EINHELL GE-CH 1855 Li Kit, GE-CH 1855 Li, 1846 Li Kit, 1846 Li Original Operating Instructions

Page 1
GE-CH 1855 Li Kit
Cordless Hedge Trimmer
Artikel-Nr.: 3410630
Ident-Nr.: 11012
Page 2
Komponenten / Ersatzteile
Position Artikel-Nr. Beschreibung 0 3410631 Heckensch. f GE-CH 1855 Li Kit Cordless Hedge Trimmer
0 4512010 Power-X-Charger 18V 30min f.K. Power Tools Accessory
Page 3
Heckensch. f GE-CH 1855 Li Kit
Cordless Hedge Trimmer
Artikel-Nr.: 3410631
Ident-Nr.: 11012
Page 4
Komponenten / Ersatzteile
Position Artikel-Nr. Beschreibung 1 341063101001 Expert Left Handle
2 341063101002 Press Spring
3 341063101003 Expert Rotate Lock Knob für Handgriff
4 341063101004 Switch Spring
5 341063101005 Expert Right Handle
6 341063101006 Cross screw ST3.5x13-F ST3.5x13-F
7 341063101007 Cross screw T2.9X13-F ST2.9X13-F
8 341063101008 Push Hand
9 341063101009 Expert left housing
10 341063101010 Expert right housing
11 341063101011 Guard
12 341063101012 Cover
13 341063101013 Cross screw ST2.9X10-C ST2.9X10-C
17 341063101017 Cutting collector
18 341063101018 Switch in 3pin
19 341063101019 Socket cpl
21 341063101021 Push hand of assistant handle für Führungshandgriff
22 341063101022 press spring
23 341063101023 Assistant handle upper cover(r ight)
24 341063101024 Assistant handle upper cover(l eft)
25 341063101025 Swich with 2 pin für Führungshandgriff
26 341063101026 Assistan handle Lower cover
27 341063101027 Locking wrench für Führungshandgriff
28 341063101028 pin
29 341063101029 Connector
30 341063101030 Cross screw ST3.5x13-F ST3.5x13-F
31 341063101031 Class C gasket 6
32 341063101032 cross thread bolt für Führungshandgriff
33 341063101033 Cross screw ST2.9X10-F ST2.9X10-F
34 341063101034 gasket F3xF9.7x0.8
35 341063101035 Swich with 3 pin
36 341063101036 Insert cpl
37 341063101037 Cross screw M3X8 M3 x 8
38 341063101038 dual gear
40 341063101040 Cross screw M3X8 M3 x 8
41 341063101041 guide wheel 2
42 341063101042 lower gear cover
43 341063101043 Cross screw M3X8 M3 x 8
45 341063101045 Big gask
46 341063101046 Cross screw M3X8 H M5X12
Position Artikel-Nr. Beschreibung 47 341063101047 Cross screw M3X8ST2.9X10-C
48 341063101048 Blade scaleboard
49 341063101049 guide wheel 1
51 341063101051 block für Führungsschiene
54 341063101054 Cutting cover
55 341063101055 hook
56 341063101056 Knurled screws
57 341063101057 Cutting cover
67 341063101067 Gear cover cpl
901 341063101901 Motor+Pinion
902 341063101902 Blade cpl.
903 341063101903 Limit PCB cpl(14+20)
904 341063101904 Blade Cover
905 341063101905 Inductor
Page 5
Art.-Nr.: 34.106.30 I.-Nr.: 11012
Art.-Nr.: 34.106.32 I.-Nr.: 11012
GE-CH 1855 Li Kit
GE-CH 1855 Li
k
Originalbetriebsanleitung
Akku-Heckenschere
t
Original operating instructions
Cordless Hedge Trimmer
p
Mode d’emploi d’origine du Taille-haie à accumulateur
C
Istruzioni per l’uso originali Cesoie per siepi a batteria
N
Originele handleiding
voor Accuheggenschaar
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 1
Page 6
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information before
using the equipment for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et lisez et respectez les
consignes de sécurité
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso
e le avvertenze di sicurezza.
N Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
2
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 2
Page 7
1
2
8
6
9
9
11
7 14
5
6
3
12
2 10
4
13 3 2 1
3
12
3
4
4a
3
2
15
15
15
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 3
Page 8
4b 4c
4d 4e
4
11
12
10
10
3
5a 5b
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 4
Page 9
5
5c 5d
7
8
15
15
15
6
14
6
5
9
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 5
Page 10
6
13
13
11
12
10
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 6
Page 11
D
7
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 3) 1: Warnung! 2: Vor Feuchtigkeit schützen! 3: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
4: Augenschutz und Gehörschutz tragen!
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1/2)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgriff mit Schalttaste
4. Handgriff mit Schalttaste
5. Ladegerät
6. Akku
7. Schwertschutz
8. Stoßschutz
9. Arretierung für Akku
10. 2x Schraube für Handschutz
11. Arretierung für Führungsgriff
12. Schraube für Führungsgriff
13. Arretierung für Handgriff
14. Schnittgutsammler
15. Befestigungsschrauben für Schnittgutsammler
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehl­teilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Heckenschere n Schwertschutz n Akku (bei Art.-Nr.: 34.106.32 nicht im
Lieferumfang enthalten)
n Ladegerät (bei Art.-Nr.: 34.106.32 nicht im
Lieferumfang enthalten)
n Handschutz mit 2 Schrauben n Führungsgriff mit Schraube n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für dar­aus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 7
Page 12
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Schwertlänge 620 mm Schnittlänge 550 mm Zahnabstand 15 mm Schnittstärke max. 11 mm Schnitte/min 2200 Ladezeit ca. 0,5 h Schalldruckpegel L
pA
64,8 dB
Schallleistungspegel L
WA
84,8 dB Unsicherheit K 3 dB Vibration a
hv
≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K 1,5 m/s
2
Gewicht 2,4 kg
Akku
Spannung 18 V d.c. Kapazität 1,5 Ah
Ladegerät
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz Ausgangs-Spannung/ -Strom 21 V d.c. / 3 A
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über­schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß­nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch wurde nach prEN ISO 10518 gemessen. Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach prEN ISO 10518 ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden; Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage des Handschutzes
Den Handschutz (Bild 1/Pos. 2) wie in Bild 4a gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken. Anschließend mit den 2 Schrauben (Bild 2/Pos. 10) wie in Bild 4b gezeigt fixieren.
Montage des Führungsgriffes
Den Führungsgriff (Bild 2/Pos. 3) wie in Bild 4c gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken.
Achtung: Die Arretierung (Bild 4c/Pos. 11) muss sich auf der rechten Seite befinden! Achten Sie auf eine korrekte Verbindung der elektrischen Kontakte.
Anschließend die Schraube (Bild 4d/Pos. 12) bei geschlossener Arretierung (Bild 4c/Pos. 11) komplett festziehen.
Verstellbarer Führungsgriff
Der Führungsgriff ist verstellbar. Arretierung (Bild 4c/Pos. 11) durch Aufklappen lösen, Führungsgriff in die gewünschte Stellung bringen und den Führungsgriff durch Zuklappen der Arretierung (Bild 4c/Pos. 11) wieder fixieren.
Drehbarer Handgriff
Die Heckenschere ist mit einem drehbaren hinteren Handgriff ausgestattet. Er kann nach links und rechts um 90° gedreht werden. Dazu den Schieber (Bild 13/Pos. 10) in Pfeilrichtung ziehen und den Handgriff drehen. Zum Zurückdrehen des Handgriffes muss der Schieber (Bild 13/Pos. 13) wieder in Pfeilrichtung gezogen werden. Zur Durchführung von Vertikalschnitten sollte der Handgriff um 90° gedreht werden.
8
D
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 8
Page 13
9
D
5.1. Montage des Akkus (Bild 4e)
Drücken Sie wie in Bild 4e zu sehen die Rasttaste des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku in einer Position wie in Bild 1 zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
5.2 Laden des Akkus (Abb. 6)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (5) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (6) auf das Ladegerät (5).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie eine
Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
n ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist
n ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
n das Ladegerät n und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Rasentrimmers nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Montage des Schnittgutsammlers (Bild 5a-5d)
Bei waagrechten Schnitten wird empfohlen, den Schnittgutsammler zu montieren. Dieser ermöglicht einen einfachen Abtransport des Schnittgutes. Die Heckenoberfläche bleibt somit sauber (Bild 5a/5b). Setzen Sie den Schnittgutsammler (14) auf die Schwertschiene (Bild 5c). Anschließend schieben Sie den Schnittgutsammler bis zum Anschlag in Richtung Schwertspitze und ziehen Sie die Befestigungsschrauben (15) fest (Bild 5d). Der Schnittgutsammler kann sowohl rechts als auch links montiert werden.
6. Bedienung
Ein-/Aus-Schalten.
Die Heckenschere ist mit einer Zweihand­Sicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur, wenn mit einer Hand die Schalttaste am Führungshandgriff (Bild 1/Pos. 3) und mit der anderen Hand der Schalter am Handgriff (Bild 1/ Pos. 4) gedrückt werden. Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die Schneidmesser stehen. Bitte beachten Sie dabei den Auslauf der Schneidmesser.
Arbeitshinweise
n Außer für Hecken kann eine Heckenschere auch
für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden.
n Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn die
Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Bild 7).
n Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Bild 8).
n Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu
erreichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild 9).
n Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Bild 10).
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen die Heckenschere ausschalten und den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
n Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 9
Page 14
Bürste entfernen
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
n Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf (Bild 11).
n Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
n Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere an
der Bohrung im Stoßschutz (Abb. 12) mit montiertem Schwertschutz an einem Nagel, einer Schraube oder ähnlichem aufgehängt werden.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9. Störungen
Gerät läuft nicht:
Das Gerät funktioniert nur bei korrekt verschlossener Arretierung des Führungshandgriffes (Bild 1/Pos.
11). Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienst­adresse.
10
D
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 10
Page 15
11
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
rote LED
Anzeigestatus
grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung. (Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min) (Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raum­temperatur (ca. 20° C) auf.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 11
Page 16
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine (Figure 3)
1. Warning!
2. Do not expose the hedge trimmer to rain or wet conditions!
3. Read the instructions for use before use!
4. Wear eye protection and ear plugs!
2. Layout and items supplied (Fig. 1/2)
2.1 Layout
1. Cutter rail
2. Hand guard
3. Steady grip with button switch
4. Handle with button switch
5. Battery charger
6. Battery pack
7. Cutter guard
8. Impact guard
9. Lock for battery
10. 2x screws for hand guard
11. Lock for steady grip
12. Screw for steady grip
13. Lock for handle
14. Cuttings collector
15. Fastening screws for cuttings collector
2.2 Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Hedge trimmer n Cutter guard n Battery (not included with Art. No. 34.106.32) n Charger (not included with Art. No. 34.106.32) n Hand guard with 2 screws n Steady grip with screw n Original operating instructions n Safety information
3. Proper use
This hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
GB
12
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 12
Page 17
4. Technical data
Cutter rail length 620 mm Cutting length 550 mm Tooth spacing 15 mm Cutting thickness max. 11 mm Cuts/min 2200 Charging time 0.5 h Sound pressure level, L
pA
64.8 dB
Sound power level, L
WA
84.8 dB K uncertainty 3 dB Vibration a
hv
≤ 2.5 m/s²
K uncertainty 1,5 m/s
2
Weight 2.4 kg
Battery pack
Voltage 18 V d. c. Capacity 1,5 Ah
Battery charger
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz Output voltage/current 21 V d. c. / 3 A
The machine may exceed 85 dB (A). The operator will require noise protection measures if this is the case. The noise was measured in accordance with EN 60745-1. The value of the vibrations emitted by the handle was determined in accordance with EN60745-1.
Important.
The vibration value changes according to the area of application of the electric equipment and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect condition.Maintain and clean the equipment regularly.Adapt your way of working to the equipment.Do not overload the equipment.Have the equipment checked if necessary.Switch off the equipment when not in use.Wear gloves.
5. Before starting
Fitting the hand guard
Attach the hand guard (Fig.1/Item 2) in the direction of the arrow as shown in figure 4a. Next, fasten this with the 2 screws (Fig. 1/Item 10) as shown in Fig. 4b.
Assembly of the steady grip
Attach the steady grip (Fig. 2/Item 3) in the direction of the arrow as shown in Fig. 4c.
Important: The lock (Fig. 4c/Item 11) must be on the right-hand side! Make sure that the electrical contacts are connected correctly.
Then fully tighten the screw (Fig. 4d/Item 12) with the lock closed (Fig. 4c/Item 11).
Adjustable steady grip
The steady grip is adjustable. Loosen the lock (Fig. 4c/Item 11) by opening, bring the steady grip into the desired position and attach it again by closing the lock (Fig. 4c/Item 11).
Swivel handle
The hedge trimmer is fitted with a rear swiveling handle. It can be swiveled 90° to the left and right. To do so, pull the slide (Fig. 13/Item 10) in the direction indicated by the arrow and turn the handle. To return the handle to its original position you must pull the slide (Fig. 13/Item 13) in the direction indicated by the arrow again. The handle should be
turned through 90° for vertical cuts.
5.1 Installing the battery (Fig. 4e)
Press the side pushlock buttons of the battery pack as shown in Fig. 4e and push the battery pack into the mount provided. When the battery pack is positioned as in Fig. 1, make sure that the pushlock buttons latch in place! To remove the battery pack, proceed in reverse order.
5.2 Charging the battery (Fig. 6)
1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (5) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (6) into the battery charger (5).
4. In section „Charger indicator“ you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
GB
13
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 13
Page 18
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless grass trim-mer drops. Never fully discharge the battery pack. This will cause it to develop a defect.
Fitting the cuttings collector (Fig. 5a-5d)
For horizontal cutting we recommend that you install the cuttings collector. This enables you to remove the cuttings easily. The surface of the hedge thus remains clear (Fig. 5a/5b). Position the cuttings collector (14) on the cutter rail (Fig. 5c). Then push the cuttings collector as far as possible towards the tip of the cutter rail and secure it with the fastening screws (15) (Fig. 5d). The cuttings collector can be fitted on either
the right or left side.
6. Operation
Switching ON/OFF.
The hedge trimmer is equipped with a two-handed safety switch. The machine works only when the switch on the steady grip (Figure 1 / Item 3) is pressed with one hand and the switch on the handle (Figure 1 / Item 4) is pressed with the other hand. If either switch is released, the cutters will stop moving. Please watch out for the cutters as they slow down to a standstill.
Notes on working practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs and
bushes as well as hedges.
To obtain the best cutting results, hold the hedge
trimmer so that the cutter teeth are at an angle of approx. 15° in relation to the hedge (see Figure
7).
The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both directions (see Figure 8).
It is recommended to tie a guide line of string or
the like along the hedge so that you cut the hedge
to a level height. Cut off all branches which protrude beyond the guide line (see Figure 9).
Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Figure 10).
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Turn off and remove the rechargeable battery from the hedge trimmer, before putting down or cleaning.
7.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
n Remove deposits from the guard hood with a
brush.
7.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
7.3 Maintenance
The cutters should be cleaned and lubricated at
regular intervals in order to ensure best performance at all times. Remove deposits with a brush and apply a thin film of oil (Figure 11).
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
For storage, the hedge trimmer can be hung up
on a nail, screw or similar in a borehole on the impact guard, with blade guard mounted (Fig.
12)
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
GB
14
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 14
Page 19
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Faults
The device does not operate:
The equipment will work only if the steady grip lock is correctly closed (Fig. 1/Item 11).
Check whether the rechargeable battery is charged and whether the battery charger works. If the device still does not work even with a voltage supply, please send it to our customer services department at the address indicated.
GB
15
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 15
Page 20
GB
16
10. Charger indicator
Indicator
status
red LED
Indicator
status
green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
Off On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) The unit then changes over to gentle charging mode until the battery isfully charged. (Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min) (Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already flat battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25° C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 16
Page 21
F
17
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil (figure 3)
1. Avertissement !
2. Protéger de la pluie et de lʼhumidité !
3. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi !
4. Portez des protections pour les yeux et lʼouïe !
2. Description de l’appareil et contenu de la livraison (fig. 1/2)
2.1 Description de l’appareil
1. Lame
2. Protège-main
3. Poignée de guidage avec touche de
commutation
4. Poignée avec touche de commutation
5. Chargeur
6. Accumulateur
7. Protection de lame
8. Pare-chocs
9. Blocage pour accumulateur
10. 2x vis pour protège-main
11. Dispositif d’arrêt pour poignée de guidage
12. Vis pour poignée de guidage
13. Dispositif d’arrêt pour poignée
14. Collecteur d’herbe coupée
15. Vis de fixation pour collecteur d’herbe coupée
2.2 Contenu de la livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Taille-haies n Protection de lame n Accumulateur (pour n° d’art. : 34.106.32, non
compris dans la livraison)
n Chargeur (pour n° d’art. : 34.106.32, non compris
dans la livraison)
n Protège-main avec 2 vis n Poignée de guidage avec vis n Mode d’emploi d’origine n Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’affectation
Ce taille-haies convient à tailler des haies, des buissons et des broussailles.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 17
Page 22
F
18
4. Données techniques
Longueur de lame 620 mm Longueur de coupe 550 mm Ecart des dents 15 mm Epaisseur de coupe max. 11 mm Coupes/mini 2200 Temps de charge 0,5 h Niveau de pression acoustique L
pA
64,8 dB
Niveau acoustique L
WA
84,8 dB Imprécision K 3 dB Vibrations a
hv
≤ 2,5 m/s²
Imprécision K 1,5 m/s
2
Poids 2,4 kg
Accumulateur
Tension 18 V d. c. Capacité 1,5 Ah
Chargeur
Tension du secteur 230 V ~ 50 Hz Tension/Courant de sortie 21 V d. c. / 3 A
Le bruit de la machine peut dépasser les 85 dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour lʼutilisateur. Le bruit a été mesuré selon la norme EN 60745-1. La puissance des vibrations transmises à travers la poignée a été calculée selon la norme EN 60745-1.
Attention!
La valeur dʼoscillation change en fonction du domaine dʼapplication de lʼoutil électrique et peut dans des cas dʼexception être supérieure à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
n Nʼutilisez que des appareils en bon état. n Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de lʼappareil.
n Adaptez votre manière de travailler à lʼappareil. n Ne surchargez pas lʼappareil. n Faites contrôler lʼappareil le cas échéant. n Mettez lʼappareil hors circuit lorsque vous ne
lʼutilisez pas.
n Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Montage du protège-main
Enfichez le protège-main (figure 1/rep. 2) comme indiqué dans la figure 4a dans le sens de la flèche. Ensuite, fixez avec les 2 vis (figure 2/rep. 10) comme indiqué dans la figure 4b.
Montage de la poignée de guidage
Enfichez la poignée de guidage (figure 2/rep. 3) comme indiqué dans la figure 4c dans le sens de la flèche.
Attention : le dispositif d’arrêt (figure 4c/pos. 11) doit se trouver sur le côté droit ! Veillez à une connexion correcte des contacts électriques.
Ensuite, vissez complètement la vis (figure 4d/pos.
12) le dispositif d’arrêt étant fermé (figure 4c/pos. 11).
Poignée de guidage réglable
La poignée de guidage est réglable. Desserrez le dispositif dʼarrêt (figure 4c/rep. 11) en lʼouvrant, mettez la poignée de guidage en position souhaitée et fixez à nouveau la poignée de guidage en rabattant le dispositif dʼarrêt (figure 4c/rep. 11).
Poignée rotative
Le taille-haies est équipé d’une poignée arrière rotative. Il peut être tourné de 90° vers la gauche et vers la droite. Pour cela, tirez le coulisseau (figure 13/pos. 10) dans le sens de la flèche et tournez la poignée. Pour faire revenir la poignée à sa place, il faut à nouveau tirer le coulisseau (figure 13/pos. 13) dans le sens de la flèche. Pour exécuter des coupes
verticales, la poignée devrait être pivotée de 90°.
5.1 Montage de lʼaccumulateur (figure 4e)
Appuyez sur les touches dʼenclenchement latérales de lʼaccumulateur comme illustré sur la figure 4e et insérez lʼaccumulateur dans le logement dʼaccumulateur prévu à cet effet. Dés que lʼaccumulateur est dans une position comme illustré sur la figure 1, veillez à ce que les touches dʼenclenchement sʼenclenchent ! Le démontage de lʼaccumulateur sʼeffectue dans lʼordre inverse !
5.2 Charge de lʼaccumulateur (fig. 6)
1. Sortez le bloc accumulateur de lʼappareil. Pour c ela appuyez sur les touches dʼenclenchement latérales.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (5) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 18
Page 23
F
19
3. Mettez lʼaccumulateur (6) dans le chargeur (5).
4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que lʼaccumulateur chauffe quelque peu. Cʼest cependant normal. Sʼil est impossible de charger lʼaccumulateur, veuillez contrôler,
n si la tension secteur est présente au niveau de la
prise de courant
n si un contact correct est présent au niveau des
contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de lʼaccumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
n le chargeur n et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans lʼintérêt dʼune longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constatez que la puissance du coupe-herbe sans fil baisse. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause lʼendommagement du bloc accumulateur !
Montage du collecteur d’herbe coupée (figure 5a-5d)
Il est recommandé de monter le collecteur d’herbe coupée pour les coupes à l’horizontale. Il permet d’évacuer facilement les restes coupés. La surface des haies reste ainsi propre (figure 5a/5b). Placez le collecteur d’herbe coupée (14) sur le rail de la lame (figure 5c). Ensuite, glissez le collecteur d’herbe coupée jusqu’à la butée en direction de la pointe de la lame et vissez les vis de fixation (15) fermement (figure 5d). Le collecteur d’herbe coupée peut se monter à droite comme à gauche.
6. Fonctionnement
Mise en/hors circuit.
Le taille-haies est doté dʼun interrupteur de sécurité deux mains. Ils ne fonctionnent que lorsque la touche de mise en circuit sur la poignée de guidage est appuyée dʼune main (fig. 1 / pos. 3) et que de lʼautre lʼinterrupteur sur la poignée (fig. 1/ pos. 4) soit aussi appuyé. Si lʼun des organes de commande est relâché, les lames sʼarrêtent. Attention ce faisant à la sortie de la lame de coupe.
Consignes de travail
Outre les haies, il est possible de tailler aussi
des buissons et broussailles avec un taille-haies.
Vous obtiendrez la puissance de coupe en
guidant le taille-haies de manière que les dents de la lame soient dirigés dans un angle dʼenv. 15° par rapport à la haie (voir figure 7).
Les lames coupantes des deux côtés et
fonctionnant en sens inverse lʼune de lʼautre permettent de couper dans les deux sens (voir fig. 8).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est
recommandé de tendre un fil comme repère le long de lʼarête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (voir fig. 9).
Les surfaces latérales dʼune haie doivent être
coupées dʼun mouvement du bas vers le haut en forme dʼarcs (voir figure 10).
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Avant de déposer et nettoyer le taille-haies, le mettre hors circuit et retirer la batterie.
7.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
n Retirez les dépôts du capot de protection à lʼaide
dʼune brosse
7.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3 Maintenance
Pour toujours obtenir une meilleure performance,
les lames doivent être régulièrement nettoyées et graissées. Eliminez les dépôts à lʼaide dʼune brosse et appliquez une fine couche dʼhuile (fig.
11).
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 19
Page 24
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Pour lʼentreposage du taille-haies, on peut le
suspendre par les trous dans le Pare-chocs (fig.
12) avec la protection de lame montée à un clou, une vis ou autre matériel du même genre.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune
9. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas :
L’appareil fonctionne uniquement lorsque la poignée de guidage du dispositif d’arrêt est correctement fermée (figure 1/pos. 11).
Contrôlez si lʼaccumulateur est rechargé et si le chargeur fonctionne. Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à lʼadresse indiquée.
F
20
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 20
Page 25
21
F
10. Affichage chargeur
État de lʼaffichage LED rouge
État de
lʼaffichage
LED vert
Signification et mesures
Arrêt Clignote État prêt à lʼemploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à lʼemploi, lʼaccumulateur nʼest pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge lʼaccumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Marche Lʻaccumulateur est chargé à 85 % et prêt à lʻemploi.
(Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min) (Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusquʻau chargement complet. (Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min) (Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min)
Mesures :
Retirez lʼaccumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge dʼadaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, lʼaccumulateur se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus dʼune heure. Cela peut avoir les causes suivantes :
- lʼaccumulateur nʼa pas été chargé depuis longtemps ou la charge dʻun accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de lʼaccumulateur nʼest pas dans la zone idéale comprise entre 25 °C et 45 °C.
Mesures :
attendez jusquʼà ce que le processus de charge soit terminé, lʼaccumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge nʼest plus possible. Lʼaccumulateur est défectueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez lʼaccumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
Lʼaccumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez lʼaccumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 21
Page 26
22
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sullʼapparecchio (fig. 3)
1: Avvertimento! 2: Proteggete dall’umidità! 3: Leggete le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio!
4: Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumore!
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti (Fig. 1/2)
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Braccio
2. Dispositivo salvamano
3. Impugnatura di comando con tasto di
commutazione
4. Manopola con interruttore
5. Carica batteria
6. Batteria
7. Protezione braccio
8. Protezione antiurto
9. Bloccaggio per batteria
10. 2x viti per dispositivo salvamano
11. Bloccaggio per impugnatura di comando
12. Vite per impugnatura di comando
13. Bloccaggio per impugnatura
14. Raccoglitore del materiale tagliato
15. Viti di fissaggio per il raccoglitore del materiale tagliato
2.2 Elementi forniti
Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela
l‘apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
TrimmerCalotta protettivaBatteria (Non incluso nella fornitura dell’art.-Nr.:
34.106.32)
Caricabatterie (Non incluso nella fornitura
dell’art.-Nr.: 34.106.32)
Dispositivo salvamano con 2 vitiImpugnatura di comando con viteImpugnatura addizionale con lame di ricambioIstruzioni per l‘uso originaliAvvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Queste cesoie per siepi sono adatte per tagliare siepi, cespugli ed arbusti.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
I
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 22
Page 27
23
4. Caratteristiche tecniche
Lunghezza del braccio 620 mm Lunghezza di taglio 550 mm Distanza dei denti 15 mm Spessore di taglio max. 11 mm Tagli/min 2200 Tempo di ricarica 0,5 h Livello di pressione acustica L
pA
64,8 dB
Livello di potenza acustica L
WA
84,8 dB Incertezza K 3 dB Vibrazione ahv: ≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K 1,5 m/s
2
Peso 2,4 kg
Batteria
Tensione 18 V DC Capacità 1,5 Ah
Carica batteria
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz Corrente / tensione in uscita 21 V DC /3 A
Il rumore dellʼapparecchio può superare gli 85 dB(A). In questo caso è necessario che lʼutilizzatore prenda delle misure di protezione dal rumore. Il rumore è stato misurato secondo EN 60745-1. Il valore delle vibrazioni emesse sullʼimpugnatura è stato rilevato secondo EN 60745-1.
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dellʼapparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
allʼapparecchio.
Non sottoponete lʼapparecchio a sollecitazioni
eccessive.
Fate eventualmente controllare lʼapparecchio.Spegnete lʻapparecchio se non lo utilizzate.Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
Montaggio del dispositivo salvamano
Inserite il dispositivo salvamano (Fig. 1/Pos. 2) in direzione della freccia come mostrato nella Fig. 4a. Dopodiché fissatelo con le 2 viti (Fig. 2/Pos. 10) come mostrato nella Fig. 4b.
Montaggio dellʼimpugnatura di comando
Inserite lʼimpugnatura di comando (Fig. 2/Pos. 3) in direzione della freccia come mostrato nella Fig. 4c.
Attenzione: il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 11) deve trovarsi sul lato destro! Controllate che i contatti elettrici siano collegati correttamente.
Poi serrate completamente la vite (Fig. 4d/Pos. 12) con il bloccaggio chiuso (Fig. 4c/Pos. 11).
Impugnatura di comando regolabile
Lʼimpugnatura di comando è regolabile. Sbloccate il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 1) aprendolo, portate lʼimpugnatura di comando nella posizione desiderata e fissate nuovamente lʼimpugnatura richiudendo il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 11).
Impugnatura ruotabile
Il tagliasiepi dispone di un’impugnatura posteriore ruotabile, che può venire ruotata verso destra e verso sinistra di 90°. A questo scopo tirate la sicura (Fig. 13/Pos. 10) in direzione della freccia e ruotate l’impugnatura. Per riportare l’impugnatura nella posizione di partenza la sicura (Fig. 13/Pos. 13) deve essere tirata di nuovo in direzione della freccia. Per eseguire tagli verticali l’impugnatura dovrebbe essere ruotata di 90°.
5.1 Montaggio della batteria (Fig. 4e)
Premete i tasti di arresto laterali della batteria come mostrato nella Fig. 4 e spingete la batteria nellʼapposito vano batteria. Non appena la batteria è in una posizione come mostrato nella Fig. 1, fate attenzione che i tasti di arresto scattino. Lo smontaggio della batteria avviene nellʼordine inverso!
5.2 Ricarica della batteria (Fig. 6)
1. Estraete la batteria dallʼapparecchio. Per fare ciò premete i tasti di arresto laterali.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (5) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (6) nel caricabatterie (5).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie.
I
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 23
Page 28
24
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un poʻ, ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate
che sia presente tensione di rete sulla presa di
corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non essere possibile, spedite
il caricabatterie e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni del trimmer a batteria. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio del raccoglitore del materiale tagliato (Fig. 5a-5d)
In caso di tagli orizzontali si consiglia di montare il raccoglitore del materiale tagliato. Esso consente di rimuovere facilmente il materiale tagliato. La superficie della siepe rimane così pulita (Fig. 5a/5b). Mettete il raccoglitore del materiale tagliato (14) sulla guida del braccio (Fig. 5c). Poi spingete il raccoglitore del materiale tagliato fino alla battuta in direzione della punta del braccio e serrate le viti di fissaggio (15) (Fig. 5d). Il raccoglitore del materiale tagliato può essere montato sia a destra che a sinistra.
6. Esercizio
Accendere/spegnere
Le cesoie per siepi sono dotate di un interruttore di sicurezza a due mani. Funzionano solo se con una mano viene premuto l’interruttore sull’impugnatura di guida (Fig. 1/Pos. 3) e con l’altra l’interruttore sull’impugnatura (Fig. 1/Pos. 4). Se si lascia andare un interruttore le lame delle cesoie si fermano. In questo caso fate attenzione all’estremità delle lame.
Avvertenze per l’uso
Le cesoie per siepi possono essere usate, oltre
che per le siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti.
Le migliori prestazioni di taglio si ottengono se le
cesoie vengono tenute in modo tale che i denti delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 7).
Le lame controrotanti a doppio taglio consentono
di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 8).
Per ottenere un’altezza omogenea della siepe si
consiglia di tendere un filo all’altezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati (vedi Fig. 9).
Le superfici laterali di una siepe vengono tagliati
dall’alto verso il basso con movimenti a semicerchio (vedi Fig. 10).
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Spegnere le cesoie per siepi e staccate la spina dalla presa di corrente prima di pulirle e metterle via.
7.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
n Togliete con una spazzola i depositi sulla calotta
protettiva.
7.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
7.3 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e applicate una sottile pellicola di olio (Fig. 11).
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
Le cesoie per siepi, con protezione braccio
montata, possono essere tenute appese alla parete con un chiodo, una vite o simile grazie al foro sulla protezione antiurto (Fig. 12).
I
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 24
Page 29
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio n numero dʼident. dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
9. Anomalie
L’utensile non funziona:
L’apparecchio funziona solo se il bloccaggio dell’impugnatura di guida è chiuso correttamente (Fig. 1/Pos. 11). controllate che la batteria sia carica e che il carica batteria funzioni. Nel caso in cui l’utensile non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti.
I
25
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 25
Page 30
I
26
10. Indicatori del caricabatterie
Stato
indicatori
LED rosso
Stato
indicatori
LED verde
Significato e interventi
Spento Lampeggia Pronto allʻesercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per lʻuso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata allʻ85% e pronta per lʻuso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.) (Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.) Dopo tale intervallo lʻapparecchio passa alla ricarica lenta fino a co pletare il processo. (Durata di ricarica totale, batteria da 1,5 Ah: ca. 40 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 3,0 Ah: ca. 75 min.)
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabaterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 25°C e 45°C.
Intervento
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricar care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 26
Page 31
NL
27
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het instructiebord op het toestel (fig. 3)
1. Waarschuwing!
2. Beschermen tegen regen en vocht!
3. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
4. Oog- en gehoorbeschermer dragen!
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang (fig. 1/2)
2.1 Beschrijving van het toestel
1. Zwaard
2. Handscherm
3. Geleidehandgreep met schakeltoets
4. Handgreep met schakeltoets
5. Laadtoestel
6. Accu
7. Zwaardbescherming
8. Beveiliging tegen stoten
9. Arrêtering voor accu
10. 2 x schroef voor handbescherming
11. Arrêtering voor geleidegreep
12. Schroef voor geleidegreep
13. Arrêtering voor handgreep
14. Snoeiselverzamelaar
15. Bevestigingsschroeven voor snoeiselverzamelaar
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveili-gingen (indien aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet is.Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan het
einde van de garantieperiode.
LET OP Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
TrimmerBeschermkapAccu (Bij artikelnr. 34.106.32 niet bij de
leveringsomvang begrepen)
Laadtoestel (Bij artikelnr. 34.106.32 niet bij de
leveringsomvang begrepen)
Extra handgreep met reservemessenHandbescherming met 2 schroevenGeleidehandgreep met schroefOriginele handleidingVeiligheidsvoorschriften
3. Reglementair gebruik
Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien van heggen, struiken en heesters.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 27
Page 32
NL
28
4. Technische gegevens
Lengte van het zwaard 620 mm Snijlengte 550 mm Afstand van de tanden 15 mm Snijcapaciteit max. 11 mm Sneden/min. 2200 Laadtijd ca. 0,5 h Geluidsdrukniveau L
pA
64,8 dB
Geluidsvermogen L
WA
84,8 dB Onzekerheid K 3 dB Vibratie a
hv
≤ 2,5 m/s²
Onzekerheid K 1,5 m/s
2
Gewicht 2,4 kg
Accu
Spanning 18 V d. c . Capaciteit 1,5 Ah
Laadtoestel
Netspanning 230 V ~ 50 Hz Uitgangsspanning/-stroom 21 V d. c. / 3 A
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist. Het geluid is gemeten volgens EN 60745-1. De waarde van de op de greep afgegeven trillingen is bepaald volgens EN 60745-1.
LET OP!
De vibratiewaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrische gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.Pas uw manier van werken aan het toestel aan.Overbelast het toestel niet.Laat het toestel indien nodig nazien.Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.Draag handschoenen.
5. Vóór ingebruikneming
Montage van het handscherm
Het handscherm (fig. 1, pos. 2) in pijlrichting erop steken zoals getoond in fig. 4a. Vervolgens fixeren d.m.v. de 2 schroeven (fig. 2, pos. 10) zoals getoond in fig. 4b.
Montage van de geleidegreep
De geleidegreep (fig. 2, pos. 3) in pijlrichting erop steken zoals getoond in fig. 4c.
Let op: De arrêtering (fig. 4c/pos. 11) moet zich aan de rechterkant bevinden! Let op een juiste verbinding van de elektrische contacten.
Vervolgens de schroef (fig. 4d/pos. 12) bij gesloten
arrêtering (fig. 4c/pos. 11) helemaal vastdraaien.
Verstelbare geleidegreep
De geleidegreep is verstelbaar. Arretering (fig. 4c, pos. 11) door openklappen loszetten, geleidegreep naar de gewenste stand brengen en de geleidegreep opnieuw fixeren door de arretering dicht te klappen (fig. 4c, pos. 11).
Draaibare handgreep
De heggenschaar is voorzien van een draaibare achterste handgreep. Hij kan naar links en rechts 90° worden gedraaid. Daarvoor de schuif (fig. 13/pos. 10) in de richting van de pijl trekken en de handgreep draaien. Om de handgreep terug te draaien moet de schuif (fig. 13/pos. 13) weer in de richting van de pijl worden getrokken. Om verticale sneden uit te voeren moet de handgreep 90° worden gedraaid.
5.1 Montage van de accu (fig. 4e)
Druk de zijdelingse grendelknoppen van de accu in, zoals getoond in fig. 4, en schuif de accu de accuopname, die ervoor is voorzien, in. Zodra de accu de positie bereikt zoals getoond in fig. 1 op het vastklikken van de grendelknoppen letten! De montage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde.
5.2 Accu laden (fig. 6)
1. Accupack het gereedschap uit nemen. Daarvoor de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde netspanning. Steek de netstekker van de lader (5) het stopcontact in. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (6) de lader (5) in.
4. Onder punt “indicatie lader” vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie op de lader.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 28
Page 33
NL
29
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dat is echter normaal. Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of op het stopcontact de netspanning voorhanden
is
of een perfect contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack altijd nog niet mogelijk is, stuur dan
de lader en de accu pack
naar onze klantenservice.
In het belang van een lange levensduur van het accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van het accupack te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat het vermogen van de accugazontrimmer vermindert. Ontlaadt het accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van het accupack!
Montage van de snoeiselverzamelaar (fig. 5a-5d)
Wanneer u horizontaal snoeit is het aan te raden de snoeiselverzamelaar te monteren. Die maakt het eenvoudig verwijderen van het snoeisel mogelijk. Het oppervlak van de heg blijft op die manier schoon (fig. 5a/5b). Plaats de snoeiselverzamelaar (14) op de zwaardrail (fig. 5c). Vervolgens schuift u de snoeiselverzamelaar in de richting van de top van het zwaard tot tegen de aanslag en haalt u de bevestigingsschroeven (15) aan (fig. 5d). De snoeiselverzamelaar kan zowel rechts als links worden gemonteerd.
6. Inbedrijfstelling
In-/uitschakelen
De heggenschaar is voorzien van een tweehandsveiligheidsschakeling. De heggenschaar werkt alleen als u met de ene hand de schakeltoets op de geleidehandgreep (fig. 1 / pos. 3) en met de andere hand de schakelaar op de handgreep (fig. 1 / pos. 4) indrukt. Zodra u één schakelelement loslaat, stoppen de snoeimessen. Hou er wel rekening mee dat de snoeimessen uitlopen.
Werkaanwijzingen
Behalve voor heggen kan een heggenschaar ook
voor het snoeien van struiken en heesters worden gebruikt.
Het beste snijvermogen wordt bereikt als u de
heggenschaar leidt zodat de tanden van de messen met een hoek van ca. 15° naar de heg
wijzen (zie fig. 7).
De aan weerskanten snijdende contraroterende
messen maken het snoeien in beide richtingen mogelijk (zie fig. 8).
Teneinde de heg gelijkmatig hoog te snoeien is
het aan te raden een draad als richtsnoer langs de kant van de heg te spannen. De vooruitstekende takken worden afgesneden (zie fig. 9).
De zijvlakken van een haag worden met
boogvormige bewegingen van beneden naar boven gesnoeid (zie fig. 10).
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Vóór het neerleggen en schoonmaken de heggenschaar uitschakelen en de accu eraf trekken.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
Voor en na gebruik moet de schaar grondig
Grasresten en verontreinigingen met een borstel van de beschermkap verwijderen.
7.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
7.3 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden
schoongemaakt en gesmeerd om steeds het beste snoei-effect te bereiken. Verwijder overblijfsels m.b.v. een borstel en breng een dun olielaagje aan (fig. 11).
In het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
Voor het opbergen kan de heggenschaar via het
boorgat in de stootbeschermer (fig. 12) met
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 29
Page 34
gemonteerde zwaardbeschermer op een nagel, een schroef of iets dergelijks worden opgehangen.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
n Type van het toestel n Artikelnummer van het toestel n Ident-nummer van het toestel n Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
9. Anomalieën
De machine werkt niet:
Het apparaat functioneert alleen bij correct afgesloten arrêtering van de geleidehandgreep (fig. 1/pos. 11).
Controleer of de accu geladen is en of het laadtoestel functioneert. Indien de machine niet werkt ondanks er spanning aanligt, stuur haar naar het opgegeven adres van de dienst na verkoop.
NL
30
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 30
Page 35
31
NL
10. Indicatie lader
Aanduidings-
status
Rode LED
Aanduidings-
status
Groene LED
Bedeutung und Maßnahme
UIT Knippert Gebruiksklaarheid
De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader.
Ann UIT Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UIT Ann De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
(Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min) (Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min) Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volledig is geladen. (Laadduur in het totaal 1,5 Ah accu: ca. 40 min) (Laadduur in het totaal 3,0 Ah accu: ca. 75 min)
Maatregel:
Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net.
Knippert UIT Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden. Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgende oorzaken:
- Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading).
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 25°C en 45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu de lader uit.
Ann Ann Temperatuurfout
De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder 0° C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur (ca. 20° C).
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 31
Page 36
32
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Akku-Heckenschere GE-CH 1855 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN 62233; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 20.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR004465 Art.-No.: 34.106.30 I.-No.: 11012 Art.-No.: 34.106.32 I.-No.: 11012 Documents registrar: Alexander Scheifl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Gao/Product-Management
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 85,6 dB (A); guaranteed LWA= 88 dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 32
Page 37
33
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 33
Page 38
34
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 34
Page 39
35
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 35
Page 40
36
Technische Änderungen vorbehaltenTechnical changes subject to changeSous réserve de modificationsCon riserva di apportare modifiche tecnicheTechnische wijzigingen voorbehouden
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 36
Page 41
37
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 37
Page 42
38
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 38
Page 43
39
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
This applies in
particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 39
Page 44
40
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 40
Page 45
41
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Ciò vale particolarmente per batterie, per esse
concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 41
Page 46
42
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden
garantie geven.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 42
Page 47
43
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 43
Page 48
EH 07/2013 (01)
Name:
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Anleitung_GE_CH_1855_Li_Kit_SPK7__ 22.07.13 08:57 Seite 44
Loading...