Einhell 4304140 Operating Instructions [ml]

Art.-Nr.: 43.041.40 I.-Nr.: 01029
Originalbetriebsanleitung
Absauganlage
Original operating instructions
Vacuum Extraction Machine
Mode d’emploi d’origine
Istruzioni per l’uso originali
apparecchio di aspirazione
Original betjeningsvejledning
udsugningsanlæg
U
Original-bruksanvisning
Spånsug
B
Originalne upute za uporabu
f
Uređaj za odsisavanje
4
Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za usisavanje
j
Originální návod k obsluze
Odsávací zařízení
W
Originálny návod na obsluhu
odsávacieho zariadenia
RT-VE 550
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:03 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:03 Uhr Seite 2
3
1
8
9
10
2
1
2
3
4 5
6
7
12
12
3
11
9
5
12
13
15
16
14
17
1
6 D C
AA2
138
11
B
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:03 Uhr Seite 3
4
3 4
12
5
7
6
8
13
12
12
23
12
13
E
E
13
E
B,C
D,C
D,C
B,C
8
12
9
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 4
5
9 10
1
3
14
2
13
11 12
13
5
1413
17
11
A
5
6
1
2
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 5
6
16
17
4
19
15
15
17
11
A
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 6
7
D
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 7
8
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Staubsackhaken
2. Staubsack
3. Schnellspannvorrichtung Staubsack
4. Transportgriff
5. Schnellspannvorrichtung Fangsack
6. Fangsack
7. Bodenplatte
8. Fahrgestell
9. Stabilisierungsblech
10. Räder
11. Absaugschlauch
12. Seitenbleche
13. Kunststoffgehäuse
14. Loch für Staubsackhaken
15. Ein-/Ausschalter
16. Motor
17. Anschlussadapter
1.2 Montagematerial
A. 2 x Schlauchbefestigung B. 4 x Schraube für Stabilisierungsblech C. 8 x Mutter D. 4 x Schraube für Fahrgestell
2. Lieferumfang (Bild 2)
Staubsackhaken (1)Staubsack (2)2 x Schnellspannvorrichtung (3/5)Fangsack (6)Fahrgestell (8)Stabilisierungsblech (9)Absaugschlauch (11)2 x Seitenblech (12)Kunststoffgehäuse (13)Anschlussadapter (17)Montagematerial (siehe Punkt 1.2)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spänen und Staub, welche beim Bearbeiten von Holz oder holzähnlichen Werkstoffen entstehen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einer Umgebung, in der Feuer- oder Explosionsgefahr besteht.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden!
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor­gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs­vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine können folgende Risiken auftreten:
Gefahr durch Mängel an der Maschine.
Sind ein oder mehrere Teile der Maschine de­fekt, ist der gebrauch der Maschine untersagt. Defekte Teile müssen umgehend ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller freige­gebene Ersatzteile verwendet werden. Ver­änderungen an der Maschine sind untersagt.
Gefahr durch elektrischen Schlag:
Betreiben sie die Maschine nur an einer Strom­quelle, die mit einem FI-Schalter mit einem Fehlerstrom von 30mA abgesichert ist! Steckdosen müssen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft sein!
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 8
9
D
Gefahr durch unbeabsichtigten Anlauf der
Maschine Beim Entleeren des Spänefangsackes und bei Nichtbenutzung der Maschine muss der Netz­stecker gezogen werden!
Gefahr durch Holzstaub
Das Einatmen von Holzstaub ist gesundheits­gefährdend! Tragen Sie beim Entleeren des Fangsackes immer eine Staubschutzmaske. Achten Sie beim Entsorgen des Späneabfalls auf eine umweltgerechte Entsorgung!
Feuergefahr
Saugen Sie mit der Maschine niemals heiße Gegenstände an!
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitliche Emissionen von Holzstäuben
bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
5. Technische Daten
Motor 220 - 240 V ~ 50 Hz Motordrehzahl n
0
2900 min
-1
Leistung P 550 Watt Schutzart IP 20 max. Vakuum 1600 Pa max. Absaugvolumen 1150 m3/h Absauganschluß 100 mm Volumen Spänefangsack 65 l Gewicht 22,5 kg
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 60335-2-69 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
75,5 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
95,5 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Die Absauganlage auspacken und auf even-
tuelle Transportbeschädigungen überprüfen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt wer-
den. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeck­ungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein.
Bevor Sie den Ein- Ausschalter betätigen, verge-
wissern Sie sich dass die Spänesäcke gut be­festigt sind!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage (Bild 1, 3-15)
Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Absaugablage ist der Netzstecker zu ziehen.
Lösen Sie die beiden Muttern (E) auf beiden
Seiten des Kunststoffgehäuses (13)(Bild 3).
Führen Sie die Seitenbleche (12) über die
Schrauben am Kunststoffgehäuse (13) und befestigen Sie sie mit den Muttern (E) (Bild 4-5).
Setzen Sie das Stabilisierungsblech (9) zwischen
die Seitenbleche (12) und verschrauben Sie es mit den Schrauben (B) und Muttern (C) (Bild 6).
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 9
10
D
Verschrauben Sie das Fahrgestell (8) mit den
Schrauben (D) und Muttern (C) an den Seitenblechen (12) (Bild 7).
Fädeln Sie nun die Schnellspannvorrichtung (3)
durch die eingenähte Führung im Staubsack (2) (Bild 8-9).
Stecken Sie den Staubsackhaken (1) in das
Loch für Staubsackhaken (14) am Kunststoffgehäuse (13) und hängen Sie den Staubsack (2) am Staubsackhaken (1) ein (Bild
10).
Stülpen Sie den Staubsack (2) so über die obere
Öffnung des Kunststoffgehäuses (13), dass er die Öffnung komplett umschließt und sichern Sie ihn mit der Schnellspannvorrichtung (5)(Bild 11).
Ziehen Sie den Fangsack (6) so über die untere
Öffnung des Kunststoffgehäuses (13), dass er die Öffnung komplett umschließt und sichern Sie ihn mit der Schnellspannvorrichtung (5)(Bild 12).
Führen Sie eine Schlauchbefestigung (A) über
den Absaugschlauch (11). Stecken Sie nun den Absaugschlauch (11) bis zum Anschlag auf den Absauganschluss des Gerätes und befestigen Sie ihn mit der Schlauchklemme (A) an selbigem (Bild 13).
Sollen Geräte mit einem Absauganschluss-
Durchmesser von 100mm an der Absauganlage angeschlossen werden, so führen Sie eine Schlauchbefestigung (A) über den Absaug­schlauch (11). Stecken Sie nun den Anschluss­adapter (17) bis zum Anschlag in den Absaug­schlauch (11) und sichern Sie ihn, indem Sie die Schlauchbefestigung (A) anziehen (Bild 14-15). Stecken Sie nun den Anschlussadapter (17) auf den Absauganschluss des entsprechenden Ge­rätes.
8. Betrieb
8.1 Einschalten (Bild 1,16)
Überprüfen ob Absaugschlauch (11) fest an der
Absauganlage und am Absaugadapter der Holz­bearbeitungsmaschine angeschlossen ist
Überprüfen ob die Spänesäcke (2/6) gut be-
festigt sind.
Absauganlage durch drücken der grünen Taste
„I“ einschalten.
Holzbearbeitungsmaschine einschalten.
8.2 Ausschalten (Bild16)
Holzbearbeitungsmaschine ausschalten Absauganlage durch drücken der roten Taste „0“
oder durch drücken der Notstop-Taste (19) aus­schalten.
8.3 Leeren des Spänefangsackes
Den Spänefangsack (6) regelmäßig kontrollieren und entleeren!
Achtung: Netzstecker ziehen! Gefüllten Spänefangsack mit einer Hand fest-
halten.
Öffnen der Schnellspannvorrichtung (5) Sack entnehmen und Inhalt umweltgerecht ent-
sorgen.
Sack wieder auf die Halterung aufstecken und
mit Schnellspannvorrichtung (5) befestigen.
8.4 Transport (Abb. 6)
Die Absauganlage verfügt über ein serienmäßiges Fahrgestell (8) Zum Transport Absauganlage am Transportgriff (4) leicht anheben und an den gewünschten Platz fahren.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 10
11
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 11
12
GB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 12
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Layout (Fig. 1-2)
1. Dust bag hook
2. Dust bag
3. Quick clamp device for dust bag
4. Transportation handle
5. Quick clamp device for debris bag
6. Debris bag
7. Base plate
8. Chassis
9. Strengthening plate
10. Wheels
11. Extractor hose
12. Side panels
13. Plastic housing
14. Hole for dust bag hook
15. ON/OFF switch
16. Motor
17. Connection adapter
1.2 Assembly material
A. 2 x Hose fastening B. 4 x Screw for strengthening plate C. 8 x Nut D. 4 x Screw for chassis
2. Supplied package (Fig. 2)
Dust bag hook (1) Dust bag (2) 2 x Quick-release device (3/5) Debris bag (6) Chassis (8) Strengthening plate (9) Suction hose (11) 2 x Side plate (12) Plastic housing (13) Connection adapter (17) Assembly material (see point 1.2)
3. Proper use
The vacuum extraction system is designed for extracting chippings and dust arising from the processing of wood or wood-type materials. Never use this equipment in an environment where there is a risk of fire and explosion.
The machine must only be used for its intended purpose!
Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be held liable for damage and/or injuries of any kind that result from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
To use the machine properly you must also observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the machineʼs potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes. Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machineʼs design and construction:
Hazard due to machine defects:
If one or more parts of the machine are defective, the use of the machine is prohibited. Defective parts must be replaced immediately. Only replacement parts which have been approved by the manufacturer may be used. It is prohibited to make any changes to the machine.
Hazard due to electric shock:
Only operate the machine at a power source which is protected by a residual-current circuit breaker with a residual current of 30 mA! Socket-outlets must be properly installed, earthed and tested!
Hazard due to unintentional start-up of the
machine: The power plug must be removed from the socket-outlet before emptying the sawdust bag and also when the machine is not in use!
13
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 13
Hazard due to wood dust: The inhalation of
wood dust is a health hazard! Always wear a protective dust mask when emptying the debris bag. When disposing of sawdust waste, make sure you do so in an environmentally-friendly fashion!
Fire hazard: Never use the machine to extract
hot objects!
Damage to hearing if ear-muffs are not used as
necessary.
Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms.
4. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
5. Technical data
Motor 220-240 V ~ 50Hz Motor speed n
0
2900 rpm Power P 550 W Protection type IP 20 Max. vacuum 1600 Pa Max. extraction volumes 1150 m3/h Extractor socket 100 mm Sawdust bag volumes 65 l Weight 22,5 kg
Noise
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60335-2-69.
LpAsound pressure level 75,5 dB(A) LWAsound power level 95,5 dB(A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.Adapt your working style to suit the appliance.Do not overload the appliance.Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
6. Before starting the equipment
Unpack the vacuum extraction system and
check it for damage which may have occurred in transit.
The machine has to be set up where it can stand
securely. All covers and safety devices have to be properly fitted before the machine is switched on.
Before you actuate the On/Off switch, make sure
that the debris bags are securely fastened!
Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage before you connect the machine to the power supply.
7. Assembly (Fig. 1, 3-15)
Important. Pull out the power plug before carrying out any maintenance, resetting or assembly work on the vacuum extraction system!
Undo the two nuts (E) on both sides of the plastic
housing (13) (Fig. 3).
Guide the side plates (12) over the screws on the
plastic housing (13) and secure them with the nuts (E) (Fig. 4-5).
Place the strengthening plate (9) between the
side plates (12) and secure it with the screws (B) and nuts (C) (Fig. 6).
Secure the chassis (8) to the side plates (12)
using the screws (D) and nuts (C) (Fig. 7).
Now thread the quick-release device (3) through
the sewn-in guide in the dust bag (2) (Fig. 8-9).
Place the dust bag hook (1) into the hole for the
dust bag hook (14) on the plastic housing (13) and attach the dust bag (2) to the dust bag hook (1) (Fig. 10).
Snap the dust bag (2) over the top opening in the
plastic housing (13) so that it completely surrounds the opening and secure it using the quick-release device (3) (Fig. 11).
14
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 14
Pull the dust bag (6) over the bottom opening in
the plastic housing (13) so that it completely surrounds the opening and secure it using the quick-release device (5) (Fig. 12).
Move a hose fastening (A) over the extractor
hose (11). Plug the extractor hose (11) onto the extractor connection of the equipment as far as the stop and secure the hose to the connection using the hose clip (A) (Figure 13).
If equipment with an extractor connection
diameter of 100 mm is to be connected to the extraction system, slip a hose fastener (A) over the extractor hose (11). Now plug the connection adapter (17) into the extractor hose (11) as far as the stop and secure it by tightening the hose fastener (A) (Fig. 14-15). Plug the connection adapter (17) onto the extractor connection of the equipment you want to use.
8. Operation
8.1 Switching on (Fig. 1,17)
Check whether the extractor hose (11) is tightly
connected to the vacuum extraction system and to the extractor adaptor of the wood processing machine.
Check whether the debris bags (2/6) are
securely fastened.
Switch on the vacuum extraction system by
pressing the green button “I”.
Switch on the wood processing machine.
8.2 Switching off (Fig. 17)
Switch off the wood processing machine.Switch off the vacuum extraction system by
pressing the red button “0” or by pressing the emergency stop button (19).
8.3 Emptying the sawdust bag
Inspect and empty the sawdust bag (6) regularly!
Important: Remove the power plug!Hold the filled sawdust bag in place with one
hand.
Open the quick clamp device (5).Remove the bag and dispose of the contents in
an environmentally-friendly fashion.
Put the bag back into the holder and secure with
the quick clamp device (5).
8.4 Transportation (Fig. 6)
The vacuum extraction system has a standard
chassis (8).
For transportation, gently lift the vacuum
extraction system by the transportation handle (4) and move it to the desired location.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
15
GB
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 15
16
F
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 16
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Description de lʼappareil (figure 1-2)
1. Crochet du sac à poussière
2. Sac à poussière
3. Dispositif de serrage rapide du sac à poussière
4. Poignée de transport
5. Dispositif de serrage rapide du sac collecteur
6. Sac collecteur
7. Plaque de sol
8. Châssis
9. Tôle de stabilisation
10. Roues
11. Tuyau flexible dʼaspiration
12. Tôles latérales
13. Carter en matière plastique
14. Trou pour le crochet du sac à poussière
15. Interrupteur Marche / Arrêt
16. Moteur
17. Adaptateur de raccordement
1.2 Matériel de montage
A. 2 x fixation de tuyau flexible B. 4 x vis pour tôle de stabilisation C. 8 x écrous D. 4 x vis pour châssis
2. Volume de livraison (figure 2)
Crochet du sac à poussière (1)Sac à poussière (2)2 x dispositif de serrage rapide (3/5)Sac collecteur (6)Châssis (8)Tôle de stabilisation (9)Tuyau flexible dʼaspiration (11)2 x tôle latérale (12)Carter en matière plastique (13)Adaptateur de raccordement (17)Matériel de montage (cf. point 1.2)
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼinstallation dʼaspiration sert à aspirer les copeaux et la poussière issus pendant lʼusinage du bois ou de matériaux semblables au bois. Nʼutilisez pas cet appareil dans un environnement exposé au risque dʼincendie ou dʼexplosion.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation !
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Le respect des consignes de sécurité, du mode dʼemploi et des remarques de service dans le mode dʼemploi sont aussi partie intégrante de lʼutilisation conforme à lʼaffectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles en découlant. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne lʼannulation de la responsabilité du producteur, aussi pour les dommages en découlant. Malgré lʼemploi conforme à lʼaffectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. Les risques suivants dus au montage et à la structure de la machine peuvent apparaître :
Danger par défaut de la machine.
Si une ou plusieurs pièces de la machine sont défectueuses, il est alors interdit de lʼutiliser. Les pièces défectueuses doivent immédiatement être remplacées. Seules les pièces de rechange autorisées par le producteur doivent être utilisées ! Il est interdit de modifier la machine.
Risque de décharge électrique :
Exploitez la machine exclusivement avec une source électrique assurée par un interrupteur
17
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 17
différentiel à courant de défaut de 30 mA ! Les prises doivent être installées, mises à la terre et contrôlées conformément aux consignes !
Danger dû à une mise en marche non
intentionnelle de la machine Déconnectez la prise lorsque vous voulez vider le sac collecteur de copeaux ou si vous nʼutilisez pas la machine !
Danger en raison de la poussière de bois
Respirer de la poussière de bois est dangereux pour la santé ! Portez toujours un masque anti­poussière lorsque vous videz le sac collecteur. Veillez à éliminer les restes de copeaux dans le respect de lʼenvironnement !
Risque dʼincendie
Nʼaspirez jamais dʼobjets chauds avec la machine !
Troubles de lʼouïe si vous nʼemployez pas de
protection des oreilles.
Emissions de poussières de bois dangereuses
pour la santé si vous lʼutilisez dans une pièce fermée.
4. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
5. Données techniques
Moteur 220-240 V ~ 50 Hz Vitesse de rotation du moteur n
0
2900 tr/min
-1
Puissance P 550 Watts Type de protection IP 20 maxi. Vide 1600 Pa maxi. Volume dʼaspiration 1150 m3/h Raccord dʼaspiration 100 mm Volume du sac collecteur de copeaux 65 l Poids 22,5 kg
Bruit
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60335-2-
69.
Niveau de pression acoustique L
pA
75,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
95,5 dB(A)
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
6. Avant la mise en service
Déballer lʼinstallation dʼaspiration et contrôler si
elle nʼa pas été éventuellement endommagée par le transport.
La machine doit être mise en place de façon à
bien tenir correctement. Avant la mise en service, les recouvrements et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de lʼart.
Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche / Arrêt,
assurez-vous que les sacs à copeaux sont bien fixés !
Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
7. Montage (fig. 1, 3-15)
Attention ! Retirez la fiche secteur avant tout travail de maintenance, de changement dʼéquipement et de montage de lʼinstallation dʼaspiration.
Desserrez les deux écrous (E) des deux côtés
du carter en matière plastique (13) (fig. 3).
Guidez les tôles latérales (12) au-dessus des vis
sur le carter en matière plastique (13) et fixez-les avec les écrous (E) (fig. 4-5).
18
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 18
Placez la tôle de stabilisation (9) entre les tôles
latérales (12) et vissez-la avec des vis (B) et des écrous (C) (figure 6).
Vissez le châssis (8) avec les vis (D) et les
écrous (C) sur les tôles latérales (12) (figure 7).
Enfilez à présent le dispositif de serrage rapide
(3) par le guidage cousu dans le sac à poussière (2) (figure 8-9).
Enfichez le crochet du sac à poussière (1) dans
le trou destiné au crochet du sac à poussière (14) sur le carter en matière plastique (13) et suspendez le sac à poussière (2) sur le crochet du sac à poussière (1) (figure 10).
Emboutissez le sac à poussière (2) au-dessus
de lʼouverture supérieure du carter en matière plastique (13) de sorte quʼil entoure complètement lʼouverture et bloquez-le avec le dispositif de serrage rapide (5)(figure 11).
Tirez-le sac collecteur (6) au-dessus de
lʼouverture inférieure du carter en matière plastique (13) de façon quʼil entoure complètement lʼouverture et bloquez-le avec le dispositif de serrage rapide (5)(figure 12).
Guidez une fixation de tuyau flexible (A) au-
dessus du tuyau flexible dʼaspiration (11). Enfichez à présent le tuyau dʼaspiration (11) jusquʼà la butée sur le raccord dʼaspiration de lʼappareil et fixez-le avec le collier de serrage (A) de celui-ci (figure 13).
Sʼil faut raccorder des appareils présentant un
raccord dʼaspiration de 100mm de diamètre au niveau de lʼinstallation dʼaspiration, guidez une fixation de tuyau (A) au-dessus du tuyau dʼaspiration (11). Enfichez à présent, lʼadaptateur de raccordement (17) jusquʼà la butée dans le tuyau dʼaspiration (11) et bloquez-le en serrant la fixation de tuyau (A) (figure 14-15). Enfichez à présent, lʼadaptateur de raccordement (17) sur le raccord dʼaspiration de lʼappareil correspondant.
8. Fonctionnement
8.1 Mise en circuit (fig. 1,16)
Contrôlez si le tuyau flexible dʼaspiration (11) est
bien fermement raccordé à lʼinstallation dʼaspiration et à lʼadaptateur dʼaspiration de la machine de traitement du bois.
Contrôlez si les sacs à copeaux (2/6) sont bien
fixés.
Mettez lʼinstallation dʼaspiration en service en
appuyant sur la touche « I ».
Mettez la machine de traitement du bois en
circuit.
8.2 Mise hors circuit (fig. 16)
Mettez la machine de traitement du bois hors
service
Mettez lʼinstallation dʼaspiration hors circuit en
appuyant sur la touche « 0 » ou en appuyant sur la touche arrêt dʼurgence (19).
8.3 Vider le sac collecteur de copeaux
Contrôlez et videz régulièrement le sac collecteur de copeaux (6) régulièrement !
Attention : Tirez la fiche de contact !Maintenez le sac collecteur de copeaux plein
dʼune main.
Ouvrez le dispositif de serrage rapide (5)Retirez le sac et éliminez son contenu dans le
respect de lʼenvironnement.
Placez le sac à nouveau sur le support et fixez-le
avec le dispositif de serrage rapide (5).
8.4 Transport (fig. 6)
Lʼinstallation dʼaspiration dispose dʼun châssis
(8) en série.
Pour le transport, soulevez légèrement
lʼinstallation dʼaspiration par sa poignée de transport (4) et déplacez-la jusquʼà emplacement désiré.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
19
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 19
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
20
F
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 20
21
I
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Anleitung_RT_VE_550_SPK1:_ 27.11.2009 8:04 Uhr Seite 21
Loading...
+ 47 hidden pages