 Watt nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (10 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sich der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN
61029 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
“Die angegebenen Werte sind Emissionswerte
und müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet
werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den
derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinfl ussen können, beinhalten
die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des
Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw.,
z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen
benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu
Land variieren. Diese Information soll jedoch den
Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung
von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.”
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
•
Transportbeschädigungen überprüfen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder einem
festen Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
6. Montage
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Umrüstarbeiten an
der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
6.1 Montage des Sägeblattes (Abb. 2/3)
Achtung! Netzstecker ziehen
•
Die Befestigungsschrauben (20) lösen und
•
die Spankastenabdeckung (19) abnehmen.
Mutter (21) lösen, indem man den Ring-
•
schlüssel (30) an der Mutter ansetzt und mit
dem Stirnlochschlüssel (31) an der Sägewelle ansetzt, um gegenzuhalten.
Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des
setzen und ausrichten.
Schraube (15) durch das Loch im Sägeblatt-
•
schutz (2) und im Spaltkeil (5) führen und mit
der Mutter sichern.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
•
henfolge.
6.4 Austausch der Tischeinlage (Abb. 4)
Achtung: Netzstecker ziehen!
•
Die Schrauben (23) entfernen.
•
Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.3)
•
Die verschlissene Tischeinlage (6) nach oben
•
herausnehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
•
in umgekehrter Reihenfolge.
6.5 Befestigung auf einem Unterbau
Die Bohrungen (Z) am Maschinengestell dienen
zu Befestigung des Gerätes auf einem festen,
ebenen Unterbau wie zum Beispiel auf einer
Werkbank. Passendes Befestigungsmaterial
(Schrauben, etc.) ist im Fachhandel erhältlich.
6.6 Spanabsaugung (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (18)
•
für Späne ausgestattet.
Sie kann so auf einfache Weise an alle Span-
•
ab-saugungen angeschlossen werden.
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
•
Überprüfen und reinigen sie regelmäßig die
•
Absaugkanäle.
7. Bedienung
7.1 Ein-, Ausschalten (Abb. 1)
Durch Drücken des grünen Tasters “I” kann
•
die Säge eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muss
•
der rote Taster “0” gedrückt werden.
7.2 Parallelanschlag
7.2.1 Anschlaghöhe (Abb. 7/ 8)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
•
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Verwenden Sie die geringere Anschlaghöhe
•
für flache Werkstücke, die höhere Anschlaghöhe für hohe Werkstücke.
Öffnen Sie zum Wechseln der Anschlaghöhe
•
die Feststellgriffe (12) am Parallelanschlag
(7) und nehmen Sie diesen vom Tisch ab.
Drehen Sie den Parallelanschlag um 180°, so
•
dass das zuvor nach vorne zeigende Ende
nach hinten zeigt.
Ziehen Sie die Feststellgriffe wieder an.
•
Messen Sie zusätzlich zur Skalenanzeige die
•
Schnittbreite zwischen Sägeblatt und
Parallelanschlag. Führen Sie nach einer neuen Einstellung einen Probeschnitt durch, um
die eingestellten Maße zu überprüfen.
7.2.2 Schnittbreite (Abb. 8)
Beim Längsschneiden von Holzteilen muss
•
der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Den Parallelanschlag (7) auf die rechte oder
•
linke Seite des Sägetisches (1) schieben.
Unter Zuhilfenahme der Skala (b) auf dem
•
Sägetisch (1) kann der Parallelanschlag (7)
auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
Die beiden Feststellschrauben (12) festzie-
•
hen, um den Parallelanschlag (7) zu fixieren.
7.3 Winkeleinstellung (Abb. 9/10)
Feststellgriffe (14) lockern
•
Durch Schieben der beiden Feststellgriffe
•
(14) kann das Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß (siehe Skala (13))
gestellt werden.
Feststellgriffe (14) wieder festziehen.
•
8. Betrieb
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen
wir einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Nach dem Einschalten der Säge abwarten,
bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidvorganges sichern (z.B. Abrollständer etc.).
Achtung beim Einschneiden.
8.1 Schneiden schmaler Werkstücke
(Breite kleiner 120 mm) (Abb. 11)
Den Parallelanschlag (7) entsprechend der
•
vorgesehenen Werkstückbreite einstellen.
Werkstück mit beiden Händen vorschieben,
•
im Bereich des Sägeblattes (4) unbedingt
den Schiebestock (3) verwenden.
(Im Lieferumfang enthalten!)
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
Schiebestock schon bei Schnittbeginn zu
verwenden.
8.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Breite kleiner 30 mm)
Der Parallelanschlag (7) ist auf die Zuschnitt-
•
breite des Werkstücks einzustellen.
Werkstück mit Schiebeholz gegen den Par-
•
allelanschlag (7) drücken und Werkstück mit
dem Schiebeholz bis zum Ende des Spaltkeils (5) durchschieben.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang! (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel)
9. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
10.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
10.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10.4 Transport
Zum Transportieren Sie die Maschine nur
•
durch Anheben am Sägetisch. Verwenden Sie
Schutzvorrichtungen wie Sägeblattschutz,
Anschlagschienen niemals zur Handhabung
oder Transport.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence ! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
1 Table de sciage
2 Capot de protection de lame de scie
3 Poussoir
4 Lame de scie
5 Coin à refendre
6 Insertion de table
7 Butée parallèle
8 Moteur
9 Câble réseau
10 Châssis
11 Interrupteur marche/arrêt
12 Poignée de blocage pour butée parallèle
13 Graduation pour réglage d‘angle
14 Poignée de blocage
15 Vis pour capot de protection de lame de scie
16 Fixation pour câble (en cas de transport de
machine)
17 Butée/Butée transversale de 45°
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
La scie circulaire à table sert à scier en longueur
et transversalement (uniquement avec butée
transversale) des bois de tous genres en fonction
de la taille de la machine. Les bois ronds de tous
genres ne doivent pas être découpés.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Seules des lames appropriées (lames en métal
dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent
être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames
d‘acier à coupe très rapide et des meules tronçonneuses de tous types.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service
dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégrante de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation.
Les personnes commandant la machine et en
eff ectuant la maintenance doivent le connaître et
avoir été instruites sur les diff érents risques pos-
sibles. En outre, il faut strictement respecter les
règlements de prévoyance contre les accidents. Il
faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique
de sécurité.
Toute modifi cation de la machine entraîne
l‘annulation de la responsabilité du fabricant,
aussi pour les dommages en découlant. Malgré
l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs
de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
En raison de la construction et de la conception
de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
•
la scie n‘étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
•
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de
•
celles-ci.
Ruptures de lame de scie.
•
Expulsion de pièces de métal dures défectu-
•
euses de la lame de scie.
Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
•
protection auditive nécessaire.
Émissions nocives de poussière de bois
•
en cas d‘emploi de la scie dans des pièces
fermées.
4. Caractéristiques techniques
Moteur à courant alternatif ........... 230 V ~ 50 Hz
Puissance P ............................. 800 W S2 10 min
Vitesse de rotation à vide n
Lame de scie en métal dur ...................................
.........................................Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Nombre de dents ........................................... 24
Dimensions de la table ................. 500 x 335 mm
Hauteur de coupe max. ................... 45 mm / 90°
......................................................... 35 mm / 45°
Raccord d’aspiration ............................ Ø 36 mm
Poids ................................................... env. 13 kg
Épaisseur du coin à refendre : ................. 2,2 mm
Durée de fonctionnement :
La durée de fonctionnement S2 10 min (fonctionnement de courte durée) indique que le moteur à
puissance nominale (800 W) ne peut être maintenu en fonctionnement continu que pour la durée
indiquée (10 min) sur la plaque signalétique.
Dans le cas contraire, il chauff erait au-delà du
seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa température d’origine.
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique LpA ... 96,6 dB(A)
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
“ Les valeurs indiquées sont des valeurs
d’émission. Elles ne resprésentent pas forcément aussi des valeurs sûres du lieu de travail.
Quoiqu’il existe une correlation entre les niveaux
d’émission et d’immission, on ne peut pas en déduire fi ablement que des mesures de précaution
supplémentaires doivent ou ne doivent pas être
prises. Les facteurs qui peuvent avoir une infl u-
ence sur le niveau actuel d’immission sur le lieu
de travail, sont entre autres la durée de bruit, les
conditions spéciales du local de travail, d’autres
sources sonores etc., comme p.ex. le nombre
des machines sur place ainsi que les opérations
avoisinantes. Les valeurs fi ables sur le lieu de tra-
vail peuvent aussi varier selon le pays. Toutefois,
grâce à cette information l’utilisateur est en mesure d’évaluer plus sûrement les risques éventuels.”
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
109,6 dB(A)
WA
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Déballez la scie circulaire à table et contrôlez
•
si elle n’a pas été endommagée par le transport.
Avant la mise en service, contrôler que tous
•
les capots et dispositifs de sécurité sont
correctement montés.
La lame de scie doit pouvoir marcher libre-
•
ment.
En cas de bois déjà travaillé, faire attention à
•
des corps étrangers, comme p.ex. clous ou
vis etc.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
•
s’assurer que la lame de scie est corectement montée et que les pièces mobiles sont
souples.
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tout tra-
vail de maintenance et de changement
d‘équipement sur la scie circulaire de table.
6.1 Montage de la lame de scie (fi g. 2/3)
Attention ! Débranchez la fiche de contact
•
Desserrez les vis de fixation (20) et retirez le
•
recouvrement du réservoir de copeaux (19).
Desserrez l‘écrou (21) en plaçant la clé poly-
•
gonale (30) sur l‘écrou et la clé à ergots (31)
sur l‘arbre de scie afin de contreparer.
Attention ! Tournez l‘écrou dans le sens de
•
rotation de la lame de scie (4).
Retirez la bride extérieure (22).
•
Lors du premier montage de la lame de scie:
•
nettoyez la bride du logement, insérez une
nouvelle lame de scie et serrez à nouveau la
bride (22).
Lors du changement de lame de scie : retirez
•
l‘ancienne lame de scie. nettoyez la bride du
logement, insérez une nouvelle lame de scie
et serrez à nouveau la bride (22).
Attention ! Respectez le sens de rotation
•
! Le sens de rotation de la lame de scie est
indiqué sur la lame par une flèche.
vis (24) (fig. 5).
Réglez le coin à refendre (5) de telle façon
•
que l‘écart entre la lame de scie (4) et le coin
à refendre (5) soit de 3 à 5 mm. (voir fig. 6)
Le coin à refendre (5) doit être complètement
•
aligné sur la lame de scie (4) dans le sens
longitudinal.
Resserrez les deux vis (24).
•
Le réglage du coin à refendre doit être con-
•
trôlé après chaque changement de lame de
scie.
6.3 Montage du capot de protection de lame
de scie (fi g. 4)
Placez le capot de protection de la lame de
•
scie (2) sur le coin à refendre (5) et ajustez-le.
Faites passer la vis (15) à travers le trou du
•
capot de protection de la lame de scie et du
coin à refendre (5) et bloquez-la.
Le démontage doit être effectué dans l‘ordre
•
inverse.
6.4 Remplacement de l‘insertion de table
(fi g. 4)
Attention : débrancher la fiche de contact !
•
Retirez les vis (23).
•
Retirez le capot de protection de la lame de
•
scie (2) (voir 6.3).
Sortez l‘insertion de table usée (6) par le
•
haut.
Le montage de la nouvelle insertion de table
•
s‘effectue dans l‘ordre inverse des étapes.
6.5 Fixation sur un support
Les perçages (Z) du châssis de la machine servent à fi xer l‘appareil sur un support solide et plat
comme par exemple sur un établi. Matériau de
fi xation adapté (vis, etc.) disponible dans le commerce spécialisé.
6.6 Aspiration des copeaux (fi g. 2)
La scie est équipée d‘une tubulure
•
d‘aspiration (18) pour les copeaux.
Elle se raccorde ainsi facilement à tous les
•
dispositifs d‘aspiration de copeaux.
N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
•
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
•
naux d’aspiration.
7. Commande
7.1 Mise en et hors circuit (fi g. 1)
En appuyant sur le bouton-poussoir vert « I »,
•
la scie peut être mise en circuit.
Pour éteindre la scie, il faut appuyer sur le
•
bouton poussoir rouge « 0 ».
7.2 Butée parallèle
7.2.1 Hauteur de butée (fi g. 7/8)
La butée parallèle inclue dans la livraison (7)
•
possède deux surfaces de guidage de hauteur différente.
Utilisez la hauteur de butée la plus basse
butée la plus élevée pour les pièces à usiner
hautes.
Pour changer la hauteur de butée, ouvrez les
•
poignées de fixation (12) de la butée parallèle
(7) et retirez celle-ci de la table.
Tournez la butée parallèle de 180° de sorte
•
que l‘extrémité orientée auparavant vers
l‘avant soit orientée vers l‘arrière.
Serrez à nouveau les poignées de serrage.
•
Mesurez en plus de la graduation la largeur
•
de coupe entre la scie et la butée parallèle.
Procédez à une coupe d‘essai afin de contrôler les dimensions réglées après un nouveau
réglage.
7.2.2 Largeur de coupe (fi g. 8)
La butée parallèle doit être utilisée(7) pour
•
découper des pièces de bois dans le sens de
la longueur.
Poussez la butée parallèle (7) sur le côté droit
•
ou gauche de la table de sciage (1).
En s‘aidant de la graduation (b) sur la table
•
de sciage (1), la butée parallèle (7) peut être
réglée sur la cote souhaitée.
Serrez les deux vis à oreilles (12) afin de fixer
•
la butée parallèle (7).
7.3 Réglage de l‘angle (fi g. 9/10)
Desserrez les poignées de blocage (14)
•
En poussant les deux poignés de blocage
•
(14), la lame de scie (4) peut être placée sur
la cote d‘angle souhaitée (voir graduation
(13)).
Resserrez les poignées de blocage (14).
•
8. Fonctionnement
Après chaque nouveau réglage, nous vous
recommandons d‘eff ectuer une coupe
d‘essai pour vérifi er les cotes réglées.
Après la mise en service de la scie, patientez jusqu‘à ce que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant
d‘eff ectuer la coupe.
Bloquez les pièces longues pour les
empêcher de basculer à la fi n de la coupe !
(p. ex. supports de déroulage, etc.)
Attention en entaillant.
8.1 Coupe de pièces à usiner étroites
(largeur inférieure à 120 mm) (fi g. 11)
Réglez la butée parallèle (7) en fonction de la
•
largeur de pièce à usiner correspondante.
Poussez la pièce à usiner vers l‘avant avec
•
les deux mains, utilisez obligatoirement le
poussoir (3) dans la zone de la lame de scie
(4). (compris dans la livraison !)
Poussez toujours la pièce à découper jusqu‘à
•
l‘extrémité du coin à refendre (5).
Attention ! Pour les pièces à usiner courtes,
•
il faut utiliser le poussoir dès le début de la
coupe.
8.2 Coupe de pièces à usiner très minces
(largeur inférieure à 30 mm)
La butée parallèle (7) doit être réglée sur
•
la largeur de la pièce à usiner que l‘on veut
couper.
Appuyez la pièce à usiner à l‘aide du bois
•
poussoir contre la butée parallèle (7) et poussez la pièce à usiner à l‘aide du bois poussoir
jusqu‘au bout du coin à refendre (5).
Bois poussoir non compris dans la livraison !
•
(disponible dans le commerce spécialisé)
9. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
10. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
10.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
10.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
10.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
10.4 Transport
Transportez la machine uniquement en la
•
soulevant par la table de sciage. N‘utilisez
jamais les dispositifs de protection comme le
capot de protection de lame de scie, les rails
de butée pour la manipulation ou le transport.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30°C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*courroie trapézoïdale, brosses à charbon, inserti-
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1 Piano di lavoro della sega
2 Coprilama
3 Spintore
4 Lama
5 Cuneo
6 Insert
7 Guida parallela
8 Motore
9 Cavo di alimentazione
10 Telaio
11 Interruttore ON/OFF
12 Manopola di arresto per guida parallela
13 Scala per la regolazione dell‘inclinazione
14 Manopola di arresto
15 Vite per il coprilama
16 Supporto del cavo (per il trasporto
dell‘apparecchio)
17 Battuta a 45°/battuta trasversale
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Cuneo
•
Lama riportata in metallo duro
•
Guida parallela
•
Spintore
•
Utensili per sostituzione della lama
•
Sega circolare da banco
•
Battuta trasversale
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
La sega circolare da banco serve a tagliare longitudinalmente e trasversalmente (solo con battuta
trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità alle dimensioni dell‘utensile. Non si deve tagliare legname di forma cilindrica di nessun tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Devono venire usate soltanto lame adatte
all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromovanadio). È vietato l‘uso di lame in acciaio HSS e
dischi di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzioni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conoscere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre
si devono rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì
rispettate ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza.
Le modifi che all‘apparecchio escludono com-
pletamente ogni responsabilità del costruttore e
ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio
viene usato in modo corretto non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo.
In considerazione del funzionamento e della struttura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i
seguenti punti
Contatto con la lama nella zona non coperta.
•
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
•
oni da taglio).
Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
•
menti.
Rotture della lama.
•
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
•
gliati all‘intorno.
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
•
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
•
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata ........... 230 V ~ 50Hz
Potenza P ................................. 800 W S2 10 min
Numero di giri in folle n
Lama riportata in metallo duro .............................
.........................................Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Numero dei denti ............................................ 24
Dimensioni del piano di lavoro ..... 500 x 335 mm
Altezza max. taglio .......................... 45 mm / 90°
......................................................... 36 mm / 45°
Attacco di aspirazione .......................... Ø 35 mm
Peso ..................................................... ca. 13 kg
Spessore del cuneo: ............................... 2,2 mm
Durata di inserimento:
La durata di inserimento S2 10 min (esercizio
breve) indica che il motore può essere sollecitato
con la potenza nominale di 800 watt in modo
continuo solo per il periodo (10 min) riportato
sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In
caso contrario si riscalderebbe eccessivamente.
Durante la pausa il motore si raff redda ritornando
alla temperatura iniziale.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Esercizio
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
.............................................. 3 dB
WA
I valori indicati sono valori di emissione e non
devono rappresentare allo stesso tempo anche
valori sicuri del posto di lavoro. Nonostante esista
una correlazione tra livelli di emissione e di immissione, da essi non si può stabilire esattamente
se siano necessarie ulteriori precauzioni. Tra i
fattori che possono infl uenzare il livello di immissi-
oni presente sul posto di lavoro ci sono la durata
dell’esposizione, il tipo di ambiente di lavoro, altre
fonti di rumori, ecc., per es. il numero dei macchinari e delle lavorazioni vicine. I valori sicuri del
posto di lavoro possono inoltre variare da paese a
paese. Questa informazione ha tuttavia lo scopo
di consentire
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Togliete la sega circolare da banco
•
dall’imballo e verificate che non presenti danni dovuti al trasporto.
L’apparecchio deve venire installato in po-
•
sizione stabile, cioè avvitato su un banco di
lavoro o un basamento solido.
Prima della messa in esercizio devono essere
•
regolarmente montate tutte le coperture ed i
dispositivi di sicurezza.
La lama deve potersi muovere liberamente.
•
In caso di legno già lavorato, controllate che
•
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
•
accertatevi che la lama sia montata correttamente e che le parti mobili possano muoversi
liberamente.
6. Montaggio
Pericolo! Staccare sempre la spina dalla
presa di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o di riattrezzamento della sega circolare.
6.1 Montaggio della lama (Fig. 2/3)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di
•
corrente.
Allentate le viti di fissaggio (20) e togliete la
•
copertura della cassetta di raccolta dei trucioli (19).
Allentate il dado (21) inserendo la chiave ad
•
anello (30) nel dado e fissando l’altra estremità con la chiave a foro frontale (31) all’albero
della sega.
Attenzione! Ruotate il dado nel senso di ro-
•
tazione della lama (4).
Togliete la flangia esterna (22).
•
In caso di primo montaggio della lama: pulite
•
la sede a flangia, inserite una nuova lama e
serrate nuovamente la flangia (22).
In caso di sostituzione della lama: togliete la
•
lama vecchia. Pulite la sede a flangia, inserite
una nuova lama e serrate nuovamente la
flangia (22).
Attenzione! Fate attenzione al senso di
•
movimento! Una freccia stampata sulla lama
indica il suo senso di movimento.
6.2 Regolazione del cuneo (Fig. 4-6)
Togliete il coprilama (2) (vedi 6.3)
•
Togliete l‘insert (6) (vedi 6.4)
•
Fissate il cuneo (5) con le due viti (24) (Fig.
•
5).
Regolate il cuneo (5) in modo tale che la dis-
•
tanza fra la lama (4) e il cuneo (5) sia di 3 - 5
mm (vedi Fig. 6).
Il cuneo (5) deve essere allineato longitudi-
•
nalmente con la lama (4).
Serrate di nuovo le due viti (24).
neatelo.
Inserite la vite (15) attraverso il foro del co-
•
prilama (2) e nel cuneo (5) e fissatela con il
dado.
Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
•
6.4 Sostituzione dell‘insert (Fig. 4)
Attenzione: staccate la spina dalla presa di
•
corrente!
Togliete le viti (23).
•
Togliete il coprilama (2) (vedi 6.3).
•
Togliete l‘insert consumato (6) estraendolo
•
verso l‘alto.
Il montaggio del nuovo insert avviene
•
nell‘ordine inverso.
6.5 Fissaggio su un piano di appoggio
I fori (Z) sul telaio dell‘apparecchio servono a
fi ssare l‘apparecchio stesso su un piano di appoggio solido e liscio come ad es. su un banco di
lavoro. Il materiale di fi ssaggio adatto (viti, ecc.) è
disponibile presso i rivenditori specializzati.
6.6 Aspirazione dei trucioli (Fig. 2)
La sega è dotata di un bocchettone di aspira-
•
zione (18) dei trucioli.
Questo permette di collegarla facilmente a
•
tutte le aspirazioni dei trucioli.
Utilizzate l‘apparecchio solo con aspirazione.
•
Controllate e pulite regolarmente i canali di
•
aspirazione.
di battuta (25) dalla barra portante (26).
Ruotate la barra di battuta (25) di 180° verso
•
sinistra o verso destra a seconda dell‘altezza
di battuta necessaria e applicatela nuovamente alla barra portante (26).
Serrate le manopole di arresto (12).
•
7.2.1 Altezza di battuta (Fig. 7/ 8)
La guida parallela (7) in dotazione possiede
•
due superfici di guida di diversa altezza.
Utilizzate l‘altezza di battuta inferiore per pez-
•
zi da lavorare piani, mentre quella superiore
per pezzi da lavorare di una certa altezza.
Per cambiare l‘altezza di battuta aprite le ma-
•
nopole di arresto (12) della guida parallela (7)
e togliete quest‘ultima dal banco.
Ruotate la guida parallela di 180° in modo
•
che l‘estremità che prima è rivolta in avanti
poi sia rivolta all‘indietro.
Riavvitate le manopole di arresto.
•
Oltre a considerare l‘indicazione sulla scala,
•
misurate la larghezza di taglio tra lama e
guida parallela. Dopo una nuova regolazione
eseguite un taglio di prova per verificare le
misure impostate.
7.3 Regolazione dell‘inclinazione (Fig. 9/10)
Allentate le manopole di arresto (14).
•
Spingendo le due manopole di arresto
•
(14) la lama (4) può essere regolata con
l‘inclinazione desiderata (vedi la scala (13)).
Serrate di nuovo le manopole di arresto (14).
•
7. Uso
8. Esercizio
7.1 Accensione / spegnimento (Fig. 1)
La sega viene inserita premendo il pulsante
•
verde “I” .
Per disinserire la sega premete il pulsante
•
rosso “O”.
7.2 Guida parallela
7.2.1 Altezza di battuta (Fig. 7/ 8)
La guida parallela (7) in dotazione possiede
•
due superfici di guida di diversa altezza.
A seconda dello spessore dei materiali da
•
tagliare si deve usare la barra di battuta (25)
come in Fig. 7 per materiale spesso e come
in Fig. 8 per materiale sottile.
Per modificare l‘altezza di battuta allentate le
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
taglio di prova per verifi care le misure impo-
state.
Dopo l‘inserimento della sega, attendete che
la lama raggiunga il massimo numero di giri
prima di eseguire il taglio.
Fissate i pezzi da lavorare lunghi (per es.
supporto ecc.) affi nché non si ribaltino una
volta tagliati.
Attenzione quando si incide.
8.1 Taglio di pezzi di larghezza ridotta
(larghezza inferiore a 120 mm) (Fig. 11)
Regolate la guida parallela (7) a seconda del-
•
la larghezza prevista del pezzo da lavorare.
Spingete il pezzo da lavorare con tutte e due
•
le mani utilizzando assolutamente lo spintore
(3) nella zona della lama (4) (compreso nella
- 32 -
I
fornitura!).
Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla
•
fine del cuneo (5).
Attenzione! In caso di pezzi corti lo spintore
•
deve venire utilizzato fin dall‘inizio del taglio.
8.2 Taglio di pezzi di larghezza molto ridotta
(larghezza inferiore a 30 mm)
La guida parallela (7) deve venire regolata
•
sulla larghezza di taglio del pezzo da lavorare.
Premete il pezzo da lavorare con lo spintore
•
in legno contro la guida parallela (7) e poi
spingetelo fino alla fine del cuneo (5) utilizzando sempre lo spintore.
Lo spintore in legno non è compreso tra gli
•
elementi forniti! (Reperibile presso i rivenditori
specializzati)
9. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
10. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di
ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
10.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
10.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
10.4 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio solo afferrandolo
•
per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i
dispositivi di protezione come coprilama,
barre di battuta per maneggiare o trasportare
l‘apparecchio.
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone, insert,
Materiale di consumo/parti di consumo *Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore
su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente
garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di
garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito internet: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
1 Zaagtafel
2 Zaagbladafdekking
3 Schuifstok
4 Zaagblad
5 Spouwmes
6 Tafelinzetstuk
7 Parallelaanslag
8 Motor
9 Netkabel
10 Onderstel
11 AAN/UIT-schakelaar
12 Vastzetgreep voor parallelle aanslag
13 Schaal voor de hoekafstelling
14 Vastzethendel
15 Schroef voor zaagbladafdekking
16 Kabelhouder (bij transport van de machine)
17 45°-aanslag/dwarsaanslag
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Spouwmes
•
Met hardmetaal bekleed zaagblad
•
Parallelle aanslag
•
Schuifstok
•
Gereedschap voor het verwisselen van het
•
zaagblad
Tafelcirkelzaag
•
Dwarsaanslag
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsvoorschriften
•
3. Reglementair gebruik
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in
de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag)
overeenkomstig de grootte van de machine te
snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag
niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen
(HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt.
Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijpschijven van welke soort dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften
van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot
het doelmatig gebruik.
Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien
moeten de geldende voorschriften ter voorkoming
van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere
algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en
veiligheid dienen in acht te worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit
voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks
een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd.
Ten gevolge van de constructie en opbouw van
de machine kunnen zich de volgende punten
voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
•
zaaggebied.
Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon-
•
den).
Terugstoot van werkstukken en werkstukde-
•
len.
Zaagbladbreuken.
•
Wegslingeren van beschadigde hardmetaal-
•
delen van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
•
gehoorbeschermer.
Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
•
van houtstof die schadelijk is voor de gezondheid.
4. Technische gegevens
Wisselstroommotor ...................... 230 V ~ 50 Hz
Vermogen P .............................. 800 W S2 10 min
Nullasttoerental n
Hardmetaalzaagblad ....... Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Aantal tanden ................................................. 24
Tafelafmetingen ............................ 500 x 335 mm
Snijhoogte max. ............................... 45 mm / 90°
......................................................... 35 mm / 45°
Afzuigaansluiting ...................................Ø 36 mm
Gewicht .................................................. ca. 13 kg
Dikte van de spleetbout: .......................... 2,2 mm
Inschakelduur:
De inschakelduur S2 10 min (kortstondig bedrijf) betekent dat de motor met het nominale
vermogen van 800 W enkel voor de tijd (10 min)
vermeld op het kenplaatje voortdurend mag worden belast. Anders zou hij ontoelaatbaar warm
worden. Tijdens de pauze koelt de motor weer af
op zijn oorspronkelijke temperatuur.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 61029.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
De waarden vermeld in de tabel zijn emissiewaarden en komen niet meteen noodzakelijk overeen
met de geluidswaarden gemeten op de werkvloer. Hoewel er een correlatie bestaat tussen
emissie- en immissieniveaus kan er niet zeker
uit worden opgemaakt of al dan niet bijkomende
voorzorgsmaatregelen vereist zijn. Medebepalende factoren die het momenteel op de werkplaats
voorhanden zijnde immissieniveau kunnen beïnvloeden zijn o.a. de duur van de geluidsinwerking,
de karakteristieke gesteldheid van de werkruimte,
andere geluidsbronnen etc. b.v. het aantal machines en andere in de buurt plaats hebbende
processen. De betrouwbare werkplaatswaarden
kunnen evenwel van land tot land variëren. Deze
informatie zal echter de gebruiker in staat stellen,
gevaar en risico beter te kunnen beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad
correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen.
6. Montage
Gevaar! Trek vóór alle onderhouds- en montagewerkzaamheden op de cirkelzaag telkens
de netstekker uit het stopcontact.
6.1 Montage van het zaagblad (fi g. 2/3)
Let op! Netstekker uit het stopcontact verwi-
•
jderen
De bevestigingsschroeven (20) losdraaien en
•
de spaanbakafdekking (19) wegnemen.
Moer (21) losdraaien door de ringsleutel (30)
•
aan de moer aan te zetten en de haaksleutel
(31) aan de as van de zaagmachine aan te
zetten om tegen te houden.
Let op! Moer in draairichting van het zaag-
bevestigen (afb. 5).
Het spouwmes (5) zo instellen, dat de afstand
•
tussen zaagblad (4) en spouwmes (5) 3 - 5
mm bedraagt. (zie fig. 6)
Het spouwmes (5) moet in lengterichting in
•
één lijn liggen met het zaagblad (4).
De beide schroeven (24) terug aanhalen.
•
De instelling van het spouwmes moet telkens
•
na het verwisselen van zaagblad worden gecontroleerd.
6.3 Montage van de zaagbladafdekking
(fi g. 4)
Zaagbladafdekking (2) op het spouwmes (5)
•
zetten en uitlijnen.
Schroef (15) door het gat in de zaagbladaf-
•
- 41 -
NL
dekking (2) en in het spouwmes (5) geleiden
en borgen d.m.v. de moer.
De demontage gebeurt in omgekeerde
•
volgorde.
6.4 Vervanging van het tafelinzetstuk (fi g. 4)
Opgelet: netstekker uittrekken!
•
De schroeven (23) verwijderen.
•
Zaagbladbescherming (2) eraf nemen (zie
•
6.3).
Het versleten tafelinzetstuk (6) naar boven
•
eruit nemen.
De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
•
gebeurt in omgekeerde volgorde.
6.5 Bevestiging op een onderbouw
De boringen (Z) aan het machineframe dienen
voor de bevestiging van het apparaat op een
vaste, vlakke onderbouw, bijv. op een werkbank.
Passend bevestigingsmateriaal (schroeven enz.)
is verkrijgbaar in de speciaalzaak.
6.6 Spaanafzuiging (fi g. 2)
De zaag is uitgerust met een afzuigstomp
•
(18) voor spanen.
Hij kan zo eenvoudig aan alle spaanafzuigin-
•
gen worden aangesloten.
Zet het apparaat alleen in met afzuiging.
•
Controleer en reinig regelmatig de afzuigka-
•
nalen.
7. Bediening
7.1 Aan-/uitschakelaar (fi g. 1)
De zaag kan worden aangezet door de groe-
•
ne toets “I” in te drukken.
De zaag wordt afgezet door de rode toets “0”
•
in te drukken.
7.2 Parallelaanslag
7.2.1 Aanslaghoogte (fi g. 7/8)
De meegeleverde parallelaanslag (7) bezit
•
twee geleidevlakken van verschillende hoogte.
Gebruik de lagere aanslaghoogte voor vlakke
•
werkstukken, de hogere aanslaghoogte voor
hoge werkstukken.
Open om de aanslaghoogte te veranderen de
•
vastzetgreep (12) aan de parallelaanslag (7)
en neem deze van de tafel af.
Draai de parallelaanslag 180°, zodat het eerst
•
naar voor wijzende uiteinde naar achter wijst.
Draai de vastzetgrepen weer vast.
•
Meet naast de schaalindicatie ook de snij-
•
breedte tussen zaagblad en parallelaanslag.
Voer na een nieuwe instelling een proefsnede
uit om de ingestelde maten te controleren.
7.2.2 Snijbreedte (fi g. 8)
Tijdens het in de lengte snijden van houten
•
stukken moet de parallelaanslag (7) worden
gebruikt.
De parallelaanslag (7) naar de rechter- of lin-
•
kerkant van de zaagtafel (1) schuiven.
Met behulp van de schaal (b) op de zaagtafel
•
(1) kan de parallelaanslag (7) op de gewenste
maat worden afgesteld.
De beide vleugelschroeven (12) aanhalen om
•
de parallelaanslag (7) vast te zetten.
7.3 Hoekafstelling (fi g. 9/10)
Vastzethendels (14) loszetten.
•
Door schuiven van de beide vastzethendels
•
(14) kan het zaagblad (4) op de gewenste
hoekmaat (zie schaal (13)) worden afgesteld.
Vastzetgrepen (14) terug aanhalen.
•
8. Bedrijf
Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden
een proefsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen te controleren.
Na het aanzetten van de zaag wachten tot het
zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt
voordat u de snede uitvoert.
Lange werkstukken aan het einde van het
snijden beveiligen tegen neerkantelen (b.v.
afrolstandaard enz.).
Let op bij het insnijden.
8.1 Snijden van smalle werkstukken
(breedte kleiner dan 120 mm) (fi g. 11)
De parallelaanslag (7) overeenkomstig de
•
voorziene werkstukbreedte afstellen.
Werkstuk met de beide handen vooruitschu-
•
iven, nabij het zaagblad (4) zeker de schuifstok (3) gebruiken. (bij de levering begrepen!)
Werkstuk steeds tot het einde van het spouw-
•
mes (5) doorschuiven.
Let op! Bij korte werkstukken moet de schu-
•
ifstok reeds worden gebruikt als u begint te
snijden.
8.2 Snijden van zeer smalle werkstukken
(breedte kleiner dan 30 mm)
De parallelaanslag (7) moet op de snijbreedte
•
van het werkstuk worden ingesteld.
Werkstuk met schuifhout tegen de parallela-
•
anslag (7) drukken en met het schuifhout
doorschuiven tot aan het uiteinde van de
spleetbout (5).
Schuifhout niet meegeleverd! (Verkrijgbaar in
•
de speciaalzaak)
9. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
10. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
10.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
10.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
10.4 Transport
Til de machine om hem te transporteren
•
alleen op aan de zaagtafel. Gebruik bescherminrichtingen zoals zaagbladbescherming,
aanslagrails nooit voor de hantering of het
transport.
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
12. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
10.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde
fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1 Mesa para sierra
2 Protección para la hoja de la sierra
3 Pieza de empuje
4 Hoja de la sierra
5 Cuña abridora
6 Revestimiento de mesa
7 Tope (para el movimiento) en paralelo
8 Motor
9 Cable de red
10 Bastidor
11 Interruptor ON/OFF
12 Empuñadura de sujeción para tope en paral-
elo
13 Escala graduada para el ajuste angular
14 Empuñadura de sujeción
15 Tornillo para la protección de la hoja de sierra
16 Sujetacables (transporte de la máquina)
17 Tope/tope transversal de 45°
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Cuña abridora
•
Hoja de la sierra con revestimiento de metal
•
duro
Tope en paralelo
•
Pieza de empuje
•
Herramienta para cambio de hoja de sierra
•
Sierra circular de mesa
•
Tope transversal
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar
cortes transversales y longitudinales (solo con
tope transversal) en cualquier tipo de madera,
dependiendo del tamaño de la máquina. No está
permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de
máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de
muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina.
El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
•
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
•
en funcionamiento (riesgo de heridas por
corte).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
•
bajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
•
Proyección de partículas del revestimiento de
•
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
•
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
•
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna .............. 230 V ~ 50Hz
Potencia P ................................ 800 W S2 10 min
Velocidad en vacío n
Hoja de sierra de metal duro ................................
...........................................ø 200 x ø 16 x 2,4 mm
Número de dientes ......................................... 24
Tamaño de la mesa ...................... 500 x 335 mm
Altura máx. de corte ........................ 45 mm / 90°
......................................................... 35 mm / 45°
Empalme para la aspiración ...................ø 36 mm
Peso ................................................ aprox. 13 kg
Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,2 mm
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 10 min (breve)
indica que el motor con la potencia nominal (800
W) únicamente se puede hacer funcionar durante
el tiempo indicado en la placa de datos (10 min).
De lo contrario, se sobrepasarían los límites de
calentamiento admisibles. Durante el descanso,
el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura inicial.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Desembale la sierra circular de mesa y
•
compruebe si existen daños eventuales
ocasionados durante el transporte.
Ponga la máquina en una posición estable,
•
es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo.
Antes de la puesta en marcha, se deben
•
instalar debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
•
za.
En caso de madera ya trabajada, asegúrese
•
de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos y tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
•
asegúrese de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
6. Montaje
Peligro! Desenchufe la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea
de mantenimiento y reequipamiento en la
sierra circular.
6.1 Montaje de la hoja de la sierra (fi g. 2/3)
¡Atención! Desenchufar el aparato
•
Soltar los tornillos de fijación (20) y quitar la
•
cubierta de la caja de virutas (19).
Soltar la tuerca (21) fijando la llave de anillo
•
(30) a la tuerca y aplicando la llave de espigas (31) al eje de la sierra para contrarrestar.
¡Atención! Girar la tuerca en el sentido de
•
rotación de la hoja de la sierra (4).
Sacar la brida exterior (22).
•
Para el primer montaje de la hoja de la sierra:
•
Limpiar las bridas de alojamiento, poner una
hoja de sierra nueva y volver a apretar la
brida (22).
Para cambiar la hoja de la sierra: quitar la
•
hoja de la sierra antigua. Limpiar las bridas
de alojamiento, poner una hoja de sierra nueva y volver a apretar la brida (22).
¡Atención! ¡Tener en cuenta el sentido de la
•
marcha! El sentido de la marcha de la hoja
de la sierra está marcado en la hoja a modo
de flecha.
6.2 Ajuste de la cuña abridora (fi g. 4-6)
Retirar la protección de la hoja de la sierra (2)
•
(véase 6.3)
Retirar el revestimiento de la mesa (6) (véase
•
6.4)
Fijar la cuña abridora (5) con los dos tornillos
•
(24) (fig. 5).
Ajustar la cuña abridora (5) de forma que
•
la distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
cuña abridora (5) sea de 3 a 5 mm. (véase
fig. 6)
La cuña abridora (5) se ha de encontrar ali-
•
neada en sentido longitudinal con la hoja de
la sierra (4).
Volver a apretar los dos tornillos (24).
•
Será preciso someter a comprobación el
•
ajuste de la cuña abridora cada vez que se
cambie la hoja de la sierra.
6.3 Montaje de la protección para la hoja de
la sierra (fi g. 4)
Colocar y alinear la protección de la hoja de
•
la sierra (2) sobre la cuña abridora (5).
Introducir el tornillo (15) por el orificio de la
•
protección de la hoja de la sierra (2) y en la
cuña abridora (5) y asegurarlo con ayuda de
la tuerca.
El desmontaje se lleva a cabo realizando la
•
misma secuencia pero en sentido contrario.
6.4 Cambio del revestimiento de la mesa
(Ilus. 4)
Atención: ¡Desenchufar el aparato!
•
Retirar los tornillos (23).
•
Retirar la protección de la hoja de la sierra (2)
•
(véase 6.3)
Tirar del revestimiento de mesa (6) gastado
•
hacia arriba.
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
•
se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario.
6.5 Fijación a una base
Los orifi cios (Z) en el bastidor de la máquina sir-
ven para fi jar el aparato a una base plana y fi ja,
como por ejemplo un banco de trabajo. El material de fi jación adecuado (tornillos, etc.) lo podrá
encontrar en el comercio especializado.
6.6 Aspiración de virutas (fi g. 2)
La sierra está equipada con un empalme
•
para la aspiración (18) de virutas.
De modo que se puede conectar de forma
•
sencilla a todos los dispositivos de aspiración
de virutas.
Operar el aparato solo conectado a una as-
•
piradora.
Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
•
nales de aspiración.
7. Manejo
7.1 Conexión, desconexión (fi g. 1)
Presionando la tecla verde „I“ se puede
•
conectar la sierra.
Para volver a desconectar la sierra se deberá
•
presionar la tecla roja „0“.
7.2 Tope en paralelo
7.2.1 Altura de tope (fi g. 7/8)
El tope en paralelo (7) suministrado dispone
•
de dos superficies guía elevadas.
Emplear la altura de tope inferior para piezas
•
planas y la superior para piezas altas.
Para cambiar la altura del tope, abrir las
•
empuñaduras de sujeción (12) en el tope en
paralelo (7) y extraerlo de la mesa.
Girar el tope en paralelo 180° para que el
•
extremo que antes miraba hacia delante mire
ahora hacia atrás.
Volver a apretar las empuñaduras de suje-
•
ción.
Para la indicación de la escala medir adicio-
•
nalmente la anchura de corte entre la hoja de
la sierra y el tope en paralelo. Tras cada ajuste nuevo se recomienda realizar un corte de
prueba para comprobar la medida ajustada.
7.2.2 Ancho de corte (fi g. 8)
Cuando se realicen cortes longitudinales en
•
trozos de madera, se deberá utilizar el tope
en paralelo (7).
Colocar el tope en paralelo (7) en el lado de-
•
recho o izquierdo de la mesa para sierra (1).
Con ayuda de la escala graduada (b) sobre la
•
mesa para sierra (1), se puede ajustar el tope
en paralelo (7) a la medida deseada.
Volver a apretar los dos tornillos de orejetas
•
(12) para fijar el tope en paralelo (7).
7.3 Ajuste del ángulo (fi g. 9/10)
Aflojar las empuñaduras de fijación (14).
•
La hoja de la sierra (4) se puede ajustar a la
•
medida angular deseada (ver escala graduada (13)) desplazando las dos empuñaduras
de fijación (14).
Volver a apretar las empuñaduras de fijación
Recomendamos que se realice un corte de
prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.
Una vez conectada la sierra, esperar hasta
que la hoja de la sierra haya alcanzado su velocidad máxima antes de practicar el corte.
Asegurar las piezas largas para que no se
vuelquen al fi nal del proceso de corte (p. ej.,
soporte largo, etc.)
Prestar atención al iniciar los cortes.
8.1 Corte de piezas delgadas
(Ancho inferior a 120 mm) (fi g. 11)
Ajustar el tope en paralelo (7) en función del
•
ancho correspondiente previsto para la pieza
de trabajo.
Desplazar con ambas manos la pieza que se
•
desea trabajar. Es imprescindible utilizar de la
pieza de empuje (3) en el área de la hoja de
la sierra (4). (¡Piezas incluidas en el volumen
de entrega!)
El material a cortar debe siempre pasar hasta
•
el final de la cuña abridora (5).
¡Atención! En el caso de piezas cortas de
•
trabajo, se ha de utilizar la pieza de empuje
desde que se comienza a cortar.
8.2 Cómo cortar piezas muy fi nas (ancho in-
ferior a 30 mm)
El tope en paralelo (7) se ha de ajustar al
•
ancho de corte de la pieza que se desea
trabajar.
Presionar la pieza de trabajo con la madera
•
de empuje contra el tope en paralelo (7) y pasar la pieza de trabajo con ayuda de la pieza
de empuje hasta el final de la cuña abridora
(5).
¡La madera de empuje no se incluye en el
•
volumen de entrega! (disponible en tiendas
especializadas)
9. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10.4 Transporte
Transportar la máquina levantándola únicamente
por la mesa para sierra. No utilizar nunca los
dispositivos de seguridad como protección de la
hoja de sierra, guías de corte para la manipulación o transporte.
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revesti-
Material de consumo/Piezas de consumo*Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo
mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores
de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se
ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho
1 Bancada da serra
2 Protecção do disco de serra
3 Pau para empurrar
4 Disco de serra
5 Cunha abridora
6 Elemento de inserção da bancada
7 Guia paralela
8 Motor
9 Cabo eléctrico
10 Chassis
11 Interruptor para ligar/desligar
12 Punho de retenção da guia paralela
13 Escala para o ajuste angular
14 Punho de retenção
15 Parafuso da protecção do disco de serra
16 Suporte de cabos (para o transporte da
máquina)
17. Encosto/guia transversal de 45°
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de
5 dias úteis após a compra do artigo a um dos
nossos Service Center ou ao representante mais
próximo, fazendo-se acompanhar de um talão de
compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da
garantia que se encontra nos termos de garantia
no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Cunha abridora
•
Disco de serra com pastilhas de metal duro
•
Guia paralela
•
Pau para empurrar
•
Ferramenta para substituição do disco de
•
serra
Serra circular de bancada
•
Guia transversal
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
A serra circular de bancada foi concebida para
efectuar cortes longitudinais e transversais
(apenas com guia transversal) em todos os tipos
de madeira, em função do tamanho da máquina.
Não é permitido cortar madeiras redondas com
esta serra.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra (em
metal duro ou CV) adequados para a máquina. É
proibido usar quaisquer discos de serra HSS ou
discos de corte.
De uma utilização adequada faz também parte
o respeito pelas instruções de segurança, assim
como pelas instruções de montagem e pelas
indicações de funcionamento no manual de instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos. Além disso, devem ser escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção
de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser
respeitadas igualmente todas as demais regras
gerais no domínio da medicina e segurança no
trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações
arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja
utilizada da forma prevista, não são de excluir por
completo factores de risco residual.
Devido à construção e à estrutura da máquina
podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
•
da da serra.
Aproximação das mãos do disco de serra em
•
movimento (ferimento por corte)
Rechaço de peças ou partes de peças.
•
Quebras do disco de serra.
•
Projecção de fragmentos de metal duro defei-
•
tuosos do disco de serra.
Lesões auditivas devido à não utilização da
•
protecção auditiva necessária.
Emissões de pó da madeira prejudiciais à
•
saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
4. Dados técnicos
Motor de corrente alternada ............230V ~ 50Hz
Potência P ................................ 800 W S2 10 min
Rotações em vazio n
Disco de serra com pastilhas de metal duro .......
.........................................Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
Número de dentes ......................................... 24
Tamanho da bancada .................. 500 x 335 mm
Altura de corte máx. ........................ 45 mm / 90°
......................................................... 35 mm / 45°
Bocal de ligação para extracção de poeiras .......
...............................................................Ø 36 mm
Peso ................................................. aprox. 13 kg
Espessura da cunha abridora: ................ 2,2 mm
Duração da ligação:
A duração da ligação S2 10 min. (operação por
curtos períodos de tempo) signifi ca que o mo-
tor com a potência nominal 800 W só pode ser
sujeito a uma carga contínua durante o tempo
indicado na placa de características (10 min.).
Caso contrário, corre o risco de aquecer excessivamente. Durante o intervalo, o motor arrefece
até atingir de novo a temperatura inicial.
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029.
Funcionamento
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
•
•
•
•
•
•
pA
WA
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
....................... 2950 r.p.m.
0
............ 96,6 dB(A)
................................................3 dB
...............................................3 dB
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação
da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
Desembale a serra circular de bancada e ve-
•
rifique se apresenta danos de transporte.
A máquina tem de ser instalada de um modo
•
seguro, ou seja, numa bancada de trabalho
ou então bem fixa à substrutura.
Antes da colocação em funcionamento, todas
•
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados de forma adequada.
O disco da serra deverá poder funcionar sem
•
qualquer impedimento.
No caso de madeiras já trabalhadas, veri-
•
fique se existem corpos estranhos, como p.
ex. pregos ou parafusos, etc.
Antes de carregar no interruptor para ligar/
•
desligar certifique-se de que o disco de serra
está bem montado e de que as peças móveis
trabalham com suavidade.
6. Montagem
Atenção! Deve retirar a fi cha da tomada de
corrente antes de efectuar trabalhos de manutenção e reequipamento na serra circular.
6.1 Montagem do disco de serra (fi g. 2/3)
Atenção! Retire a ficha da tomada
•
Solte os parafusos de fixação (20) e retire a
•
cobertura da caixa de aparas (19).
Solte a porca (21), colocando a chave de lu-
•
neta (30) na porca e a chave de porcas facial
(31) no veio da serra para apoiar.
Atenção! Rode a porca no sentido de ro-
•
tação do disco de serra (4).
Retirar o flange exterior (22).
•
Aquando da primeira montagem do disco de
•
serra: limpe o flange receptor, coloque um
disco de serra novo e volte a apertar o flange
(22).
Aquando da substituição do disco de serra:
•
retire o disco de serra antigo. Limpe o flange
receptor, coloque um disco de serra novo e
volte a apertar o flange (22).
Atenção! Respeite o sentido de rotação! O
•
sentido de rotação do disco de serra está indicado no disco sob a forma de uma seta.
6.2 Ajuste da cunha abridora (fi g. 4-6)
Retire a protecção do disco de serra (2) (ver
•
6.3)
Remova o elemento de inserção da mesa (6)
•
(ver 6.4)
Fixe a cunha abridora (5) com os dos dois
•
parafusos (24) (fig. 5).
Ajuste a cunha abridora (5) para que a dis-
•
tância em relação ao disco de serra (4) perfaça 3 - 5 mm. (ver fig. 6)
A cunha abridora (5) deve estar alinhada no
•
sentido longitudinal com o disco de serra (4).
Volte a apertar ambos os parafusos (24).
•
O ajuste da cunha abridora deve ser veri-
•
ficado de cada vez que o disco de serra é
substituído.
6.3 Montagem da protecção do disco de serra (fi g. 4)
Coloque a protecção do disco de serra (2) na
•
cunha abridora (5) e oriente a sua posição.
Introduza o parafuso (15) através do orifício
•
da protecção do disco de serra (2) e da cunha abridora (5) e imobilize-o com a porca.
A desmontagem é realizada na sequência
6.4 Substituição do elemento de inserção da
bancada (fi g. 4)
Atenção: retire a ficha da tomada!
•
Retire os parafusos (23).
•
Retire a protecção do disco de serra (2) (ver
•
6.3).
Retire, por cima, o elemento de inserção gas-
•
to da bancada (6).
A montagem do novo elemento de inserção
•
da bancada é realizada na sequência inversa.
6.5 Fixação numa substrutura
Os furos (Z) na estrutura da máquina servem
para fi xar o aparelho numa substrutura sólida
e plana, como por exemplo, numa bancada de
trabalho. O material de fi xação adequado (para-
fusos, etc.) encontra-se à venda em lojas especializadas.
6.6 Dispositivo de aspiração de aparas (fi g.
2)
A serra está equipada com uma tubuladura
•
de aspiração (18) para aparas.
Esta pode ser facilmente ligada a todos os
•
dispositivos de aspiração de aparas.
Utilize o aparelho apenas com aspiração.
•
Verifique e limpe regularmente os canais de
•
aspiração.
7. Operação
7.1 Ligar/desligar (fi g. 1)
Ligue a serra pressionando o botão verde „I“.
•
Para desligar novamente a serra, pressione o
•
botão vermelho „0“.
nalmente a largura de corte entre o disco de
serra e a guia paralela. Após um novo ajuste,
execute um corte de ensaio para verificar as
medidas ajustadas.
7.2.2 Largura de corte (fi g. 8)
Para efectuar cortes longitudinais tem que
•
usar a guia paralela (7).
Desloque a guia paralela (7) para o lado direi-
•
to ou esquerdo da mesa da serra (1).
Pode ajustar a guia paralela (7) para a medi-
•
da desejada, utilizando a escala (b) da mesa
da serra (1).
Aperte os dois parafusos de orelhas (12)
•
para fixar a guia paralela (7)
7.3 Ajuste do ângulo (fi g. 9/10)
Desaperte os punhos de retenção (14).
•
Deslizando ambos os punhos de retenção
•
(14), a lâmina de serra (4) pode ser ajustada
para o ângulo desejado (ver escala (13)).
Volte a apertar os punhos de retenção (14).
•
8. Funcionamento
Depois de cada ajuste aconselhamos que
faça um corte de ensaio para verifi car as me-
didas ajustadas.
Depois de ligar a serra, espere até o disco de
serra atingir a sua rotação máxima antes de
efectuar o corte.
Ao cortar peças de madeira mais compridas,
apoie a extremidade para evitar que esta caia
(p. ex. cavalete, etc.)
Proceda com cuidado ao efectuar os cortes.
7.2 Guia paralela
7.2.1 Altura da barra de encosto (fi g. 7/ 8)
A guia paralela incluída no fornecimento (7)
•
dispõe de duas superfícies de guia com alturas diferentes.
Utilize a altura da barra de encosto menor
•
para peças planas e a altura da barra de encosto maior para peças mais altas.
Para mudar a altura da barra de encosto,
•
abra os punhos de retenção (12) na guia paralela (7) e retire-os da mesa.
Rode a guia paralela 180°, de modo a que
•
a extremidade anteriormente virada para a
frente fique virada para trás.
Volte a apertar os punhos de retenção.
8.1 Cortes em peças estreitas
(largura inferior a 120 mm) (fi g. 11)
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
•
largura que se prevê que a peça tenha.
Empurre a peça com ambas as mãos, uti-
•
lizando sempre um pau para empurrar (3)
quando o final da peça estiver já próximo do
disco de serra (4). (Incluído no fornecimento!)
Empurre a peça sempre até ao final da cunha
•
abridora (5).
Atenção! Se o material for curto, tem que
•
usar o pau para empurrar logo no início do
corte.
- 63 -
P
8.2 Cortar peças muito estreitas (largura inferior a 30 mm)
A guia paralela (7) tem que ser ajustada à
•
largura de corte da peça.
Pressione a peça com o empurrador contra
•
a guia paralela (7) e faça-a avançar com o
empurrador até chegar ao final da cunha
abridora (5).
O empurrador não está incluído no material
•
a fornecer! (Encontra-se à venda nas lojas
especializadas)
9. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
10. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
10.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
10.4 Transporte
Para transportar a máquina, levante sempre
•
a bancada da serra. Nunca utilize os dispositivos de segurança, como a protecção do
disco de serra ou as barras de encosto para
manuseamento ou transporte.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
10.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
- 64 -
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Correia trapezoidal, escovas de carvão, elemen-
Consumíveis/peças consumíveis*Disco de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço
de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Notifi ed Body: TuEV Sued Product Service GmbH
Notifi ed Body No.: 0123
Reg. No.: M6A 15 06 24192 01531
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.05.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR010614
Art.-No.: 43.404.10 I.-No.: 11025 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar