Einhell 4250710 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Säulenbohrmaschine
Operating Instructions
t
Pillar Drill
Mode dʼemploi
p
Perceuse à colonne
Istruzioni per lʼuso
C
Upute za uporabu
Bf
Stupna bušilica
Uputstva za upotrebu
4
Stubna bušilica
Návod k obsluze
j
Sloupová vrtačka
Návod na obsluhu
W
Stĺpová vŕtačka
Art.-Nr.: 42.507.10 I.-Nr.: 01017
BT-BD 801 E
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
2
1
7
8
6
2515
14
11
13
10
9
18 19
17
20
4
16
28
2
4
3
15
12
12
30
9
2
1
6
2
4
1
3 5
3
24 31
21
27
2
13
10
27
A
A
A
3
3
4
2
2
5
A
A
1
4
2
5
1
6
A
A
27
7 8
28
4
6
2
9 10
35
2
11 12
9
13
10
41
36
15
24
21
3
21
14
11
10
5
15 16
10
13
13
17 18
13
22
19
31
22
23
25
11
20
18
19
17
20
25
25
14
10
25
6
21 22
37
4
23 24
3
4
26
4
25
4
33
34
30
27
2921
26
16
32
32
7
27
28
38
40
39
8
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1.1 Spezielle Hinweise zum Laser
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
D
Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Maschinenfuß
2. Säule
3. Rollauflage
4. Bohrtisch
5. Bohrtischhalter
6. Maschinenkopf
7. Keilriemenabdeckung
8. Motor
9. Griffe
10. Bohrfutter
11. Spindel
12. Befestigungsbohrungen
13. Klappbarer Späneschutz
14. Tiefenanschlag
15. Drehzahl-Einstellhebel
16. Schraube
17. Digitaldisplay
18. Einschalter
19. Ausschalter
20. Ein- Ausschalter Laser
27. Kurbel
3. Lieferumfang (Abb. 2)
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen
und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen.
SäulenbohrmaschineBohrfutterKlappbarer SpäneschutzAnschlag
9
D
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Säulenbohrmaschine ist zum Bohren von Metall, Kunststoff, Holz und ähnlichen Werkstoffen bestimmt und darf nur im privaten Haushaltsbereich verwendet werden. Lebensmittel und gesundheitsgefährdende Materialien dürfen mit der Maschine nicht bearbeitet werden. Das Bohrfutter ist nur für die Verwendung von Bohrern und Werkzeugen mit einem Schaft­durchmesser vom 3-16 mm und zylindrischen Werk­zeugschaft geeignet. Darüberhinaus können auch Werkzeuge mit Kegelschaft verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
5. Technische Daten
Nenneingangsspannung 230V ~ 50 Hz Nennleistung 550 Watt Motordrehzahl 1400 min Ausgangsdrehzahl (stufenlos einstellbar)
450-2500 min Bohrfutteraufnahme B 16 Bohrspindelkonus MK 2 Zahnkranzbohrfutter Ø 3-16 mm Ausladung 160 mm Größe Bohrtisch 240 x 240 mm Winkelverstellung Tisch 45° / 0° / 45° Bohrtiefe 80 mm Säulendurchmesser 65 mm Höhe 710 mm Standfläche 450 x 300 mm Gewicht 43 kg Laserklasse 2 Wellenlänge Laser 650 nm Leistung Laser ≤ 1 mW
Geräuschemmisionswerte
Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN EN ISO 3744; DIN EN ISO 11201 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
-1
-1
10
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel L
69,2 dB(A) 65,5 dB(A)
pA
Schalleistungspegel LWA78,6 dB(A) 76,4 dB(A)
”Die angegebenen Werte sind Emmisionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits­platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emmisions- und Immisionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immisionspegel beein­flussen können, beinhalten die Dauer der Ein­wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere
Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.”
6. Vor Inbetriebnahme
6.1.Montage der Maschine
Legen Sie sich die Bodenplatte (1) zurecht.Befestigen sie die Säule (2) mit Flansch mit den
beiliegenden Schrauben (A). (Abb. 3-4)
Jetzt können sie den Tisch einsetzen und mit
dem Klemmhebel spannen. Danach die Kurbel (27) aufstecken und mit der Schraube (28) fest­ziehen. (Abb. 5-7)
Zum Schluß setzen sie den kompletten Bohrkopf
auf die Säule. Richten Sie den Kopf senkrecht mit der Bodenplatte aus und sichern diesen mit den Schrauben (35). (Abb. 8-9)
Die 3 mitgelieferten Griffe (9) schrauben sie in
den Griffhalter. (Abb. 10)
Drehzahl-Einstellhebel (15) wie in Bild 11
dargestellt verschrauben.
Rollauflage (3) mit Flügelschrauben (21) sichern.
(Abb. 12)
Vor Montage des Bohrfutters mit dem MK-Schaft,
beide Teile auf Sauberkeit überprüfen. Anschließend Kegeldorn mit kräftigen Ruck in den Konus des Bohrfutters einschieben. Danach den Konus ebenso in die Bohrspindel einschieben. Hierfür das Bohrfutter (10) samt Konus (24) bis zum Anschlag in die Spindel (11) führen und drehen bis es noch ein wenig weiter in die Spindel (11) rutscht. Nun Bohrfutter (10) samt Konus (24) ruckartig in die Spindel (11) stecken und auf festen Sitz kontrollieren. (Abb. 13-14)
Hinweis: Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile eingefettet. Vor dem Aufsetzen des Bohrfutters (10) auf die Spindel (11) müssen beide Teile mit einem umweltfreundlichen Lösungsmittel vollkommen fettfrei gemacht werden, damit eine optimale Kraftübertragung gewährleistet ist.
6.2. Aufstellen der Maschine
Vor der Inbetriebnahme muß die Bohrmaschine stationär montiert werden. Verwenden Sie dazu die beiden Befestigungsbohrungen (12) in der Boden­platte. Achten Sie darauf, dass die Maschine für den Betrieb und für Einstell- und Wartungsarbeiten frei zugänglich ist. Hinweis: Die Befestigungsschrauben dürfen nur so fest angezogen werden, dass sich die Grundplatte nicht verspannt oder verformt. Bei übermäßiger Beanspruchung besteht Gefahr des Bruches.
D
6.3.Klappbarer Späneschutz (Abb. 15-17)
Den klappbaren Späneschutz (13) wie in Bild 15-
16 dargestellt montieren.
Die Höhe der Abdeckung (23) ist stufenlos
einstell-bar und über die beiden Flügelschrauben (22) zu fixieren. Zum Bohrerwechsel kann der Späneschutz (13) nach oben geklappt werden.
6.4.Vor Inbetriebnahme beachten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzan­schlusses mit dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie die Maschine nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt an. Die Bohrmaschine ist mit einem Nullspannungs­auslöser ausgestattet, der die Bediener vor unge­wolltem Wiederanlauf nach einem Spannungsabfall schützt. In diesem Fall muß die Maschine erneut einschaltet werden.
7. Betrieb
7.1.Allgemein (Abb. 18)
Zum Einschalten betätigen Sie den grünen Ein­Schalter „I“ (18), die Maschine läuft an. Zum Aus­schalten drücken Sie die rote Taste „O“ (19), das Ge­rät schaltet ab. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten. Sinkt das Motorgeräusch während des Betriebes, wird der Motor zu stark belastet. Belasten Sie das Gerät nicht so stark, dass der Motor zu Stillstand kommt.
7.2.Werkzeug in Bohrfutter einsetzen (Abb. 1)
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeug­wechsel der Netzstecker gezogen ist. Im Bohrfutter (10) dürfen nur zylindrische Werkzeuge mit dem angegebenen maximalen Schaftdurchmesser ge­spannt werden. Nur einwandfreies und scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder sonst in irgend-einer Weise verformt oder beschädigt sind. Setzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller freigebeben sind, ein.
7.3.Handhabung des Schnellspannbohrfutters
Die Säulenbohrmaschine ist mit einem Schnellspannbohrfutter ausgestattet. Es kann der Werkzeugwechsel ohne Zuhilfenahme einses zusätzlichen Futterschlüssels vorgenommen werden, indem man das Werkzeug in das Schnellspannbohrfutter einsetzt und von Hand festspannt
11
D
7.4.Verwendung von Werkzeugen mit kegeligem Schaft (Abb. 19)
Die Säulenbohrmaschine verfügt über einen Bohr­spindelkonus. Um Werkzeuge mit kegeligem Schaft (MK2) zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:
Bohrfutter in untere Position bringen.Spindel mit Hilfe des unteren Skalenringes (25)
in abgesenkter Position arretieren, so dass die Öffnung zum Austreiben des Bohrfutters frei zugänglich bleibt (siehe Punkt 7.6).
Kegelschaft mit beiliegendem Austreibkeil (31)
austreiben, dabei darauf achten, daß das Werk­zeug nicht auf den Boden fallen kann.
Neues Werkzeug mit Kegelschaft ruckkartig in
den Bohrspindelkonus einschieben und festen Sitz des Werkzeuges kontrollieren.
7.5.Drehzahleinstellung (Abb. 1)
Die Drehzahl der Maschine kann stufenlos eingestellt werden.
Achtung!
Die Drehzahl darf nur bei laufendem Motor
verändert werden.
Drehzahl-Einstellhebel (15) nicht ruckartig
bewegen, Drehzahl langsam und gleichmäßig einstellen während sich die Maschine im Leerlauf befindet.
Sorgen Sie dafür dass die Maschine
ungehindert laufen kann (Entfernen Sie Werkstücke, Bohrer etc.).
Mit dem Drehzahl-Einstellhebel (15) kann die Drehzahl stufenlos angepasst werden. Die eingestellte Geschwindigkeit wird in Umdrehungen pro Minute am Digitaldisplay (17) angezeigt.
Achtung! Niemals die Bohrmaschine mit geöffneter Keilriemenabdeckung laufen lassen. Vor dem Öffnen des Deckels immer den Netzstecker zeihen. Niemals in laufende Keilriemen greifen.
7.6 Bohrtiefenanschlag (Abb. 20/Pos. 14)
Die Bohrspindel besitzt einen verdrehbaren Skalenring zum Einstellen der Bohrtiefe. Einrichtarbeiten nur im Stillstand vornehmen.
Bohrspindel (11) nach unten drücken bis die
Bohrerspitze auf dem Werkstück anliegt.
Skalenring (25) bis zum Anschlag nach unten
drehen.
Skalenring (25) um die gewünschte Bohrtiefe
nach oben drehen und mit dem zweiten Skalenring (25) kontern.
Die höchste Position der Bohrspindel kann
analog mit dem unteren Skalenring justiert werden. Dies ist z.B. beim Austreiben des Bohrfutters (siehe Punkt 7.4) hilfreich.
12
7.7 Neigung des Bohrtisches einstellen (Abb. 21-22)
Schlossschraube (26) unter dem Bohrtisch (4)
lockern.
Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen.
Schlossschraube (26) wieder fest anziehen um
den Bohrtisch (4) in dieser Position zu fixieren.
7.8.Höhe des Bohrtisches einstellen (Abb. 21; 23)
Spannschraube (37) lockernBohrtisch mit Hilfe der Handkurbel (27) in die
gewünschte Position bringen.
Spannschraube (37) wieder festziehen.
7.9 Bohrtisch und Rollauflage (Abb. 24)
Nach lösen der Klemmschraube (29) kann der
Bohrtisch (4) gedreht werden.
Nach lösen der Flügelschrauben (21) kann die
Rollauflage (3) ausgezogen werden.
7.10 Werkstück spannen (Abb.25)
Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit Hilfe eines Maschinenschraubstocks oder mit geeignetem Spannmittel fest ein. Werkstücke nie von Hand halten! Beim Bohren sollten das Werkstück auf dem Bohrtisch (4) beweglich sein, damit eine Selbstzen­trierung stattfinden kann. Werkstück unbedingt gegen Verdrehen sichern. Dies geschieht am besten durch Anlegen des Werkstückes bzw. des Maschinenschraubstocks an einen festen Anschlag. Achtung! Blechteile müssen eingespannt werden, damit sie nicht hochgerissen werden können. Stellen Sie den Bohrtisch je nach Werkstück in Höhe und Neigung richtig ein. Es muss zwischen Werkstück­oberkante und Bohrerspitze genügend Abstand bleiben. Diese Maschine ist mit einem fest montierbaren Anschlag (30) ausgestattet. Gehen Sie zur Montage wie folgt vor:
Führen Sie die beiden Nutensteine am Anschlag
(30) in zwei der vier Führungsschienen des Bohrtisches (4).
Nun können Sie den Anschlag (30) in die
gewünschte Position bringen.
Anschlag (30) mit den beiden Schrauben (32) am
Bohrtisch fixieren.
Nun die Flügelschraube (33) am Winkelstück
(34) lösen und Winkelstück (34) so ausrichten, dass das Werkstück an Anschlag (30) und Winkelstück (34) angelegt werden kann.
7.11 Betrieb Laser (Bild 11; 18/Pos. 36)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (20) in Stellung „I“, um den Laser einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück
werden zwei Laserlinien projiziert, deren Schnittpunkt das Zentrum der Bohrerspitze anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (20) in Stellung „0“. Einstellung des Lasers: Durch leichtes Öffnen der Schrauben (41) kann der Laser bei Bedarf justiert werden. Ziehen Sie die Schrauben nach den Justierarbeiten wieder fest. Achtung! Nicht direkt in das Laserlicht blicken!
D
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7.12 Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und dem Werkstoff.
Unten aufgeführte Liste hilft ihnen bei der Wahl von Drehzahlen für die verschiedenen Materialien.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es sich lediglich um Richtwerte.
Ø Bohrer Grauguss Stahl Eisen Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
7.13. Senken und Zentrierbohren
Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei, dass das Senken mit der niedrigsten Geschwindig­keit durchgeführt werden sollte, während zum Zen­trierbohren eine hohe Geschwindigkeit erforderlich ist.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Die Tischbohrmaschine ist weitgehend
wartungsfrei. Halten Sie das Gerät sauber. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Lös-ungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssig-keiten in das Gerät gelangen. Fetten Sie blanke Teile nach Beendigung der Arbeiten wieder ein. Besonderes die Bohrsäule, blanke Teile des Stän-ders und der Bohrtisch sollten regelmäßig gefettet werden. Benützen Sie zum Fetten ein handels-übliches säurefreies Schmierfett. Achtung: Öl- und fetthaltige Reinigungstücher sowie Fett- und Ölrückstände nicht in den Hausmüll geben. Entsorgen Sie diese umweltgerecht. Kontrollieren und reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Sollte das Gerät beschädigt sein, versuche Sie nicht, es selbst zu reparieren. Überlassen Sie die Reparatur einer Elektrofachkraft.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.14 Holzbearbeitung
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von Holz eine geeignete Staubabsaugung verwendet werden muss, da Holzstaub gesundheitsgefährdend sein kann. Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten unbedingt eine geeignete Staubschutzmaske.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
13
D
9.2.1 Austausch des Keilriemens (Abb. 26 – 28)
Der Keilriemen der Säulenbohrmaschine kann bei Verschleiß ausgewechselt werden. Verfahren Sie hierzu wie folgt:
Lassen Sie die Maschine im Leerlauf laufen und
stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel (15) langsam auf minimale Drehzahl ein (siehe Punkt 7.5).
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel (15) auf
maximale Drehzahl, dadurch wird der Keilriemen entspannt.
Lösen der Schraube (16) um die
Keilriemenabdeckung (7) öffnen zu können.
Drehen Sie den Keilriemen (39) langsam von der
Antriebsscheibe (38), indem Sie ihn auf einer Seite der Antriebsscheibe (38) nach oben ziehen und selbige während dessen langsam drehen. Die Antriebsscheibe (38) besteht aus zwei Hälften, die durch eine Feder zusammen gedrückt werden. Sollte der Keilriemen (39) nicht genug Spiel haben um ihn abzunehmen, die untere Hälfte der Antriebsscheibe (38) etwas nach unten drücken, um den Keilriemen (39) zu entspannen.
Legen Sie den neuen Keilriemen (39) um die
Varioscheibe (40). Setzen Sie ihn an einer Seite der Antriebsscheibe (38) in deren Führungsnut und drehen Sie sie so, dass der Keiliemen (39) auf die Antriebsscheibe (38) aufgezogen wird.
Keilriemenabdeckung schließen und mit der
Schraube (16) festschrauben.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
14
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
1.1 Special instructions for the laser
Important: Laser radiation
Do not look into the beam Laser class 2
GB
The manufacturer cannot accept any liability for
damaged caused by a failure to comply with the safety information.
2. Layout (Fig. 1)
1. Machine base
2. Pillar
3. Roller support
4. Drill table
5. Drill table clamp shaft
6. Machine head
7. V-belt
8. Motor
9. Grip knobs
10. Drill chuck
11. Spindle
12. Mounting holes
13. Folding chip guard
14. Depth stop
15. Speed control lever
16. Screw
17. Digital display
18. ON switch
19. OFF switch
20. ON/OFF switch (laser)
27. Drill chuck
3. Items supplied (Fig. 2)
Never look directly into the laser path.Never direct the laser beam at reflecting surfaces
or persons or animals. Even a low output laser beam can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work procedures
described in these instructions. Using the equipment in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation.
Never open laser module. When the tool is not going to be used for an
extended period of time, the batteries should be removed.
Do not make any modifications to the laser that
are designed to increase the laser’s power.
Pillar drillDrill chuckFolding chip guardStop
4. Proper use
This pillar drill is designed for drilling metal, plastic, wood and similar materials. It is intended for use in the private sector only. Food and harmful materials may not be processed with the machine. The drill chuck is only designed for use with drill bits and tools with a shaft diameter of 3 to 16 mm, and for cylindrical tool shanks. Tools with a tapered shank can also be used. The machine is intended for use by adults only.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
15
GB
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Nominal input voltage 230V ~ 50 Hz Power rating 550 W Motor speed 1,400 rpm Output speed (infinitely adjustable) 450 - 2,500 rpm Drill chuck mount B 16 Spindle taper MK 2 Scroll chuck Ø 3 - 16 mm Reach 160 mm Dimensions of drill table 240 x 240 mm Angle adjustment of table 45° / 0° / 45° Drill depth 80 mm Pillar diameter 65 mm Height 710 mm Base area 450 x 300 mm Weight 43 kg Laser class 2 Wavelength of laser 650 nm Laser output ≤ 1 mW
Noise emission values
The noise generated by this machine is measured in accordance with DIN EN ISO 3744; DIN EN ISO
11201. The machine may exceed 85 db (A) at the workplace. The user will require noise protection measures if this is the case. (Wear ear-muffs!)
Operation Idle speed Sound pressure level LpA69.2 dB(A) 65.5 dB(A) Sound power level L
„The quoted values are emission values and not necessarily reliable workplace values. Although there is a correlation between emission and immission levels it is impossible to draw any certain conclusions as to the need for additional precautions. Factors with a potential influence on the actual immision level at the workplace include the duration of impact, the type of room, and other sources of noise etc., e.g. the number of machines and other neighbouring
78.6 dB(A) 76.4 dB(A)
WA
operations. Reliable workplace values may also vary from country to country. With this information the user should at least be able to make a better assessment of the dangers and risks involved.“
6. Before starting the equipment
6.1.Installing the machine
Place the base plate (1) in the desired position.Fasten the pillar (2) with flange using the
supplied bolts (A) (Figs. 3 - 4).
You can now fit the table and clamp in place with
the clamping lever. Following this, fit the crank (27) and fasten tightly with the screw (28). (Fig. 5-7)
Finally, fit the complete bit head to the pillar.
Align the head so that it is horizontal to the base plate and fasten it in position with the screws (35). (Fig. 8-9)
Screw the 3 supplied handles (9) in the handle
mounts. (Fig. 10).
Screw in the speed control lever (15) as shown
in Figure 11.
Secure the roller support (3) with thumb screws
(21) (Fig. 12).
Before you mount the drill chuck with the MK
shank, check that both parts are clean. Insert the taper mandrel in the taper of the drill chuck with a powerful jolt. Then insert the taper in the spindle. To do this, place the drill chuck (10) with taper (24) in the spindle (11) and guide it to the stop point, then turn the chuck until it slips a little further into the spindle (11). Insert the drill chuck (10) with taper (24) into the spindle (11) with a jolt and check that the chuck is secure (Figs. 13 -
14).
Important: All bare parts are greased in order to protect them from corrosion. Before mounting the drill chuck (10) onto the spindle (11), both parts must be completely degreased using an environmentally friendly solvent. This ensures optimal transmission of power.
6.2. Installing the machine
Before you use the drill for the first time it must be permanently fixed in position. Use both mounting holes (12) in the base plate to do this. Ensure that the machine is freely accessible for operation, adjustment and maintenance. Important: The fixing screws may only be tightened to a point where they do not distort or deform the base plate. Excessive tension can lead to fracture.
16
6.3. Folding chip guard (Figs. 15 - 17)
Mount the folding chip guard (13) as shown in
Figures 15 and 16.
The height of the cover (23) is infinitely
adjustable and can be locked using both thumb screws (22). The chip guard (13) can be flipped up to enable bits to be changed.
6.4. Prior to starting
Ensure that the voltage of the mains supply complies with the specifications on the rating plate. Connect the machine only to a socket with the properly installed earthing contact. The table drill is equipped with a no-volt trip that is designed to protect the operator from an undesired restart following a drop in voltage. Should this occur, the machine must be manually restarted.
7. Operation
7.1. General (Fig. 18)
To switch on the machine, push in the green On
button “I” (18); the machine starts up. To switch off, press the red Off button “O” (19); the device shuts down.
Ensure that you do not overload the device.If the sound of the motor drops in pitch during
operation, it is being overloaded.
Do not overload the device to the point where the
motor comes to a standstill.
7.2. Inserting the tool (Fig. 1)
Make sure that the power plug is removed from the socket-outlet before changing tools. Only cylindrical tools with the stipulated maximum shaft diameter may be clamped in the scroll chuck (10). Only use a tool that is sharp and free of defects. Do not use tools whose shaft is damaged or which are deformed or flawed in any other way. Use only accessories and attachments that are specified in the operating instructions or have been approved by the manufacturer.
7.3. Handling the keyless chuck
Your pillar drill is equipped with a keyless chuck. This enables tools to be changed without the need for an additional chuck key. To do so, insert the tool in the quick-change drill chuck and tighten by hand.
GB
7.4 Using tools with tapered shanks (Fig. 19)
The pillar drill comes with a spindle taper. To use tools with tapered shanks (MK2), proceed as follows:
Move the drill chuck to the lower position.Lock the spindle in the lowered position using the
bottom scale ring (25) to maximize access to the drill chuck (see point 7.6).
Eject the tapered shank using the supplied drill
drift (31), taking care as you do so to ensure that the tool does not land on the floor.
Insert the new tool with tapered shank in the
spindle taper with a jolt and then check that the tool is correctly seated.
7.5. Setting the speed (Fig. 1)
The operating speed of the machine is infinitely adjustable.
Important!
Speed adjustments are allowed only when
the motor is running.
Slowly and steadily move the speed control
lever (15) while the machine is in idle mode.
Ensure that the machine can run without
interruption (i.e. remove workpieces, drill bits, etc.).
Use the speed control lever (15) to infinitely adjust the speed. The set speed is shown on the digital display (17) in revolutions per minute.
Important! Never let the pillar drill run when the V­belt cover is open. Always pull power plug before opening the cover. Never touch the V-belt when it is rotating.
7.6 Drill depth stop (Fig. 20/Item 14)
The drilling spindle has a swivelling scale ring for setting the drill depth. Only adjust the setting when the machine is at a standstill.
Press the drilling spindle (11) downwards until
the tip of the drill bit touches the workpiece.
Turn the scale ring (25) all the way down.Turn the scale ring (25) up by the distance of the
desired drill depth and lock the setting with the second scale ring (25).
The highest setting of the drilling spindle can
likewise be adjusted using the bottom scale ring (practical when ejecting the drill chuck (see point
7.4).
17
GB
7.7. Setting the angle of the drill table (Fig. 21-22)
Slacken the carriage bolt (26) under the drill
table (4).
Set the drill table (4) to the desired angle.Tighten down the carriage bolt (26) in order to
lock the drill table (4) into this position.
7.8. Setting the height of the drill table
(Fig. 21; 23)
Slacken the tightening screw (37).Set the drill table to the desired position with the
help of the hand crank (27).
Screw the tightening screw (37) back down
again.
7.9 Drill table and roll base (Fig. 24)
Slacken the clamping screw (29) to turn the drill
table (4).
Slacken the thumb screws (21) to extend the roll
base (3).
7.10 Clamping the workpiece (Fig. 25)
As a general rule, use a machine vice or another suitable clamping device to secure a workpiece in position. Never hold the workpiece in place with your hand! When drilling, the workpiece should be able to travel on the drill table (4) for self-centering purposes. Ensure that the workpiece cannot rotate. This is best achieved by placing the workpiece /machine vice on a sturdy block. Caution! Sheet metal parts must be clamped in to prevent them from being torn up. Properly set the height and angle of the drill table for each workpiece. There must be enough distance between the upper edge of the workpiece and the tip of the drill bit. This machine is fitted with an adjustable stop (30). Proceed as follows to position it:
Move the sliders on the stop (30) into two of the
four guide slots in the drill table (4).
Set the stop (30) to the desired position.Fasten the stop (30) to the drill table using both
spindle screws (32).
Now slacken the thumb screw (33) on the angle
piece (34) and position the angle piece (34) such that the workpiece can be placed against the stop (30) and the angle piece (34).
7.11 Using the laser (Fig. 11; 18/Item 36) To switch on: Move the ON/OFF switch (20) to the
“I” position to switch on the laser. Two laser lines are projected on the workpiece and intersect at the center of the drill tip contact point. To switch off: Move the ON/OFF switch (20) to the “0” position. Setting the laser: Slacken the screws (41) to adjust the laser. Retighten the screws after you have made the adjustment. Important! Never look directly into the laser beam!
7.12 Working speeds
Ensure that you drill at the proper speed. Drill speed is dependent on the diameter of the drill bit and the material in question.
The table below acts as a guide for selecting the proper speed for various materials.
Note: The drill speeds specified are merely suggested values.
Drill bit Ø Cast iron Steel Iron Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000 4 1900 1200 1680 7200 6000 5 1530 955 1340 5700 4800 6 1270 800 1100 4800 4000 7 1090 680 960 4100 3400 8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650 10 765 480 670 2860 2400 11 700 435 610 2600 2170 12 640 400 560 2400 2000 13 590 370 515 2200 1840 14 545 340 480 2000 1700 16 480 300 420 1800 1500 18 425 265 370 1600 1300 20 380 240 335 1400 1200 22 350 220 305 1300 1100 25 305 190 270 1150 950
7.13 Countersinking and center-drilling
With this table drill, you can also countersink and center-drill. Please observe that countersinking should be performed at the lowest speed, while a high speed is required for center-drilling.
18
7.14 Drilling wood
Please note that sawdust must be properly evacuated when working with wood, as it can pose a health hazard. Ensure that you wear a suitable dust mask when performing work that generates dust.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
The table drill is to a large extent maintenance-
free. Keep the device clean. Pull out the mains plug before doing any cleaning and maintenance work on the machine. Do not use any harsh, abrasive cleaning solvents. Ensure that no liquid seeps into the device. Regrease all bare parts when the work is finished. The drill pillar, blank parts of the column, and the drill table especially should be regreased at regular intervals. Use a standard, acid-free lubricating grease to do this. Caution: Do not use your household refuse bin as a receptacle for oil and grease-soaked cleaning rags or grease and oil sludge. Dispose of these toxic materials in an environmentally­friendly fashion. Regularly check and clean the ventilation holes. Store the device in a dry room. Should the device become damaged, do not try to repair it yourself; leave this work to the hands of a qualified electrical technician.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
GB
V-belt.
Undo the screw (16) to open the V-belt cover (7).Pry the V-belt (39) off of the drive pulley (38) by
pulling up the belt on one side and slowly turning the pulley (38). The drive pulley (38) comprises two disks that are pressed together via a spring. If the V-belt (39) does not exhibit enough play to remove it, gently press the bottom half of the drive pulley (38) down to slacken the V-belt (39).
Fit one end of the new V-belt (39) to the variable
pulley (40). Fit the other end to the drive pulley (38) by first sliding it into the groove on one side of the pulley (38) , then prying the V-belt (39) across the pulley into the groove on the other side.
Close the V-belt cover and screw down using the
screw (16).
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.2.1 Changing the V-belt (Figs. 26 - 28)
The V-belt of the pillar drill is a wear part and should be replaced when worn. Proceed as follows:
Run the machine run in idle mode while slowly
setting the speed adjustor lever (15) to the minimum speed (see point 7.5).
Switch the machine off, then pull the power plug.Set the speed adjustor lever (15) to the
maximum speed setting to slacken the
19
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
1.1 Indications spéciales relatives au laser
Attention: rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
Il est interdit de modifier le laser dans le but d’en
augmenter la puissance.
Le producteur décline toute responsabilité pour
des dommages dus au non respect des consignes de sécurité.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1. Pied de la machine
2. Colonne
3. Support roulant
4. Table de perçage
5. Interrupteur table de perçage
6. Tête de la machine
7. Recouvrement de courroie trapézoïdale
8. Moteur
9. Poignées
10. Mandrin de perceuse
11. Broche
12. Trous de fixation
13. Dispositif rabattable de protection anti-copeaux
14. Butée de profondeur
15. Levier de réglage de vitesse de rotation
16. Vis
17. Affichage numérique
18. Contacteur
19. Interrupteur
20. Interrupteur Marche / Arrêt du laser
27. Manivelle
3. Etendue de la livraison (fig. 2)
Ne regardez jamais directement dans le faisceau
des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des
surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux.
Attention - si vous procédez d’autre manière que
celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser. Retirez les batteries de lʼappareil sʼil reste
longtemps inutilisé.
20
Perceuse à colonneMandrin de perceuseDispositif rabattable de protection anti-copeauxButée
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
Cette perceuse à colonne est destinée à percer le métal, les matières plastiques, le bois et autres matériaux semblables et doit uniquement être utilisée dans le secteur des ménages privés. Les produits alimentaires et matériaux nocifs pour la santé ne doivent pas être traités avec cette machine. Le mandrin convient exclusivement à lʼemploi de forets et dʼoutils dʼun diamètre de tige de 3 à 16 mm et de tiges dʼoutils cylindriques. Vous pouvez également utiliser des outils à tige conique. Lʼappareil est conçu pour être utilisé par des adultes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension dʼentrée nominale 230V ~ 50 Hz Puissance nominale 550 Watt Vitesse de rotation du moteur 1400 tr/min Régime de départ (réglable en continu) 450-2500 tr/min Cône dʼemmanchement des mandrins B 16 Cône de la broche de perçage MK 2 Mandrin trois mors de perceuse à clé Ø 3-16 mm Distance de lʼaxe de la broche au bâti 160 mm Dimension table de perçage 240 x 240 mm Réglage de lʼangle de la table 45° / 0° / 45° Profondeur de perçage 80 mm Diamètre de la colonne 65 mm Hauteur 710 mm Surface au sol 450 x 300 mm Poids 43 kg Classe de laser 2 Longueur dʼondes du laser 650 nm Puissance laser ≤ 1 mW
Valeurs dʼémission de bruits
Le bruit de cette machine est mesuré conformément à DIN EN ISO 3744 ; DIN EN ISO 11201. Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour lʼopérateur. (Porter une protection de lʼouïe !)
F
Service à vide Niveau de pression acoustique L
pA
Niveau de puissance acoustique L
WA
“ Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission. Elles ne représentent pas forcément aussi des valeurs sûres du lieu de travail. Quoiquʼil existe une correlation entre les niveaux dʼémission et dʼimmission, on ne peut pas en déduire fiablement que des mesures de précaution supplémentaires doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs qui peuvent avoir une influence sur le niveau actuel dʼimmission sur le lieu de travail, sont entre autres la durée du bruit, les conditions spécifiques au lieu de travail, dʼautres sources sonores etc., comme p.ex. le nombre des machines sur place ainsi que les opérations avoisinantes. Les valeurs fiables sur le lieu de travail peuvent aussi varier selon le pays. Toutefois, grâce à cette information lʼutilisateur est en mesure dʼévaluer plus sûrement les risques éventuels.”
6. Avant la mise en service
6.1. Montage de la machine
Préparez la plaque de base (1).Fixez la colonne (2) avec la bride avec les vis ci-
jointes (A). (fig. 3-4)
Vous pouvez à présent placer la table et la serrer
avec le levier de serrage. Ensuite emmanchez la manivelle (27) et serrez à fond avec la vis (28). (fig. 5-7)
Pour conclure, placez la tête de perçage
complète sur la colonne. Ajustez la tête verticalement avec la plaque de base et fixez-la avec les vis (35). (fig. 8-9)
Vissez les trois poignées jointes à la livraison (9)
dans les supports de poignée. (fig. 10)
Vissez le levier de réglage de vitesse de rotation
(15) comme indiqué dans la figure 11.
Bloquez le support roulant (3) avec les vis à
oreilles (21). (fig. 12)
Avant le montage du mandrin de perçage avec
les tiges MK, contrôlez la propreté des deux pièces. Introduire ensuite dʼun coup fort la broche conique dans le cône du mandrin de perceuse. Puis introduire le cône de la même manière dans la broche de perçage. Pour ce faire amenez le mandrin de perceuse (10) avec cône (24) jusquʼà la butée dans la broche (11) et tournez jusquʼà ce quʼelle glisse encore un peu
69,2 dB(A) 65,5 dB(A)
78,6 dB(A) 76,4 dB(A)
21
Loading...
+ 47 hidden pages