Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 4)
1 = Gerät ist schutzisoliert
2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 6V/12V Starterbatterien (Bleisäureakkus) sowie für Bleigel/AGM Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden
bestimmt.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:........................220-240 V ~ 50 Hz
Nenn-Aufnahmeleistung max.: ..................... 35 W
Nenn-Ausgangsspannung: ...... 6 V d.c. / 12 V d.c.
Nennausgangsstrom bei 6 V: ..........................2 A
Nennausgangsstrom bei 12 V: ........................2 A
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders
zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie
zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von
Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind,
z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasenmäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des
integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in
mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhaltungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 –
100 % und damit die Batterie immer vollgeladen.
Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden.
Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen längeren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt,
damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per
Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Erklärung der Symbole (Abb. 2)
A Ladezustand der Batterie: 25%
B Ladezustand der Batterie: 50%
C Ladezustand der Batterie: 75%
D Ladezustand der Batterie: 100%
E Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) mit 2A
Ladestrom.
F Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) im
Wintermodus mit 2A Ladestrom und einer
Umgebungstemperatur von – 20°C bis +5°C.
Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batteri-
en.
G Laden einer 6V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) mit 2A
Ladestrom.
H Klemmen falsch angeklemmt (verpolt) oder
Kurzschluss
5.2 Ladeeinstellungen
Durch Drücken der Mode-Taste (Abb. 2/Pos. 1)
können die Ladefunktionen 12V/2A (Abb. 2/Pos.
E) und 12V/2A Wintermodus (Abb. 2/Pos. F) eingestellt werden (s. Abschnitt 5.1).
die Nennspannung (6V oder 12V) der angeschlossenen Batterie. Ein Anschluss an eine
Steckdose mit einer anderen Netzspannung
ist nicht zulässig. Entsprechend der Nennspannung leuchtet für 12V die LED Abb. 2/
Pos. E oder für 6V die LED Abb. 2/Pos. G auf.
Die LEDs Abb. 2/Pos. A-D blinken der Reihe
nach, bis die Batterie vollgeladen ist (vorausgesetzt sie ist nicht defekt). Bei vollgeladener
Batterie leuchten die LEDs A-D ständig.
Achtung! Durch das Laden kann gefährliches Knallgas entstehen, daher während des
Ladens Funkenbildung und offenes Feuer
vermeiden. Explosionsgefahr!
Bei vertauschtem Anschluss der Batterie-
•
klemmen stellt der Verpolungsschutz sicher,
dass Batterie und Ladegerät nicht beschädigt
werden. Ist dies der Fall, entfernen Sie das
Ladegerät von der Batterie und von der Netzsteckdose. Beginnen Sie den Ladevorgang
nach ca. 3 Minuten Wartezeit noch einmal.
Berechnung der Ladezeit (Bild 3)
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom)
6. Überlastschutz
Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und Verpolung geschützt.
Zusätzlich sind ein oder mehrere Feinsicherungen eingebaut. Bei einem Defekt der Sicherung
muss diese ausgewechselt werden und durch
eine Sicherung mit gleichem Amperewert ersetzt
werden. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihre
Kundendienststelle.
7. Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
•
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
•
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten. An-
•
schlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
•
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und
bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen.
Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei.
Achten Sie daher auf gute Belüftung in den Räumen.
5.4 Laden der Batterie beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
•
dose.
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
•
von der Karrosserie.
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
•
vom Pluspol der Batterie.
Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
•
zuerst das rote Ladekabel von der Karosserie dann das schwarze Ladekabel von der
Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck-
luft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
•
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die
- 6 -
Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which
result from such use. Children are not allowed
to play with the equipment. Unless supervised,
children are not allowed to clean the equipment
and carry out user-level maintenance work.
Waste disposal
Batteries: Only dispose of these items through
motor vehicle workshops, special collection
points or special waste collection points. Ask your
local council.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 4)
1 = The equipment is totally insulated
2 = CAUTION - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1 Function key
2 LED display
3 Charging cable, black (-)
4 Charging cable, red (+)
5 Suspension eye
6 Mains power cable
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The charger is designed for charging non-maintenance-free or maintenance-free 6 V/12 V starter
batteries (lead acid batteries) and for lead gel/
AGM batteries which are used in motor vehicles.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Please also refer to the instructions in the
owner’s manuals for the car, radio, navigation
system, etc.
Notes on automatic charging
The charger is a microprocessor controlled automatic charger, i.e. it is suitable in particular for
charging maintenance-free batteries and for the
long-term charging and maintenance-charging of
batteries which are not in constant use, e.g. for
classic cars, recreational vehicles, lawn tractors
and the like. The integrated microprocessor enables charging in several steps. The fi nal charging
step, maintenance charging, maintains the battery capacity at 95–100% and therefore keeps the
battery fully charged at all times. The charging
operation does not need to be monitored. However, do not leave the battery unattended if you
charge it over an extended period of time, so that
you can disconnect it from the mains power supply in the event of a fault in the charger.
5.1 Explanation of the symbols (Fig. 2)
A Battery charging status: 25%
B Battery charging status: 50%
C Battery charging status: 75%
D Battery charging status: 100%
E Charging of a 12 V battery (lead acid battery,
AGM battery and GEL battery) with 2 A charging current.
F Charging of a 12 V battery (lead acid battery,
AGM battery and GEL battery) in winter mode
with 4 A charging current and an ambient
temperature of – 20°C to +5°C. Danger! Do
not charge any frozen batteries.
G Charging of a 6V battery (lead acid battery,
AGM battery and GEL battery) with 2 A charging current.
H Clamps are wrongly connected (reverse pola-
rity) or there is a short-circuit
5.2 Charging settings
Press the Mode button (Fig. 2/Item 1) to set the
charging functions 12 V/2 A (Fig. 2/Item E) and 12
V/2 A Winter Mode (Fig. 2/Item F) (see section
5.1).
5.3 Charging the battery:
Release or remove the battery stoppers
•
(if fitted) from the battery.
Check the acid level in the battery. If necessa-
•
ry, top up the battery with distilled water
(if possible). Important. Battery acid is
aggressive. Rinse off any acid splashes thoroughly with lots of water and seek medical
advice if necessary.
First connect the red charging cable to the
•
positive pole of the battery.
Then connect the black charging cable to the
•
bodywork of the vehicle away from the battery
and the petrol pipe.
Warning! Under normal circumstances the
•
negative battery pole is connected to the
bodywork and you proceed. In exceptional
cases it is possible that the positive battery
pole is connected to the bodywork (positive
earthing). In this case connect the black
charging cable to the negative pole on the
battery. Then connect the red charging cable
at a point away from the battery and the petrol
pipe.
After the battery has been connected to the
•
charger, you can connect the charger to a socket supplying 230 V ~ 50 Hz. The equipment
automatically recognizes the rated voltage
(6V or 12 V) of the connected battery. Do
not connect it to a socket that supplies any
other mains voltage. Depending on the rated
voltage: LED Fig. 2/Item E will light up for 12V
or LED Fig. 2/Item G will light up for 6V. LEDs
Fig. 2/Item A-D will blink in succession until
the battery is fully charged (provided it is not
defective). When the battery is fully charged,
the LEDs A-D will be lit continuously.
Important! Charging may create dangerous
explosive gas and therefore you should avoid
spark formation and naked flames whilst the
battery is charging. There is a risk of explosion!
If the battery terminals are connected in re-
•
verse, the protection against swapped poles
ensures that the battery and the charger do
not get damaged. If this is the case, remove
the charger from the battery and from the socket outlet. Start charging again after waiting
for approx. 3 minutes.
The charging time depends on the charge status
of the battery. If the battery is fully discharged,
the approximate charging time up to approx. 80%
charged can be calculated using the following
formula:
Battery capacity in Ah
Charging time/h =
Amp. (charging current)
The charging current should be 1/10 to 1/6 of the
battery capacity.
Note! Gases are released during the charging
process. It is essential that you ventilate the
rooms well.
5.4 Finishing charging the battery
Pull the plug out of the socket.
•
First disconnect the black charging cable
•
from the bodywork.
Then release the red charging cable from the
•
positive pole on the battery.
Important! In case of positive earthing, first
•
disconnect the red charging cable from the
bodywork and then the black charging cable
from the battery.
Screw or push the battery stoppers back into
•
position (if there are any).
6. Overload cut-out
The charger is equipped with electronic protection against overload, short circuit and swapped
poles. One or more fi ne fuses are also fi tted. If the
fuse suff ers a defect it must be replaced by a new
fuse with the same amp value. If necessary, please contact our customer service center.
7. Maintenance and care of the
battery
Ensure that your battery is always fitted se-
•
curely.
A perfect connection to the cable network of
•
the electrical system must be ensured at all
times.
Keep the battery clean and dry. Apply a thin
•
coating of grease to the connection terminals
using an acid-free, acid-resistant grease
(Vaseline).
Check the level of the acid in batteries that
•
are not maintenance-free versions approximately every 4 weeks and top up with distilled
water if necessary.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
The charger should be placed in a dry room
•
for storage. Any corrosion must be cleaned
off the charging terminals.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults.
In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer
services.
FaultPossible causeRemedy
Equipment does not
charge up
- Charger clamps connected incorrectly
- Connect the red clamp to the positive pole and the back clamp to the
bodywork
- Contact between the charger
clamps
- Battery defective
- Prevent contact
- Have the battery checked by an
expert and replace it if necessary
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d’expérience
ou de connaissances à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le
nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans
surveillance.
Elimination
Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire
d’ateliers de véhicules automobiles, de points de
collecte spéciaux ou de points de collecte des
déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès
de la commune locale.
Explication de la plaque signalétique sur
l‘appareil (voir fi gure 4)
1 = L‘appareil est doté d‘une protection isolante
2 = AVERTISSEMENT – Lisez le mode d‘emploi
afi n de diminuer le risque de blessure !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1 Touche de fonctionnement
2 Écran LED
3 Câble de charge noir (-)
4 Câble de charge rouge (+)
5 Œillets de suspension
6 Câble réseau
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries
de démarrage de 6 V/12 V, avec ou sans besoin
d‘entretien (accumulateurs plomb-acide) ainsi
que des batteries plomb/AGM employées dans
les véhicules automobiles.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée nominale max : ...........35 W
Tension de sortie nominale : ...6 V d. c. / 12 V d. c.
Courant de sortie nominal pour 6 V : ...............2 A
Courant de sortie nominal pour 12 V : .............2 A
Capacité de la batterie : ...........................3-60 Ah
5. Avant la mise en service
Veuillez respecter les consignes qui se trouvent dans les modes d’emploi des voitures,
de la radio, du système de navigation etc.
Remarque relative au chargement automatique
Le chargeur est un chargeur automatique piloté
par un microprocesseur. Autrement dit, il convient
particulièrement bien au chargement de batteries
sans besoin d‘entretien tout comme au chargement de longue durée et à la conservation de la
charge de batteries n‘étant pas constamment
utilisées, p. ex. les batteries pour les vieilles voitures, les véhicules de loisir, les tondeuses à gazon
et autres appareils de ce type. En raison du microprocesseur intégré, le chargement s‘eff ectue
en plusieurs étapes. La dernière étape de chargement, la charge de conservation, maintient la
capacité de la batterie à 95 – 100 %. Celle-ci est
ainsi toujours entièrement chargée. Le processus
de chargement n‘a pas besoin d‘être surveillé. Ne
laissez pas la batterie sans surveillance pendant
un chargement prolongé afi n de pouvoir débran-
cher manuellement le chargeur du réseau en cas
de dérangement.
5.1 Explication des symboles (fi g. 2)
A État de charge de la batterie : 25%
B État de charge de la batterie : 50%
C État de charge de la batterie : 75%
D État de charge de la batterie : 100 %
E Chargement d‘une batterie de 12 V (batterie
plomb-acide, batterie AGM et batterie GEL)
avec un courant de charge de 2 A.
F Chargement d‘une batterie de 12 V (batterie
plomb-acide, batterie AGM et batterie GEL)
en mode hiver avec du courant de charge de
2 A et une température ambiante de - 20 °C
à +5 °C. Danger ! Ne chargez pas de piles
gelées.
G Chargement d‘une batterie de 6V (batterie
plomb-acide, batterie AGM et batterie GEL)
avec un courant de charge de 2 A.
H Pinces mal branchées (inversion des pôles)
ou court-circuit.
5.2 Réglage de chargement
Les fonctions de chargement 12 V/2 A (fi g. 2/pos.
E) et 12 V/2 A mode hiver (fi g. 2/pos. F) peuvent
être paramétrées en appuyant sur la touche
mode (fi g. 2/pos. 1) (cf. pg 5.1).
5.3 Chargement de la batterie :
Desserrez ou retirez les bouchons de la bat-
•
terie (six présents).
Contrôlez le niveau d’électrolytes de votre
•
batterie. Si nécessaire, remplissez d’eau
distillée (si possible). Attention ! L’acide de
batterie est caustique. Rincez immédiatement toute éclaboussure d’acide à l’eau en
abondance, en cas de besoin consultez un(e)
médecin.
Raccordez tout d’abord le câble de charge
•
rouge au pôle plus de la batterie.
Ensuite, fixez le câble noir à la carrosserie, à
•
un endroit éloigné de la batterie et de la conduite d’essence.
Avertissement ! Normalement, le pôle né-
•
gatif de la batterie est relié à la carrosserie et
pour charger la batterie, on procède comme
décrit précédemment. Dans des cas exceptionnels, il peut arriver que le pôle positif de
la batterie soit relié à la carrosserie (mise à
la terre positive). Dans ce cas, branchez le
câble de chargement noir sur le pôle négatif
de la batterie. Ensuite, reliez le câble de chargement rouge à la carrosserie à distance de
la batterie et de la conduite d‘essence.
• Une fois que la batterie est raccordée au
chargeur, vous pouvez brancher le chargeur
à une prise de 230V~50Hz. L‘appareil détec-
te automatiquement la tension nominale (6V
ou 12 V) de la batterie branchée. Un raccordement à une prise de courant d‘une tension
réseau diff érente est interdit. Selon la tension
nominale (12V ou 6V), soit c’est le voyant
LED fi g. 2/pos. E qui s‘allume (12V), soit c’est
le voyant LED fi g. 2/pos. G (6V). Les voyants
LED fi g. 2/pos. A à D clignotent les uns ap-
rès les autres jusqu‘à ce que la batterie soit
entièrement rechargée (sauf si elle est défectueuse). Lorsque la batterie est entièrement
chargée, les voyants LED A à D sont allumés
en permanence.
Attention ! Pendant le chargement, il peut
se dégager un gaz explosif, évitez donc toute
étincelle et toute fl amme nue pendant la char-
ge. Risque d‘explosion !
• Lorsque le branchement des pinces de
batteries est inversé, la protection contre
l‘inversion des pôles assure que la batterie et
le chargeur ne s‘endommagent pas. Si c‘est
malgré tout le cas, veuillez débrancher le
chargeur de la batterie et de la prise de courant. Démarrez à nouveau le processus de
charge au bout de 3 minutes environ.
Calcul du temps de charge (fi gure 3)
Le temps de charge est déterminé par l‘état de
charge de la batterie. Si la batterie est vide, on
peut calculer le temps de charge approximatif
pour atteindre env. 80 % de charge grâce à la
formule suivante :
capacité de la batterie en Ah
Temps de charge/h =
Amp. (Courant de charge)
Le courant de charge doit s’élever à 1/10 – 1/6 de
la capacité de la batterie.
Remarque ! Des gaz sont libérés pendant la
charge. Veillez par conséquent à une bonne aération dans les salles.
5.4 Fin de la charge de la batterie
Retirez la fiche de contact de la prise.
•
Desserrez tout d’abord le câble noir de la
•
carrosserie.
Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle
•
plus de la batterie.
Attention ! En cas de mise à la terre positive,
•
débranchez d‘abord le câble de chargement
rouge de la carrosserie puis le câble de chargement noir de la batterie.
Revissez les bouchons de la batterie ou
•
enfoncez-les (si présents).
6. Protection contre les surcharges
Le chargeur est protégé électroniquement contre
la surcharge, les courts-circuits et l‘inversion
des pôles. De plus, un ou plusieurs fusibles fi ns
sont intégrés. En cas de défaut du fusible, il faut
remplacer celui-ci en utilisant un fusible ayant la
même valeur d‘ampères. Veuillez-vous adresser
en cas de besoin à votre service client.
7. Maintenance et entretien de la
batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours
•
bien montée de façon fixe.
Il faut garantir un raccordement impeccable
•
au réseau de conduites de l’installation électrique.
Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
•
légèrement les bornes de raccordement avec
une graisse sans acide et résistante aux acides (vaseline).
Pour les batteries n’étant pas sans mainte-
•
nance, contrôlez environ toutes les quatre
semaines la hauteur du niveau d’acide et
remplissez uniquement d’eau distillée en cas
de besoin.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
Il faut stocker le chargeur dans un endroit
•
sec. Il faut nettoyer les bornes de charge toute corrosion.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de
dérangement, vérifi ez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Dérangement Cause probable Remède
L‘appareil ne se
recharge pas
- Pinces de charge mal branchées
- Connectez la prince de charge
rouge au pôle plus, la pince de
charge noire à la carrosserie
- Contact des pinces l‘une vers
l‘autre
- Batterie endommagée
- Eliminer le contact
- Faites contrôler la batterie par un
ou une spécialiste ou remplacez-la
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze solo se vengono
sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro
dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento
Batterie: solo presso offi cine auto, ecocentri o
centri di raccolta di rifi uti speciali. Informatevi
presso gli uffi ci comunali del posto.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 4)
1 = L‘apparecchio possiede un isolamento di
protezione
2 = AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di
lesioni leggete le istruzioni per l‘uso!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Tasto funzione
2 Spie LED
3 Cavo di ricarica nero (-)
4 Cavo di ricarica rosso (+)
5 Occhiello di sospensione
6 Cavo di alimentazione
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Il caricabatterie è destinato alla ricarica sia di
batterie di avviamento da 6V/12 V (accumulatori
piombo-acido) che richiedono manutenzione
sia di batterie senza manutenzione nonché di
batterie al piombo gel / AGM impiegate in veicoli
a motore.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ..................... 220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita nominale max. ................ 35 W
Tensione in uscita nominale: .....6 V DC /12 V DC
Corrente nominale in uscita a 6 V: ................. 2 A
Corrente nominale in uscita a 12 V: ............... 2 A
Capacità della batteria: ........................... 3-60 Ah
5. Prima della messa in esercizio
Tenete comunque presenti le indicazioni
nelle istruzioni per l’uso dell’auto, della radio,
del sistema di navigazione ecc.
Avvertenza sulla ricarica automatica
Il caricabatterie è un apparecchio automatico,
controllato da un microprocessore, ed è quindi
particolarmente adatto a caricare le batterie senza bisogno di manutenzione, ma è anche adatto
al mantenimento in carica di batterie che non vengono utilizzate continuamente, come per es. in
auto d‘epoca, veicoli per il tempo libero, trattorini
rasaerba e simili. Data la presenza del microprocessore integrato, la ricarica si eff ettua in più fasi.
L‘ultima fase, la carica di mantenimento, mantiene la capacità della batteria tra il 95 e il 100 % e
quindi la batteria è sempre completamente carica. La ricarica non deve essere controllata. Non
lasciate tuttavia la batteria incustodita per molto
tempo durante la ricarica in modo da poter scollegare a mano il caricabatterie dalla rete elettrica in
caso di anomalia.
5.1 Spiegazione dei simboli (Fig. 2)
A Stato di carica della batteria 25%
B Stato di carica della batteria 50%
C Stato di carica della batteria 75%
D Stato di carica della batteria 100%
E Ricarica di una batteria da 12 V (accumula-
tore piombo-acido, batteria AGM o batteria
GEL) con corrente di carica di 2 A.
F Ricarica di una batteria da 12 V (accumula-
tore piombo-acido, batteria AGM o batteria
GEL) in modalità invernale con corrente di
carica di 2 A e con una temperatura ambiente
tra – 20°C e +5°C. Pericolo! Non ricaricate
batterie congelate.
G Ricarica di una batteria da 6V (batteria piom-
bo-acido, batteria AGM o batteria GEL) con
corrente di carica di 2 A.
H Morsetti collegati in modo errato (polarità er-
rata) o cortocircuito.
5.2 Impostazioni di ricarica
Premendo il tasto Mode (Fig. 2/Pos. 1) si possono
impostare le funzioni di ricarica 12 V/2 A (Fig. 2/
Pos. E) e 12 V/2 A in modalità invernale (Fig. 2/
Pos. F) (vedi punto 5.1).
5.3 Ricarica della batteria
Svitate o togliete i tappi dalla batteria
•
(se presenti).
Controllate il livello di acido della batteria.
•
Se necessario aggiungete acqua distillata
(se possibile). Attenzione! L’acido della batteria è caustico. Lavate subito con abbondante
acqua eventuali spruzzi di acido, se necessario consultate un medico.
Collegate prima il cavo rosso al polo positivo
•
della batteria.
Poi il cavo nero viene collegato alla carroz-
•
zeria, lontano da batteria e tubazione della
benzina.
Avvertimento! Normalmente il polo negati-
•
vo della batteria è collegato alla carrozzeria
e, quindi, per la ricarica procedete come
descritto in precedenza. In casi eccezionali
è possibile che il polo positivo della batteria
sia collegato alla carrozzeria (messa a terra
positiva). In questo caso collegate il cavo di
ricarica nero al polo negativo della batteria.
Collegate poi il cavo di ricarica rosso alla
carrozzeria, lontano da batteria e tubazione
della benzina.
Dopo che la batteria è stata collegata al
•
caricabatterie, potete collegare questo ad
una presa da 230 V ~ 50 Hz. L‘apparecchio
riconosce automaticamente la tensione nomi-
nale (6V o 12 V) della batteria collegata. Non
è consentito il collegamento a una presa con
una diversa tensione di rete. A seconda della
tensione nominale si illuminerà per i 12V il
LED Fig. 2/Pos. E o per i 6V il LED Fig. 2/Pos.
G. I LED Fig. 2/Pos. A-D lampeggiano l‘uno
dopo l‘altro finché la batteria non è completamente carica (a meno che non sia difettosa).
Quando la batteria è completamente carica i
LED A-D rimangono illuminati.
Attenzione! Con l‘operazione di ricarica si
può sviluppare del pericoloso gas tonante,
evitate perciò fiamme e scintille durante la
ricarica. Pericolo di esplosione!
Se sono stati scambiati i morsetti della bat-
•
teria la protezione contro la polarità inversa
assicura che la batteria e il caricabatterie non
vengano danneggiati. In questo caso scollegate il caricabatterie dalla batteria e dalla presa di corrente. Aspettate circa 3 minuti prima
di riprendere il processo di ricarica.
Calcolo del tempo di ricarica (Fig. 3)
Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato
di carica della batteria. In caso di batteria scarica
il tempo approssimativo di ricarica fi no all‘80%
può essere calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah
Tempo di ricarica/h =
Amp. (corrente di ricarica)
6. Protezione da sovraccarico
Il caricabatteria è protetto elettronicamente da
sovraccarico, cortocircuito e inversione di polarità.
Sono inoltre montati uno o più fusibili a fi lo sottile.
In caso di fusibile difettoso questo deve essere
sostituito con un dispositivo dello stesso amperaggio. In caso di necessità rivolgetevi al centro
assistenza clienti competente.
7. Manutenzione e cura della
batteria
Fate attenzione che la batteria sia sempre
•
ben fissata.
Deve essere garantito il collegamento corret-
•
to alla rete dell’impianto elettrico.
Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingras-
•
sate leggermente i morsetti di collegamento
con un grasso neutro e resistente agli acidi
(vaselina).
Nel caso di batterie che richiedono manuten-
•
zione controllate ca. ogni 4 settimane il livello
dell’acido e se necessario aggiungere solo
acqua distillata.
La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a
1/6 della capacità della batteria.
Avvertenza! Durante la ricarica si sviluppano
gas. Fate perciò attenzione ad una buona ventilazione dei locali.
5.4 Terminare la ricarica della batteria
Staccate la spina dalla presa.
•
Staccate prima il cavo nero di ricarica dalla
•
carrozzeria.
Poi staccate il cavo rosso di ricarica dal polo
•
positivo della batteria.
Attenzione! Nel caso di messa a terra po-
•
sitiva staccate prima il cavo di ricarica rosso
dalla carrozzeria e poi il cavo di ricarica nero
dalla batteria.
Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Il caricabatteria deve essere conservato in un
•
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono
essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verifi care anomalie. In caso di
anomalie verifi cate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Rimedio
L‘apparecchio non
ricarica.
- Pinze di ricarica collegate in modo
errato
- Collegate la pinza rossa al polo positivo, quella nera alla carrozzeria
- Contatto delle pinze di ricarica tra
loro
- Batteria difettosa
- Eliminate il contatto
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente sostituitela
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sik-
kerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år
samt personer med nedsatte fysiske, mentale
eller sensoriske evner samt personer, der ikke
har den nødvendige erfaring eller besidder det
fornødne kendskab, såfremt dette sker under
opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne
risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj.
Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Bortskaff else
Batterier: Via autoværksteder, særlige indsamlingssteder eller genbrugsstationer. Spørg din
kommune.
Oplysningsskiltenes betydning på apparatet
(se fi g. 4)
1 = Apparat er beskyttelsesisoleret
2 = ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen for
at reducere risikoen for personskade!
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1 Funktionsknap
2 LED-display
3 Ladekabel sort (-)
4 Ladekabel rødt (+)
5 Ring til ophængning
6 Netledning
2.2 Leveringsomfang
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Batteriladeren er beregnet til opladning af ikke-vedligeholdelsesfrie eller vedligeholdelsesfrie
6 V/12 V-startbatterier (blysyrebatterier) samt
til blygel/AGM batterier, som benyttes til motorkøretøjer.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Følg også anvisningerne i betjeningsvejledninger til bil, radio, navigationssystem osv.
Information om automatisk opladning
Batteriladeren er en mikroprocessor-styret automatisk oplader, hvilket gør den særligt velegnet til
opladning af vedligeholdelsesfrie batterier samt
til langtidsladning og til vedligeholdelsesladning
af batterier, der ikke er i konstant brug, f.eks. batterier til oldtimere, fritidskøretøjer, traktordrevet
græsslåmaskine og lignende. Den integrerede
mikroprocessor gør, at opladningen gennemføres
i fl ere trin. Det sidste opladningstrin, vedligehol-
delsesopladningen, holder batterikapaciteten ved
95 – 100%, hvorved batteriet altid er helt opladet.
Overvågningen af ladeprocessen er ikke nødvendig. Sørg for, at batteriet ikke er uden opsyn, hvis
det lades over et længere tidsrum, så batteriladeren kan afbrydes fra strømnettet, hvis der skulle
opstå en fejl.
5.1 Forklaring af symbolerne (fi g. 2)
A Batteriets ladetilstand: 25%
B Batteriets ladetilstand: 50%
C Batteriets ladetilstand: 75%
D Batteriets ladetilstand: 100%
E Ladning af et 12 V batteri (blysyre batteri,
AGM batteri og GEL batteri) med 2 A ladestrøm.
F Ladning af et 12 V batteri (blysyre batteri,
AGM batteri og GEL batteri) i vinterfunktion
med 2 A ladestrøm og en omgivelsestemperatur fra – 20°C til +5°C. Fare! Lad ikke frossede batterier.
G Ladning af et 6 V batteri (blysyre batteri, AGM
batteri og GEL batteri) med 2 A ladestrøm.
H Klemmer er klemt forkert på (forkert polarise-
ring) eller kortslutning
5.2 Ladeindstillinger
Trykkes på mode-tasten (fi g. 2/pos. 1), kan lade-
funktionerne 12 V/2 A (fi g. 2/pos. E) og 12 V/2 A
vinterfunktionen (fi g. 2/pos. F) indstilles
(s. afsnit 5.1).
5.3 Opladning af batteri:
Løsn eller fjern eventuelle batteripropper på
•
batteriet.
Kontroller batteriets syreniveau. Ved behov
•
fyldes destilleret vand på (om muligt). Vigtigt! Batterisyre er ætsende. Syrestænk skal
omgående vaskes af med masser af vand,
opsøg om nødvendigt en læge.
Slut først det røde ladekabel til batteriets
•
pluspol.
Bagefter tilkobles det sorte ladekabel til
•
batteriets minuspol. Dette skal være væk fra
Brændstoftilførslen.
Advarsel! Normalt er den negative batteripol
•
forbundet med karosseriet, og opladningen
gennemføres som beskrevet ovenfor. I undtagelsestilfælde kan det være, at den positive
batteripol er forbundet med karosseriet (positiv jordforbindelse). I dette tilfælde tilsluttes
det sorte ladekabel til batteriets minuspol.
Herefter forbindes det røde ladekabel, på
afstand af batteri og benzinledning, med karosseriet.
Efter at batteriet er blevet sluttet til batterila-
•
deren, kan laderen sluttes til en stikkontakt
med 230 V~50 Hz. Apparatet registrerer
automatisk den nominelle spænding (6 V
eller 12 V) for det tilsluttede batteri. Tilslutning
til stikdåse med anden netspænding er ikke
tilladt. Iht. den nominelle spænding lyser
LED-displayet fig. 2/pos. E for 12V eller LEDdisplayet fig. 2/pos. G for 6V. LED-lamperne
fig. 2/pos. A-D blinker en ad gangen, til batteriet er helt opladt (dete forudsætter, at det
ikke er defekt). Er batteriet helt opladt, lyser
LED-lamperne A-D konstant.
Vigtigt! Opladningen kan fremkalde farlig
knaldgas - undgå derfor gnistdannelse og
åben ild, mens opladning finder sted. Eksplosionsfare!
Er der byttet om på batteriklemmernes tilslut-
•
ning, sikrer beskyttelsen mod forkert poling,
at batteri og batterilader ikke beskadiges. Er
dette tilfældet, fjernes batteriladeren fra batteriet og fra netstikdåsen. Start opladningsprocessen en gang til efter ca. 3 minutter.
Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand.
Ved et tomt batteri kan den omtrentlige ladetid
indtil ca. 80% opladning beregnes ud fra følgende
formel:
Batterikapacitet i Ah
Ladetid/h =
Amp. (ladestrøm)
Ladestrømmen skal udgøre 1/10 til 1/6 af batterikapaciteten.
Bemærk! Under opladningen frigøres gasser.
Sørg derfor for god udluftning i lokalerne.
5.4 Opladning af batteri afsluttes
Træk stikket ud af stikkontakten.
•
Frigør først det sorte ladekabel fra karosse-
•
riet.
Bagefter frigør du det røde ladekabel fra bat-
•
teriets pluspol.
Vigtigt! Ved positiv jordforbindelse løsnes
•
først det røde ladekabel fra karosseriet og så
det sorte ladekabel fra batteriet.
Påskru/Påsæt eventuelle batteripropper.
•
6. Overbelastningssikring
Batteriladeren er beskyttet elektronisk mod overbelastning, kortslutning og forkert polarisering.
Desuden er der indbygget en eller fl ere fi nsikrin-
ger. Er sikringen defekt, skal den skiftes ud med
en sikring med samme ampereværdi. Kontakt
vores kundeservice efter behov.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Lade-
•
klemmerne skal frigøres for korrosion.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
7. Vedligeholdelse og pleje af batteri
Batteriet skal altid være fast indbygget.
•
Der skal være etableret en fejlfri forbindelse til
•
det elektriske anlægs ledningsnet.
Hold batteriet rent og tørt. Smør forbindelses-
•
klemmerne med lidt syrefri og syrefast fedt
(vaseline).
Ved batterier, der ikke er vedligeholdelsesfri,
•
skal syreniveauet kontrolleres ca. hver 4. uge;
ved behov påfyldes destilleret vand.
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Apparat lader ikke - Ladetænger tilsluttet forkert
- Slut rød ladetang til pluspol, sort
ladetang til karosseri
- Ladetængernes indbyrdes kontakt
- Batteri beskadiget
- Afhjælp kontaktproblem
- Lad batteriet efterse af en fagmand,
skiftes evt. ud
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder samt av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller har instruerats om
säker användning av apparaten och förstår vilka
faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla
apparaten under uppsikt.
Avfallshantering
Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda
avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt
avfall. Hör efter med din kommun.
Förklaring av informationsskylten på apparaten (se bild 4)
1 = Apparaten är skyddsisolerad
2 = VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för
att sänka risken för skador!
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Laddaren är avsedd för laddning av icke underhållsfria eller underhållsfria startbatterier vars
spänning uppgår till 6 V/12 V (batterier med blysyra) samt för blygel-/AGM-batterier som används i
motorfordon.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
Beakta instruktionerna i användarmanualerna till fordonet, radion, navigationssystemet
osv.
Instruktioner för automatisk laddning
Laddaren är en automatisk laddare som styrs av
en mikroprocessor, dvs. den är särskilt lämpad för
laddning av underhållsfria batterier samt för långtidsladdning och underhållsladdning av batterier
som inte ständigt används, t ex för veteranbilar,
fritidsfordon, traktorgräsklippare och liknande
utrustning. Med den integrerade mikroprocessorn
laddas batteriet upp i fl era olika steg. Den sista
laddningsnivån, underhållsladdningen, håller batterikapaciteten på 95 – 100 %, vilket innebär att
batteriet alltid är fulladdat. Laddningen behöver
inte övervakas. Tänk ändå på att batteriet inte får
lämnas utan uppsikt under längre tid medan det
laddas. Om störning uppstår i laddaren måste du
kunna kopplas loss den manuellt från elnätet.
5.1 Förklaring av symbolerna (bild 2)
A Batteriets laddningsnivå: 25 %
B Batteriets laddningsnivå: 50 %
C Batteriets laddningsnivå: 75 %
D Batteriets laddningsnivå: 100 %
E Ladda ett 12 V-batteri (batteri med blysyra,
AGM- batteri och GEL-batteri) med 2 A laddningsström.
F Ladda ett 12 V-batteri (batteri med blysyra,
AGM- batteri och GEL-batteri) i vinterläge
med 2 A laddningsström och omgivningstemperatur –20°C till +5°C. Fara! Ladda inga
frusna batterier.
G Ladda ett 6 V-batteri (batteri med blysyra,
AGM- batteri och GEL-batteri) med 2 A
laddningsström.
H Klämmorna har anslutits felaktigt (polerna
omkastade) eller kortslutning föreligger
5.2 Laddningsinställningar
Tryck på Mode-knappen (bild 2/pos. 1) för att
ställa in 12 V/2 A (bild 2/pos. E) och 12 V/2 A
vinterläge (bild 2/pos. F) (se avsnitt 5.1).
5.3 Ladda batteriet
Lossa eller ta av batteripluggen (om förhan-
•
den) från batteriet.
Kontrollera syranivån i batteriet. Fyll på des-
•
tillerat vatten vid behov (om möjligt). Varning!
Batterisyra är frätande. Spola genast av syrastänk med mycket vatten, uppsök läkare vid
allvarliga besvär.
Anslut först den röda laddningskabeln till bat-
•
teriets pluspol.
Lossa sedan den svarta laddningskabeln
•
från batteriet och anslut bensinledningen till
karosseriet.
Varning! I normalfall är den negativa batte-
•
ripolen ansluten till karossen. Ladda enligt
beskrivningen ovan. I undantagsfall kan det
vara möjligt att den positiva batteripolen är
ansluten till karossen (positiv jordning). I
sådana fall ska den svarta laddningskabeln
anslutas till batteriets minuspol. Anslut därefter den röda laddningskabeln till karossen på
tillräckligt avstånd från batteriet och bensinledningen.
Efter att batteriet har anslutits till laddaren kan
•
du ansluta laddaren till ett stickuttag med 230
V ~ 50 Hz. Apparaten mäter automatiskt upp
den nominella spänningen (6 V eller 12 V) i
det anslutna batteriet. Det är inte tillåtet att
ansluta laddaren till ett stickuttag med en annan nätspänning. Beroende på den nominella
spänningen tänds lysdioden bild 2/pos. E för
12 V eller lysdioden bild 2/pos. G för 6 V. Lysdioderna bild 2/pos. A-D blinkar efter varandra tills batteriet är fulladdat (under förutsättning att det inte är defekt). När batteriet har
laddats helt lyser lysdioderna A-D ständigt.
Obs! När batteriet laddas finns det risk för att
farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning och öppna lågor. Explosionsrisk!
Om batteriklämmorna har anslutits förväxlat
•
säkerställer polförväxlingsskyddet att batteriet eller laddaren inte skadas. I sådana fall
ska laddaren kopplas loss från batteriet och
från eluttaget. Vänta i 3 minuter innan du försöker ladda batteriet igen.
Beräkna laddningstiden (bild 3)
Laddningstiden bestäms av batteriets laddningsnivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga
laddningstiden upp till 80 % laddning beräknas
med följande formel:
Batterikapacitet i Ah
Laddningstid/h = Amp. (laddningsström)
Laddningsströmmen bör uppgå till 1/10 till 1/6 av
batteriets kapacitet.
Obs! Gaser frigörs under laddning. Se därför till
att rummet är tillräckligt ventilerat.
6. Överbelastningsskydd
Laddaren skyddas elektroniskt mot överbelastning, kortslutning och förväxlade poler. Dessutom
fi nns en eller fl era fi nsäkringar i apparaten. Om
säkringen är defekt ska den bytas ut och ersättas
med en annan säkring med samma amperevärde.
Kontakta vår kundtjänst vid behov.
7. Underhålla och sköta batteriet
Se till att batteriet alltid är fast monterat.
•
Kontakten mellan batteriet och det elektriska
•
systemet måste vara i fullgott skick.
Håll batteriet rent och torrt. Fetta in anslut-
•
ningsklämmorna en aning med syrafritt och
syrabeständigt fett (vaselin).
Vid icke underhållsfria batteriet ska syranivån
•
kontrolleras ungefär var 4:e vecka. Endast
destillerat vatten får fyllas på vid behov.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
5.4 Avsluta laddningen av batteriet
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
•
Lossa först på den svarta laddningskabeln
•
från karosseriet.
Lossa sedan på den röda laddningskabeln
•
från batteriets pluspol.
Obs! Vid en positiv jordning ska först den
•
röda laddningskabeln lossa från karossen.
Lossa därefter den svarta laddningskabeln
från batteriet.
Skruva in eller tryck in batteripluggen igen
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
Laddaren måste förvaras i ett torrt utrymme.
•
Rengör laddningsklämmorna från korrosion.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
- 42 -
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå,
kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Överbelastningsskyddet löser ut
- Laddningsklämmorna har anslutits
felaktigt
- Anslut den röda laddningsklämman
till pluspolen, den svarta laddningsklämman till karosseriet.
- Laddnings¬klämmorna har kontakt
med varandra
- Batteriet är skadat
- Åtgärda kontakten
- Låt en expert kontrollera batteriet
och ev. byta ut
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje a rozumějí
nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Likvidace
Baterie: Pouze prostřednictvím autoservisu, speciálních sběren nebo sběren zvláštního odpadu.
Informujte se u místních úřadů.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 4)
1 = Přístroj je vybaven ochrannou izolací
2 = Varování – Za účelem snížení rizika zranění si
přečtěte návod k obsluze!
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1 Tlačítko funkce
2 LED displej
3 Nabíjecí kabel černý (-)
4 Nabíjecí kabel červený (+)
5 Závěsné očko
6 Síťové vedení
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Nabíječka je určena pro nabíjení běžných a
bezúdržbových 6 V/12 V startovacích baterií
(olověné akumulátory) a rovněž baterií AGM / s
olověným gelem, které se používají u automobilů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Dodržujte prosím pokyny v návodech k obsluze pro automobil, rádio, navigační systém
atd.
Pokyn k automatickému nabíjení
Nabíječka je automatický přístroj ovládaný mikroprocesorem, je tedy vhodná zvláště k nabíjení
bezúdržbových baterií a k dlouhodobému
nabíjení a k udržování nabitých baterií, které se nepoužívají trvale, např. u historických
automobilů, vozidel pro volný čas, traktorových
sekaček na trávu apod. Díky integrovanému mikroprocesoru probíhá nabíjení v několika stupních.
Poslední stupeň nabíjení, udržovací nabíjení,
udržuje kapacitu baterie na 95–100 % a díky
tomu je baterie vždy plně nabitá. Proces nabíjení
nevyžaduje dohled. Přesto nenechávejte baterie
a nabíječku při nabíjení po delší dobu bez dozoru,
abyste mohli v případě poruchy odpojit nabíječku
ručně od elektrické rozvodné sítě.
5.1 Vysvětlení symbolů (obr. 2)
A Stav nabití baterie: 25 %
B Stav nabití baterie: 50 %
C Stav nabití baterie: 75 %
D Stav nabití baterie: 100 %
E Nabíjení 12V baterie (kyselinová baterie,
AGM baterie a gelová baterie) nabíjecím
proudem velikosti 2 A.
F Nabíjení 12V baterie (kyselinová baterie,
AGM baterie a gelová baterie) v zimním
režimu nabíjecím proudem o velikosti 2 A při
teplotě okolí od –20 °C do +5 °C. Nebezpečí!
V žádném případě nenabíjejte zmrzlé baterie.
G Nabíjení 6V baterie (kyselinová baterie, AGM
baterie a gelová baterie) nabíjecím proudem
velikosti 2 A.
H Špatně připojené svorky (záměna pólů) nebo
zkrat.
5.2 Nastavení nabíjení
Stisknutím tlačítka Mode (obr. 2 / pol. 1) lze nastavovat funkce nabíjení 12 V / 2 A (obr. 2 / pol. E)
a 12 V / 2 A v zimním režimu (obr. 2 / pol. F) (viz
část 5.1).
5.3 Nabíjení baterie:
Uvolněte nebo odeberte zátky baterie (pokud
•
jsou na baterii) z baterie.
Zkontrolujte stav kyseliny Vaší baterie. Pokud
•
je to nutné naplňte destilovanou vodu (pokud
je to možné). Pozor! Kyselina obsažená v
autobaterii je žíravá. Vystříknutou kyselinu ihned důkladně opláchnout velkým množstvím
vody, v případě potřeby vyhledat lékaře.
Nejdříve připojte červený nabíjecí kabel na
•
kladný pól baterie.
Poté se odstraní černý nabíjecí kabel z bate-
•
rie a benzínové vedení se připojí na karoserii.
Varování! V normálním případě je záporný
•
pól baterie spojen s karoserií a proto postupujte při nabíjení tak, jak je popsáno výše.
Ve výjimečných případech může být s karoserií spojen kladný pól baterie (uzemnění
kladného pólu). V takovém případě připojte
černý nabíjecí kabel na záporný pól baterie.
Následně spojte červený nabíjecí kabel, odpojený od baterie a benzínového potrubí, s
karoserií.
Po připojení baterie na nabíječku můžete
•
nabíječku připojit do zásuvky s 230 V~50 Hz.
Přístroj automaticky rozezná jmenovité napětí
(6 V nebo 12 V) připojené baterie. Připojení
do zásuvky s jiným síťovým napětím není
přípustné. V souladu se jmenovitým napětím
se rozsvítí pro 12 V LED na obr. 2 / pol. E
nebo pro 6 V LED na obr. 2 / pol. G. LED na
obr. 2 / pol. A–D postupně blikají, dokud není
baterie plně nabitá (předpokladem je, že
baterie není defektní). Pokud je baterie plně
nabitá, svítí LED A–D stále.
Pozor! Při nabíjení může vznikat nebezpečný
třaskavý plyn, proto během nabíjení zabraňte
tvorbě jisker a výskytu otevřeného ohně.
Nebezpečí výbuchu!
Při nesprávném připojení (záměně pólů)
•
bateriových svorek zajistí ochrana proti
přepólování, že nedojde k poškození baterie a nabíječky. Pokud je tomu tak, odpojte
nabíječku od baterie a z elektrické zásuvky.
Vyčkejte cca 3 minuty a poté začněte proces
nabíjení ještě jednou.
Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie. U
prázdné baterie lze přibližnou dobu nabíjení až do
cca 80 % nabití vypočítat pomocí následujícího
vzorce:
kapacita baterie v Ah
Doba nabíjení/h = amp. (nabíjecí proud)
Nabíjecí proud by měl činit 1/10 až 1/6 kapacity
baterie.
Upozornění! Při nabíjení se uvolňují plyny. Dbejte
proto na dobré větrání v místnostech.
5.4 Ukončení nabíjení baterie
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•
Nejdříve uvolněte černý nabíjecí kabel z ka-
•
roserie.
Poté uvolněte červený nabíjecí kabel z klad-
•
ného pólu baterie.
Pozor! Při uzemnění kladného pólu nejprve
•
odpojte červený kabel od karoserie a teprve
poté černý nabíjecí kabel z baterie.
Zátky baterie opět našroubovat a přitlačit (po-
•
kud jsou na baterii).
6. Ochrana proti přetížení
Nabíječka je elektronicky chráněna proti přetížení,
zkratu a přepólování. Navíc je v ní zabudována
jedna nebo více jemných pojistek. Pokud je
pojistka defektní, musí se provést její výměna
a nahrazení pojistkou se stejnou ampérovou
hodnotou. V případě potřeby se obraťte na náš
zákaznický servis.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nabíječka by měla být uložena v suché míst-
•
nosti. Nabíjecí svorky je třeba zbavit koroze.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
7. Údržba a péče baterie
9. Likvidace a recyklace
Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy
•
pevně zabudovaná.
Musí být zaručeno bezvadné připojení na
•
rozvodnou síť elektrického zařízení.
Baterii udržovat čistou a suchou. Připojovací
•
svorky lehce namazat kyselin prostým a
odolným tukem (vazelínou).
U baterií, které nejsou bezúdržbové, kontrolo-
•
vat cca každé 4 týdny výšku hladiny kyseliny
a v případě potřeby doplnit pouze destilovanou vodu.
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
- 49 -
CZ
10. Pokyny k odstranění poruch
Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách
překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku
8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými
psychickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkami skúseností
a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo
budú poučené ohľadne bezpečného používania
prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie
a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú pod dozorom.
Likvidácia
Batérie: Výlučne len prostredníctvom autoservi-
sov, špeciálnych zberných miest alebo zberov
zvláštneho odpadu. Informujte sa na miestnej
samospráve.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 4)
1 = Prístroj má ochrannú izoláciu
2 = VÝSTRAHA – Aby ste znížili riziko poranenia,
prečítajte si návod na obsluhu!
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1 Funkčné tlačidlo
2 Zobrazenie LED
3 Nabíjací kábel čierny (-)
4 Nabíjací kábel červený (+)
5 Závesné oko
6 Sieťové vedenie
2.2 Objem dodávky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Táto nabíjačka je určená na nabíjanie bežných a
bezúdržbových 6V/12V štartovacích batérií (olovené akumulátory) ako aj gélových/AGM batérií,
ktoré sa používajú v automobiloch.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Prosím dodržiavajte pritom upozornenia
v návodoch na obsluhu automobilu, rádia,
navigačného systému atď.
Upozornenie pre automatické nabíjanie
Táto nabíjačka je mikroprocesorom riadená automatická nabíjačka, t.j. je určená predovšetkým
na nabíjanie bezúdržbových batérií ako aj na
dlhodobé nabíjanie a udržovanie nabitého stavu
batérií, ktoré nie sú trvale v prevádzke, napr. pre
historické vozidlá, vozidlá na voľný čas, záhradné
traktory a podobne. Pomocou mikroprocesoru
sa uskutočňuje nabíjanie vo viacerých stupňoch.
Posledný stupeň nabitia, udržiavacie nabíjanie,
udržiava kapacitu batérie na 95 – 100 % a tým je
batérie stále plne nabitá. Proces nabíjania nie je
potrebné kontrolovať. Pri nabíjaní počas dlhšej
doby napriek tomu nenechávajte batériu bez dozoru, aby ste mohli v prípade poruchy nabíjačku
ručne odpojiť zo siete.
5.1 Vysvetlenie symbolov (obr. 2)
A Stav nabitia batérie: 25%
B Stav nabitia batérie: 50%
C Stav nabitia batérie: 75%
D Stav nabitia batérie: 100%
E Nabíjanie 12V batérie (olovená batéria, AGM
batéria a gélová batéria) s 2 A nabíjacím prúdom.
F Nabíjanie 12V batérie (olovená batéria, AGM
batéria a gélová batéria) v zimnom režime s
2 A nabíjacím prúdom a teplotou okolia od
-20 °C do +5 °C. Nebezpečenstvo! Nenabíjajte zamrznuté batérie.
G Nabíjanie 6V batérie (olovená batéria, AGM
batéria a gélová batéria) s 2A nabíjacím prúdom.
H Svorky nesprávne upevnené (nesprávne
póly) alebo skrat.
5.2 Nastavenie nabíjania
Stlačením tlačidla režimu (obr. 2/pol. 1) sa môžu
nastaviť funkcie nabíjania 12 V/2 A (obr. 2/pol. E)
a 12 V/2 A zimného režimu (obr. 2/pol. F) (pozri
kapitolu 5.1).
5.3 Nabíjanie batérie:
Uvoľnite alebo odoberte zátky batérie (ak sú
•
prítomné na batérii).
Skontrolujte stav kyseliny Vašej batérie. Ak to
•
je potrebné, doplňte destilovanú vodu (ak to
je možné). Pozor! Kyselina batérie je žieravá.
Ostreknutie kyselinou je potrebné dôkladne
opláchnuť vodou, v prípade potreby vyhľadať
lekára.
Zapojte najskôr červený nabíjací kábel na
•
plusový pól batérie.
Potom sa odstráni čierny nabíjací kábel
•
z batérie a zapojí sa benzínové vedenie na
karosérii.
Výstraha! V normálnom prípade sa spojí ne-
•
gatívny pól batérie s karosériou a pri nabíjaní
postupujte tak, ako to je popísané vyššie. Vo
výnimočných prípadoch môže byť možné,
že sa spojí pozitívny pól batérie s karosériou
(pozitívne uzemnenie). V tomto prípade zapojte čierny nabíjací kábel na mínusový pól
batérie. Nakoniec spojte červený nabíjací kábel s karosériou, mimo batérie a benzínového
vedenia.
Po zapojení batérie na nabíjačku môžete
•
zapojiť nabíjačku do zásuvky s napätím 230
V ~ 50 Hz. Prístroj automaticky rozozná
nominálne napätie (6 V alebo 12 V) zapojenej batérie. Zapojenie do zásuvky s iným
sieťovým napätím je neprípustné. V závislosti
od nominálneho napätia sa rozsvieti pre 12V
kontrolka LED obr. 2/pol. E alebo pre 6V kontrolka LED obr. 2/pol. G. Kontrolky LED obr. 2/
pol. A-D blikajú v rade za sebou, až kým nie
je batéria úplne nabitá (predpokladom je, že
nie je defektná). Pri plne nabitej batérii trvale
svietia všetky kontrolky LED A-D.
Pozor! Nabíjaním môže dôjsť k vzniku
nebezpečného výbušného plynu, preto je
potrebné počas nabíjania zabrániť vzniku
iskier a otvorenému ohňu. Nebezpečenstvo
výbuchu!
V prípade opačného nesprávneho zapoje-
•
nia svoriek batérie zabezpečí ochrana proti
prepólovaniu, aby nedošlo k poškodeniu
batérie ani nabíjačky. V tomto prípade odpojte
nabíjačku od batérie a zo sieťovej zásuvky.
Začnite s procesom nabíjania znovu po cca 3
minútach prestávky.
Doba nabíjania závisí od stavu nabitia batérie. V
prípade prázdnej batérie sa môže približná doba
nabíjania do stavu cca 80 % nabitia vypočítať pomocou tohto vzorca:
kapacita batérie v Ah
Doba nabíjania/h =
amp. (nabíjací prúd)
Nabíjací prúd by mal byť v rozsahu 1/10 až 1/6
kapacity batérie.
Upozornenie! Počas procesu nabíjania sa
uvoľňujú plyny. Dbajte preto na riadne vetranie
v miestnosti.
5.4 Ukončenie nabíjania batérie
Vytiahnite elektrickú zástrčku von zo zásuvky.
•
Uvoľnite najskôr čierny nabíjací kábel z ka-
•
rosérie.
Potom uvoľnite červený nabíjací kábel z plu-
•
sového pólu batérie.
Pozor! V prípade pozitívneho uzemnenia
•
uvoľnite najskôr červený nabíjací kábel z
karosérie a potom čierny nabíjací kábel z
batérie.
Znovu naskrutkujte alebo založte zátky baté-
•
rie (ak sú na batérii).
6. Ochrana proti preťaženiu
Nabíjačka je elektronicky chránená proti
preťaženiu, skratu a prepólovaniu. Okrem toho je
zabudovaná jedna alebo viacero jemných poistiek. V prípade defektnej poistky sa táto poistka
musí vymeniť za novú s rovnakou ampérovou
hodnotou. Obráťte sa v prípade potreby na náš
zákaznícky servis.
7. Údržba a starostlivosť o batériu
Dbajte na to, aby bola Vaša batéria vždy pev-
•
ne zabudovaná.
Musí byť zaručené bezchybné zapojenie na
•
sieťové rozvody elektrického zariadenia.
Batériu udržiavať v čistom a suchom stave.
•
Prípojné svorky zľahka namažte tukom neobsahujúcim kyseliny a odolným kyselinám
(vazelínou).
V prípade batérií, ktoré nie sú bezúdržbové,
•
kontrolujte cca každé 4 týždne výšku hladiny
kyseliny a v prípade potreby dolejte destilovanú vodu.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Nabíjačku uschovajte pri skladovaní v suchej
•
miestnosti. Nabíjacie svorky sa musia čistiť
od korózie.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu
poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis.
Porucha Možná príčina Pomoc pri odstraňovaní
Spúšťa sa ochrana
proti preťaženiu
- Nesprávne zapojené nabíjacie
kliešte
- Červené nabíjacie kliešte zapojiť na
plusový pól, čierne nabíjacie kliešte
na karosériu
- Kontakt medzi nabíjacími kliešťami
- Batéria je poškodená
- Odstrániť kontakt
- Nechajte batériu skontrolovať odborníkovi, prípadne vymeniť
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Batterieladegerät CC-BC 2 M (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru