Ego Technology 4000 Plus User Manual

Page 1
www.etoncorp.com
2 MAJOR FEATURES OF THE MODEL S350
OPERATION MANUAL
CD/MP3/AM/FM Travel Clock Radio
with Detachable Speakers
Page 2
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
DO YOU NEED HELP? Here’s how to contact us:
• From the United States: (800) 872-2228
• From Canada: (800) 637-1648
• From Everywhere Else: (650) 903-3866
• Email: customersvc@etoncorp.com
• Internet: www.etoncorp.com
CONTENTS.....................................................3
1
FEATURES......................................................4
2
INTRODUCTION ............................................6
3
Location of Controls .................................6
INSTALLATION AND CONNECTIONS ...........10
4
Connecting Speakers ............................. 10
Connecting Headphones ........................10
POWERING THE UNIT .................................11
5
Using Batteries ...................................... 11
Using AC/DC Adapter .............................11
OPERATING INSTRUCTIONS .......................12
6
CD/MP3 OPERATION...............................12
- Loading Discs ...................................... 12
- Playing Discs ....................................... 12
- Electronic Shock Protection (ESP).........12
- Adjusting Volume ................................ 13
- Equalizer (EQ) ......................................13
- Pausing Playback .................................13
- Stopping Playback ...............................13
- Skip Search ..........................................13
- Specifying Tracks ..................................14
- Repeat Play...........................................14
- Intro Scan ............................................14
- Shuffle Play ..........................................15
- Programmed Play ................................ 15
AM/FM TUNER OPERATION ................... 16
- Listening to the Radio ......................... 16
- Storing Station Memories ....................17
- Retrieving Station Memories ...............17
CLOCK/ALARM OPERATION ...................18
- Setting Local Time ............................... 18
- Setting World Time .............................. 18
- Selecting Hour Mode ...........................18
- Setting Alarm Time .............................. 19
- Activating/Deactivating Alarm ............. 19
- Selecting Alarm Mode .........................20
- Viewing Alarm Setting ........................ 20
- Snooze Mode .......................................20
OTHER FEATURES .......................................21
7
Backlight ................................................21
Sleep Mode ............................................21
Bass Settings ..........................................21
TROUBLE SHOOTING ..................................22
8
CARE AND MAINTENANCE......................... 23
9
CD/MP3 Disc Care Tips .......................... 23
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........24
10
SPECIFICATIONS .........................................25
11
SERVICE INFORMATION .............................26
12
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ................27
13
2
3
Page 3
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
2 FEATURES
THE EGO 4000 PLUS CD/MP3/AM/FM TRAVEL CLOCK RADIO HAS THE FOLLOWING MAIN FEATURES:
CD/MP3 PLAYER:
Electronic Skip Protection (ESP) – saves
40 seconds of CD data and 120 seconds MP3 data for uninterrupted play even when the player is exposed to shocks or vibration
MP3 ID Tag Display – displays the name of
the artist and track recorded on MP3 discs
Programmable Play – program and play up
to 99 tracks in any sequence you choose
Repeat Play – automatically repeat a single
track, a directory (for MP3), or an entire disc
Intro Scan – locate or preview tracks by
automatically playing the first 10 seconds of every track
Shuffle Play – play the tracks on a CD/MP3
in random
EQ – choose between DBB, POP, JAZZ,
CLASSIC, DISCO or NORMAL audio effects to suit your style or music
Skip Search – quickly locate and play any
track on a CD/MP3 discs
Audible Search – locate a particular section
of a track by rapidly playing
Pause and Cue – temporarily stop play, or
cue a track for play at a latter time Auto Shut Off – automatically stops the
• player to help reserve battery power
3-Inch Disc Compatible – play 3-inch CD/MP3 discs
CD-R/CD-RW Compatible – play CD-R and CD-RW discs
AM/FM Tuner
FM/AM Station Presets – store up to 20 FM and 10 AM radio stations in memory, so you can quickly locate favorite stations
Automatic Tuning – search forward or backward quickly to the next station with strong reception Telescopic FM Antenna – extend and adjust
• the antenna for optimal FM reception
Last Station Memory – listen to the last station tuned when you power up
Stereo/Mono Switch – select mono or stereo mode when listening in the FM band
Area Interchange – select USA or Europe to receive the radio stations in each region
FEATURES continued
ALARM CLOCK:
Local/World Time Modes – choose between
local time and world time in cities across the world
12/24 Hour Modes – choose between
12-hour mode or 24-hour mode
Dual Alarms – set two alarms that allow
you to wake up to radio, CD, or buzzer
Snooze Feature– snooze for 5 minutes
before the alarm reactivates
Sleep Mode – set the sleep function to turn
off the player in 15-90 minutes
Low Battery Indicator – reminder to
replace drained batteries
GENERAL:
Detachable Stereo Speakers – remove and
place the quality speaker boxes as you like for optimal listening and performance
SRS Audio Process – creates a realistic
surrounding sound experience, deep rich bass, and a wider, more 3D audio performance
Illuminated Multifunction LCD Display
blue backlit LCD with large dot matrix type to view system status and clock in low light
Two Power Sources – power the unit with
4 AA batteries or a DC 7.5V 800mA AC/DC adapter (included)
Auto Power Off – automatically turns off
the player to help reserve battery power
“WOW”, SRS and symbol are trademarks of SRS Labs, Inc.“WOW” technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
4
5
Page 4
3 INTRODUCTION
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
LOCATION OF CONTROLS
World/Local – to see the preset local time or world time
1
Set – to set world/local time, or alarm
2
Up/Down – to select desired time, date,
3-4
or alarm mode while setting time or alarm
SAS/+10 – while playing CD, press to turn
5
ESP on/off; while playing MP3, press this button to skip 10+ tracks
Preset+/- – to select radio station presets
6
for listening
St/Mono – to select the FM stereo or the mono channel
7
Album – to search the directory of a MP3; in tuner
8
mode, to change the radio area (press 3 seconds)
EQ/Prog – while playing CD/MP3, press to select
9
desired EQ setting (DBB, POP, JAZZ, CLASSIC, DISCO, NORMAL); when CD/MP3 not playing, press to program CD/MP3 playing sequence; in tuner mode, press to set radio stations in memory
Tuner/Band – to switch tuner between AM /FM.
10
Mode – while playing CD, press to set repeat mode
11
for one track or all tracks; while playing MP3, press to set repeat mode for one track, one directory, or all tracks; when CD/MP3 not playing, press to set Intro or Shuff/Random play
Play/Pause – press to play or pause CD/MP3
12
13
Scan Up/Down – press to skip and search CD/MP3 tracks or directory; in tuner mode, press to search desired radio stations or automatically scan stations
14
Stop – press to stop CD/MP3; in tuner mode,press to power off
15
Snooze – when alarm is activated, press to snooze for 5 minutes; when alarm is inactive, press to turn on LCD backlighting momentarily
16
Telescopic FM Antenna – extend and adjust the antenna for optimal FM reception
17
Speaker Jacks – to connect speaker wires from the detachable speakers boxes
18
DC Jack – to connect with AC/DC adaptor
19
Bass Selector– to select TruBass, Stereo,or SRS 3D bass settings
Volume – to adjust listening volume
20
21
Headphone Jack – to connect stereo headphone
Open Player – to open player, slide the button
22
towards the arrow
Close Lid – to close lid after inserting CD/MP3 disc
23
24
Open Lid – to open lid to insert CD/MP3 disc
25
LCD display – to view player status and clock
26
Alarm On/Off – to turn on/off one or all alarms
Alarm 1/ Alarm 2 – to set alarm 1/alarm 2,or to
27
view preset alarm 1/alarm 2
28
Alarm Mode – to activate alarm
Sleep – to set sleep time as 15, 30,45, 60, or 90 minutes
29
2 MAJOR FEATURES OF THE MODEL S350
6
7
Page 5
INTRODUCTION continued
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
LCD DISPLAY
AL 1 – indicates when ALARM 1 is activated
1
BUZZER – indicates when buzzer mode is set
2/9
for Alarm 1/Alarm 2
WORLD – indicates while setting or checking
3
world time
CD PICTURE – indicates when CD mode is set
4/11
for Alarm1/Alarm 2
CD – indicates when it is playing CD.
5
RADIO – indicates when radio mode is set
6/13
for Alarm1/Alarm 2
SLEEP – indicates when Sleep Timer mode is activated
7
AL 2 – indicates when ALARM 2 is activated
8
SNOOZE – indicates when Snooze is activated
10
after an alarm
Battery Indicator – indicates when the battery
12
is loaded and flashes when it is weak
ESP Indicator – indicates the memory stored/used
14
while playing a CD/MP3
ALL – indicates repeat ALL tracks mode while
15
playing a CD/MP3
MHz – indicates FM frequency
16
KHz – indicates AM frequency
17
MONO – indicates tuner MONO mode
18
DIR – indicates repeat DIRECTORY mode while
19
playing a CD/MP3
STEREO – indicates tuner STEREO mode
20
REPT 1 – indicates repeat ONE track mode while
21
playing a CD/MP3
22
AM – indicates AM radio
FM – indicates FM radio
23
SHUFF – indicates Random mode while playing
24
a CD/MP3
PROG – indicates while programming CD/MP3
25
sequence or playing the programmed tracks
PM – indicates PM time while setting the clock
26
AM – indicates AM time while setting the clock
27
INTRO – indicates when Intro Scan is activated
28
MP3 – indicates while playing a MP3 disc
29
Directory for CDs/MP3s
30
Track for CDs/MP3s
31
Time/Elapsed Time for CDs/MP3s
32
33
Day of the Week/Album Name for MP3s/CD Indicator
34
Date/Song, Artist and Sampling Rate for MP3s/Track and Sampling Rate for CDs
2 MAJOR FEATURES OF THE MODEL S350
8
9
Page 6
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
4 INSTALLATION AND CONNECTIONS
CONNECTING SPEAKERS
The player comes with two matched speakers that are detachable.The player may be used with the speakers docked in the lid, or with the speak­ers detached. You may take remove the speakers from the lid and place them where
you like by using the supplied connection wire. Follow these steps to connect the speakers:
1. Press gently and push down to slide the speakers out of the lid.
2. Using the supplied connection wire, connect one end of the wire to the jack on the speaker and the other to the “SPEAKERS L or R” jack on the right side of the player.
3. Swivel out the built-in speaker stands for stability and place the speakers where you like, as permitted by the length of the connection wire.
CONNECTING HEADPHONES
For private listening, you can listen to the player with a pair of stereo earphones or headphones with a 3.5mm plug by plugging it into the headphone jack on the right side of the player.
LISTENING SAFETY
To protect your hearing, follow these guidelines when you use earphones or headphones:
• Set the volume to the lowest setting before you begin listening. After you begin listening, adjust the volume to a comfortable level.
• Do not listen to the radio or music at extremely high volume level. Extended high­volume listening can lead to permanent hearing loss.
• Once you set the volume, do not increase it. Over time, your ears adapt to the volume level, so a volume level that does not cause discomfort might still damage your hearing.
TRAFFIC SAFETY
Do not wear earphones or headphones while operating a motor vehicle or riding a bicycle. This can create a traffic hazard and could be illegal in some areas. Even though some earphones and headphones let you hear some sounds outside when listening at normal volume levels, they still can present a traffic hazard.
5 POWERING THE UNIT
You can power the player from any of these power supplies:
• 4 AA alkaline batteries
• Standard AC power using a DC 7.5V, 800mA AC/DC adapter
USING BATTERIES
Follow these steps to install batteries:
1. Press down and slide the battery door in the direction of the arrow on the cover and lift it up.
2. Place four AA batteries into the compartment as indicated by the polarity symbols (+ and -) marked inside.
3. Replace the battery door.
CAUTION:
• Always use fresh batteries of the specified size by the manufacturer. Do not mix old and new batteries, different types of batteries, or rechargeable batteries of different capacities.
• If you do not plan to use the player with batteries for a month or more, or if you plan to use the AC/DC adapter only, remove the batteries. Unused batteries can leak chemicals that may destroy the electronic parts inside.
NOTE:
• When battery symbol flashes on the display, replace the batteries, as sound may distort or volume weaken.
• When batteries are taken out, the time will be stored in memory for 3 minutes. Please replace batteries quickly to prevent the clock from being reset.
• Dispose of old batteries promptly and properly. Do not burn or bury them.
USING AC/DC ADAPTER
You can power the unit from a standard AC outlet by using the included DC 7.5V 800mA AC/DC adapter
Follow these steps to connect the AC/DC adapter to the player:
1. Insert the AC/DC adapter’s plug into the “DC IN 7.5V” jack on the right side of the player.
2. Plug the AC/DC adapter into a standard AC outlet.
CAUTION:
When you finish using AC/DC adapter, disconnect it from AC outlet first, then unplug it from the unit.
NOTE: Once an AC/DC adapter is connected to the unit, the batteries installed will be disconnected automatically.
10
11
Page 7
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
6 OPERATING INSTRUCTIONS
CD/MP3 OPERATION
LOADING DISCS
1. To open player, slide OPEN PLAYER button
towards the arrow.
2. Press OPEN LID button on the left front corner
of the player to open the disc lid cover.
3. Hold the disc by its edges and carefully place it into CD/MP3 compartment and securely
onto the disc spindle with CD/MP3 label-side up.
4. Press
CLOSE LID position on the disc cover to
securely protect the CD/MP3 during playback.
PLAYING DISCS
Press PLAY/PAUSE button and the player will start to read information from the loaded disc. The LCD display shows “READING”.
• If playing a CD disc, the LCD display will show
“CD Track” and list the track number and its elapsed time, while CD playback rate scrolls across the bottom of the screen. The CD and ESP indicators are also shown on the LCD display.
• If playing a MP3 disc, the LCD display will list directory number, track number, track elapsed time, and artist while the track title and play back rate scroll across the bottom of
the screen. Playback will begin with the first track of the first directory.The MP3 and ESP indicators are also shown on the LCD display.
NOTE: Whenever one of the control buttons is pressed, the LCD backlight illuminates for about 4 seconds.
ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP)
This player contains special circuits to save music into memory and then playback from memory to prevent skipping. For CDs, the memory is for 40 seconds of playback. For MP3s, it is for 120 sec­onds of playback.
The ESP system is automatically turned on by pressing
PLAY/PAUSE button.The ESP icon is
shown on the LCD display to indicate the amount of memory being stored or used by the player. Please note that memory levels will increase and decrease during playback.
If listening to a CD disc, you may press SAS/+10 button to turn off the ESP system, which will reflect on the LCD display.To resume the ESP fea­ture, press this button again and look for the ESP indicator on the LCD display.
If listening to a MP3 disc, ESP cannot be turned off. Please note that when playing a MP3, discs will not spin in the player when it’s playing from ESP memory. Discs only spin while playing MP3s
OPERATING INSTRUCTIONS continued
when the player is reading a disc to store into memory.The ESP icon reflects the changes in memory level while the player goes through this process.
ADJUSTING VOLUME
Rotate VOLUME knob as indicated in the right side of the player to adjust volume to a comfort­able listening level.
EQUALIZER
While playing CD/MP3s, you may press EQ/PROG button to select a pre-programmed equalizer effect to enhance your music. The five settings are: DBB, POP, JAZZ, CLASSIC, or DISCO. Each successive press of EQ/PROG. button changes the setting. To select no equalizer effect, choose the “NORMAL” setting.
NOTE: Only CD/MP3 playback has EQ function.
PAUSING PLAYBACK
To pause temporarily, press PLAY/PAUSE button. The elapsed time indicator flashes on the LCD display while the CD disc keeps rotating.While playing a MP3, the disc will stop rotating.
To resume playing, press again, and the current track number indicates on the LCD display.
PLAY/PAUSE button
STOPPING PLAYBACK
CD/MP3 playback stops automatically at the end of the last track or the last track of the last direc­tory.To stop playback sooner, press STOP button. If no further action is taken after 30 seconds later, the player is automatically powered off.To power off the unit quicker, press STOP button a second time.
When a disc stops, the LCD display shows the total number of tracks and total playing time for CDs. For MP3s, the LCD display also shows total number of directories and tracks.
SKIP SEARCH
To search forward or backward during playing, press and hold down SCAN UP/DOWN button. The LCD display will show the elapsed time changing quickly.When the desired point is reached, release SCAN UP/DOWN button to resume normal playback.
NOTE: When you search to the end of the last­track or the beginning of the first track, it stops automatically.
12
13
Page 8
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
OPERATING INSTRUCTIONS continued
SPECIFYING A TRACK
CD
To select a desired track, press SCAN UP/DOWN button repeatedly until the desired track is found. The LCD display will show the track number as you search.
MP3
While MP3 disc is playing, you may
1. Press SCAN UP button repeatedly to skip
forward to choose the track or directory desired. Playback will begin automatically.
2. Press SCAN DOWN button once to skip
backward to the beginning of the current track. Press SCAN DOWN button repeatedly to skip backward to choose the track or directory desired. Playback will begin automatically.
When MP3 playback is stopped but power is still on, you may
1. Press
SCAN UP/DOWN button repeatedly
to find out the desired directory or the track.
2. Press PLAY/PAUSE button to start play from
this track on.
NOTE: While playing, press SAS/+10 button to skip forward for 10 tracks each time.
REPEAT PLAY
While playing a CD/MP3 disc, you may press MODE button to activate one of three different repeat settings. Each successive press of MODE button changes the setting:
1. One-Track Repeat - During playback, press
2. One-Directory Repeat - During MP3 playback
3. All-Track Repeat - During playback, press
INTRO SCAN
You can preview the first 10 seconds of each track to conveniently search for your desired track. Follow the steps below to initiate Intro Scan playback:
MODE button until “REPT 1” indicates on the display.The current track will be repeated continuously.
only, press MODE button until “REPT DIR” indicates on the display.The current directory will be repeated continuously.
MODE button until “REPT ALL” indicates on the display.All tracks will be repeated
continuously.
OPERATING INSTRUCTIONS continued
1. Stop playback by pressing STOP button.
2. Press MODE button until “INTRO” indicates
on the display.
3. Press PLAY/PAUSE button, and Intro Scan
starts at once from the first track.
4. To cancel Intro Scan, press STOP button.
SHUFFLE PLAY
You can have the player play all tracks randomly with the Shuffle Play feature. Follow the steps below to initiate Shuffle Play:
1. Stop playback by pressing STOP button.
2. Press MODE button until “SHUFF” indicates
on the display.
3. Press
PLAY/PAUSE button, and Shuffle Play
starts at once.
4. To cancel Shuffle Play, press
PROGRAMMED PLAY
You can program up to 99 tracks to play in any order you choose.The same track can be pro­grammed for more than once.
STOP button.
TO PROGRAM A CD/MP3 PLAYBACK SEQUENCE:
CD
1. Stop playback by pressing STOP button.
2. Press EQ/PROG button until “PROG” indicates
3. Press SCAN UP/DOWN button repeatedly to
4. Press EQ/PROG button again to save it as
5. Press PLAY/PAUSE button to play the
6. Repeat steps 1 to 5 to program all tracks up
MP3
1. Stop playback by pressing STOP button.
2. Press
3. Press
4. Press SCAN UP/DOWN button repeatedly
5. Press EQ/PROG button again to save it as
on the display along with “PROGRAM: 01”.
find the track to be programmed.
“PROGRAM: 01” then PROGRAM: 02” etc.
programmed track while “PROG” is shown on the LCD display.
to 99 tracks.
EQ/PROG button until “PROG” indicates
on the display along with “PROGRAM: 01”.
ALBUM button to select the desired
directory.
to find the track to be programmed.
“PROGRAM: 01” then PROGRAM: 02” etc.
14
15
Page 9
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
OPERATING INSTRUCTIONS continued
6. Press PLAY/PAUSE button to play the
programmed track while “PROG” is shown on the LCD display.
7. Repeat steps 1 to 7 to program all tracks up to 99 tracks.
TO PLAY THE PROGRAMMED SEQUENCE:
Press PLAY/PAUSE button while “PROG” is shown on the LCD display.
While playing, you can press SCAN UP/DOWN button to skip forward or backward, and you can also set repeat playback for one or all the programmed tracks by pressing MODE button.
After the last programmed track is played, the player will stop automatically.
To clear a programmed sequence:
1. Press STOP button while a programmed
sequence plays, and the PROG indicator will disappear from the display, or
2. Open the disc cover by pressing OPEN button, or
3. Unplug the AC/DC adaptor to turn off the unit.
AM/FM TUNER OPERATION
LISTENING TO THE RADIO
1. Press TUNER/BAND button to turn on the
tuner. Whenever the tuner is turned on, it always begins at the last listened station.
2. Press TUNER/BAND button repeatedly to
select either AM or FM band.
3. Use one of following methods to tune for the desired station. The display shows the tuned frequency.
• Memory Tuning: Press PRESET+/ PRESET- buttons. When one of the preset stations is selected, the LCD shows channel number “CH0” and frequency “FM---MHz/AM---KHz”.
There are 20 stations presets for FM and 10
station presets for AM.
• Manual Tuning: Press SCAN UP/DOWN
buttons with quick, short presses to manually tune upward or downward to the desired radio station.
OPERATING INSTRUCTIONS continued
• Automatic Tuning: Press SCAN UP/DOWN or MODE button with a long press to automatically tune upward or downward to the next station with strong reception. Press EQ/PROG twice or STOP button once to stop automatic tuning.
NOTE:
• For better FM reception, extend and adjust
the telescopic FM antenna to optimize reception.
• While listening to stereo FM broadcasting,
if the signal is strong enough, “STEREO” indicator will appear on the LCD display. If reception is poor or noisy, you may press ST/MONO button to turn it to MONO broad­casting. When MONO is selected,reception will be better,and “MONO” appears on LCD display.
• Press STOP button to turn off the radio.
STORING STATION MEMORIES
You can store up to 20 FM stations and 10 AM stations in memory. Follow steps below to set station memory presets:
1. Press TUNER/BAND button repeatedly to
select either AM or FM band.
2. Press SCAN UP/DOWN button to tune for the
3. Select the desired memory with
4. Repeat steps 1 to 3 to store other stations
RETRIEVING STATION MEMORIES
1. Press TUNER/BAND button to select either
2. Press
3. Stop at the preset station desired and the
desired station.
PRESET+/PRESET– buttons. Once the desired
memory is selected, press EQ/PROG button to
save the memory.
into memory.
AM or FM band.
PRESET+/PRESET– buttons to find the
preset station stored in memory that you wish to hear.
station will begin play automatically.
16
17
Page 10
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
OPERATING INSTRUCTIONS continued
CLOCK/ALARM OPERATION
SETTING LOCAL TIME AND DATE
Once the power supply is connected initially or after an extended period of non-use, the LCD dis­play indicates “12:00 SATURDAY JAN/01/2000”. You can select from numerous cities around the world to serve as your local time zone. Once your local time is set, the player can automatically tell you the time in different cities around the world. Follow the steps below to set local time and date:
1. Press WORLD/LOCAL button for three seconds until a city name appears on the display.
2. Press UP/DOWN buttons to select your local
city name or time zone.
3. Press SET button for two seconds to save.
The city name changes to day of the week on the LCD display.
4. Press SET button again and the city name
reappears. Display starts to flash year.
5. Press UP/DOWN buttons to select correct year.
6. Press SET button again to save year setting.
Display starts to flash the month.
7. Press
UP/DOWN buttons to select correct
month.
8. Press SET button again to save month
setting. Display starts to flash the day.
9. Press
10. Press SET button again to save date setting.
11. Press UP/DOWN buttons to select correct
12. Press SET button again to save hour setting.
13. Press UP/DOWN buttons to select correct
14. Press SET button again to save minute
VIEWING WORLD TIME
To view world time, press WORLD/LOCAL button repeatedly until the desired city name indicates, then world time will be shown for about 4 sec­onds.The “WORLD” indicator will flash at the same time on the display.
SELECTING HOUR MODE
This player has the choice of 12 or 24 hour clock modes that can be changed when the player is turned on or off. Follow the steps below to select the hour mode:
UP/DOWN buttons to select correct day.
Display starts to flash the hour.
hour.
Display starts to flash the minute.
minute.
setting. The time and date are set.
OPERATING INSTRUCTIONS continued
1. Press SLEEP button for about three seconds, HOUR MODE appears on the display.
2. Press UP/DOWN buttons to select 12 HOUR or 24 HOUR mode then press SET button to save it.
SETTING ALARM TIME:
Follow the steps below to set Alarm 1/Alarm 2 time:
1. Press ALARM 1/ALARM 2 button to select
Alarm 1 or Alarm 2.
2. Press SET button and the hour indicator flashes.
3. Press UP/DOWN buttons to select desired hour number.
4. Press
SET button again to save and the
minute indicator flashes.
UP/DOWN buttons to select desired
5. Press minute number.
6. Press
SET button again to save minute time
and the alarm time is set.
7. Press ALARM ON/OFF button until the correct alarm on/off sequence is found then press SET button to save or cancel. The “AL 1 or AL 2” icon will indicate accordingly on the display.
NOTE: After the alarm is set, the LCD display shows
the setting for about ten seconds before resuming to the local time clock.
ACTIVATING/DEACTIVATING ALARM
Follow the steps below to activate/deactivate Alarm 1/Alarm 2:
1. Press ALARM ON/OFF button once to see
2. Either press ALARM ON/OFF button
3. Press SET button to save settings or just
4. When the alarm sounds, press any button for
• Ensure player displays local time clock
• The volume of the CD/MP3 alarm is at
“Alarm 1” and “Alarm 2” on display.
repeatedly or press UP/DOWN buttons to find the desired alarm setting combination.
release buttons to save settings.The corresponding alarm icons will indicate on the display.
buzzer or STOP button for CD/MP3 or radio alarm to deactivate the alarm. Otherwise all alarms automatically shutoff in 5 minutes if not manually deactivated before.
before activating alarms. It takes 5 seconds to resume local time clock after setting clock/alarm or viewing alarm setting.
previous listening level. Remember to check listening level when setting alarms to ensure it is the appropriate volume as an alarm.
18
19
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS continued 7 OTHER FEATURES
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
SETTING ALARM MODE
The default alarm mode is buzzer but this can be changed to CD/MP3 alarm or radio alarm as well.
Follow the steps below to change alarm mode:
1. Either press ALARM MODE button repeatedly
or press UP/DOWN buttons to find the desired alarm mode combination.
2. Press SET button to save settings or just
release buttons to save settings.
3. The corresponding alarm icons will indicate on the display.
• If buzzer is selected, “AL 1 BUZZER” or “AL 2 BUZZER 2” indicates.
• If CD/MP3/WMA Alarm mode is selected, “AL1 ” or “AL 2 ” indicates.
• If Radio Alarm mode is selected,“AL 1 RADIO” or “AL 2 RADIO” indicates.
When the desired alarm mode indicator is shown, stop pressing UP/DOWN buttons, and wait for a few seconds, the alarm mode is set automatically, and you can also press SET but­ton to save it once you choose it .
VIEWING ALARM SETTING
Follow the steps below to view alarm settings
• Press ALARM 1/ALARM 2 button once, the
LCD display shows alarm 1 setting (include alarm time and mode) for about 5 seconds before resuming to the local time clock.
• Press ALARM 1/ALARM 2 button twice,
the LCD display shows alarm 2 for about five seconds before resuming to the local time clock.
• Press ALARM 1/ALARM 2 button repeatedly
to toggle between alarm 1 and alarm 2 settings.
SNOOZE MODE:
When alarm activates, you may press SNOOZE button to postpone alarm for 5 minutes.While in snooze mode, “SOONZE” indicator appears on the LCD display.
BACKLIGHT
Pressing any of the buttons on the player illumi­nates the LCD backlight for about 4 seconds.
SLEEP MODE
Sleep Mode allows you to set the player to auto­matically shutoff in a pre-determined amount of time while playing CD/MP3 disc or the radio. Sleep Mode may be set for 15, 30, 45, 60, or 90 minutes. Follow the steps below to activate Sleep Mode while the player is turned on:
1. Press SLEEP button once to initiate the
sleep mode, and “SLEEP IN 15 MINUTES” is displayed.
2. Press UP/DOWN buttons or SLEEP button
repeatedly to choose the desired sleep time.
3. Press SET button to save the selected sleep
time, and “SLEEP” indicator appears on the display.
NOTE:
After the player shuts off in Sleep Mode, the SLEEP indicator disappears on the LCD.
DEACTIVATING SLEEP MODE:
1. Press SLEEP button repeatedly till the “SLEEP
OFF” indicator appears on the display.
2. Press SET button to cancel sleep setting.
“SLEEP” indicator disappears on the display.
BASS SETTINGS
This player has three different bass settings for optimal listening. The three settings are Stereo, TruBass, and SRS 3D. On the right side of the player, slide the bass switch to either TruBass or SRS 3D to experience enhanced bass effects and determine the optimal listening level for you. For the “normal” setting without enhanced bass effects, place the switch in the middle to select the Stereo setting.
20
21
Page 12
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
8 TROUBLE SHOOTING
With proper care and handling, the player should provide you with years of trouble-free service. However, if it is not working properly, follow these suggestions to see if you find and fix the problem. If you still have problems persist, contact Etón Corporation for assistance.
PROBLEM
CD/MP3/WMA will not play.
There is no sound or intermittent sound.
Radio reception is poor and distorted.
POSSIBLE CAUSE SUGGESTION
Disc is not facing upward.
Disc is not properly loaded.
Dirty or defective disc.
The batteries are weak or old.
The AC/DC adapter isn’t properly connected.
The speaker or headphones’ are not properly connected.
The CD/MP3/WMA player is subjected to excessive vibration or shock
Stations don’t tune properly.
The antenna is not properly adjusted.
Reinstall the disc with its printing side face upward.
Load the disc properly and securely.
Clean or replace the CD/MP3 disc.
Change to fresh new batteries
Check and connect the adapter properly.
Check and re-plug in connection wires properly.
Place the player on a stable surface.
Retune the stations carefully.
Adjust the telescopic FM antenna to find optimal reception.
9 CARE AND MAINTENANCE
Follow the suggestions below to properly care for and maintain your player:
• Do not drop into water or splash with water. If it gets wet, wipe dry immediately. Liquids may contain minerals that can corrode the electronic circuits.
• Use and store the player only in normal temperature environments.Temperature extremes can shorten the life of electronic devices, damage batteries, and distort or melt plastic parts.
• Keep the player away from dust and dirt, which can cause premature wear of parts.
• Handle the player gently and carefully. Dropping it can damage circuit boards and cause malfunctioning.
• Use only fresh batteries of the required size and recommended type. Old batteries can leak chemicals that damage the player’s electronic parts.
• Wipe the player with a damp cloth occasionally to keep it looking new. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents only mild soap and water.
• Modifying or tampering with the player’s internal components can cause malfunctioning and will void its warranty.
CD/MP3 DISC CARE TIPS
Even though CD/MP3 discs are very durable, follow the suggestions below for optimal performance:
• Keep discs inside the player or in their protective case or sleeve when not in playing
• Handle discs by their edges to avoid fingerprints that can cause skipping or distorted sound
• Do not write on the non-label side
• Keep discs dry as moisture drop can act as a lens and cause skipping or distorted sound
• Never use chemicals such as record cleaning sprays, ant-static sprays or fluids, benzene or thinner to clean as they can permanently damage the plastic surface
22
23
Page 13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
• TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THE APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DRIPPING WARNING: The product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product.
• VENTILATION WARNING: The normal ventilation of the product shall not be impeded for intended use.
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
11 SPECIFICATIONS
Frequency Response (+/-4dB).............................................................................................................20-20,000 Hz
Sampling Frequency...................................................................................................................................44.1 kHz
CAUTION
d
DANGER: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK FAILED OR DEFEATED.AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION: HAZARDOUS LASER RADIA­TION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
AVOID INSTALLING THE UNIT IN LOCATIONS DESCRIBED BELOW.
· Places exposed to direct sunlight or close to heat radiating appliances such as electric heaters.
· Places lacking ventilation or dusty.
· Places subjected to constant vibration.
· Humid or moist places.
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.
DANGER – Invisible laser radiation is present when unit is opened and interlock failed or defeated. CAUTION – Use of the controls or adjustments of procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELEC­TRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
cm
DANGEROUS VOLTAGE: Uninsulated dangerous voltage, that may be of suffi­cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons is present within this product’s enclosure.
ATTENTION: The owner’s manual contains important operating and mainte­nance instructions. For your safety, it is necessary to refer to the manual.
Oversampling...............................................................................................................................................8 times
Wavelength..................................................................................................................................................780 nm
Radio Frequency – FM....................................................................(for U.S.) 87.5-107.9 MHz (0.2 MHz per step)
(for Europe) 87.5—108MHz
Radio Frequency – AM...........................................................................(for U.S.) 530---1710KHz and step 10KHz
(for Europe) 531---1602KHz
Power Requirement.........................................................................................................Four AA alkaline batteries
AC/DC adapter (DC 7.5V, 800mA)
Power Output..............................................................................................................................................600mW
Dimensions (HWD)..................................................................................................................38 x 145 x 169.4mm
Weight (without batteries)...........................................................................................................................0.52kg
THE LASER COMPACT DISC PLAYER FUNCTIONS BY HELP OF INVISIBLE LASER LIGHT AND IS EQUIPPED WITH SAFETY SWITCHES TO AVOID EXPOSURE WHEN DOOR IS OPEN AND SAFETY INTERLOCKS ARE DEFEATED. IT IS DANGEROUS TO DEFEAT OR BYPASS SAFETY SWITCHES.
2424
25
Page 14
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
12 SERVICE INFORMATION
You may contact the Etón Service Department for additional information:
customersvc@etonncorp.com
Contact us for a Return Authorization prior to shipping your unit. Should you want to return your unit for service, pack the receiver carefully using the original carton or other suitable con­tainer. Write your return address clearly on the shipping carton and on an enclosed cover letter describing the service required, symptoms or problems.Also, include your daytime telephone number and a copy of your proof of purchase. The receiver will be serviced under the terms of the Etón Limited Warranty and returned to you.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Etón warrants to the original purchaser this product shall be free from defects in material or workmanship for one year from the date of original purchase.
During the warranty period Etón or an authorized Etón service facility will provide, free of charge, both parts and labor necessary to correct defects in material and workmanship.At their option, Etón may replace a defective unit.
1. Complete and send in the Warranty Registr­ation Card within ten (10) days of purchase.
2. Call Etón or the nearest authorized service facility, as soon as possible after discovery of a possible defect. Have ready: a. the model and serial number. b. the identity of the seller and the
approximate date of purchase.
c. a detailed description of the problem,
including details on the electrical connection to associated equipment and the list of such equipment.
3. Etón will issue a Return Authorization number and the address to which the unit can be shipped. Ship the unit in its original container or equivalent, fully insured and shipping charges prepaid.
Correct maintenance, repair, and use are impor­tant to obtain proper performance from this product. Therefore carefully read the Instruction Manual. This warranty does not apply to any defect that Etón determines is due to:
1. Improper maintenance or repair, including the installation of parts or accessories that do not conform to the quality and specification of the original parts.
2. Misuse, abuse, neglect or improper installation.
3. Accidental or intentional damage.
4. Battery leakage.
All implied warranties, if any, including war­ranties of merchantability and fitness for a par­ticular purpose, terminate one (1) year from the date of the original purchase.
26
27
Page 15
ONE YEAR LIMITED WARRANTY continued
The foregoing constitutes Etón entire obligation with respect to this product, and the original pur­chaser shall have no other remedy and no claim for incidental or consequential damages, losses, or expenses. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusions or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warran­ty give you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
FOR SERVICE INFORMATION CONTACT:
EGO 4000 PLUS OPERATION MANUAL
Etón Corporation
1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 U.S.A.
www.etoncorp.com
28
29
Page 16
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
TABLE DES MATIÉRES
VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE? Voici comment nous contacter:
• From the United States: (800) 872-2228
• From Canada: (800) 637-1648
• From Everywhere Else: (650) 903-3866
• Email: customersvc@etoncorp.com
• Internet: www.etoncorp.com
TABLE DES MATIERES ...................................31
1
CARACTERISTIQUES .....................................32
2
INTRODUCTION.............................................34
3
Emplacement des commandes .................34
Écran à cristaux liquides (LCD) .................36
INSTALLATION ET RACCORDEMENTS............38
4
Raccordement des haut-parleurs ..............38
Raccordement des écouteurs ................... 38
ALIMENTATION DE L’APPAREIL..................... 39
5
Utilisation des piles...................................39
Utilisation de l’adaptateur AC/DC ............39
MODE D’EMPLOI...........................................40
6
FONCTIONNEMENT DU CD/MP3 ..............40
- Chargement des disques ............................40
- Lecture des disques ....................................40
- Protection électronique contre
les chocs (ESP) ..............................................40
- Réglage du volume ....................................41
- Égaliseur (EQ) .............................................41
- Pause de la lecture .....................................41
- Arrêt de la lecture ......................................41
- Avance et recul rapides (Skip Search)..........42
- Sélection des plages....................................42
- Répétition de lecture ..................................42
- Lecture d’intro (Intro Scan) ........................ 43
- Lecture aléatoire ........................................ 43
- Lecture programmée ..................................43
FONCTIONNEMENT DU TUNER AM/FM.... 45
- Écoute de la radio ..................................45
- Mise en mémoire de stations
présélectionnées ....................................45
- Retrouver les stations
présélectionnées ....................................45
FONCTIONEMENT DE
L’HORLOGE/ALARME..................................... 46
- Réglage de l’heure locale .......................46
- Réglage de l’heure mondiale .................47
- Sélection du mode des heures ...............47
- Réglage de l’heure d’alarme ..................47
- Activation/Désactivation de l’alarme...... 47
- Sélection de la fonction Alarme .............48
- Affichage des réglages d’alarme ............49
- Fonction Snooze......................................49
7
AUTRES FONCTION....................................... 52
Rétroéclairage ..........................................50
Fonction Sleep (Sommeil) .........................50
Réglages des graves ................................ 50
8
RECHERCHE DE PANNES............................... 51
9
SOIN ET ENTRETIEN...................................... 52
Conseils d’entretien des disques
CD/MP3.....................................................52
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................53
11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................54
12
RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES..........55
13
LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN................. 56
30 3130
31
Page 17
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
2 CARACTERISTIQUES
LE RADIO RÉVEIL CD/MP3/AM/FM DE VOYAGE EGO 4000 PLUS EST ÉQUIPÉ DES FONCTIONS PRINCIPALES SUIVANTES:
LECTEUR CD/MP3:
Protection électronique contre les chocs (ESP) – met en mémoire 40 secondes
de données CD et 120 secondes de données MP3 pour une lecture ininterrompue même lorsque le lecteur est exposé aux chocs ou vibrations.
Affichage MP3 ID Tag – r affiche le nom de l’artiste et la plage enregistrée sur les disques MP3.
Lecture programmable – programmation et lecture jusqu’à 99 plages dans n’importe quel ordre que vous choisissez.
Lecture répétée – répétez automatiquement une plage simple, un répertoire (pour les MP3) ou un disque entier.
Lecture des intros (Intro Scan) – recherchez ou faites une lecture préliminaire des plages à venir en faisant une lecture automatique des 10 premières secondes de chaque plage.
Lecture aléatoire – lancez la lecture aléatoire des plages sur un disque CD/MP3.
EQ – choisissez des effets d’écoute améliorée DBB, POP,JAZZ, CLASSIC, DISCO ou NORMAL pour convenir à votre style ou musique.
Avance et recul rapides (Skip Search)
trouvez rapidement et lancez la lecture de n’importe quelle plage sur des disques CD/MP3.
Recherche audible – trouvez une section
particulière d’une plage en faisant une lecture rapide.
Pause et marque – arrêtez la lecture
temporairement ou marquez une plage pour faire sa lecture plus tard.
Mise à l’arrêt automatique – met
automatiquement le lecteur à l’arrêt pour économiser l’alimentation des piles.
Compatible avec des disques de 3 pouces – lecture des disques CD/MP3 de 3 pouces.
Compatible avec des disques CD-R/CD-RW – lecture des disques CD-R et CD-RW.
CD Alarm Wake Up – réglez l’alarme pour le réveil au son d’un disque CD.
TUNER AM/FM:
Présélections de stations FM/AM – mettez en mémoire jusqu’à 20 stations de radio FM et 10 stations de radio AM pour que vous puissiez trouver vos stations favorites.
Accord automatique – recherchez rapidement la prochaine station de radio à signal puissant en augmentant ou en diminuant la fréquence.
CARACTERISTIQUES continué
Antenne FM télescopique – déployez
et ajustez l’antenne pour une réception FM optimale.
Mémoire de la dernière station – écoutez
la dernière station réglée sur le tuner à la mise en marche.
Commutateur Stéréo/Mono – sélectionnez
le mode d’écoute de la bande FM en mono ou en stéréo.
Changement de région – choisissez les
États-Unis ou l’Europe pour recevoir les stations de radio dans chaque région.
RÉVEIL:
Fonctions de l’heure locale/du monde
choisissez entre l’heure locale et l’heure mondiale dans des villes à travers le monde.
Sélection de format horaire 12/24
choisissez entre le format horaire soit sur 12 heures ou sur 24 heures.
Deux alarmes – réglez deux alarmes qui
permettent de vous réveiller au son de la radio, d’un CD ou de la sonnerie.
Fonction Snooze – suspendez l’alarme
pendant 5 minutes avant qu’elle se remette en marche.
Fonction sommeil (Sleep) – réglez la
fonction sommeil pour mettre le lecteur à l’arrêt entre 15 et 90 minutes plus tard.
Indication de piles faibles – un rappel pour
remplacer les piles usées.
FONCTIONS GÉNÉRALES:
Haut-parleurs stéréophoniques détachables – détachez et placez les
enceintes de qualité où vous voulez pour une écoute et une performance optimales.
Système audio SRS – système surround sound avec amplification des graves et performance 3D plus large.
Écran LCD éclairé à fonctions multiples – grand écran LCD à rétroéclairage bleu avec matrice de type à gros points pour voir confortablement l’état du système et l’horloge, même dans un endroit pas éclairé.
Deux sources d’alimentation – alimentez l’appareil avec 4 piles AA ou avec un adaptateur AC/DC 7,5V 800mA (fourni)
Mise à l’arrêt automatique – met automatiquement le lecteur à l’arrêt pour économiser l’alimentation des piles.
“WOW”, SRS and symbol are trademarks of SRS Labs, Inc.“WOW” technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
32
33
Page 18
3 INTRODUCTION
EMPLACEMENT DES COMMANDES
World/Local – pour voir l’heure locale préréglée ou
1
pour régler l’heure mondiale. Set – pour régler l’heure locale/mondiale ou pour
2
régler l’alarme. Up / Down – pour sélectionner l’heure, la date ou
3-4
la fonction d’alarme désirées tout en réglant l’heure ou l’alarme.
SAS/+10 – Pendant la lecture d’un CD, appuyez pour
5
mettre en marche/à l’arrêt la protection électronique contre les chocs (ESP); pendant la lecture d’un disque MP3, appuyez sur ce bouton pour sauter de 10+ plages.
Preset+/- – pour choisir les stations de radio
6
programmées pour les écouter. St/Mono – pour sélectionner le canal mono ou
7
FM stéréo. Album – pour chercher le répertoire d’un MP3;
8
dans la fonction tuner,pour changer de région de radio (appuyez 3 secondes)
EQ/Prog – Pendant la lecture d’un CD/MP3, appuyez
9
pour sélectionner le réglage d’égaliseur désiré (DBB, POP, JAZZ, CLASSIC, DISCO, NORMAL); lorsqu’il n’y a pas de lecture de CD/MP3, appuyez pour programmer l’ordre de lecture sur un CD/MP3; dans la fonction tuner,appuyez pour mettre les stations de radio en mémoire.
Tuner/band – pour alterner la bande de fréquences
10
entre AM et FM sur le tuner. Mode – Pendant la lecture d’un CD, appuyez pour
11
sélectionner la fonction de lecture répétée d’une plage ou de toutes les plages; pendant la lecture d’un MP3, appuyez pour sélectionner la fonction de lecture répétée d’une plage, d’un répertoire ou de toutes les plages; lorsqu’il n’y a pas de lecture de CD/MP3, appuyez pour sélectionner la fonction d’intro (lecture des débuts de plage) ou la lecture Shuff/Random (Mélangée/Aléatoire)
Play/Pause – Appuyez pour lancer ou interrompre
12
la lecture d’un CD/MP3 Scan Up/Down – Appuyez pour avancer et reculer
13
rapidement et rechercher des plages ou un répertoire d’un CD/MP3; dans la fonction tuner, appuyez pour rechercher les stations de radio désirées ou pour rechercher automa tiquement les stations.
Stop – Appuyez pour arrêter la lecture d’un CD/ MP3;
14
dans la fonction tuner,appuyez pour mettre à l’arrêt. Snooze – Lorsque l’alarme est activée, appuyez pour
15
la suspendre l’alarme pendant 5 minutes; lorsque l’alarme n’est pas activée, appuyez pour éclairer momentanément le rétroéclairage de l’écran LCD.
Antenne FM télescopique – déployez et ajustez
16
l’antenne pour une réception FM optimale.
17
Prises des haut-parleurs – pour brancher les fils des haut-parleurs provenant des enceintes détachables.
18
Prise DC – pour brancher l’adaptateur AC/DC Commutateur des graves – pour sélectionner
19
le réglage des graves sur TruBass ou SRS 3D.
20
Volume – pour régler le volume d’écoute. Prise pour casque d’écoute – pour brancher un
21
casque stéréophonique.
22
Open Player – pour ouvrir le lecteur, coulissez le bouton en direction de la flèche
23
Close Lid – pour fermer le couvercle après avoir inséré un disque CD/MP3
Open Lid – pour ouvrir le couvercle pour insérer
24
un disque CD/MP3 Écran LCD – pour voir l’état du lecteur et l’horloge
25 26
Alarm On/Off – pour mettre en marche ou à l’arrêt une ou toutes les alarmes.
27
Alarm 1/ Alarm 2 – pour sélectionner alarme 1 ou alarme 2, ou voir la sélection alarme 1 ou alarme 2
Alarm Mode – pour activer l’alarme.
28
Sleep – pour sélectionner la durée du délai d’arrêt
29
sur 15, 30, 45, 60, ou 90 minutes.
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
3534
Page 19
INTRODUCTION continué
ÉCRAN LCD
1
AL 1 – s’allume quand l’ALARME 1 est activée
2/9
BUZZER – s’allume quand la fonction de sonnerie est sélectionnée pour l’Alarme 1/Alarme 2
3
WORLD – s’allume pendant le réglage ou l’affichage de l’heure d’une autre région du monde
4/11
IMAGE DE CD – s’allume quand la fonction CD est sélectionnée pour l’Alarme 1/Alarme 2
5
CD – s’allume pendant la lecture d’un CD
6/13
RADIO – s’allume lorsque la fonction radio est sélec­tionnée pour l’Alarme 1/Alarme 2
SLEEP – s’allume lorsque la fonction de temporisation
7
d’arrêt (Sleep Timer) est sélectionnée
AL 2 – s’allume lorsque ALARM 2 est sélectionné
8
SNOOZE – s’allume lorsque Snooze est sélectionné
10
après une alarme
L’indication de pile – s’allume lorsque les piles sont
12
chargées et clignote lorsqu’elles sont faibles
Indication ESP – indique la mémoire stockée/utilisée
14
durant la lecture d’un CD/MP3
ALL – s’allume pour la fonction de répétition de
15
TOUTES les plages pendant la lecture d’un CD/MP3
MHz – indique la fréquence FM
16
KHz – indique la fréquence AM
17
MONO – indique la fonction MONO du tuner
18
19
DIR – indique la fonction de répétition du RÉPERTOIRE pendant la lecture d’un CD/MP3
STEREO – indique la fonction STÉRÉO du tuner
20
21
REPT 1 – indique la fonction d’UNE plage pendant la lecture d’un CD/MP3
22
AM – indique la radio AM
23
FM – indique la radio FM
SHUFF – indique la fonction de lecture aléatoire pen-
24
dant a lecture d’un CD/MP3
PROG – s’allume pendant la programmation de l’ordre
25
de lecture d’un CD/MP3 ou pendant la lecture des plages programmées
26
PM – indique l’heure de l’après midi durant le réglage de l’horloge
27
AM – indique l’heure du matin durant le réglage de l’horloge
INTRO – s’allume quand la fonction Intro Scan est
28
sélectionnée
29
MP3 – s’allume pendant la lecture d’un disque MP3
30
L’annuaire pour MP3s/CDs
31
Traquer pour MP3s/CDs
32
Temps/Temps passé pour MP3s/CDs
33
Le jour de la semaine/Le nom d’album pour MP3s/Indicateur de CD
Date/La chanson, l’artiste et essaie le taux pour
34
MP3s/La piste et essaie le taux pour les CDs
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
3736
Page 20
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
4 INSTALLATION ET RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT DES HAUT-PARLEURS
Le lecteur est équipé d’une paire de haut-par­leurs détachables. Le lecteur peut être utilisé avec les haut-parleurs placés dans le couvercle ou avec les haut-parleurs détachés.Vous pouvez enlever les haut-parleurs du couvercle et les placez où vous voulez en utilisant le fils de con­nexion fourni. Suivez ces étapes pour raccorder les haut-parleurs:
1. Appuyez doucement et poussez vers le bas pour coulisser les haut-parleurs hors du couvercle.
2. En utilisant le fil de connexion, raccordez une extrémité du fil à la prise jack sur le haut-parleur et l’autre extrémité sur la prise jack “SPEAKERS L ou R” sur le côté droit du lecteur.
3. Pivotez vers l’extérieur les supports à haut­parleur incorporés pour une bonne stabilité et placez les haut-parleurs où vous désirez, comme permis par la longueur du fil de connexion.
RACCORDEMENT DES ÉCOUTEURS
Pour une écoute discrète, vous pouvez écouter le lecteur avec un casque stéréophonique ou des écouteurs avec une prise de 3,5mm en le bran­chant dans la prise jack de casque d’écouter “ ” située sur le côté droit du lecteur.
SÉCURITÉ PENDANT L’ÉCOUTE
Pour protéger votre ouie, suivez ces directives lors de l’utilisation d’écouteurs ou de casque stéréophonique:
• Réglez le volume au niveau le plus bas avant de commencer à écouter. Réglez le volume à un niveau confortable après avoir commencé à écouter.
• N’écoutez pas la radio ni la musique avec le volume réglé à un niveau extrêmement élevé. Une écoute prolongée à un volume élevé peut entraîner des pertes auditives permanentes.
• Une fois que vous avez réglé le volume, ne l’augmentez plus.Avec le temps, vos oreilles s’adaptent au niveau de volume, par con séquent, un niveau de volume qui n’est pas gênant peut tout de même entraîner des pertes auditives.
SÉCURITÉ ROUTIÈRE
Ne portez pas de casque d’écoute ni d’écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule ou lorsque vous roulez à bicyclette.Vous pouvez poser un danger pour la sécurité routière et cela peut être illégal dans certaines régions. Bien que certains casques d’écoute ou écouteurs vous permettent d’entendre certains des sons ambiants lors de l’écoute à des niveaux normaux de volume, ils représentent quand même un danger pour la sécurité routière.
5 ALIMENTATION DE L’APPAREIL
Vous pouvez alimenter le lecteur à partir d’une de ces sources d’alimentation:
• 4 piles alcalines AA
• Alimentation secteur AC standard en utilisant un adaptateur AC/DC de 7,5V DC, 800mA
UTILISATION DES PILES
Suivez ces étapes pour installer les piles:1. Appuyez vers le bas sur le couvercle du
1. compartiment des piles et faites-le glisser
dans la direction de la flèche sur le couvercle et soulevez-le pour l’ouvrir.
2. Placez quatre piles AA dans le compartiment
en respectant les symboles de polarité (+ et -) marqués à l’intérieur.
3. Refermez le couvercle.
ATTENTION:
• Utilisez toujours des piles neuves de la taille spécifiée par le fabricant. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usées ou des piles de types différents ou des piles rechargeables ou de différentes capacités.
• Retirez les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le lecteur avec des piles pendant un mois ou plus ou si vous comptez utiliser seulement que l’adaptateur AC/DC. Les piles qui ne sont pas utilisées peuvent fuir et libérer des produits chimiques qui peuvent endommager les pièces électroniques à l’intérieur.
NOTE:
Lorsque symbole de pile clignote sur l’écran, remplacez
les piles, puisque le son peut être altéré et le volume diminué par des piles faibles.
• Lorsque les piles sont retirées, l’heure de l’horloge sera préservée pendant 3 minutes. Veuillez remplacer rapidement les piles pour empêcher l’effacement du réglage de l’horloge.
• Jetez les piles usées de manière rapide et appropriée. Il ne faut ni les brûler ni les enterrer.
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR AC/DC
Vous pouvez alimenter l’appareil à partir d’une prise secteur AC standard en utilisant l’adapta­teur AC/DC de 7,5V DC et 800mA fourni avec l’appareil.
Suivez ces étapes pour brancher l’adaptateur AC/DC au lecteur:
1. Insérez la fiche de l’adaptateur AC/DC dans la prise jack “DC IN 7.5V” sur le côté droit du lecteur.
2. Branchez l’adaptateur AC/DC à une prise de courant secteur AC standard.
ATTENTION: Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur AC/DC, débranchez-le d’abord de la prise de courant secteur AC, puis débranchez-le de l’appareil.
NOTE: Aussitôt que l’adaptateur AC/DC est branché sur l’appareil, les piles installées seront automatiquement hors-circuits.
38
39
Page 21
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
6 MODE D’EMPLOI
FONCTIONNEMENT DU CD/MP3
CHARGEMENT DES DISQUES
1. Pour ouvrir le lecteur, coulissez le bouton
OPEN PLAYER dans la direction de la flèche.
2. Appuyez sur le bouton OPEN LID situé sur le
coin avant gauche du lecteur pour ouvrir le couvercle du plateau de chargement de disque.
3. Tenez le disque par ses bords et placez-le soigneusement dans le compartiment à CD/MP3 et sur le plateau avec l’étiquette du CD/MP3 vers le haut.
4. Appuyez sur la position CLOSE LID sur le couvercle du disque pour bien protéger le CD/MP3 durant la lecture.
LECTURE DES DISQUES
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE et le lecteur commencera à lire les informations contenues sur le disque chargé. L’écran LCD affiche “READING”.
• S’il s’agit d’une lecture de disque CD, l’écran LCD affiche “CD Track” et le nombre de plages et sa durée de lecture, tandis que le niveau de lecture du CD défile en bas de l’écran. Les indications CD et ESP sont aussi affichées sur l’écran LCD.
• S’il s’agit d’une lecture de disque MP3, l’écran LCD affichera le nombre de répertoires, le nombre de plages, la durée de lecture, et l’artiste tandis que le titre de la piste et le niveau de lecture défilent en bas de l’écran. La lecture commencera à la première plage du premier répertoire. Les indications CD et ESP sont aussi affichées sur l’écran LCD.
NOTE: Lorsque l’un des boutons de commande est appuyé, le rétroéclairage de l’écran LCD s’al­lume pendant environ 4 secondes.
PROTECTION ÉLECTRONIQUE CONTRE LES CHOCS (ESP)
Ce lecteur est équipé de circuits électroniques spéciaux servant à mettre en mémoire la musique et puis la jouer à partir de la mémoire. Pour les disques CD, la mémoire est pour 40 sec­ondes de lecture. Pour les disques MP3, elle est pour 120 secondes de lecture.
Le système électronique contre les chocs (ESP) s’allume automatiquement en appuyant sur le bouton PLAY/PAUSE. L’icône ESP est affichée sur l’écran LCD pour indiquer la quantité de mémoire stockée ou utilisée par le lecteur. Veuillez prendre note que les niveaux de mémoires augmenteront et diminueront durant la lecture.
MODE D’EMPLOI continué
Si vous écoutez un disque CD, vous pouvez appuyer sur le bouton SAS/+10 pour éteindre le système ESP, ce qui sera indiqué sur l’écran LCD. Pour remettre en marche la fonction ESP, appuyez à nouveau sur ce bouton et vérifiez l’indication ESP sur l’écran LCD.
Si vous écoutez un disque MP3 disc, la fonction ESP ne peut pas être mise à l’arrêt. Veuillez noter que lors de la lecture d’un disque MP3, les dis­ques ne tourneront pas dans le lecteur lorsqu’il joue à partir de la mémoire ESP. Les disques tour­nent seulement durant la lecture de disques MP3s que lorsque le lecteur lit un disque pour le mettre en mémoire. L’icône ESP indique les changements de niveau de mémoire pendant que le lecteur suit cette procédure.
RÉGLAGE DU VOLUME
Tournez le bouton Volume comme indiqué sur le côté droit du lecteur pour ajuster le volume à un niveau d’écoute confortable.
ÉGALISEUR (EQ)
Lorsque vous écoutez des disques CD/MP3, vous pouvez appuyer sur le bouton EQ/PROG. pour sélectionner un effet d’égaliseur pré-programmé
pour une écoute améliorée de votre musique. Les cinq réglages sont: DBB, POP, JAZZ, CLASSIC ou DISCO. Chaque pression successive du bouton EQ/Prog. change le réglage. Pour choisir un effet sans égaliseur, sélectionnez le réglage “NORMAL”.
NOTE: Seule la lecture d’un disque CD/MP3 permet
l’utilisation de la fonction EQ.
PAUSE DE LA LECTURE
Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE. L’indication de durée de lecture écoulée clignote sur l’écran LCD tandis que le disque CD continue à tourner. Pendant l’écoute d’un MP3, le disque s’arrêtera de tourner.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur le bouton PLAY/PAUSE, l’indication du numéro de plage actuelle est affichée sur l’écran LCD.
ARRET DE LECTURE
La lecture d’un CD/MP3 s’arrête automatique­ment à la fin de la dernière plage ou à la dernière plage du dernier répertoire. Pour arrêter la lecture plus tôt, appuyez sur le bouton STOP. Si aucune autre action n’est faite dans un délai
40
41
Page 22
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
MODE D’EMPLOI continué
de 30 secondes, le lecteur est automatiquement mis à l’arrêt. Pour mettre l’appareil à l’arrêt plus tôt, appuyez une deuxième fois sur le bouton STOP.
Lorsqu’un disque s’arrête, l’écran LCD affiche le nombre total de plages et la durée de lecture totale pour les disques CD. Pour les disques MP3, l’écran LCD affiche le nombre total de répertoires et de plages.
AVANCE ET RECUL RAPIDES (SKIP SEARCH)
Pour chercher en avant ou en arrière durant la lecture, appuyez et gardez appuyé le bouton SCAN UP/DOWN. L’écran LCD affichera le changement rapide de la durée de lecture. Lorsque vous avez atteint le point désiré, relâchez les boutons SCAN UP/DOWN pour reprendre la lecture normale.
NOTE: Lorsque la recherche vous conduit à la fin de la dernière plage ou au début de la première plage, elle s’arrête automatiquement.
SÉLECTION DE PLAGES
CD
Pour sélectionner une plage désirée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton SCAN UP jusqu’à ce que la plage désirée soit trouvée. L’écran LCD affichera le numéro de plage pendant votre recherche.
MP3
Pendant la lecture d’un disque MP3, vous pouvez
1. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
SCAN UP pour sauter en avant pour choisir la plage ou le répertoire désiré. La lecture commencera automatiquement.
2. Appuyer une fois sur le bouton SCAN DOWN
pour sauter en arrière jusqu’au début de la plage actuelle.Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton SCAN DOWN pour sauter en arrière pour choisir la plage ou le répertoire désiré. La lecture commencera automatiquement.
Lorsque la lecture d’un disque MP3 est arrêtée mais l’alimentation est encore en marche, vous pouvez
1. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
SCAN UP/DOWN pour trouver le répertoire ou la plage désirée.
2. Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE pour
lancer la lecture à partir de cette plage.
NOTE: Pendant la lecture, appuyez sur le bouton SAS/+10 pour sauter en avant de 10 plages à chaque fois.
RÉPÉTITION DE LECTURE
Pendant la lecture d’un disque CD/MP3, vous pouvez appuyer sur le bouton MODE pour activ­er un des trois réglages différents de répétition. Chaque pression successive sur le bouton MODE change le réglage:
MODE D’EMPLOI continué
1. Répétition d’une plage – Pendant la lecture,
appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que “REPT 1” s’affiche sur l’écran. La plage actuelle sera répétée continuellement.
2. Répétition d’un répertoire – Pendant la lecture d’un disque MP3 seulement, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que l’indication “REPT DIR” s’affiche sur l’écran. Le répertoire actuel sera répété continuellement.
3. Répétition de toutes les plages – Pendant la lecture, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que l’indication “REPT ALL”s’affiche sur l’écran. Toutes les plages seront répétées continuellement.
LECTURE D’INTRO (INTRO SCAN)
Vous pouvez obtenir une écoute préliminaire des 10 premières secondes de chaque plage pour vous aider à trouver rapidement et facilement la plage que vous désirez écouter. Suivez les étapes ci-dessous pour lancer la fonction de lecture Intro Scan:
1. Arrêtez la lecture en appuyant sur le bouton STOP.
2. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que l’indication “INTRO” s’affiche sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE, et la
fonction Intro Scan commence à partir de la première plage.
4. Pour annuler la fonction Intro Scan, appuyez
sur le bouton STOP.
LECTURE ALÉATOIRE
Vous pouvez forcer le lecteur à jouer toutes les plages sans ordre particulier avec la fonction de lecture aléatoire (Shuffle Play). Suivez les étapes ci-dessous pour lancer la lecture aléatoire:
1. Arrêtez la lecture en appuyant sur le bouton
STOP.
2. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que
l’indication “ SHUFF” s’affiche sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE, et la
lecture aléatoire commence immédiatement.
4. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur
le bouton STOP.
LECTURE PROGRAMMÉE
Vous pouvez programmer jusqu’à 99 plages pour jouer dans n’importe quel ordre que vous choisis­sez. La même plage peut être programmée plus d’une fois.
42
43
Page 23
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
MODE D’EMPLOI continué
POUR PROGRAMMER L’ORDRE DE LECTURE D’UN DISQUE CD/MP3:
CD
1. Arrêtez la lecture en appuyant sur le bouton
STOP.
2. Appuyez sur le bouton EQ/PROG jusqu’à ce
que l’indication “PROG” s’affiche sur l’écran ainsi que l’indication “PROGRAM: 01”.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
SCAN UP/DOWN pour trouver la plage à programmer.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton EQ/PROG
pour la sauvegarder comme “PROGRAM: 01” puis PROGRAM: 02” etc.
5. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour
jouer la plage programmée pendant que l’indication “PROG” est affichée sur l’écran LCD.
6. Répétez les étapes 1 à 5 pour programmer toutes les plages jusqu’à 99 plages.
MP3:
1. Arrêtez la lecture en appuyant sur le bouton STOP.
2. Appuyez sur le bouton EQ/PROG jusqu’à ce que l’indication “PROG” soit affichée sur l’écran ainsi que l’indication “PROGRAM: 01”.
3. Appuyez sur le bouton ALBUM pour choisir le répertoire désiré.
4. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
SCAN UP/DOWN pour trouver la plage à programmer.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton pour la sauvegarder comme “PROGRAM: 01” puis PROGRAM: 02” etc.
6. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour jouer la plage programmée pendant que l’indication “PROG” est affichée sur l’écran LCD.
7. Répétez les étapes 1 à 7 pour programmer toutes les plages jusqu’à 99 plages.
POUR LANCER LA LECTURE DANS L’ORDRE PROGRAMMÉ:
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pendant que l’indication “PROG” est affichée sur l’écran LCD.
Pendant la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton SCAN UP/DOWN pour sauter en avant ou en arrière, et vous pouvez aussi lancer la lec­ture répétée pour une ou pour toutes les plages programmées en appuyant sur le bouton MODE.
Après la lecture de la dernière plage program­mée, le lecteur s’arrêtera automatiquement.
Pour effacer un ordre programmé:
1. Appuyez sur le bouton STOP pendant la lecture d’un ordre programmé, et l’indication PROG disparaîtra de l’écran, ou
2. Ouvrez le couvercle du disque en appuyant sur le bouton OPEN, ou
3. Débranchez l’adaptateur AC/DC pour mettre l’appareil à l’arrêt.
EQ/PROG
MODE D’EMPLOI continué
FONCTIONNEMENT DU TUNER AM/FM
ÉCOUTE DE LA RADIO
1. Appuyez sur le bouton TUNER/BAND pour
mettre le tuner en marche. Lorsque le tuner est en marche, il commence toujours à la dernière station de radio écoutée.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
TUNER/BAND pour choisir soit la bande AM ou FM.
3. Utilisez une des méthodes suivantes pour faire l’accord de la station désirée. L’écran affiche la fréquence d’accord.
• Accord programmé: Appuyez sur l’un ou
l’autre des boutons de mémoire (Preset + et Preset-). Lorsqu’une des stations programmées est sélectionnée, l’écran LCD affiche le numéro de canal “CH0” et la fréquence “FM---MHz/AM---KHz”. Vous pouvez mettre en mémoire 20 stations pour la bande FM et 10 stations pour la bande AM.
• Accord manuel:Appuyez sur les boutons
SCAN UP/DOWN avec des pressions rapides et courtes pour accorder manuellement en avant ou en arrière vers la station de radio désirée.
• Accord automatique:Appuyez sur le bouton
SCAN UP/DOWN ou MODE avec une longue pression pour faire l’accord automatique en avant ou en arrière vers la prochaine station avec un fort signal de réception. Appuyez deux fois sur le bouton EQ/PROG ou une fois sur le bouton STOP pour arrêter l’accord automatique.
NOTES:
Pour une meilleure réception FM, déployez et ajustez
l’antenne FM télescopique pour une réception optimale.
Pendant l’écoute d’une émission FM en stéréo, si le
signal est suffisamment fort, l’indication “STEREO” apparaîtra sur l’écran LCD.Si la réception est faible ou parasitée, vous pouvez appuyer sur le bouton St/Mono pour mettre l’écoute de l’émission sur MONO. Lorsque MONO est sélectionné, la réception sera meilleure,et “MONO” apparaîtra sur l’écran LCD.
Appuyez sur le bouton STOP pour mettre la radio
à l’arrêt.
MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM. Suivez les étapes ci-dessous pour mettre en mémoire les stations présélectionnées:
1. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
TUNER/BAND pour choisir soit la bande AM ou FM.
2. Appuyez sur SCAN UP/DOWN pour
sélectionner la station désirée.
3. Appuyez sur les boutons puis choisissez la mémoire désirée avec. Une fois que la mémoire désirée est sélectionnée, appuyez sur le bouton arder la mémoire.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre d’autres stations en mémoire.
PRESET +/PRESET –
EQ/PROG pour sauveg
44
45
Page 24
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
MODE D’EMPLOI continué
RETROUVER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
1. Appuyez sur le bouton TUNER/BAND pour
choisir soit la bande AM ou FM.
2. Appuyez sur les boutons PRESET+/PRESET–
pour trouver la station mise en mémoire que vous souhaitez écouter.
3. L'arrêt au règle à l'avance la station désirée et la station commencera la pièce automatiquement.
FONCTIONEMENT DE L’HORLOGE/ALARME
RÉGLAGE LE TEMPS ET LA DATE LOCALES
La première fois que l’appareil est branché à une source d’alimentation ou après une longue péri­ode de non-utilisation, l’écran LCD affiche “12:00 SATURDAY JAN/01/2000 ”. Vous pouvez choisir des villes nombreuses vers le monde pour servir de votre zone de temps locale. Une fois votre temps local est réglé, le joueur peut vous dire automatiquement le temps dans les villes dif­férentes vers le monde. Suivre les étapes au dessous de régler le temps et la date locales:
1. Appuyez pendant trois secondes sur le bouton
WORLD/LOCAL jusqu’à ce qu’un nom de ville apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur le bouton sélectionner votre nom local de ville ou la zone de temps.
3. Appuyez sur le bouton SET pour de deux seconde pour épargner. Le nom de ville
change au jour de la semaine sur l'exposition
de LCD.
4. Appuyez sur le bouton SET encore et le nom de ville reparaît. L'exposition commence à clignoter l'année.
5. Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour sélectionner l’année correcte.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage de l’année. L’affichage commence à clignoter le mois.
7. Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour sélectionner le mois correct.
8. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage du mois. L’affichage commence à clignoter le jour.
9. Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour sélectionner le jour correct.
10. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage de la date. L’affichage commence à clignoter l’heure.
11. Appuyez sur le bouton sélectionner l’heure correcte.
12. Appuyez à nouveau sur le bouton sauvegarder le réglage de l’heure. L’affichage commence à clignoter la minute.
13. Appuyez sur le bouton sélectionner la minute correcte.
14. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage de minute. L’heure et la date sont réglées.
UP/DOWN pour
UP/DOWN pour
SET pour
UP/DOWN pour
MODE D’EMPLOI continué
LE TEMPS DE MONDE DE VUE
Pour regarder le temps de monde, la presse bou­ton WORLD/LOCAL à maintes reprises jusqu'à ce que le nom de ville désiré indique, alors le temps de monde sera montré pour à peu près 4 secon­des. Le “WORLD” l'indicateur clignotera en même temps sur l'exposition.
SÉLECTION DU FORMAT HORAIRE
Ce joueur a le choix de 12 ou 24 modes d'hor­loge d'heure qui peut être changé quand le joueur est allumé ou de. Suivez les étapes ci­dessous pour sélectionner le format horaire:
1. Appuyez sur le bouton SLEEP pendant environ
trois secondes, HOUR MODE apparaît sur l’écran.
2. Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour
sélectionner le format 12 HOUR ou 24 HOUR puis appuyez sur SET pour le sauvegarder.
ALARME
Réglage de l’heure d’alarme:
Suivez les étapes suivantes pour régler l’heure d’Alarm 1/Alarm 2:
1. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’Alarme 1 ou l’Alarme 2.
2. Appuyez sur le bouton SET et l’indication d’heure clignote.
3. Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour sélectionner le nombre d’heures désirées.
ALARM 1/ALARM 2
4. Appuyez à nouveau sur le bouton sauvegarder et l’indication de minute clignote.
5. Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour sélectionner le nombre de minute désiré.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour sauvegarder l’heure des minutes et l’heure de l’alarme est réglée.
7. Appuyez sur le bouton ALARM ON/OFF jusqu’à ce que l’ordre marche/arrêt correct soit trouvé et puis appuyez sur SET pour sauvegarder ou annuler. L’icône “AL 1 ou AL 2” sera affichée en conséquence sur l’écran.
NOTE: Après le réglage de l’alarme, l’écran LCD affiche
le réglage pendant environ dix secondes avant de revenir à l’horloge avec l’heure locale.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME
Suivez les étapes ci-dessous pour activer/désac­tiver Alarm 1/Alarm 2:
1. Appuyez une fois sur le bouton ALARM
ON/OFF
pour voir “Alarm 1” et “Alarm 2”
sur l’écran.
2. Appuyez soit à plusieurs reprises sur le bouton
ALARM ON/OFF ou appuyez sur les boutons UP/DOWN pour trouver la combinaison de
réglage d’alarme désirée.
3. Appuyez sur
ou les seulement boutons de relâchement pour épargner des montages.
SET pour épargner des montages
SET pour
46
47
Page 25
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
MODE D’EMPLOI continué
4. Quand l'alarme semble, appuie n'importe quel
bouton pour la sonnerie ou le bouton STOP pour l'alarme de CD/MP3 ou radio pour inactiver l'alarme.Autrement toutes alarmes automatiquement shutoff dans cinq minutes si non manuellement inactivé avant.
• Assurez-vous que le lecteur affiche l’horloge avec l’heure locale avant d’activer les alarmes. Cela prend 5 secondes pour retourner à l’horloge avec l’heure locale après le réglage de l’horloge/alarme ou après avoir vu le réglage d’alarme.
• Le volume de l’alarme du CD/MP3 est à un niveau d’écoute du réglage précédent. N’oubliez pas de vérifier le niveau d’écoute lors du réglage des alarmes pour vous assurer que c’est à un niveau d’écoute approprié pour une alarme.
• Toutes les alarmes se mettent automatique­ment à l’arrêt après cinq minutes si elles ne sont pas mises à l’arrêt manuellement avant cela.
• Pour mettre les alarmes à l’arrêt avant la mise à l’arrêt automatique prévue après cinq minutes, appuyez n’importe quel bouton pour la sonnerie ou appuyez sur le bouton _ pour l’alarme par l’écoute d’un CD/MP3 ou pour l’alarme par l’écoute de la radio.
Suivez les étapes ci-dessous pour changer la fonction d’alarme:
1. Appuyez à plusieurs reprises soit sur le bouton
ALARM MODE ou appuyez sur les boutons UP/DOWN pour trouver la combinaison de la
fonction d’alarme désirée.
2. Appuyez sur SET pour sauvegarder les
réglages ou relâchez simplement les boutons pour sauvegarder les réglages.
3. Les icônes d’alarme correspondantes seront indiquées sur l’affichage.
• Si la sonnerie (buzzer) est sélectionnée, les indications “AL 1 BUZZER” ou “AL 2 BUZZER 2” seront affichées.
• Si la fonction d’alarme par CD/MP3/WMA est sélectionnée, l’indication “AL1 ” ou “AL 2 ”
sera affichée.
• Si la fonction d’alarme par radio est sélectionnée, l’indication “AL 1 RADIO” ou “AL 2 RADIO” sera affichée.
Lorsque l’indication de fonction d’alarme désirée est affichée, arrêtez d’appuyer sur le bouton Up ou Down, et attendez pendant quelques secon­des, la fonction d’alarme est réglée automa­tiquement, et vous pouvez aussi appuyer sur le bouton Set pour la sauvegarder dès que vous l’avez choisie .
MODE D’EMPLOI continué
AFFICHAGE DES RÉGLAGES D’ALARME
Suivez les étapes ci-dessous pour afficher les réglages de l’alarme
• Appuyez une fois sur le bouton ALARM 1/ALARM 2, l’écran LCD affiche le réglage alarm 1 (comprend l’heure et la fonction d’alarme) pendant environ cinq secondes avant de reprendre l’affichage de l’heure locale.
• Appuyez deux fois sur le bouton ALARM 1/ALARM 2, l’écran LCD affiche le réglage alarm 2 pendant environs cinq secondes avant de reprendre l’affichage de l’heure locale.
• Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton ALARM 1/ALARM 2 pour alterner entre les réglages de l’alarme 1 et de l’alarme 2.
FONCTION SNOOZE:
Lorsque l’alarme se met en marche, vous pouvez appuyer sur le bouton SNOOZE pour suspendre l’alarme pendant 5 minutes. Dans la fonction snooze, l’indication “SNOOZE” apparaît sur l’écran LCD.
SÉLECTION DE LA FONCTION ALARME
Par défaut, la fonction alarme est une sonnerie mais celle-ci peut être changée par l’écoute d’un CD/MP3 ou aussi bien par l’écoute de la radio.
48
49
Page 26
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
7 AUTRES FONCTIONS
RÉTROÉCLAIRAGE
Le fait d’appuyer sur n’importe quel des boutons sur le lecteur allumera le rétroéclairage de l’écran LCD pendant environ 4 secondes.
FONCTION SOMMEIL (SLEEP)
La fonction Sommeil (Sleep) vous permet de régler le lecteur pour qu’il se mette automatique­ment à l’arrêt après une durée prédéterminée pendant la lecture d’un disque CD/MP3 ou l’é­coute de la radio. La fonction Sommeil peut être programmée pour une temporisation d’arrêt de 15, 30, 45, 60 ou 90 minutes. Suivez les étapes ci-dessous pour rendre la Fonction Sommeil active pendant que le lecteur est en marche:
1. Appuyez une fois sur le bouton SLEEP pour
lancer la fonction sleep, et l’indication “SLEEP IN 15 MINUTES” (SOMMEIL DANS 15 MINUTES) est affichée.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
UP/DOWN ou SLEEP pour choisir la durée de temporisation d’arrêt désirée.
3. Appuyez sur le bouton SET pour sauvegarder
la durée de temporisation d’arrêt choisie, et l’indication “SLEEP” apparaît sur l’écran.
NOTE:
Après que le lecteur se met à l’arrêt dans la Fonction Sleep, l’indicateur SLEEP disparaît sur l’écran.
Mise à l’arrêt de la Fonction Sleep:
1. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
SLEEP jusqu’à ce que l’indication “SLEEP OFF” apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur le bouton SET pour annuler le
réglage de durée de temporisation d’arrêt. L’indication “SLEEP” disparaît sur l’écran.
RÉGLAGES DES GRAVES
Ce lecteur est équipé de trois réglages différents des graves pour une écoute optimale. Les trois réglages sont: Stéréo,TruBass, et SRS 3D. Sur le côté droit du lecteur, coulissez le commutateur linéaire des graves sur TruBass ou SRS 3D pour obtenir les effets améliorés des graves et déter­miner le niveau d’écoute optimale qui vous con­vient. Pour le réglage “normal” sans effets améliorés des graves, placez le commutateur au milieu pour choisir le réglage Stéréo.
8 RECHERCHE DE PANNES
Avec un entretien et une utilisation appropriés, le lecteur devrait vous donner des années de fonctionnement sans problème. Cependant, s’il ne fonctionne pas correctement, utilisez ces suggestions pour voir si vous pouvez trouver et éliminer le problème. Si vous avez encore des problèmes qui persistent, contactez Etón Corporation pour obtenir l’assistance technique.
PROBLEME
Le lecteur ne lit pas le CD/MP3/WMA.
Il n’y a aucun son ou le son est intermittent.
La réception du signal de la radio est faible et a des distorsions.
CAUSE POSSIBLE SUGGESTION
Le disque n’est placé du côté avec l’étiquette sur le dessus.
Le disque n’est pas correctement chargé.
Le disque est sale ou défectueux.
Les piles sont faibles ou vieilles.
L’adaptateur AC/DC n’est pas correctement branché.
Les haut-parleurs ou les écouteurs ne sont pas correctement branchés.
Le lecteur de CD/MP3/WMA est soumis à des vibrations ou des chocs excessifs.
La fréquence des stations de radio n’est pas bien réglée.
L’antenne n’est pas correctement ajustée.
Réinsérez le disque avec sa face imprimée sur le dessus.
Chargez le disque correctement et soigneusement.
Nettoyez ou remplacez le disque CD/MP3.
Remplacez les piles par des neuves.
Vérifiez et branchez correctement l’adaptateur.
Vérifiez et rebranchez correctement les fils de connexion.
Placez le lecteur sur une surface stable.
Réglez à nouveau soigneusement la fréquence des stations de radio.
Ajustez l’antenne FM télescopique pour trouver la réception optimale.
50
51
Page 27
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
WARNING
9 SOIN ET ENTRETIEN
Suivez les suggestions ci-dessous pour prendre bien soin de votre lecteur et pour l’entretenir:
• Ne le faites pas tomber dans l’eau et évitez de l’éclabousser. Essuyez-le immédiatement s’il entre en contact avec un liquide. Les liquides peuvent contenir des minéraux qui peuvent corroder les circuits électroniques.
• Utilisez et rangez le lecteur seulement dans des endroits dont la température ambiante est normale. Des températures extrêmes peuvent raccourcir la durée de vie des appareils électroniques, endommager les piles et déformer ou faire fondre les pièces en matière plastique.
• Gardez le lecteur à l’abri de la poussière et de la saleté qui peuvent causer une usure prématurée des pièces.
• Manipulez le lecteur avec soin et en douceur. S ‘il tombe, ses circuits électroniques peuvent être endommagés et provoquer une panne.
•Utilisez uniquement des piles neuves de la taille correcte et du type recommandé. Des piles usées peuvent fuir et libérer des produits chimiques qui abîmeront les pièces électroniques du lecteur.
• Essuyez de temps en temps le lecteur avec un chiffon humide pour en préserver
l’apparence neuve. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs, de solvants de nettoyage ni des détergents puissants mais du savon doux et de l’eau.
• La modification ou l’altération des composants internes du lecteur peut causer une panne du lecteur et annulera sa garantie.
CONSEILS D’ ENTRETIEN DES DISQUES CD/MP3
Bien que les disques CD/MP3 soient très durables, suivez les suggestions ci-dessous pour obtenir une performance optimale:
• Gardez les disques à l’intérieur du lecteur ou dans leur boîtier ou étui de protection lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Tenez les disques par leurs bords afin d’éviter de laisser des empreintes qui pourraient causer des coupures ou des distorsions de son.
• N’écrivez pas sur la face du disque qui ne porte pas d’étiquette.
• Gardez les disques au sec car une goutte d’humidité peut agir comme une lentille et causer des coupures ou des distorsions de son.
• N’utilisez jamais de produits chimiques tels que des produits de nettoyage en bombe pour microsillons, des produits antistatiques en aérosol ou liquides, du benzène ou des diluants pour nettoyer les disques puisqu’ils peuvent endommager de manière perma­nente la surface en plastique.
• AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS UTILISER CETTE FICHE
AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE, UNE PRISE MURALE OU AUTRE PRISE À MOINS QUE LES LAMES SOIENT
COMPLÈTEMENT INSÉRÉES POUR ÉVITER D’EXPOSER LES LAMES.
•AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL ÉLECTRIQUE À LA PLUE OU À L’HUMIDITÉ.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
c
The lighting flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of unin­sulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi­cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
RISK OF ELECTRIC SHOCK / DO NOT OPEN
1. Veuillez lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser ce produit.
2. Veuillez conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
3. Respectez tous les avertissements figurant sur l’appareil électrique et dans les instructions de fonctionnement.
4. Suivez toutes les instructions relatives au fonctionnement et à l’utilisation.
5. N’utilisez pas cet appareil électrique à proximité de l’eau.
6. Nettoyez seulement avec un chiffon sec.
7. Ne pas obstruer les orifices de ventilation. Installez conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil électrique à proximité de toute source de chaleur tels que radiateurs, chauffages, poêles ou autres appareils électriques (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. Ne tentez pas de déjouer le dispositif de sécurité de raccordement à la masse ou de polarité. Une fiche polarisée a deux lames dont une plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux lames et une troisième broche pour la mise à la terre.La lame large ou la troisième broche est fournie pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise secteur, consultez un électricien pour le remplacement de la prise périmée.
Attention: Afin de prévenir le risque de choc électrique, faites correspondre la lame large de la fiche avec la fente large de manière qu’elle soit complètement insérée.
10. Protégez le cordon d’alimentation afin qu’on ne puisse pas marcher dessus ni l’écraser, en particulier au niveau des fiches, des prises murales, et à la sortie de l’appareil électrique.
11. Utilisez seulement des pièces/accessoires spécifiées par le fabricant.
12. Débranchez cet appareil durant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
13. Tout service doit être confié à un réparateur agréé. Le service est exigé lorsque l’appareil a été endommagé d’une manière ou d’une autre, tel que le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagée, un liquide a été répandu ou des objets sont tombés dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, l’appareil ne fonctionne pas normalement, or il est tombé.
Cet appareil électrique ne doit pas être exposé à l’écoulement ou l’éclaboussement d’eau et aucun objet rempli de liquide tels que des vases ne doit être placé sur l’appareil.
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELEC­TRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICE ABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
m
The exclamation point within an equilater­al triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
5352
Page 28
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Réponse en fréquence (+/-4dB)..........................................................................................................20-20.000 Hz
Fréquence d’échantillonnage ....................................................................................................................44,1 kHz
Suréchantillonnage ........................................................................................................................................ 8 fois
Longueur d’onde..........................................................................................................................................780 nm
Fréquence radio – FM ........................................ (pour les États-Unis) 87,5-107,9 MHz (0,2 MHz par incrément)
(pour l’Europe) 87,5–108MHz
Fréquence radio – AM .............................................. (pour les États-Unis) 530---1710KHz et incrément de 10KHz
(pour l’Europe) 531–1602KHz
Alimentation ................................................................................................................... Quatre piles AA alcalines
Adaptateur AC/DC (DC 7,5V, 800mA)
Puissance de sortie .....................................................................................................................................600mW
Dimensions (Hauteur, largeur, profondeur) ............................................................................ 38 x 145 x 169.4mm
Poids (sans piles) ..........................................................................................................................................0,52kg
12 RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES
Pour obtenir de plus amples renseignements vous pouvez contacter le Service des réparations de Etón:
customersvc@etoncorp.com
Veuillez nous contacter pour obtenir un Numéro d’autorisation de retour avant d’expédier votre appareil. Si vous voulez renvoyer votre appareil pour le faire réparer, emballez soigneusement le récepteur en utilisant sa boîte d’origine ou une autre boîte appropriée. Inscrivez lisiblement votre adresse de retour sur la boîte d’expédition et sur la lettre jointe qui décrit la réparation nécessaire, les symptômes ou les problèmes.Veuillez inclure aussi le numéro de téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée, ainsi qu’une copie de votre preuve d’achat. Le récepteur sera réparé selon les modalités de la Garantie limitée de Etón et vous sera retourné.
5454
55
Page 29
EGO 4000 PLUS MANUEL D’ OPÉRATION
13 LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Etón garantit à l’acheteur initial que ce produit sera exempt de tout défaut de matériau ou de main-d’oeuvre pendant une année à partir de la date de l’achat initial.
Pendant la durée de la garantie, Etón ou un centre accrédité de réparation Etón fournira, gratuitement, les pièces et la main-d’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériau et de main-d’oeuvre. En outre, Etón peut choisir de remplacer un appareil défectueux.
1. Remplissez et envoyez la Fiche d’enreg­istrement de la garantie dans les dix (10) jours qui suivent la date de l’achat.
2. Appelez Etón ou le centre accrédité de réparation le plus proche, aussitôt que possible après la découverte d’une possibilité de vice. Soyez prêt à donner : a. le numéro de modèle et le numéro de série. b. le nom du revendeur et la date
approximative de l’achat.
c. une description détaillée du problème, y
compris les détails sur les branchements électriques à l’équipement associé et la liste de cet équipement.
3. Etón vous donnera un numéro d’Autorisation de retour et l’adresse à laquelle vous pouvez envoyer l’appareil. Envoyez l’appareil dans sa boîte d’origine ou une boîte équivalente, entièrement assuré et les frais de port payés à l’avance.
Un entretien, des réparations et une utilisation corrects sont importants pour obtenir un bon fonctionnement de ce produit. Veuillez donc lire soigneusement ce Mode d’emploi. Cette garantie ne s’applique pas aux défauts qui, selon l’évalua­tion de Etón, ont été provoqués par :
1. un entretien ou des réparations incorrects, y compris l’installation de pièces ou d’acces­soires qui ne sont pas conformes à la qualité et aux spécifications des pièces d’origine.
2. une utilisation incorrecte, abusive ou négligente, ou une installation incorrecte.
3. des dégâts accidentels ou intentionnels.
4. une fuite des piles.
Toutes les garanties implicites, le cas échéant, y compris les garanties de valeur marchande et d’aptitude à une utilisation particulière, cessent une (1) année après la date de l’achat initial.
LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN continué
Ce qui précède constitue l’ensemble des obligations de Etón envers ce produit, et l’acheteur initial n’aura aucun autre recours ni réclamation pour des dommages indirects ou consécutifs, des pertes ou des dépenses. Certains états n’autorisent aucune limitation sur la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas les exclusions ou les limitations sur les dommages indirects ou consécutifs, et donc les limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES, CONTACTEZ :
Etón Corporation
www.etoncorp.com
56
57
Page 30
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
INHALTSVERZEICHNIS
SIE BENÖTIGEN HILFE? Hier ist, wie uns zu berühren:
• From the United States: (800) 872-2228
• From Canada: (800) 637-1648
• From Everywhere Else: (650) 903-3866
• Email: customersvc@etoncorp.com
• Internet: www.etoncorp.com
INHALTSVERZEICHNIS ..................................59
1
FUNKTIONEN ............................................... 60
2
EINFÜHRUNG
3
Positionen der Bedienelemente ................ 62
LCD-Anzeige ............................................. 64
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE .............. 66
4
Anschluss der Lautsprecher ...................... 66
Anschluss der Kopfhörer ........................... 66
STROMVERSORGUNG................................... 67
5
Batterien.................................................... 67
WS/GS-Netzteil ......................................... 67
BEDIENUNGSANLEITUNG..............................68
6
Bedienung des CD/MP3-Players ................68
- CDs einlegen .......................................... 68
- CDs abspielen .........................................68
- Sekunden lang auf. anti-schock-system
(ESP) ......................................................... 68
- Einstellen der Lautstärke ........................69
- Equalizer .................................................69
- Pause (Wiedergabe) ................................69
- Stopp (Wiedergabe) ................................69
- Wiedergabe abbrechen ...........................70
- Skip Search .............................................70
- Einen Track Bsetimmen CD .....................71
- Wiederholfunktion (Repeat) ....................71
- Intro Scan .............................................. 71
- Shuffle Play (Zufallswiedergabe) ............71
- Programmierte Wiedergabe ....................72
BEDIENUNGSANLEITUNG:
UKW/MW-TUNER ......................................73
- Radioempfang ........................................73
- Sender speichern ....................................74
- Gespeicherte Sender abrufen ................. 74
BEDIENUNGSANLEITUNG: UHR/WECKER.. 75
- Ortszeit und datum einstellen ................ 75
- Weltzeit einstellen ..................................75
- Stundenformat wählen ...........................76
- Weckzeit einstellen .................................76
- Weckezeit aktivieren bzw. deaktivieren ....77
- Einstellen des Weckmodus .....................77
- Weckeinstellungen ansehen ................... 78
- Snooze-Modus (Schlummerfunktion) ......78
7
ANDERE FUNKTIONE.....................................79
Hintergrundlicht ........................................79
Einschlafzeit-Automatik (Sleep) ................ 79
Bass-Einstellungen ....................................79
8
FEHLERSUCHE .............................................. 80
9
PFLEGE UND WARTUNG................................81
Tipps zur Wartung der CD/MP3-CDs .........81
10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...............82
11
TECHNISCHE DATEN .....................................83
12
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG ............... 84
13
EINJÄHRIGE BEGRENZTE GARANTIE ............85
5958
Page 31
2 FUNKTIONEN
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
DAS EGO 4000 PLUSCD/MP3/AM/FM REISE-UHRENRADIO VERFÜGT ÜBER DIE FOLGENDEN HAUPTFUNKTIONEN:
CD/MP3-PLAYER:
Anti-Schock-System (ESP) – speichert 40
Sekunden der CD-Daten und 120 Sekunden der MP3-Daten, so dass eine ununterbrochene Wiedergabe gewährleistet ist, selbst, wenn der Player Schocks oder Vibrationen unterworfen ist.
MP3-ID-Tag-Anzeige – zeigt auf MP3-CDs
den Namen des Interpreten und den aufgenommenen Track an
Programmierbare Wiedergabe – es können
bis zu 99 Tracks programmiert und in einer gewählten Reihenfolge wiedergegeben werden
Wiederholfunktion (Repeat) – wiederholt
automatisch einen einzelnen Track, ein Verzeichnis (für MP3s) oder eine ganze CD
Intro Scan – es können Tracks gesucht oder
kurz geprüft werden, indem automatisch die ersten 10 Sekunden jeden Tracks
wiedergegeben werden
Shuffle Play – Zufallswiedergabe der Tracks
einer CD/MP3
EQ – Wahl zwischen den Klangeffekten DBB,
POP, JAZZ, CLASSIC, DISCO oder NORMAL, je nach eigenen Stilvorstellungen oder Musik
Skip Search – schnelles Finden und
Wiedergeben eines beliebigen Tracks auf einer CD/MP3
Audiosuche – Finden eines bestimmten
Abschnitts in eines Tracks durch schnelles Abspielen
Pause und Einstellen – vorübergehendes
Stoppen der Wiedergabe oder Einstellen eines Tracks für später
Automatische Abschaltfunktion – schaltet
den Player automatisch ab, damit die Batterien geschont werden
Kompatibel für 3-Inch CDs – kann 3-Inch
CD/MP3s abspielen
Kompatibel für CD-R/CD-RW – kann CD-Rs
und CD-RWs abspielen
UKW/MW-Tuner
UKW/MW- Sendervoreinstellung – Eingabe
von bis zu 20 UKW- und 10 MW- Sendern in den Speicher, so dass Lieblingssender schnell gefunden werden können
Automatische Sendersuche – schnelle Suche
vor- und rückwärts bis zum nächsten gut empfangenen Sender
Teleskopische UKW-Antenne – zum opti malen UKW-Empfang wird die Antenne ausgezogen und ausgerichtet
Speichern des letzten Senders – beim
• Einschalten ist der zuletzt empfangene Sender eingestellt
Schalter Stereo/Mono – beim Empfang von
UKW kann zwischen dem Stereo- und Mono­Modus gewählt werden
Gebietswahl – zum Empfang von
Radiosendern in dem jeweiligen Gebiet kann zwischen den
USA und Europa gewählt werden
FORTSETZUNG
WECKER:
Modi Ortszeit / Weltzeit – in Städten der
ganzen Welt kann zwischen der Ortszeit und der Weltzeit gewählt werden
Modi 12- / 24-Stunden – es kann zwischen
dem 12-Stunden- und dem 24-Stunden-Modus gewählt werden
Dual-Weckfunktion – es können zwei
Weckzeiten eingestellt werden. Das Wecken kann mit dem Radio, der CD oder einem Weckton erfolgen
Schlummerfunktion (Snooze) –5 Minuten
zusätzlichen Schlafs, bevor sich der Wecker erneut einschaltet
Einschlafzeit-Automatik (Sleep) – die
Einschlafzeit-Automatik schaltet den Player automatisch nach 15 bis 90 Minuten ab
Anzeige für geringe Batteriespannung – erinnert daran, leere Batterien zu ersetzen
ALLGEMEIN:
Abnehmbare Stereo-Lautsprecher – die
Qualitätslautsprecherboxen können für beste Hörresultate und Leistung abgenommen und nach Belieben aufgestellt werden
SRS Audio Process – bewirkt einen
realistischen Umgebungsklang, tiefe volle Bässe und eine breitere dreidimensionale Klangleistung
Beleuchtete Multifunktions-LCD-Anzeige
LCD mit blauer Hintergrundbeleuchtung und großer Punktmatrix, so dass der Systemstatus und die Uhr bei geringem Licht gesehen werden können
Zwei Stromquellen – das Gerät kann mit 4
AA-Batterien oder dem mitgelieferten WS/GS­Netzteil (GS 7,5 V 8000 mA) betrieben werden
Automatische Abschaltfunktion – schaltet
den Player automatisch ab, damit die Batterien geschont werden
“WOW”, SRS und das Symbol sind Markenzeichen von SRS Labs, Inc. “WOW”­Technologie ist unter der Lizenz von SRS Labs, Inc eingetragen.
60
61
Page 32
3 EINFÜHRUNG
POSITIONEN DER BEDIENELEMENTE
World/Local (Welt-/ Ortszeit) – Anzeige der aktuellen
1
Orts- oder Weltzeit
Set – Einstellen der Welt- oder Ortszeit oder des
2
Weckers Up/Down – zum Einstellen der gewünschten Zeit, des
3-4
Datums oder des Weckmodus beim Stellen der Uhr oder des Weckers
SAS/+10 – wird beim Abspielen einer CD gedrückt, um
5
das ESP ein- oder auszuschalten; beim Abspielen einer MP3 auf diese Taste drücken, um 10+ Tracks zu über­springen
Preset (Voreinstellung) +/- – zur Wahl von vor-
6
eingestellten Radiosendern St/Mono – zur Wahl des Stereo- bzw. Monokanals in
7
UKW Album – zur Suche im Verzeichnis einer MP3; im Tuner-
8
Modus zum Ändern des Radiogebiets (3 Sekunden lang drücken)
EQ/Prog – beim Abspielen von CDs/MP3s drücken, um
9
die gewünschten EQ-Einstellungen zu wählen (DBB, POP, JAZZ, CLASSIC, DISCO, NORMAL); wenn keine CD/MP3 abgespielt wird, wird durch das Drücken auf diese Taste die CD/MP3-Abspielreihenfolge program­miert; im Tuner-Modus, werden die Radiosender in den Speicher eingegeben
Tuner/Band – Umschalten zwischen UKW und MW
10
Modus – beim Abspielen einer CD, wird durch das
11
Drücken auf diese Taste der Repeat-Modus für einen oder alle Tracks eingestellt; beim Abspielen einer MP3 wird der Repeat-Modus für einen Track, ein Verzeichnis oder alle Tracks eingestellt; wenn keine CD/MP3 abge­spielt wird, wird durch das Drücken auf diese Taste die Intro- oder Shuff/Random-Wiedergabe eingestellt
Play/Pause – zum Anhalten (Pause) oder Abspielen der
12
CD/MP3 drücken
Scan Up/Down – durch Drücken auf diese Taste werden
13
CD/MP3 -Tracks oder Verzeichnisse übersprungen und gesucht; im Tuner-Modus werden gewünschte Radiosender gesucht oder Sender automatisch abge­sucht
Stopp – zum Anhalten der CD/MP3 drücken; im
14
14
Tuner-Modus, zum Ausschalten drücken 15 Snooze (Schlummerfunktion) – wenn der Wecker
15
aktiviert ist, drücken, um 5 Minuten weiterschlafen zu können, bei deaktivierten Alarm auf diese Taste drücken, um die LCD-Hintergrundbeleuchtung kurz einzuschalten
Teleskopische UKW-Antenne – zum optimalen
16
16
UKW-Empfang wird die Antenne ausgezogen und aus­gerichtet
Lautsprecherbuchsen – zum Anschluss der
17
17
Lautsprecherkabel der abnehmbaren Lautsprechern 18 GS-Buchse – zum Anschluss des WS/GS-Netzteils
18
19 Bass-Wahl– zur Wahl von TruBass, Stereo, oder SRS
19
3D-Basseinstellung 20
Lautstärke – zum Einstellen der Lautstärke
20
21
Kopfhörerbuchse – zum Anschluss der
21
Stereokopfhörer 22 Player öffnen – zum Öffnen des Players, den Knopf
22
in Pfeilrichtung schieben 23 Deckel schließen – zum Schließen des Deckels nach
23
dem Einlegen einer CD/MP3-CD 24 Deckel öffnen – zum Öffnen des Deckes nach dem
24
Einlegen einer CD/MP3-CD 25 LCD-Anzeige – Anzeige des Player-Status und der
25
Uhr 26 Wecker Ein/Aus – zum Ein- bzw. Ausschalten aller
26
Weckzeiten 27 Alarm 1/ Alarm 2 – zum Einstellen von Weckzeit 1 /
27
Weckzeit 2 oder zum Ansehen der voreingestellten Weckzeit 1 / Weckzeit 2
Weckmodus – zum aktivieren der Weckzeiten
28
28
29
Sleep (Einschlafzeit-Automatik) – zum Einstellen
29
der Einschlafzeit auf 15, 30, 45, 60, oder 90 Minuten
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
6362
Page 33
EINFÜHRUNG fortgesetzt
LCD-ANZEIGE
1
AL 1 – zeigt an wenn Weckzeit 1 (ALARM 1) aktiviert ist
2/9
BUZZER (Weckton) – zeigt an, wenn für Weckzeit 1 / Weckzeit 2 der Weckton aktiviert ist
3
WORLD (Welt) – erscheint beim Stellen oder Ansehen der Weltzeit
4/11
CD-Symbol – zeigt an, wenn für dei Weckzeit1 / Weckzeit 2 der CD-Modus eingestellt ist
5
CD – zeigt an, wenn eine CD abgespielt wird
6/13
RADIO – zeigt an, wenn für die Weckzeit 1 / Weckzeit 2 der Radio-Modus eingestellt ist
7
SLEEP (Einschlafzeit-Automatik) – zeigt an, wenn die Einschlafzeit-Automatik aktiviert ist
8
AL 2 – zeigt an wenn die Weckzeit 2 (ALARM 2) aktiviert ist
10
10 SNOOZE (Schlummerfunktion) – zeigt an, wenn nach den Einschalten des Weckers die Schlummerfunktion aktiviert wurde
12
Batterieanzeige – zeigt an, wenn die Batterie geladen ist und blinkt bei schwacher Batterie
14
ESP-Anzeige – zeigt den Speicher an, der beim Abspielen einer CD/MP3 verwendet bzw. eingegeben wird
15
ALL – zeigt beim Abspielen einer CD/MP3 den Modus ‚Repeat ALL Tracks’ (alle Tracks wiederholen) an
16
MHz – zeigt die UKW-Frequenz an
17
kHz – zeigt die MW-Frequenz an
18
MONO – zeigt an, dass sich der Tuner im MONO-Modus befindet
19
DIR – zeigt beim Abspielen einer CD/MP3 den Modus Repeat DIRECTORY (Verzeichnis wiederholen) an
20
STEREO – zeigt an, dass sich der Tuner im STEREO­Modus befindet
21
REPT 1 – zeigt beim Abspielen einer CD/MP3 den Modus ‚Repeat ONE Track’ (einen Track wiederholen) an
22
AM (MW) – zeigt an, dass das Radio auf MW eingestellt ist
23
FM – zeigt an, dass das Radio auf UKW eingestellt ist
24
SHUFF – zeigt beim Abspielen einer CD/MP3 den Random-Modus (Zufallswiedergabe) an
25
PROG – wird beim Programmieren einer CD/MP3 –Sequenz oder beim Abspielen der programmierten Tracks angezeigt
26
PM – zeigt beim Stellen der Uhr den Nachmittag (PM) an
27
AM – zeigt beim Stellen der Uhr den Vormittag (AM) an
28
INTRO – zeigt an, wenn Intro Scan aktiviert ist
29
MP3 – zeigt an, wenn eine MP3-CD gespielt wird
30
Verzeichnis für CDs/MP3s
31
Track für CDs/MP3s
32
Zeit/Verstrichene Zeit für CDs/MP3s
33
Wochentag/Namen des Albums für MP3s/CD­Anzeige
34
Datum/Stück, Interpret und Abtastfrequenz für MP3s / Track und Abtastfrequenz für CDs
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
6564
Page 34
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
4 INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS DER LAUTSPRECHER
Der Player wird mit zwei passenden Lautsprechern geliefert, die abgenommen wer­den können. Beim Spielen des Players können die Lautsprecher am Deckel befestigt sein oder abgenommen werden. Die Lautsprecher können aus dem Deckel genommen und an einer beliebi­gen Stelle aufgestellt werden. Die nötigen Anschlusskabel werden mitgeliefert. Beim Anschließen der Lautsprecher, diesen Schritten folgen:
1. Um die Lautsprecher aus dem Deckel schieben zu können, vorsichtig nach unten drücken.
2. Ein Ende des mitgelieferten Verbindungskabels mit der Buchse am Lautsprecher verbinden, das andere in die Buchse SPEAKER L oder R auf der rechten Seite des Players einstecken.
3. Die integrierten Lautsprecherständer zur besseren Stabilität ausklappen und die Lautsprecher an einem beliebigen Ort auf stellen, soweit es die Länge des Verbindungskabels erlaubt.
ANSCHLUSS DES KOPFHÖRERES
Mit einem Stereo-Kopfhörer oder Ohrsteckern mit einem 3,5 mm-Stecker, der in die Kopfhörerbuchse auf der rechte Seite des Players eingesteckt wird, kann der Player auch gehört werden, ohne andere zu stören.
SICHERHEITSHINWEISE
Zum Schutz des Gehörs beim Einsatz von Kopfhörern oder Ohrsteckern die folgenden Richtlinien beachten:
• Die Lautstärke so niedrig wie möglich ein stellen, bevor das Gerät eingestellt wird. Während des Hörens die Lautstärke auf ein angenehmes Niveau erhöhen.
• Beim Radio- oder Musikhören keine extrem hohen Lautstärken einstellen.Anhaltendes Hören bei hohen Lautstärken kann zu permanenten Gehörschäden führen.
• Wenn eine angenehme Lautstärke gefunden wurde, diese nicht mehr erhöhen. Mit der Zeit gewöhnt sich das Ohr an Lautstärken. Eine Lautstärke, die nicht unangenehm ist, kann also dennoch zu Gehörschäden führen.
VERKEHRSSICHERHEIT
Beim Führen eines Kraftfahrzeugs oder dem Fahren eines Fahrrads keine Kopfhörer oder Ohrstecker tragen. Dies kann zu Verkehrsgefährdungen führen und ist in manchen Gebieten illegal. Obwohl manche Kopfhörer oder Ohrstecker bei normaler Lautstärke das Hören von Außengeräuschen zulassen, können sie den­noch eine Verkehrsgefährdung darstellen.
5 STROMZUFUHR
Die Stromzufuhr für den Player kann aus einer der folgenden Quellen erfolgen:
• 4 AA-Alkalibatterien
• Standard Wechselstrom unter Verwendung eines WS/GS-Netzteils (GS 7,5 V,800 mA)
EINSETZEN DER BATTERIEN
Beim Einsetzen der Batterien diesen Schritten folgen:
1. Die Batteriefachabdeckung nach unten drück en, in Richtung des auf der Abdeckung abgebildeten Pfeils schieben und anheben.
2. Vier AA-Batterien in das Fach einlegen. Dabei die im Batteriefach abgebildeten Polaritätssymbole (+ und -) beachten.
3. Die Abdeckung wieder schließen.
VORSICHT:
• Immer neue Batterien der vom Hersteller angegebenen Größe verwenden. Keine alten Batterien zusammen mit neuen verwenden und niemals Batterien von verschiedenen Marken oder Typen oder wiederaufladbare Batterien mit verschiedenen Kapazitäten kombinieren.
• Wenn der Player ungefähr einen Monat lang oder länger nicht mit Batterien betrieben werden soll oder wenn nur das WS/GS­Netzteil eingesetzt werden soll, die Batterien herausnehmen. Nicht gebrauchte Batterien können auslaufen und Chemikalien freisetzen, die die elektronischen Teile im Player zerstören.
ANMERKUNG:
• Wenn auf der Anzeige das Batteriesymbol blinkt, die Batterien ersetzen, da dann der Klang verzerrt oder die Lautstärke schwächer werden könnte.
• Wenn die Batterien herausgenommen werden, wird die Zeiteinstellung 3 Minuten lang im Speicher festgehalten. Die Batterien bitte schnell ersetzen, damit sich die Uhr nicht zurücksetzt.
• Die alten Batterien sofort und ordnungsgemäß entsorgen. Batterien nicht verbrennen oder vergraben.
WS/GS-NETZTEIL
Das Gerät kann über eine normale Wechselstrom-Steckdose betrieben werden, wenn das mitgelieferte WS/GS-Netzteil (GS 7,5 V, 800 mA) verwendet wird
Zum Anschluss des WS/GS-Netzteils an den Player, diesen Schritten folgen:
1. Den Stecker des WS/GS-Netzteils in die Buchse “DC IN 7.5V” auf der rechten Seite des Players einstecken.
2. Das WS/GS-Netzteil in eine normale Steckdose einstecken.
VORSICHT:
Wenn das WS/GS-Netzteil nicht mehr gebraucht wird, dieses erst von der WS-Stromquelle trennen und dann aus dem Gerät ziehen.
ANMERKUNG:
Wenn das WS/GS-Netzteil an das Gerät angeschlossen ist, wird die Verbindung der einge­setzten Batterien automatisch getrennt.
66
67
Page 35
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
6 BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG: CD/MP3
CDS EINLEGEN
1. Zum Öffnen des Players den Knopf OPEN PLAYER (Player öffnen) in Pfeilrichtung
schieben.
2. Auf die Taste OPEN LID (Deckel öffnen) in der linken unteren Ecke des Players drücken, um den Deckel für die CDs zu öffnen.
3. Die CD an den Kanten anfassen und vorsichtig in das CD/MP3-Fach einlegen. Fest auf den CD-Stift auflegen. Das Etikett der CD/MP3 muss nach oben zeigen.
4. Die Stelle CLOSE LID (Deckel schließen) auf dem CD-Deckel drücken, um die CD/MP3 bei der Wiedergabe gut zu schützen.
CD ABSPIELEN
Auf die Taste PLAY/PAUSE drücken. Der Player beginnt, die Informationen von der eingelegten CD abzulesen. Auf der LCD-Anzeige erscheint “READING“ (Ablesen).
• Wenn eine CD abgespielt wird, erscheint auf der LCD-Anzeige “CD Track“, die Tracknummer und die verstrichene Zeit, wobei die Wiedergabefrequenz im unteren Teil der Anzeige zu sehen ist. In der LCD-Anzeige sind auch die CD- und ESP-Anzeigen zu sehen.
• Wenn eine MP3 abgespielt wird, zeigt die LCD-Anzeige die Verzeichnisnummer, die Tracknummer, die verstrichene Zeit, den Interpreten und den Track-Titel, wobei die Wiedergabefrequenz im unteren Teil der Anzeige zu sehen ist. Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Track des ersten Verzeichnisses. In der LCD-Anzeige sind auch die MP3- und ESP-Anzeigen zu sehen.
ANMERKUNG: Wenn eine der Bedientasten gedrückt wird, leuchtet die Hintergrundbeleuchtung der LCD ungefähr 4
SEKUNDEN LANG AUF. ANTI-SCHOCK-SYSTEM (ESP)
Dieser Player verfügt über spezielle Schaltkreise, über die Musik in einem Speicher aufbewahrt und dann von diesem Speicher aus abgespielt wird, wodurch ein Springen vermieden wird. Für CDs fasst der Speicher 40 Sekunden Wiedergabe. Für MP3s fasst er 120 Sekunden Wiedergabe.
Das ESP-System wird automatisch eingeschaltet, wenn auf die Taste PLAY/PAUSE gedrückt wird. Das ESP-Symbol erscheint auf der LCD-Anzeige und zeigt die Speichermenge an, die von dem Player gespeichert oder verwendet wird. Es ist zu beachten, dass die Speichermenge während der Wiedergabe zu- und abnimmt.
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
Bei der Wiedergabe einer CD kann auf die Taste SAS/+10 gedrückt werden, um das ESP-System abzuschalten. Dies kann auf der LCD-Anzeige gesehen werden. Um die ESP-Funktion wieder einzuschalten, erneut auf diese Taste drücken und auf die ESP-Anzeige auf der LCD achten.
Bei der Wiedergabe von MP3s kann das ESP nicht ausgeschaltet werden. Es ist zu beachten, dass sich MP3s im Player nicht drehen, wenn sie vom ESP-Speicher abgespielt werden. Beim Abspielen von MP3s drehen sich die CDs nur, wenn der Player die CD abliest um sie in den Speicher einzugeben. Das ESP-Symbol zeigt die Änderungen in der Speichermenge an, während der Player diesen Prozess durchführt.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Den Knopf VOLUME (Lautstärke) drehen, der auf der rechten Seite des Players gezeigt wird, bis eine angenehme Lautstärke eingestellt ist.
EQUALIZER
Beim Abspielen von CDs/MP3s kann auf die Taste EQ/PROG gedrückt werden, um einen vor­eingestellten Equalizer-Effekt zur Verbesserung der Musikqualität zu wählen. Die fünf Einstellungen sind: DBB, POP, JAZZ, CLASSIC, oder DISCO. Jeder Druck auf die Taste EQ/PROG.
ändert die Einstellung. Wenn kein Equalizer­Effekt gewünscht ist, die Einstellung “NORMAL“ wählen.
ANMERKUNG: Die EQ-Funktion ist nur für die CD/MP3-Wiedergabe vorhanden.
PAUSE (WIEDERGABE)
Um den Player vorübergehend anzuhalten, auf die Taste PLAY/PAUSE drücken. Auf der LCD- Anzeige blinkt die Angabe der verstrichenen Zeit, die CD dreht sich weiterhin. Beim Abspielen einer MP3, hört die CD auf, sich zu drehen.
Wenn die Wiedergabe wieder aufgenommen werden soll, erneut auf die Taste PLAY/PAUSE drücken.Auf der LCD-Anzeige wird die Track­Nummer sichtbar.
WIEDERGABE ABBRECHEN
Die CD/MP3-Wiedergabe stoppt automatisch am Ende des letzten Tracks oder des letzten Tracks des letzten Verzeichnis. Wenn die Wiedergabe vorher abgebrochen werden soll, auf die Taste STOP drücken.Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine weiteren Befehle gegeben werden, schaltet sich der Player automatisch ab.Wenn der Player schneller ausgeschaltet werden soll, ein zweites Mal auf die Taste STOP drücken.
68
69
Page 36
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
Wenn eine CD anhält, zeigt die LCD-Anzeige bei CDs die gesamte Anzahl der Tracks und die gesamte Abspielzeit. Bei MP3s zeigt die LCD­Anzeige auch die gesamte Anzahl der Verzeichnisse und Tracks.
SKIP SEARCH
Zur Vorwärts- oder Rückwärtssuche während der Wiedergabe, auf die Taste SCAN UP/DOWN drücken und sie gedrückt halten.
Auf der LCD wird die sich schnell ändernde ver­strichene Zeit angezeigt. Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, die Taste SCAN UP/DOWN loslassen und zum normalen Wiedergabebetrieb zurückkehren.
ANMERKUNG: Wenn bei der Suche das Ende des letzten Track oder den Anfang des ersten Tracks erreicht wird, stoppt der Player automa­tisch.
EINEN TRACK BESTIMMEN
CD
Um einen gewünschten Track einzustellen, wieder holt auf die Taste SCAN UP/DOWN drücken, bis der gewünschte Track gefunden wurde. Die LCD-Anzeige zeigt bei der Suche die Track-Nummer.
MP3
Beim Abspielen einer MP3 kann
1. wiederholt auf die Taste SCAN UP gedrückt werden, um nach vorne zu springen und so den gewünschten Track zu wählen. Die Wiedergabe beginnt automatisch.
2. einmal auf die Taste SCAN DOWN gedrückt werden, um zum Anfang des gerade gespielten Tracks zurückzukehren. wiederholt auf die Taste SCAN DOWN gedrückt werden, um zurück zu springen und den gewünschten Track zu wählen. Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn die MP3-Wiedergabe gestoppt wird und das Gerät noch eingeschaltet ist, kann
1. wiederholt auf die Taste SCAN UP/DOWN gedrückt werden, um das gewünschte Verzeichnis oder den gewünschten Track zu finden.
2. auf die Taste PLAY/PAUSE gedrückt werden, um die Wiedergabe von diesem Track an zu beginnen.
ANMERKUNG: Wenn während der Wiedergabe auf die Taste SAS/+10 gedrückt wird, werden jeweils 10 Tracks übersprungen.
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
WIEDERHOLFUNKTION (REPEAT)
Beim Abspielen einer CD/MP3 kann auf die Taste MODE (Modus) gedrückt werden, um eine der drei verschiedenen Wiederholeinstellungen zu aktivieren. Jeder Druck auf die Taste MODE ändert die Einstellung.
1. Wiederholung eines Tracks – Während des
Abspielens auf die Taste MODE drücken, bis auf der Anzeige “REPT 1“ erscheint. Der gerade abgespielte Track wird dann fortlaufend wiederholt.
2. Wiederholung eines Verzeichnis – Während des Abspielens einer MP3, auf die Taste MODE drücken, bis auf der Anzeige “REPT DIR“ e rscheint. Das gerade abgespielte Verzeichnis wird dann fortlaufend wiederholt.
3. Wiederholung aller Tracks – Während des Abspielens auf die Taste MODE drücken, bis auf der Anzeige “REPT ALL“ erscheint. Alle Track werden fortlaufend wiederholt.
INTRO SCAN
Um eine einfache Suche eines gewünschten Tracks zu ermöglichen, können jeweils die ersten 10 Sekunden jeden Tracks angehört werden. Zum Einleiten der Intro-Scan-Wiedergabe den unten beschriebenen Schritten folgen:
1. Die Wiedergabe durch Drücken auf die Taste
STOP abbrechen.
2. Auf die Taste MODE drücken, bis auf der
Anzeige “INTRO” erscheint.
3. Auf die Taste PLAY/PAUSE drücken. Intro-Scan
beginnt sofort mit dem ersten Track.
4. Zum Beenden von Intro-Scan, auf die Taste
STOP drücken.
SHUFFLE PLAY (WIEDERGABE IN ZUFÄLLIGER REIHENFOLGE)
Mit der Funktion “Suffle Play” kann der Player alle Tracks zufällig abspielen. Zum Einstellen des Shuffle-Play den unten beschriebenen Schritten folgen:
1. Die Wiedergabe durch Drücken auf die Taste
STOP abbrechen.
2. Auf die Taste MODE drücken, bis auf der
Anzeige “SHUFF” erscheint.
3. Auf die Taste PLAY/PAUSE drücken. Die
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge beginnt sofort.
4. Zum Beenden des Shuffle-Play, auf die Taste
STOP drücken.
70
71
Page 37
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE
Bis zu 99 Tracks können so programmiert wer­den, dass sie in einer gewählten Reihenfolge wiedergegeben werden. Der gleiche Track kann mehr als einmal programmiert werden.
PROGRAMMIEREN EINER CD/MP3­WIEDERGABESEQUENZ:
CD
1. Die Wiedergabe durch Drücken auf die Taste
STOP abbrechen.
2. Auf die Taste EQ/PROG drücken, bis auf der
Anzeige “PROG” zusammen mit “PROGRAM: 01” erscheint.
3. Wiederholt auf die Taste SCAN UP/DOWN
drücken, um den Track zu finden, der einpro grammiert werden soll.
4. Erneut auf die Taste EQ/PROG drücken, um
den Track als “Program: 01”, dann “PRO GRAM: 02” usw. zu speichern.
5. Auf die Taste PLAY/PAUSE drücken, wenn
“PROG“ auf der LCD-Anzeige zu sehen ist, um den programmierten Track abzuspielen.
6. Schritte 1 bis 5 wiederholen, um weitere Tracks (bis zu 99) zu programmieren.
MP3
1. Die Wiedergabe durch Drücken auf die Taste
STOP abbrechen.
2. Auf die Taste EQ/PROG drücken, bis auf der
Anzeige “PROG” zusammen mit “PROGRAM: 01” erscheint.
3. Auf die Taste ALBUM drücken, um das gewün
schte Verzeichnis zu wählen.
4. Wiederholt auf die Taste SCAN UP/DOWN
drücken, um den Track zu finden, der einpro grammiert werden soll.
5. Erneut auf die Taste EQ/PROG drücken, um
den Track als “PROGRAM: 01”, dann PROGRAM: 02” usw. zu speichern.
6. Auf die Taste PLAY/PAUSE drücken, wenn
“PROG“ auf der LCD-Anzeige zu sehen ist, um den programmierten Track abzuspielen.
7. Schritte 1 bis 7 wiederholen, um weitere Tracks (bis zu 99) zu programmieren.
ABSPIELEN EINER PROGRAMMIERTEN SEQUENZ:
Auf die Taste PLAY/PAUSE drücken, wenn “PROG“ in der LCD-Anzeige zu sehen ist. Während der Wiedergabe kann auf die Taste SCAN UP/DOWN gedrückt werden, um weiter nach vorne oder zurück zu springen. Es kann
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
auch eine Wiederholung für einen oder alle pro­grammierten Tracks eingestellt werden, indem auf die Taste MODE gedrückt wird.
Nachdem der letzte programmierte Track abge­spielt wurde, stoppt der Player automatisch. Zum Löschen einer programmierten Sequenz:
1. Auf die Taste STOP drücken, während die pro
grammierte Sequenz wiedergegeben wird, so dass PROG aus der Anzeige ausgeblendet wird, oder
2. Den CD-Deckel öffnen, in dem auf die Taste
OPEN gedrückt wird oder
3. Das WS/GS-Netzteil aus der Steckdose ziehen, um das Gerät abzuschalten.
BEDIENUNGSANLEITUNG: UKW/MW-TUNER
RADIOEMPFANG
1. Auf die Taste TUNER/BAND drücken, um das Radio einzuschalten. Wenn das Radio eingeschaltet wird, ist es immer auf den Sender eingestellt, der zuletzt gehört wurde.
2. Wiederholt auf die Taste TUNER/BAND drücken, um das UKW- oder MW-Band zu wählen.
3. Der gewünschte Sender wird mit einer der unten beschriebenen Methoden eingestellt. Auf der Anzeige wird die eingestellte Frequenz gezeigt.
• Sendersuche aus dem Speicher: Auf die Tasten PRESET+/ PRESET- drücken. Wenn einer der voreingestellten Sender gewählt wird, erscheint auf der LCD-Anzeige die Nummer des Kanals “CH0” und die Frequenz “FM--­MHz/AM---kHz”. Es sind 20 Sendervoreinstellungen für UKW und 10 Sendervoreinstellungen für MW möglich.
• Manuelle Sendersuche: Mehrfach kurz und schnell auf die Tasten SCAN UP/DOWN drücken, um die Sendereinstellung nach oben oder unten vorzunehmen, bis der gewünschte Sender gefunden wurde.
• Automatische Sendersuche: Lange auf die Taste SCAN UP/DOWN oder MODE drücken, um eine automatische Sendersuche nach oben oder unten bis zum nächsten starken Sender vorzunehmen. Zweimal auf die Taste EQ/PROG oder STOP drücken, um die automatische Sendersuche abzubrechen.
ANMERKUNG:
Wenn Sie sich außerhalb von Nordamerika befinden, muss die folgende Änderung vorgenommen werden, um eine korrekte Wiedergabe der UKW- und MW-Sender zu gewährleisten:
• Das Radio einschalten.
• Die Taste “Album” gedrückt halten und gleichzeitig einmal auf die Taste ‘Tuner/Band’ drücken und sie wieder loslassen.
72
73
Page 38
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
• Auf der Anzeige ist ungefähr drei Sekunden lang ‚EUROPE AREA’ zu sehen.
Wenn das Radio in Nordamerika verwendet wer­den soll, nachdem diese Änderung vorgenommen wurde, muss der oben beschriebene Vorgang wiederholt werden. Dann erscheint in der Anzeige ‚USA AREA’.
• Für einen verbesserten UKW-Empfang die teleskopische UKW-Antenne ausziehen und ausrichten.
• Beim Empfang von Stereo-Sendern in UKW erscheint auf der LCD-Anzeige “STEREO“, wenn das Signal stark genug ist. Wenn der Empfang schlecht ist oder starke Nebengeräusche enthält, kann durch Drücken auf die Taste ST/MONO auf MONO-Empfang umgeschaltet werden. Wenn MONO gewählt wird, ist der Empfang besser. Auf der LCD­Anzeige erscheint “MONO“.
• Zum Abschalten des Radios auf die Taste STOP drücken.
SENDER SPEICHERN
In den Speicher können bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender eingegeben werden. Den unten beschriebenen Schritten folgen, um Sendervoreinstellungen in den Speicher vorzunehmen.
1. Wiederholt auf die Taste TUNER/BAND
drücken, um das UKW- oder MW-Band zu wählen.
2. Auf die Taste SCAN UP/DOWN drücken, um
den gewünschten Sender einzustellen.
3. Mit den Tasten PRESET+/PRESET- den
gewünschten Speicher wählen. Wenn der gewünschte Speicher gewählt wurde, auf die Taste EQ/PROG drücken, um die Eingabe zu speichern.
4. Die Schritte 1 bis 3 wiederholen, um weitere Sender zu speichern.
GESPEICHERTE SENDER ABRUFEN
1. Auf die Taste TUNER/BAND drücken, um das UKW- oder MW-Band zu wählen.
2. Auf die Tasten PRESET+/PRESET– drücken, um den gewünschten in den Speicher eingegeben Sender zu finden.
3. Am gewünschten voreingestellten Sender anhalten. Der Sender wird automatisch empfangen.
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
BEDIENUNGSANLEITUNG: UHR/WECKER
ORTSZEIT UND DATUM EINSTELLEN
Wenn das Gerät erstmals an die Stromzufuhr angeschlossen wird, oder nachdem es längere Zeit nicht benutzt wurde, erscheint auf der LCD­Anzeige “12:00 SATURDAY JAN/01/2000“. Es kann aus mehreren Städten weltweit gewählt werden, die die örtlichen Zeitzonen repräsen­tieren. Wenn die Ortszeit eingestellt ist, kann der Player automatisch die Zeit in verschiedenen Städten in der ganzen Welt anzeigen. Zum Einstellen der Ortszeit und des Datums den unten beschriebenen Schritten folgen:
1. Drei Sekunden lang auf die Taste
WORLD/LOCAL (Weltzeit/Ortszeit) drücken, bis auf der Anzeige der Name einer Stadt erscheint.
2. Auf die Tasten UP/DOWN drücken, um den
Namen der Stadt zu finden, die die Ortszeit repräsentiert.
3. Zwei Sekunden lang auf die Taste SET
drücken, um die Eingabe zu speichern.Auf der Anzeige erscheint anstelle des Namens der Stadt der Wochentag.
4. Erneut auf die Taste SET drücken. Der Name
der Stadt wird wieder angezeigt. Auf der Anzeige beginnt das Jahr zu blinken.
5. Auf die Tasten UP/DOWN drücken und so das
richtige Jahr einstellen.
6. Erneut auf die Taste SET drücken, um die
Einstellung des Jahrs zu speichern. Auf der Anzeige beginnt der Monat zu blinken.
7. Auf die Tasten UP/DOWN drücken und so den
richtigen Monat einstellen.
8. Erneut auf die Taste SET drücken, um die
Einstellung des Monats zu speichern. Auf der Anzeige beginnt der Tag zu blinken.
9. Auf die Tasten UP/DOWN drücken und so den
richtigen Tag einstellen.
10. Erneut auf die Taste SET drücken, um die
Einstellung des Datums zu speichern. Auf der Anzeige beginnt die Stunde zu blinken.
11. Auf die Tasten UP/DOWN drücken und so die
richtige Stunde einstellen.
12. Erneut auf die Taste SET drücken, um die
Einstellung der Stunde zu speichern. Auf der Anzeige beginnt die Minute zu blinken.
13. Auf die Tasten UP/DOWN drücken und so die
richtige Minute einstellen.
14. Erneut auf die Taste Einstellung der Minute zu speichern. Die Einstellung der Zeit und des Datums ist abgeschlossen.
SET drücken, um die
74
75
Page 39
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
WELTZEIT ANSEHEN
Zum Ansehen der Weltzeit auf die Taste WORLD/LOCAL drücken bis der Name der gewünschten Stadt angezeigt wird. Dann wird ungefähr 4 Sekunden lang die Weltzeit angezeigt. Gleichzeitig blinkt “WORLD“ auf der Anzeige.
STUNDENFORMAT WÄHLEN
Auf diesem Gerät kann die Zeit im 12- oder 24­Stundenformat angezeigt werden. Dieser Modus kann bei ein- und ausgeschaltetem Gerät geän­dert werden. Zum Ändern des Stundenmodus, den unten beschriebenen Schritten folgen:
1. Ungefähr drei Sekunden lang auf die Taste
SLEEP drücken.Auf der Anzeige erscheint HOUR MODE (Stundenmodus).
2. Auf die Tasten UP/DOWN drücken und den 12
HOUR (12-Stunden) oder 24 HOUR (24-Stunden) -Modus wählen. Dann auf SET drücken, um den Modus zu speichern.
WECKFUNKTION
WECKZEIT EINSTELLEN:
Zum Einstellen der Weckzeit 1/Weckzeit 2 (Alarm 1/Alarm 2) den unten beschriebenen Schritten folgen:
1. Auf die Taste um Weckzeit 1 oder Weckzeit 2 zu wählen.
2. Auf die Taste SET drücken. Die Stundenanzeige blinkt.
3. Auf die Tasten UP/DOWN drücken und so die gewünschte Stunde wählen.
4. Noch einmal auf die Taste SET drücken, um die Eingabe zu speichern. Die Minutenanzeige blinkt.
5. Auf die Tasten UP/DOWN drücken und so die gewünschten Minuten wählen.
6. Noch einmal auf Taste SET drücken, um die Eingabe zu speichern. Die Weckzeit ist eingestellt.
7. Auf die Taste ALARM ON/OFF drücken, bis die richtige Ein/Aus-Sequenz gefunden wird. Dann auf die Taste SET drücken, um die Eingabe zu speichern oder rückgängig zu machen. Auf der Anzeige wird je nachdem “AL1“ oder “AL 2“ angezeigt.
ANMERKUNG:
Wenn die Weckzeit eingestellt ist, erscheint diese Einstellung ungefähr 10 Sekunden lang auf der Anzeige, dann wird wieder die Ortszeit angezeigt.
ALARM 1/ALARM 2 drücken,
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
WECKZEIT AKTIVIEREN BZW. DEAKTIVIEREN
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Weckzeit 1/Weckzeit 2 (Alarm 1/Alarm 2) den unten beschriebenen Schritten folgen:
1. Einmal auf die Taste ALARM ON/OFF
drücken, so dass auf der Anzeige “Alarm 1“ und “Alarm 2“ erscheint.
2. Entweder wiederholt auf die Taste ALARM
ON/OFF oder auf die Tasten UP/DOWN drücken, um die gewünschte Kombination der Weckzeiten zu finden.
3. Auf die Taste SET drücken, um die
Einstellungen zu speichern oder zum Speichern der Einstellungen einfach die Tasten loslassen. Auf der Anzeige erscheinen die entsprechenden Weck-Symbole.
4. Wenn sich der Wecker einschaltet, zum Deaktivieren des Wecktons auf eine beliebige Taste drücken und zum Deaktivieren des CD/MP3-Players oder des Radios auf die Taste STOP drücken.Wenn die Wecker nicht manuell deaktiviert werden, werden sie alle nach 5 Minuten abgeschaltet.
• Vor der Aktivierung der Weckzeiten prüfen, ob das Gerät die Ortszeit anzeigt. Nach dem Einstellen der Uhr bzw. der Weckzeiten und nach dem Ansehen der Weckzeiten dauert es 5 Sekunden, bis wieder die Ortszeit angezeigt wird.
• Der CD/MP3-Weckers schaltet sich mit der Lautstärke ein, die bei der letzten Wiedergabe eingestellt wurde. Beim Einstellen der Wecker die Lautstärke überprüfen, um sicherzustellen, dass sie zum Wecken richtig ist.
EINSTELLEN DES WECKMODUS
Der voreingestellte Weckmodus ist der Weckton, dieser kann jedoch auf den CD/MP3-Wecker oder den Radio-Wecker umgestellt werden.
Zum Ändern des Weckmodus, den unten beschriebenen Schritten folgen:
1. Entweder wiederholt auf die Taste ALARM MODE oder auf die Tasten UP/DOWN drücken, um die gewünschte Kombination der Weckmodi zu finden.
2. Auf die Taste SET drücken, um die Einstellungen zu speichern oder zum Speichern der Einstellungen einfach die Tasten loslassen.
3. Auf der Anzeige erscheinen die entsprechen den Weck-Symbole.
• Wenn der Weckton gewählt ist, wird “AL 1 BUZZER” oder “AL 2 BUZZER 2” angezeigt.
• Wenn der CD/MP3/WMA-Weckmodus gewählt ist, wird “AL1 ” oder “AL 2” angezeigt.
• Wenn der Radio-Weckmodus gewählt ist, wird “AL 1 RADIO” oder “AL 2 RADIO” angezeigt.
76
77
Page 40
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG fortgesetzt
Wenn die Anzeige für den gewünschten Weckmodus erscheint, nicht mehr auf die Tasten UP/DOWN drücken und einige Sekunden warten. Der Weckmodus wird automatisch gespeichert, es kann jedoch auch auf die Taste SET gedrückt werden, um ihn nach der Wahl zu speichern.
WECKEINSTELLUNGEN ANSEHEN
Zum Ansehen der Weckeinstellungen, den unten beschriebenen Schritten folgen:
• Einmal auf die Taste ALARM 1/ALARM 2
(Weckzeit 1/Weckzeit 2) drücken.Auf der LCD-Anzeige erscheinen ungefähr 5 Sekunden lang die Einstellungen der Weckzeit 1 (einschließlich Weckzeit und Modus) bevor wieder die Ortszeit angezeigt wird.
• Zweimal auf die Taste ALARM 1/ALARM 2
(Weckzeit 1/Weckzeit 2) drücken.Auf der LCD-Anzeige erscheinen ungefähr 5 Sekunden lang die Einstellungen der Weckzeit 2 bevor wieder die Ortszeit angezeigt wird.
• Wiederholt auf die Tasten ALARM 1/ALARM 2
(Weckzeit 1/Weckzeit 2) drücken, um zwischen den Einstellungen der Weckzeiten 1 und 2 hin und her zu schalten.
SCHLUMMER-MODUS (SNOOZE):
Wenn sich der Wecker einschaltet, kann auf die Taste SNOOZE gedrückt werden, um die Weckzeit um 5 Minuten zu verzögern. Im Schlummer-Modus erscheint auf LCD-der Anzeige “SNOOZE“.
7 ANDERE FUNKTIONEN
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Durch das Drücken auf eine beliebige Taste auf dem Gerät wird die Hintergrundbeleuchtung der LCD-Anzeige 4 Sekunden lang eingeschaltet.
EINSCHLAFZEIT-AUTOMATIK (SLEEP)
Mit der Einschlafzeit-Automatik kann das Gerät so eingestellt werden, dass er sich automatisch nach einer voreingestellten Zeit abschaltet, wenn eine CD/MP3 oder das Radio spielt. Die Einschlafzeit-Automatik kann auf 15, 30, 45, 60, oder 90 Minuten eingestellt werden. Bei eingeschaltetem Gerät den unten beschriebenen Schritten folgen, um die Einschlafzeit-Automatik zu aktivieren.
1. Einmal auf die Taste SLEEP drücken, um die
Einschlafzeit-Automatik zu aktivieren. Es wird “SLEEP IN 15 MINUTES“ angezeigt.
2. Wiederholt auf die Tasten UP/DOWN oder
SLEEP drücken, um die gewünschte Einschlafzeit zu wählen.
3. Auf die Taste SET drücken, um die gewählte
Einschlafzeit zu speichern. Auf der Anzeige
erscheint “SLEEP“.
ANMERKUNG:
Wenn sich der Player im Sleep-Modus ausschal­tet, wird auf der Anzeige “SLEEP“ ausgeblendet.
DEAKTIVIEREN DER EINSCHLAFZEIT-AUTOMATIK:
1. Wiederholt auf die Taste SLEEP drücken, bis auf der Anzeige “SLEEP OFF“ erscheint.
2. Auf die Taste SET drücken, um die
Einschlafzeit-Einstellung rückgängig zu machen. Auf der Anzeige wird “SLEEP“ ausgeblendet.
BASS-EINSTELLUNGEN
Der Player verfügt für optimale Hörergebnisse über drei verschiedenen Bass-Einstellungen. Die drei Einstellungen sind Stereo,TruBAss und SRS 3D. Den Bass-Schalter auf der rechten Seite des Players in die Position TrueBass oder SRS 3D schieben, um verstärkte Bass-Effekte zu erzielen und das optimale Hörergebnis zu bestimmen. Für die “normale“ Einstellung ohne verstärkte Bass­Effekte, den Schalte in die Mitte auf die Stereo­Einstellung schieben.
78
79
Page 41
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
8 FEHLERBEHEBUNG
Bei richtiger Pflege und richtigem Umgang sollte der Player viele Jahre störungsfreien Betriebs bieten. Sollten jedoch Funktionsstörungen auftreten, bitte den unten beschriebenen Vorschlägen folgen, um das Problem zu beheben. Sollten die Probleme weiterhin bestehen, bitte die Etón Corporation kontaktieren.
PROBLEM
CD/MP3/WMA spielt nicht.
Es kommt kein Klang oder nur unterbrochener Klang
Der Radioempfang ist schlecht oder gestört
MÖGLICHE URSACHE VORSCHLAG
Die CD zeigt nicht nach oben
Die CD ist nicht richtig eingelegt
Verschmutzte oder beschädigte CD
Die Batterien sind schwach oder alt
Das WS/GS-Netzteil ist nicht richtig angeschlossen
Die Lautsprecher oder Kopfhörer sind nicht richtig angeschlossen
Der CD/MP3/WMA Player ist über­mäßigen Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt
Die Sender sind nicht richtig eingestellt
Die Antenne ist nicht richtig ausgerichtet
Die CD neu einlegen, so dass der Aufdruck nach oben zeigt
Die CD richtig und sicher einlegen
CD/MP3 reinigen oder ersetzen
Neue frische Batterien einlegen
Überprüfen und das Netzteil richtig anschließen
Überprüfen und die Kabel richtig einstecken
Den Player auf eine stabile Unterlage stellen
Die Sender sorgfältig neu einstellen
Die teleskopische UKW-Antenne auf den besten Empfang ausrichten
9 PFLEGE UND WARTUNG
Zur sachgerechten Wartung und Pflege des Geräts den Anweisungen unten folgen:
• Nicht ins Wasser fallen lassen oder mit Wasser bespritzen. Sollte das Gerät nass werden, sofort abwischen. Flüssigkeiten enthalten Mineralien, die elektronische Elemente korrodieren können.
• Den Player nur unter normalen Temperaturen und Umgebungsbedingungen verwenden oder lagern. Extreme Temperaturen können die Lebensdauer von elektronischen Geräten verkürzen, die Batterien beschädigen oder Plastikteile zum Schmelzen bringen.
• Den Player von Schmutz und Staub freihalten, da diese eine vorzeitige Abnutzung der Teile bewirken können.
• Den Player vorsichtig und mit Sorgfalt behandeln. Fallenlassen kann die Leiterplatten beschädigen und zu Fehlfunktionen führen.
• Nur neue Batterien der erforderlichen Größe und vom empfohlenen Typ einsetzen. Aus alten Batterien können Chemikalien auslaufen, die elektronische Teile des Player beschädigen.
• Den Player gelegentlich mit einem feuchten Tuch abwischen, um das neue Aussehen beizubehalten. Keine aggressiven Chemikalien, Reinigungslösungen oder starken Reinigungsmittel verwenden. Nur mit milder Seife und Wasser reinigen.
• Änderungen oder Eingriffe in die inneren Bestandteile des Player können zu Fehlfunktionen führen und machen die Garantie ungültig.
TIPPS ZUR WARTUNG DER CDS/MP3S
Obwohl die CDs/MP3s sehr stabil sind, für opti­male Leistung die unten beschriebenen Anleitungen beachten:
• Die CDs im Player oder in ihrer Schutzhülle aufbewahren, wenn sie nicht gespielt werden
• Die CDs an den Rändern anfassen, damit keine Fingerabdrücke entstehen, die ein Springen oder verzerrten Klang verursachen können
• Die nicht etikettierte Seite nicht beschriften
• Die CDs trocken halten. Flüssigkeitstropfen können als Linse wirken und Springen oder verzerrten Klang verursachen
• Keine Chemikalien wie Reinigungssprays für Schallplatten, Antistatik-Sprays oder ­Flüssigkeiten, Benzen oder Verdünner zum Reinigen verwenden, da diese die Kunststoffoberfläche permanent beschädigen können
80
81
Page 42
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
• DAS GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN; ES BESTEHT BRAND- UND STROM-
SCHLAGGEFAHRT • WARNUNG VOR TROPFEN: Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt
werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt wer-
den.• VENTILATIONSWARNUNG: Die normale Ventilation des Geräts darf für den beabsichtigten Einsatz
nicht behindert werden.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
c
GEFAHR: UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN DAS GERÄT GEÖFFNET IST UND DIE VER­RIEGELUNG VERSAGT HAT ODER AUSSER KRAFT GESETZT WURDE. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN. VORSICHT: GEFÄHRLICHE LASERSTRAHLUNG, WENN DAS GERÄT GEÖFFNET IST UND DIE VERRIEGELUNG VERSAGT HAT.
DAS GERÄT NICHT AN ORTEN MIT DEN UNTEN GENANNTEN BEDINGUNGEN AUFSTELLEN.
• Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind oder nahe an hitzeausstrahlenden Geräten,wie elektrischen Heizkörpern.
• Orten ohne Ventilation oder staubreiche Orte.
• Orte, die ständig Vibrationen ausgesetzt sind.
• Feuchte Orte oder Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
DIESES PRODUKT VERWENDET LASER:
GEFAHR – Unsichtbare Laserstrahlung, wenn das Gerät geöffnet ist und die Verriegelung versagt hat oder außer Kraft gesetzt wurde.
VORSICHT – Der Gebrauch der Bedienelemente oder Einstellungen der Vorgänge auf andere Art als hier beschrieben, kann zu schädlicher Strahlung führen.
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERRINGERUNG DER STROM­SCHLAGGEFAHR, DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE) NICHT ABNEHMEN. IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDE TEILE.WARTUNGS- UND REPARATU­RARBEITEN DÜRFEN NUR VON EINEM ENTSPRECHEND GESCHULTEN SERVICETECH­NIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN.
GEFÄHRLICHE SPANNUNG In dem Gehäuse des Geräts ist gefährliche nicht isolierte elektrische Spannung vorhanden, deren Stärke ausreichend ist, um für Personen eine Stromschlaggefahr darzustellen. ACHTUNG:Im Benutzerhandbuch befinden sich wichtige Anweisungen zur Bedienung und Wartung.Aus Sicherheitsgründen muss das Benutzerhandbuch herbeigezogen werden.
m
11 TECHNISCHE DATEN
Frequenzgang (+/-4dB)......................................................................................................................20-20.000 Hz
Abtastfrequenz .........................................................................................................................................44,1 kHz
Oversampling ................................................................................................................................................8 Mal
Wellenlänge.................................................................................................................................................780 nm
Radiofrequenz – UKW.................................................................(für U.S.) 87,5-107,9 MHz (0,2 MHz pro Schritt)
(für Europa) 87,5—108 MHz
Radiofrequenz – MW .......................................................................(für U.S.) 530---1710 kHz und 10kHz-Schritte
(für Europa) 531---1602 kHz
Stromzufuhr ........................................................................................................................vier AA-Alkalibatterien
WS/GS-Netzteil (GS 7,5 V, 800 mA)
Ausgangsleistung ......................................................................................................................................600mW
Abmessungen (HWT) .............................................................................................................38 x 145 x 169.4mm
Gewicht (ohne Batterien) .............................................................................................................................0,52kg
DER LASER CD-PLAYER FUNKTIONIERT MIT UNSICHTBAREM LASERLICHT UND IST MIT SICHERHEITSSCHALTERN AUSGESTAT­TET, DURCH DIE EIN KONTAKT VERMIEDEN WIRD; WENN DIE TÜR GEÖFFNET IST UND DIE SICHERHEITSSPERRE AUSSER KRAFT GESETZT WURDE. ES IST GEFÄHRLICH,DIE SICHERHEITSSCHALTER AUSSER KRAFT ZU SETZEN ODER ZU UMGEHEN.
82
83
Page 43
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
18 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG
Sie können den Etón technischen kundendienst für weitere informationen oder hilfe durch erre­ichen uns an berühren:
customersvc@etoncorp.com
Vor dem Einschicken des Geräts eine Rückgabegenehmigung anfordern. Wenn Sie Ihr Gerät zur Wartung einschicken möchten, den Empfänger sorgfältig im Originalkarton oder einen anderen geeigneten Behälter verpacken. Den Absender deutlich auf dem Verpackungskarton und einem beigelegten Begleitschreiben angeben. In dem Schreiben sollte die Art der notwendigen Wartung, die Symptome oder die Probleme erwähnt werden. Auch eine Telefonnummer angeben, unter der Sie tagsüber zu erreichen sind, sowie eine Kopie des Kaufnachweises. Der Empfänger wird unter den Bedingungen der eingeschränkten Garantie von Etón gewartet und an Sie zurückgeschickt.
19 EINJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Etón garantiert dem ursprünglichen Käufer, dass dieses Produkt frei von Material- oder Verarbeitungsmängeln ist. Diese Garantie gilt für ein Jahr ab Kaufdatum. Während der Garantieperiode stellt Etón oder eine von Etón autorisierte Servicestelle kostenlos Teile und Arbeitszeit bereit, die zur Behebung von Material- und Verarbeitungsmängeln notwendig sind. Etón kann ein schadhaftes Gerät nach eigenem Ermessen ersetzen.
1. Füllen Sie die Garantie-Registrierungskarte innerhalb von zehn (10) Tagen nach Kauf aus.
2. Rufen Sie Etón oder die nächste Servicestelle sobald wie möglich an, wenn Sie einen Mangel feststellen.
Halten Sie Folgendes bereit: (a) Modell und Seriennummer. (b) Namen des Händlers und das ungefähre
Kaufdatum.
(c) Eine genaue Beschreibung des Problems,
einschließlich Details über die elektrischen Verbindungen zu anderen Geräten und eine Liste dieser Geräte.
3. Etón stellt eine Rückgabegenehmigungsnummer aus und teilt die Adresse mit, an die das Gerät geschickt werden kann. Das Gerät im Originalkarton oder einem anderen geeigneten Behälter schicken. Eine volle Versicherung abschließen und das Porto im Voraus bezahlen.
Eine sachgemäße Wartung, Reparatur und der richtige Gebrauch sind wichtig, damit das Gerät eine entsprechende Leistung bringen kann. Lesen Sie daher die Gebrauchsanleitung sorgfältig. Diese Garantie gilt für keine Schäden, die nach Ermessen von Etón auf folgende Gründe zurückzuführen sind:
1. Unsachgemäße Wartung oder Reparatur, einschließlich der Installation von Teilen oder Zubehör,die nicht der Qualität und den Spezifikationen der Originalteile entsprechen.
2. Unsachgemäße Behandlung, Missbrauch, Vernachlässigung oder falsche Installation.
3. Versehentliche oder mutwillige Beschädigung.
4. Auslaufende Batterien.
Alle stillschweigenden Garantien, falls solche bestehen, einschließlich Garantien der Marktfähigkeit und der Eignung für einen bes­timmten Zweck, laufen ein (1) Jahr nach dem ursprünglichen Kaufdatum aus.
Das oben Erwähnte stellt die vollständige Verpflichtung von Etón bezüglich dieses Produkts dar. Der ursprüngliche Käufer ist zu keiner anderen Behebung berechtigt und hat keinen Anspruch für zufällige oder Folgeschäden, Verluste oder Ausgaben. In manchen Staaten ist eine Beschränkung der Länge stillschweigender Garantien oder der Ausschluss beiläufig ent­standener bzw. Folgeschäden nicht zulässig. Die obige Beschränkung trifft also für Sie eventuell nicht zu.
84
85
Page 44
EINJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE fortgesetzt
Diese Garantie erkennt Ihnen bestimmte geset­zliche Rechte zu. Sie haben eventuell auch andere Rechte, die von Staat zu Staat ver­schieden sind.
FÜR INFORMATIONEN ÜBER UNSEREN SERVICE:
Etón Corporation
www.etoncorp.com
EGO 4000 PLUS BENUTZERHANDBUCH
8786
Page 45
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
ÍNDICE
¿NECESITA AYUDA? Esta es la forma de comunicarse con nosotros:
• From the United States: (800) 872-2228
• From Canada: (800) 637-1648
• From Everywhere Else: (650) 903-3866
• Email: customersvc@etoncorp.com
• Internet: www.etoncorp.com
CONTENIDO.................................................. 89
1
CARACTERÍSTICAS ....................................... 90
2
INTRODUCCIÓN ........................................... 92
3
Ubicación de los controles .......................92
Pantalla LCD ............................................ 94
INSTALACIÓN Y CONEXIONES ......................96
4
Forma de conectar los altoparlantes.........96
Conexión de los audífonos ...................... 96
ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD ...................97
5
Uso de baterías ........................................97
Uso del adaptador de CA/CD ...................97
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN..................98
6
OPERACIÓN CD/MP3 ............................... 98
- Forma de cargar los discos ....................98
- Forma de tocar los discos ......................98
- Protección electrónica contra choques ..98
- Forma de ajustar el volumen .................99
- Ecualizador (EQ) ....................................99
- Pausa cuando se toca un disco ..............99
- Parada cuando se toca un disco ........... 99
- Salto durante una búsqueda ................ 99
- Forma de especificar las pistas ............100
- Forma de repetir un disco ................... 100
- Función "Intro Scan" ...........................100
- Forma de tocar pistas entremezcladas..101
- Forma de tocar pistas programadas ....101
OPERACIÓN DEL SINTONIZADOR DE
AM/FM .................................................. 102
Para escuchar el radio.............................102
Forma de guardar una estación
en la memoria ....................................... 103
Forma de recuperar una estación de la
memoria ................................................ 103
OPERACIÓN DEL RELOJ Y LA ALARMA...103
- Forma de poner la hora local en el reloj...... 103
- Forma de poner la hora mundial en el reloj..104
- Selección del modo de hora ................104
- Forma de ingresar la hora de alarma...104
- Activación y desactivación de la alarma......105
- Selección del modo de alarma ............ 105
- Forma de ver la hora de alarma...........106
- Modo para seguir durmiendo...............106
OTRAS CARACTERÍSTICAS ..........................107
7
Luz de fondo de la pantalla....................107
Temporizador para apagar el radio ........107
Ajuste de las notas bajas .......................107
LOCALIZACIÓN DE FALLAS .........................108
8
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ...................109
9
Consejos para cuidar los discos CD y MP3.......109
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
10
SEGURIDAD ................................................110
ESPECIFICACIONES .................................... 111
11
INFORMACIÓN DE SERVICIO ......................112
12
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO..............113
13
8988
Page 46
2 CARACTERÍSTICAS
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
EL RADIO RELOJ PORTÁTIL DE AM/FM/CD/MP3 MODELO EGO 4000 PLUS TIENE LAS PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS SIGUIENTES:
TOCADISCOS CD/MP3:
Protección electrónica (ESP) contra saltos de pistas - guarda 40 segundos de datos de
CD y 120 segundos de datos MP3 para tocar sin interrupciones, aun cuando el tocadiscos esté sujeto a choques o vibración.
Identificación del disco MP3 en la pantalla - muestra el nombre del artista y la pista grabada en los discos MP3.
Función programable - programa y toca hasta 99 pistas en cualquier secuencia que usted desee.
Repetición programable - repite automáticamente una sola pista, un directorio (para discos MP3) o un disco completo.
Función "Intro Scan" - busca o examina pistas tocando automáticamente los primeros 10 segundos de cada pista.
Pistas entremezcladas - toca las pistas en un disco CD/MP3 en forma aleatoria.
Ecualización (EQ) - seleccione efectos de audio entre DBB, POP,JAZZ, CLASSIC (Clásica), DISCO o NORMAL para satisfacer su estilo o música.
Búsqueda saltada - encuentre y toque rápidamente cualquier pista en un disco CD/MP3.
Búsqueda audible - busque una sección
particular de una pista tocándola rápidamente.
Pausa y selección - deja de tocar
temporalmente o selecciona una pista para tocarla más tarde
Apagado automático - detiene el tocadiscos
automáticamente para ahorrar las baterías.
Compatible con discos de 3 pulgadas -
toca discos CD/MP3 de 3 pulgadas.
Compatible con discos CD-R/CD-RW - toca
discos CD-R/CD-RW.
SINTONIZADOR DE AM/FM
Preselección de estaciones de AM/FM -
guarde hasta 20 estaciones de FM y 10 estaciones de AM en la memoria, para poder localizar rápidamente sus estaciones favoritas.
Sintonización automática - busca
estaciones con señales fuertes automáticamente, en ambas direcciones de frecuencias.
Antena telescópica de FM - extienda y ajuste esta antena para obtener la mejor recepción de FM.
Memoria de última estación - escuche la
• última estación sintonizada cuando encienda el radio después de haberlo apagado.
Selector Estéreo/Mono - seleccione el modo estereofónico o monofónico cuando escuche la banda de FM.
Intercambio de área - seleccione los Estados Unidos (USA) o Europa para recibir las estaciones de radio en cada región.
RELOJ DE ALARMA:
Modos de hora local y hora mundial -
seleccione entre la hora local y la hora mundial en ciudades alrededor de todo el mundo.
Modos de 12 y 24 horas - seleccione entre
el modo de 12 horas o el modo de 24 horas.
Alarmas dobles - seleccione dos alarmas que
le permitirán despertar con el radio, el tocadiscos CD o con el sonido típico de una alarma.
Función "Snooze" - siga durmiendo durante
5 minutos más antes de que vuelva a sonar la alarma.
Modo de temporizador para dormir -
ajuste esta función para apagar el radio o el tocadiscos en 15 a 90 minutos.
Indicador de batería baja - le recordará
cambiar las baterías descargadas.
GENERAL:
Altoparlantes estereofónicos separables
saque y coloque estos altoparlantes de alta calidad con la separación que desee para mejor sonido.
Procesamiento SRS del audio - crea una
experiencia de más fidelidad del sonido, con bajos más fuertes y una reproducción tridimensional más amplia del sonido.
Pantalla de cristal líquido (LCD) iluminada
de múltiples funciones - Pantalla LCD con iluminación azul de fondo y caracteres grandes de matriz de punto que indican el estado del sistema y la hora con una luz suave.
Dos fuentes de alimentación - alimente la
unidad con 4 baterías tamaño AA o con un adaptador (incluido) AC/CD que produce 7.5 V de corriente directa (CD) y 800 miliamperios.
Apagado automático - apaga
automáticamente el tocadiscos para ayudar a conservar las baterías.
Los símbolos "WOW", SRS y son marcas registradas de SRS Labs, Inc. La tecnología "WOW" es incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
90
91
Page 47
3 INTRODUCCIÓN
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1
World / Local (Mundial / Local) - para ver la hora local o la hora mundial.
2
Set (Ajustar) - para poner la hora local o mundial en el reloj, o la hora de alarma.
3-4
Up / Down (Arriba / Abajo) - para seleccionar la hora, fecha o modo de alarma deseado mientras pone la hora en el reloj o la hora de alarma.
5
SAS / +10 - mientras toca un CD, pulse este botón para encender o apagar la función ESP; mientras toca un disco MP3, pulse este botón para saltar 10+ pistas.
6
Preset +/- - para seleccionar los botones de sin­tonización de estaciones de radio.
7
St / Mono (Estéreo / Mono) - para seleccionar el canal estereofónico o monofónico.
8
Album - para hacer una búsqueda en el directorio de un disco MP3; en el modo de sintonizador, para cambiar el área del radio (oprima el botón durante 3 segundos).
9
Eq / Prog (Ecualización / Programación) - mientras toca un disco CD/MP3, pulse este botón para selec­cionar la ecualización deseada (DBB, POP, JAZZ, CLASSIC, DISCO,NORMAL); cuando no se está tocando un disco CD/MP3, pulse este botón para programar la secuencia de pistas de un disco CD/MP3; en el modo de sintonizador,pulse para ingresar las estaciones de radio en la memoria.
10
Tune / Band (Sintonización / Banda) - pulse este botón para cambiar la banda del sintonizador entre AM y FM.
11
Modo (Modo) - mientras está tocando un disco CD, pulse este botón para establecer el modo de repetición de una pista o de todas las pistas; mientras toca un disco MP3, pulse este botón para establecer el modo de repetición de una pista, un directorio, o todas las pistas; cuando no se está tocando un disco CD/MP3, pulse este botón para iniciar la función Intro Scan o tocar las pis­tas en forma aleatoria.
12
Play / Pause (Tocar / Pausa) - pulse este botón para tocar o hacer una pausa (disco CD/MP3).
13
Scan Up/Down (Explorar arriba/abajo) - pulse este botón para saltar y buscar pistas o directorios en discos CD/MP3; en el modo de sintonizador, pulse para buscar las estaciones deseadas o para explorar las estaciones automáticamente.
14
Stop (Parar) - pulse para dejar de tocar un disco CD/MP3; en el modo de sintonizador, pulse para apagar el radio.
15
Snooze (Seguir durmiendo) - cuando la alarma es activada, pulse este botón para seguir durmiendo durante 5 minutos; cuando la alarma está inactiva, pulse para encender momentáneamente la luz de fondo de la pantalla.
16
Antena telescópica de FM - extienda y ajuste esta antena para la mejor recepción de FM.
17
Conectores de los altoparlantes - para conectar los alambres de los altoparlantes o bocinas.
18
Conector de cd - para conectar el adaptador de CA/CD.
19
Selector de tonos bajos - para seleccionar los modos TruBass, Stereo o SRS 3D.
20
Volumen - para ajustar el nivel del sonido.
21
Conector de audífonos - para conectar audífonos estereofónicos.
22
Open Player (Abrir la unidad) - para abrir la unidad, deslice este botón hacia la flecha.
23
Close Lid (Cerrar la tapa) - para cerrar la tapa después de insertar un disco CD/MP3.
24
Open Lid (Abrir la tapa) - para abrir la tapa antes de insertar un disco CD/MP3.
25
Pantalla LCD - para ver el estado de la unidad y la hora del reloj.
26
Alarm On/Off (Encender/Apagar la alarma) - para encender o apagar una o todas las alarmas.
27
Alarm 1 / Alarm 2 (Alarma 1 / Alarma 2) - para pro­gramar la alarma 1 o la alarma 2, o para ver la hora seleccionada para la alarma 1 o la alarma 2.
28
Alarm Mode (Modo de alarma) - para activar la alarma.
29
Sleep (Dormir) - para programar el temporizador de dormir,para que apague la unidad en 15, 30, 45,60 ó 90 minutos.
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
9392
Page 48
INTRODUCCIÓN continuación
PANTALLA LCD
1
AL 1 - indica la hora de activación de la alarma 1.
2/9
BUZZER (Zumbador de alarma) - indica cuando el modo de zumbador de alarma ha sido seleccionado para la alarma 1 o la alarma 2.
3
WORLD - indica la hora mundial mientras se pone el reloj en hora o se prepara la alarma.
4/11
CD PICTURE - indica que el modo CD ha sido selec­cionado para la alarma 1 o la alarma 2.
5
CD - indica que la unidad está tocando un CD.
6/13
RADIO - indica que el modo de radio ha sido selec­cionado para la alarma 1 o la alarma 2.
7
SLEEP (Dormir) - indica que el temporizador para dormir ha sido activado.
8
AL 2 - indica la hora de activación de la alarma 2.
10
SNOOZE (seguir durmiendo) - indica que el botón "Snooze" ha sido activado después de una alarma.
12
Indicador de batería - indica cuando la batería está cargada y parpadea cuando está débil.
14
Indicador ESP - indica que la memoria ha sido usada para guardar o para recuperar y tocar un disco CD/MP3.
15
ALL (Todo) - indica el modo de repetición de todas las pistas mientras se toca un disco CD/MP3.
16
MHz - indica la frecuencia de FM.
17
KHz - indica la frecuencia de AM.
18
MONO - indica que el sintonizador está en el modo "MONO".
19
DIR - indica el modo de repetición de directorio mien­tras se toca un disco CD/MP3.
20
STEREO - indica que el sintonizador está en el modo estereofónico.
21
REPT 1 - indica el modo de repetición de una pista mientras se toca un disco CD/MP3.
22
AM - indica el uso del radio de AM.
23
FM - indica el uso del radio de FM.
24
SHUFF - indica el uso del modo aleatorio mientras se toca un disco CD/MP3.
25
PROG - se indica mientras se está programando una secuencia de un disco CD/MP3 o mientras se toca un disco CD/MP3.
26
PM - indica la hora PM cuando se pone la hora en el reloj.
27
AM - indica la hora AM cuando se pone la hora en el reloj.
28
INTRO - indica la activación de la función "Intro Scan".
29
MP3 - indica que se está tocando un disco MP3.
30
Directorio para discos CD/MP3.
31
Pista de discos CD/MP3.
32
Hora / Tiempo transcurrido para CD/MP3.
33
Indicador del día de la semana / nombre del álbum para discos CD/MP3.
34
Fecha / Canción / Artista y velocidad de muestreo para pistas MP3 y para discos CD.
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
9594
Page 49
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
4 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
FORMA DE CONECTAR LOS ALTOPARLANTES
Esta unidad viene con dos altoparlantes que pueden separarse de la unidad. La unidad se puede usar con los altoparlantes encajados en la tapa o separados. Puede sacar los altoparlantes de la tapa y colocarlos donde quiera usando los cables suministrados. Siga los pasos siguientes para conectar los altoparlantes.
1. Empuje hacia abajo con mucho cuidado para deslizar los altoparlantes fuera de la tapa.
2. Use el cable de conexiones suministrado y conecte un extremo del cable en el receptáculo del altoparlante y el otro en el receptáculo marcado "SPEAKER L or R" en el lado derecho de la unidad.
3. Gire hacia fuera los soportes integrales de los altoparlantes para mayor estabilidad y colóquelos donde quiera, como sea permitido por la longitud del cable.
FORMA DE CONECTAR LOS AUDÍFONOS
Para escuchar el radio privadamente, use un par de audífonos con un enchufe de 3.5 mm, enchu­fado en el receptáculo para audífonos situado en el lado derecho de la unidad.
PROTEJA SUS OÍDOS
Para proteger sus oídos, siga estos consejos cuando use audífonos:
• Ponga el control de volumen en su punto más bajo antes de comenzar a escuchar. Después, ajuste el volumen a un nivel confortable.
• Nunca escuche el radio o la música a un nivel extremadamente alto. Si lo hace por mucho tiempo, podrá sufrir una pérdida permanente de su oído.
• Una vez que ajuste el volumen, no lo aumente. Con el tiempo, sus oídos se adaptan al nivel del volumen, así que un nivel de volumen que no sea incómodo puede todavía causar daños en sus oídos.
SEGURIDAD EN EL TRÁFICO
No use audífonos mientras opera un vehículo de motor o monta en una bicicleta. Esto puede causar un peligro de tráfico y pudiera ser ilegal en algunas áreas. Aun cuando algunos audí­fonos permiten oír sonidos externos cuando los usa con un volumen normal, ellos todavía pueden causar un peligro mientras maneja un vehículo o monta bicicleta.
5 ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD
Usted puede alimentar la unidad de una de las formas siguientes:
• 4 baterías alcalinas tamaño AA.
• Usando un adaptador de CA/CD de 7.5 V, 800 mA enchufado en un tomacorriente.
USO DE BATERÍAS
Siga los pasos siguientes para instalar las baterías:
1. Empuje hacia abajo y deslice la tapa del compartimiento de baterías en la dirección de la flecha grabada en la cubierta y levante la tapa.
2. Coloque cuatro baterías AA en el compartimiento, siguiendo los símbolos de polaridad (+ y -) marcados en el interior.
3. Vuelva a poner la tapa en su lugar.
PRECAUCIÓN:
• Siempre use baterías frescas del tamaño especificado por el fabricante. No mezcle baterías viejas con baterías nuevas, tipos diferentes de baterías o baterías recargables de capacidades diferentes.
• Si no piensa usar la unidad con baterías durante un período de tiempo de un mes o mayor, o si piensa usar el adaptador de CA/CD solamente, saque las baterías. Las baterías que no se usan pueden dejar escapar substancias químicas que pueden destruir los componentes electrónicos dentro de la unidad.
NOTAS:
• Cuando el símbolo de batería parpadea en la pantalla, cambie las baterías para evitar que el sonido se distorsione o que la unidad pierda volumen.
• Cuando se sacan las baterías, la hora se mantendrá en la memoria durante 3 minutos. Trate de instalar las baterías rápidamente para evitar tener que poner el reloj en hora nuevamente.
• Bote las baterías viejas rápidamente y en forma apropiada. No las queme ni las entierre.
USO DEL ADAPTADOR DE CA/CD
Puede alimentar la unidad desde un tomacorri­ente cualquiera si usa el adaptador de CA de
7.5V CD, 800 mA, incluido con la unidad.
Siga los pasos siguientes para conectar el adap­tador a la unidad:
1. Inserte el enchufe del adaptador en el receptáculo marcado "DC IN 7.5V", situado en el lado derecho de la unidad.
2. Enchufe el adaptador en un tomacorriente cualquiera de corriente alterna (CA).
PRECAUCIÓN:
Cuando termine de usar el adaptador, desconéctelo primero del tomacorriente y entonces de la unidad.
NOTA:
Una vez que se enchufa el adaptador en la unidad, las baterías contenidas en el compar­timiento son desconectadas automáticamente.
96
97
Page 50
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
6 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN: CD/MP3FORMA DE CARGAR LOS
DISCOS
1. Para abrir la unidad de discos, deslice el botón
" OPEN PLAYER" en dirección de la flecha.
2. Pulse el botón " OPEN LID" en la esquina
izquierda del frente para abrir la tapa del tocadiscos.
3. Sostenga el disco por los bordes y colóquelo con mucho cuidado dentro del compartimiento CD/MP3, asegurando el disco sobre el plato con la etiqueta CD/MP3 hacia arriba.
4. Oprima "CLOSE LID" en la cubierta para proteger el disco CD/MP3 mientras toca.
FORMA DE TOCAR LOS DISCOS
Pulse el botón "PLAY/PAUSE" y la unidad comenzará a leer la información en el disco que se acaba de cargar. La pantalla LCD mostrará la palabra "READING" (Leyendo).
• Si toca un disco CD, la pantalla LCD mostrará "CD Track" (Pista del CD) al igual que el número de la pista y el tiempo transcurrido, mientras que la información sobre el CD se moverá a través de la parte inferior de la pantalla. Los indicadores CD y ESP también se muestran en la pantalla LCD.
• Si toca un disco MP3, la pantalla LCD mostrará el número del directorio, el número de la pista, el tiempo transcurrido y el nombre del artista, mientras que el título de la pista y
NOTA: Cuando se pulse uno de los botones de control, la pantalla LCD tendrá iluminación de fondo durante aproximadamente 4 segundos.
PROTECCIÓN ELECTRÓNICA CONTRA CHOQUES (ESP)
Este tocadiscos contiene circuitos especiales para guardar la música en la memoria y entonces tocarla de la memoria para cubrir los saltos en la pista. Para discos compactos CD, la memoria es de 40 segundos. Para discos MP3, la memoria es de 120 segundos.
El sistema ESP se activa automáticamente cuan­do se oprime el botón "PLAY/PAUSE". El ícono ESP se muestra en la pantalla para indicar la cantidad de memoria guardada o usada por la unidad. Por favor, note que los niveles de memo­ria aumentarán o disminuirán mientras se toca un disco.
Si está escuchando un disco CD, puede pulsar el botón "SAS/+10" para apagar el sistema ESP, lo que se mostrará en la pantalla LCD. Para resumir la función ESP, pulse el botón otra vez y busque el indicador ESP en la pantalla.
Si está escuchando un disco MP3, la función ESP no puede ser apagada. Por favor note que cuan­do toca un disco MP3, el disco no girará en el plato mientras la música proviene de la memoria
la velocidad de la función se moverán a través de la parte inferior de la pantalla. La música comenzará con la primera pista del primer directorio. Los indicadores MP3 y ESP también se muestran en la pantalla LCD.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN continuación
ESP. Los discos sólo giran en MP3 cuando la unidad está leyendo un disco para guardarlo en la memoria. El ícono ESP refleja los cambios en el nivel de memoria mientras la unidad pasa por este proceso.
FORMA DE AJUSTAR EL VOLUMEN
Gire la perilla "VOLUME", como se indica en el lado derecho de la unidad, para ajustar el volu­men a un nivel confortable.
ECUALIZADOR
Mientras se tocan discos CD/MP3, usted puede pulsar el botón "EQ/PROG" para seleccionar un efecto ecualizador preprogramable para mejorar el sonido de su música. Los cinco efectos son: DBB, POP,JAZZ, CLASSIC o DISCO. Cada vez que pulse sucesivamente el botón "EQ/PROG" cam­biará el efecto. Para no tener ningún efecto ecualizador, pulse el botón "NORMAL".
NOTA: La función EQ sólo se puede usar cuan­do se tocan discos CD/MP3.
PAUSAS MIENTRAS SE TOCAN DISCOS
Para hacer una pausa temporaria, pulse el botón "PLAY/PAUSE". El indicador de tiempo transcur- rido parpadeará en la pantalla LCD, mientras el disco CD sigue girando. Cuando se toca un disco MP3, el disco dejará de girar.
Para continuar tocando, pulse el botón
PLAY/PAUSE" nuevamente y el número de
" pista se verá en la pantalla.
PARADA CUANDO SE TOCA UN DISCO
Los discos CD/MP3 se detienen automáticamente al final de la última pista, o al final de la última pista del último directorio. Para parar el disco antes de eso, pulse el botón "STOP". Si no se hace nada durante 30 segundos después, el tocadiscos se apagará automáticamente. Para apagar la unidad más rápidamente, pulse el botón "STOP" una segunda vez.
Cuando para un disco, la pantalla LCD muestra el número total de pistas y el tiempo total para los discos CD. Para los MP3, la pantalla muestra también el número total de directorios y pistas.
SALTO DURANTE UNA BÚSQUEDA
Para buscar hacia adelante o hacia atrás, mien­tras se toca un disco, oprima y mantenga oprimi­do el botón "SCAN UP/DOWN". La pantalla LCD mostrará el tiempo transcurrido cambiando rápi­damente. Cuando llegue al punto deseado, suelte el botón "SCAN UP/DOWN" para volver a tocar normalmente los discos.
NOTA: Cuando busca hasta el final de la última pista o el comienzo de la primera pista, la búsqueda termina automáticamente.
98
99
Page 51
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN continuación
FORMA DE ESPECIFICAR UNA PISTA CD
Para seleccionar la pista deseada, pulse el botón "SCAN UP/DOWN" repetidamente hasta encon­trar la pista deseada. La pantalla mostrará el número de la pista a medida que procede la búsqueda.
MP3
Mientras se toca un disco MP3, usted puede:
1. Pulsar el botón "SCAN UP" repetidamente hasta encontrar la pista deseada. La música del disco comenzará automáticamente.
2. Pulse el botón "SCAN DOWN" una vez para saltar hacia atrás hasta el comienzo de la pista corriente. Pulse el botón "SCAN DOWN" repetidamente para saltar hacia atrás y seleccionar la pista o el directorio deseado. La música del disco comenzará automáticamente.
Cuando se detenga un disco MP3, pero siga la unidad encendida, usted podrá:
1. Pulsar el botón "SCAN UP/DOWN" repetidamente hasta encontrar el directorio o la pista deseada.
2. Pulsar el botón " comenzar a tocar el disco desde esta pista en adelante.
NOTA: Mientras toca el disco,pulse el botón "SAS/+10" PARA SALTAR HASTA 10 PISTAS A LA VEZ.
PLAY/PAUSE" para
FORMA DE REPETIR LA MÚSICA
Mientras toca un disco CD/MP3, usted puede pulsar el botón "MODE" para activar uno de tres modos diferentes de repetición. Cada vez que pulse el botón "MODE", se cambiará el modo.
1. Repetición de una pista - Mientras se toca el
disco, pulse el botón "MODE" hasta que "REPT 1" aparezca en la pantalla. La pista corriente se repetirá continuamente.
2. Repetición de un directorio - Mientras se toca un disco MP3 solamente, pulse el botón "MODE" hasta que "REPT DIR" aparezca en la pantalla. El directorio corriente se repetirá continuamente.
3. Repetición de todas las pistas - Mientras se toca el disco, pulse el botón "MODE" hasta que "REPT ALL" aparezca en la pantalla. Todas las pistas se repetirán continuamente.
FUNCIÓN "INTRO SCAN"
Usted puede escuchar los primeros 10 segundos de cada pista para buscar conveniente la pista que desea. Siga los pasos de abajo para iniciar la función "Intro Scan":
1. Pare el disco pulsando el botón "STOP".
2. Pulse el botón " aparezca en la pantalla.
3. Pulse el botón " función "intro scan" comience desde la primera pista.
4. Para cancelar "Intro Scan", pulse el botón "
STOP".
MODE" hasta que "INTRO"
PLAY/PAUSE" para que la
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN continuación
FORMA DE TOCAR PISTAS ENTREMEZCLADAS
Usted puede hacer que la unidad toque todas las pistas aleatoriamente (al azar) con la función "Shuffle Play". Siga los pasos siguientes para ini­ciar esta función:
1. Pare el tocadiscos usando el botón "STOP".
2. Pulse el botón "MODE" hasta que "SHUFF"
aparezca en la pantalla.
3. Pulse el botón "PLAY/PAUSE" y la función
"Shuffle Play" comenzará inmediatamente.
4. Para cancelar "Shuffle Play", use el botón
"STOP".
FORMA DE TOCAR PISTAS PROGRAMADAS
Usted puede programar hasta 99 pistas para oír­las en cualquier orden que desee. La misma pista puede ser programada más de una vez.
Para programar una secuencia de pistas en dis­cos CD/MP3
CD
1. Pare el tocadiscos usando el botón "STOP".
2. Pulse el botón "EQ/PROG" hasta que la
palabra "PROG" aparezca en la pantalla junto con "PROGRAM: 01".
3. Pulse el botón "SCAN UP/DOWN"
repetidamente hasta encontrar la pista a ser programada.
4. Pulse el botón "EQ/PROG" nuevamente para
guardar el programa como "PROGRAM 01", entonces "PROGRAMA 02", etc.
5. Pulse el botón " pista programada mientras la palabra "PROG" se muestra en la pantalla.
6. Repita los pasos 1 a 5 para programar todas las pistas hasta un máximo de 99 pistas.
MP3
1. Pare el tocadiscos usando el botón "STOP".
2. Pulse el botón "EQ/PROG" hasta que la palabra "PROG" aparezca en la pantalla junto con "PROGRAM: 01".
3. Pulse el botón "ALBUM" para seleccionar el directorio deseado.
4. Pulse el botón "SCAN UP/DOWN" repetidamente hasta encontrar la pista a ser programada.
5. Pulse el botón "EQ/PROG" nuevamente para guardar el programa como "PROGRAM 01", entonces "PROGRAMA 02", etc.
6. Pulse el botón " pista programada mientras la palabra "PROG" se muestra en la pantalla.
7. Repita los pasos 1 a 7 para programar todas las pistas hasta un máximo de 99 pistas.
PARA TOCAR LA SECUENCIA PROGRAMADA:
Pulse el botón "PLAY/PAUSE" mientras la pal- abra "PROG" se muestra en la pantalla.
Mientras toca la pista, puede pulsar el botón "SCAN UP/DOWN" para saltar pistas hacia ade­lante y hacia atrás y también puede repetir la secuencia para una o todas las pistas progra­madas pulsando el botón "MODE".
PLAY/PAUSE" para tocar la
PLAY/PAUSE" para tocar la
100
101
Page 52
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN continuación
Después de que se haya tocado la última pista programada, la unidad dejará de tocar automáti­camente.
Para borrar una secuencia programada:
1. Pulse el botón "STOP" mientras toca una
secuencia programada. El indicador "PROG" desaparecerá de la pantalla, o
2. Abra la tapa del disco pulsando el botón
"OPEN", o
3. Desenchufe el adaptador de CA/CD para apagar la unidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN: SINTONIZADOR DE AM/FM
PARA ESCUCHAR EL RADIO
1. Pulse el botón "TUNER/BAND" para activar el sintonizador. Cuando el sintonizador está encendido, siempre comenzará sintonizando la última estación escuchada.
2. Pulse el botón "TUNER/BAND" repetidamente para seleccionar la banda AM o FM.
3. Use uno de los métodos siguientes para sintonizar la estación deseada. La pantalla muestra la frecuencia sintonizada.
• Sintonización por memoria: Pulse los botones "
PRESET+/PRESET-". Cuando una de las
estaciones presintonizadas es seleccionada, la pantalla muestra el número de canal "CHO" y la frecuencia "FM---MHz/AM---KHz"./ Es posible presintonizar 20 estaciones de FM y 10 de AM.
• Sintonización manual: Pulse el botón "SCAN UP/DOWN" de una forma rápida y corta para sintonizar manualmente las frecuencias hacia arriba o hacia abajo hasta llegar a la estación de radio deseada.
• Sintonización automática: Pulse el botón
SCAN UP/DOWN" o "MODE" de una forma
" larga para sintonizar automáticamente las frecuencias hacia arriba o hacia abajo hasta llegar a la siguiente estación con una buena recepción. Pulse el botón "EQ/PROG" o el botón "STOP" una vez para detener la sintonización automática.
NOTA:
• Si reside fuera de Norteamérica, el cambio siguiente es necesario para que su radio reciba las estaciones de AM y FM: *Encienda el radio. *Mientras mantiene oprimido el botón "ALBUM", oprima y suelte el botón "TUNER/BAND" una vez.
*Las palabras "EUROPE AREA" aparecerán en la pantalla y desaparecerán después de aprox imadamente 3 segundos.
Si después de hacer este cambio, usted tiene que usar el radio en Norteamérica otra vez, repita el procedimiento anterior. Las palabras "USA AREA" aparecerán en la pantalla.
• Para una mejor recepción de FM, extienda y ajuste la antena telescópica de FM hasta obtener la mejor recepción.
• Mientras escucha a una estación de FM con sonido estereofónico, si la señal es suficientemente fuerte, la palabra "STEREO" aparecerá en la pantalla. Si la recepción no es muy buena o es ruidosa, pulse el botón "ST/MONO" para recibir la estación con sonido monofónico. Cuando se selecciona "MONO", la recepción será mejor y la palabra "MONO" aparecerá en la pantalla.
• Pulse el botón "STOP" para apagar el radio.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN continuación
FORMA DE GUARDAR UNA ESTACIÓN EN LA MEMORIA
Es posible guardar hasta 20 estaciones de FM y 10 estaciones de AM en la memoria. Siga los pasos de abajo para presintonizar estaciones en la memoria:
1. Pulse el botón "TUNER/BAND"
repetidamente para seleccionar la banda de AM o de FM.
2. Pulse el botón "SCAN UP/DOWN" para
sintonizar la estación deseada.
3. Seleccione la memoria deseada con el botón
"PRESET+/PRESET-". Una vez que la memoria deseada ha sido seleccionada, pulse el botón "EQ/PROG" para guardar la frecuencia en la memoria.
4. Repita los pasos 1 a 3 para guardar las frecuencias de otras estaciones en la memoria.
FORMA DE RECUPERAR UNA ESTACIÓN DE LA MEMORIA
1. Pulse el botón "TUNER/BAND" repetidamente para seleccionar la banda de AM o de FM.
2. Pulse el botón " encontrar la estación presintonizada guardada en la memoria que desea escuchar.
3. Pare en la estación presintonizada deseada y la estación se escuchará automáticamente.
PRESET+/PRESET-" para
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN: RELOJ Y ALARMA
FORMA DE PONER LA HORA LOCAL EN EL RELOJ
Cuando la fuente de alimentación se conecta ini­cialmente o después de un extenso período de no usar la unidad, la pantalla de LCD indicará "12:00 SATURDAY JAN/01/2000" (12:00 SÁBADO ENERO 01/2000). Puede seleccionar entre numerosas ciudades alrededor del mundo que estén dentro de su zona de tiempo. Una vez que haya puesto su hora local en el reloj, la unidad puede decirle automáticamente la hora en diferentes ciudades de todo el mundo. Siga los pasos siguientes para ingresar la hora local y la fecha en el reloj:
1. Pulse el botón "WORLD/LOCAL" durante tres
segundos hasta que aparezca el nombre de una ciudad en la pantalla.
2. Pulse los botones "SCAN UP/DOWN" para
seleccionar el nombre de su ciudad o su zona de tiempo.
3. Pulse el botón "SET" durante dos segundos
para guardar esa información en la memoria. El nombre de la ciudad cambia al día de la semana en la pantalla.
4. Pulse el botón "SET" nuevamente y volverá a
aparecer el nombre de la ciudad. La pantalla comenzará a parpadear el año.
5. Pulse los botones "SCAN UP/DOWN" para
seleccionar el año correcto.
6. Pulse el botón "SET" nuevamente para
guardar la información. La pantalla comenzará a parpadear el mes.
102
103
Page 53
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN continuación
7. Pulse los botones "SCAN UP/DOWN" para
seleccionar el mes correcto.
8. Pulse el botón "SET" nuevamente para
guardar la información. La pantalla comenzará a parpadear el día.
9. Pulse los botones "SCAN UP/DOWN" para
seleccionar el día correcto.
10. Pulse el botón "SET" nuevamente para
guardar la información. La pantalla comenzará a parpadear la hora.
11. Pulse los botones "SCAN UP/DOWNL" para
seleccionar la hora correcta.
12. Pulse el botón "SET" nuevamente para
guardar la información. La pantalla comenzará a parpadear el minuto.
13. Pulse los botones "UP/DOWN" para
seleccionar el minuto correcto.
14. Pulse el botón "SET" nuevamente para
guardar la información. Esto completará el ingreso de la hora y fecha en el reloj.
FORMA DE MOSTRAR LA HORA MUNDIAL
Para ver la hora mundial, pulse el botón "WORLD/LOCAL" repetidamente hasta que indique el nombre de ciudad deseado. Entonces la hora en esa ciudad se mostrará durante aprox­imadamente 4 segundos. El indicador "WORLD" parpadeará al mismo tiempo en la pantalla.
SELECCIÓN DEL MODO DE HORA
Esta unidad le ofrece la selección de un reloj con modos de 12 y 24 horas, que se pueden cambiar cuando se encienda o se apague la unidad. Siga los pasos de abajo para seleccionar el modo de hora.
1. Pulse el botón "SLEEP" durante unos tres
segundos.
2. Pulse los botones "UP/DOWN" para
seleccionar el modo de 12 horas o 24 horas y entonces pulse el botón "SET" para guardarlo en la memoria.
ALARMA
FORMA DE INGRESAR LA HORA DE ALARMA:
Siga los pasos de abajo para poner la hora de la Alarma 1 y de la Alarma 2:
1. Pulse el botón "ALARMA1/ALARMA 2" para
seleccionar la alarma 1 o la alarma 2.
2. Pulse el botón "SET" y el indicador de hora
parpadeará.
3. Pulse los botones "UP/DOWN" para
seleccionar el número de la hora deseada.
4. Pulse el botón " guardar la información. La pantalla comenzará a parpadear el minuto.
5. Pulse los botones "UP/DOWN" para seleccionar el número del minuto deseado.
6. Pulse el botón "SET" nuevamente para guardar la información. La hora de la alarma está ahora lista.
SET" nuevamente para
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN continuación
7. Pulse el botón "ALARMA ON/OFF" hasta
encontrar la secuencia correcta de activación de la alarma y entonces pulse el botón "SET" nuevamente para guardar la información o cancelarla. La pantalla mostrará los íconos "AL 1" o "AL 2" como sea el caso.
NOTA: Después de poner la hora de alarma en la unidad, la pantalla LCD muestra esa hora durante diez segundos y entonces vuelve a mostrar la hora local del reloj.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Siga los pasos siguientes para activar o desacti­var la "Alarma 1" o la "Alarma 2".
1. Pulse el botón "ALARMA ON/OFF" una vez
para ver en la pantalla las palabras "Alarm 1" o "Alarm 2".
2. Pulse el botón "ALARMA ON/OFF"
repetidamente, o pulse los botones "UP/DOWN" para encontrar la combinación deseada para la alarma.
3. Pulse el botón "SET" o suelte los botones
para guardar la información en la memoria. Los íconos de la alarma correspondiente parpadearán en la pantalla.
4. Cuando la alarma suene, pulse cualquier botón para un sonido de zumbido, o pulse el botón "STOP" para música del tocadiscos CD/MP3, alarma del radio para desactivar la alarma. Si no se desactivan manualmente, todas las alarmas dejarán de sonar automáticamente después de 5 minutos.
• Asegúrese de que el reloj de la unidad muestre la hora local antes de activar las
alarmas.Toma 5 segundos para que el reloj siga mostrando la hora después de activar la alarma, o ver la hora de alarma.
• El volumen de la alarma que usa un disco CD/MP3 es el volumen usado previamente para escuchar la unidad. Recuerde verificar el nivel de sonido cuando prepare la alarma para asegurar que suene con el volumen correcto.
SELECCIÓN DEL MODO DE ALARMA
El modo de alarma por omisión es el zumbador, pero se puede cambiar para tocar un disco CD/MP3 o para el radio.
Siga los pasos siguientes para cambiar el modo de alarma:
1. Pulse el botón "ALARM MODE" repetidamente o pulse los botones "UP/DOWN" para encontrar la combinación deseada del modo de alarma.
2. Pulse el botón "SET" para guardar la información o sólo suelte los botones para guardar la información.
3. Los íconos correspondientes de alarma aparecerán en la pantalla.
• Si se selecciona el zumbador, las palabras "AL 1 BUZZER" O "AL 2 BUZZER" aparecerán en la pantalla.
• Si se selecciona el modo de alarma "CD/MP3/WMA", las palabras "AL 1" o "AL 2" aparecerán en la pantalla.
• Si se selecciona el modo de radio, las palabras "AL 1 RADIO" o "AL 2 RADIO" aparecerán en la pantalla.
104
105
Page 54
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN continuación
Cuando se muestre en la pantalla el indicador del modo de alarma deseado, deje de oprimir los botones "UP/DOWN" y espere unos segundos. El modo de alarma se ajusta automáticamente, o usted también puede oprimir el botón "SET" para guardarlo en la memoria una vez que lo haya seleccionado.
FORMA DE VER EL MODO Y LA HORA DE ALARMA
Siga los pasos siguientes para ver la hora y el modo de alarma.
• Pulse el botón "ALARM 1/ ALARM 2" una
vez. La pantalla mostrará la hora y el modo de la alarma 1 durante 5 segundos antes de resumir la hora local del reloj.
• Pulse el botón "ALARM 1/ ALARM 2" una
vez. La pantalla mostrará la hora y el modo de la alarma 2 durante 5 segundos antes de resumir la hora local del reloj.
• Pulse el botón "ALARM 1/ ALARM 2"
repetidamente para cambiar la pantalla entre la información de la alarma 1 y de la alarma
MODO PARA SEGUIR DURMIENDO
Cuando la alarma suene, usted podrá pulsar el botón "SNOOZE" para demorar la alarma otros 5 minutos. Mientras la unidad está en el modo "SNOOZE", la palabra "SNOOZE" aparecerá en la pantalla.
7 OTRAS CARACTERÍSTICAS
LUZ DE FONDO DE LA PANTALLA
Si se pulsa cualquiera de los botones en la unidad, se iluminará la luz de fondo de la pan­talla durante aproximadamente 4 segundos.
TEMPORIZADOR PARA APAGAR LA UNIDAD
El "Sleep Mode" (temporizador para dormir) le permite programar la unidad para que se apague automáticamente dentro de un período de tiem­po predeterminado mientras toca un disco CD/MP 3 o el radio. El "Sleep Mode" se puede programar por 15, 30, 45, 60 ó 90 minutos. Siga los pasos siguientes para activar la función "Sleep Mode" mientras la unidad está encendida.
1. Pulse el botón "SLEEP" una vez para iniciar
el "Sleep Mode". El indicador "SLEEP IN 15 MINUTES" (dormir en 15 minutos) se mostrarán en la pantalla.
2. Pulse los botones "UP/DOWN" o "SLEEP"
repetidamente para seleccionar el tiempo deseado para que se apague el radio.
3. Pulse el botón "SET" para guardar la
información y el indicador "SLEEP" aparecerá en la pantalla.
NOTA: Después de que la unidad se apague en el "Sleep Mode", el indicador "SLEEP" desapare­cerá de la pantalla.
FORMA DE DESACTIVAR EL MODO "SLEEP MODE"
1. Pulse el botón "SLEEP" repetidamente hasta que el indicador "SLEEP OFF" aparezca en la pantalla.
2. Pulse el botón "SET" para cancelar la activación del modo. El indicador "SLEEP" desaparecerá de la pantalla.
MODOS DE NOTAS BAJAS
La unidad tiene tres tipos diferentes de modos para reproducir las notas bajas y obtener la mejor calidad de sonido. Los tres modos son: Stereo,TruBass y SR5 3D. En el lado derecho de la unidad, deslice el selector Stereo,TruBass y SR5 3D hasta la posición que prefiera para oír su música y determine el mejor nivel de sonido. Si desea el sonido "normal", sin modificar las notas bajas, coloque el selector en el medio para selec­cionar el modo "Stereo".
106
107
Page 55
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
8 LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Con un cuidado y manejo apropiados, la unidad le dará muchos años de servicio sin problemas. Sin embargo, si no funciona correctamente, siga estas sugerencias para encontrar y arreglar el problema. Si el problema per­siste, pida asistencia a Etón Corporation.
PROBLEMA
El tocadiscos CD/MP3/WMA no funciona
La unidad no tiene sonido o el sonido es intermitente.
La recepción de radio es pobre y distorsionada
CAUSA POSIBLE SUGERENCIA
El disco no está orientado correctamente.
El disco no ha sido cargado correctamente.
Disco sucio o defectuoso.
Las baterías están débiles o descargadas.
El adaptador de CA/CD no está bien conectado.
El altoparlante o los audífonos no está bien conectados.
El tocadiscos CD/MP3/WMA está sujeto a una vibración o choques excesivos.
Las estaciones no se sintonizan apropiadamente.
La antena no está ajustada correctamente.
Vuelva a insertar el disco con el lado impreso hacia arriba.
Cargue el disco correctamente y en forma segura.
Limpie o cambie el disco CD/MP3. Cambie las baterías por otras nuevas.
Inspeccione y conecte el adaptador correctamente.
Inspeccione y vuelva a conectar los cables correctamente.
Coloque el tocadiscos sobre una superficie estable.
Vuelva a sintonizar las estaciones cuidadosamente.
Ajuste la antena telescópica de FM para encontrar la mejor recepción.
9 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siga las sugerencias de abajo para cuidar y man­tener su unidad correctamente:
• No ponga la unidad en agua ni la moje con agua. Si se humedece, séquela inmediatamente. Los líquidos pueden contener minerales que causen corrosión en los circuitos electrónicos.
• Use y guarde la unidad solamente en ambientes con temperaturas normales. Los extremos de temperatura pueden acortar la vida de los aparatos electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir las piezas plásticas.
• Mantenga la unidad lejos del polvo y de la suciedad, que pueden causar un desgaste prematuro de las piezas.
• Trate la unidad con mucho cuidado. Si la deja caer, se podrían dañar las tarjetas de circuitos impresos y dejar de funcionar correctamente.
• Use sólo baterías frescas del tamaño requerido y tipo recomendado. Las baterías viejas pueden causar el escape de substancias químicas que dañarían las piezas electrónicas de la unidad.
• Limpie ocasionalmente la unidad con un paño húmedo para mantenerla luciendo como nueva. No use substancias químicas limpiadoras, disolventes o detergentes fuertes. Sólo use un jabón suave con agua.
• El modificar o alterar los componentes internos de la unidad puede causar un mal funcionamiento y anulará la garantía.
CONSEJOS PARA CUIDAR LOS DISCOS CD/MP3
Aun cuando los discos CD/MP3 son muy duraderos, siga las sugerencias de abajo para obtener el mejor rendimiento.
• Guarde los discos dentro de la unidad o en sus cajas protectoras mientras no los esté tocando.
• Sostenga los discos por sus bordes para evitar las huellas de sus dedos que pueden causar saltos de pistas o sonido distorsionado.
• No escriba sobre el lado del disco que no tiene la etiqueta.
• Mantenga los discos secos ya que la humedad puede actuar como un lente y causar saltos de pistas o sonido distorsionado.
• Nunca use substancias químicas como rocíos limpiadores de discos, rocíos contra la estática, u otros líquidos como la bencina o el adelgazador de pinturas para limpiar los dis cos, ya que podrían dañar permanentemente la superficie plástica del disco.
108
109
Page 56
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• PARA EVITAR EL PELIGRO DE INCENDIOS O CHOQUES ELÉCTRICOS, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O HUMEDAD.
• ADVERTENCIA CONTRA DERRAMES ACCIDENTALES DE LÍQUIDOS: Este producto no se debe exponer a derrames
• ADVERTENCIA DE VENTILACIÓN: No se deberá impedir ni limitar la ventilación normal de este produc
de líquidos y ningún objeto lleno de líquido, como un florero,
deberá ser colocado sobre el producto.
to.
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
11 ESPECIFICACIONES
Respuesta de frecuencia (+/- 4dB).....................................................................................................20-20.000 Hz
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
c
PELIGRO: EXISTE UNA RADIACIÓN INVISIBLE DE LÁSER CUANDO LA TAPA ESTÁ ABIERTA Y EL CIR­CUITO DE BLOQUEO HA FALLADO. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA AL HAZ DEL LÁSER.
PRECAUCIÓN: EXISTE UNA RADIACIÓN INVISIBLE DE LÁSER CUANDO LA TAPA ESTÁ ABIERTA Y EL CIRCUITO DE BLOQUEO HA FALLADO.
EVITE INSTALAR LA UNIDAD EN LOS LUGARES DESCRITOS ABAJO:
• Lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca de aparatos que producen calor, como los calentadores eléctricos.
• Lugares que carecen de ventilación o son muy polvorientos.
• Lugares sujetos a una vibración constante.
• Lugares húmedos.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. PELIGRO - Existe una radiación invisible de láser cuando la tapa de la unidad está abierta y el circuito de
bloqueo ha fallado.
PRECAUCIÓN - El uso de los controles o ajustes de procedimientos diferentes a los aquí especificados pueden causar radiaciones peligrosas.
EL TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS FUNCIONA CON LA AYUDA DE UNA LUZ LÁSER INVISIBLE Y ESTÁ EQUIPADO CON INTERRUPTORES DE SEGURIDAD PARA EVITAR EXPOSICIÓN AL LÁSER CUANDO LA TAPA ESTÁ ABIERTA Y LOS CIRCUITOS NORMALES DE BLOQUEO HAN SIDO INHABILITADOS. ES PELIGROSO INHABILITAR LOS INTERRUPTORES DE SEGURIDAD.
NO ABRA
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NO QUITE LA CUBIERTA POSTERIOR. NO EXISTEN PIEZAS REPARABLES DENTRO DE LA UNIDAD. EL SERVICIO DEBE SER HECHO POR PERSONAL CUALIFICADO.
m
VOLTAJES PELIGROSOS: Existen voltajes peligrosos dentro de la unidad que pueden ser de una magni­tud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico a las personas.
ATENCIÓN: El manual del propietario contiene instrucciones importantes de operación y manten­imiento para su seguridad. Es necesario leer el manual.
Frecuencia de muestreo.............................................................................................................................44,1 kHz
Sobremuestreo.............................................................................................................................................8 veces
Longitud de onda........................................................................................................................................780 nm
Frecuencia del radio - FM.................................................(para los EE.UU.) 87.5-107.9 MHz (0.2 MHz por paso)
(para Europa) 87.5-108 MHz
Frecuencia del radio - AM.......................................................(para los EE.UU.) 530-1710 KHz y pasos de 10 KHz
(para Europa) 531-1602 KHz
Requisitos de alimentación.................................................................................Cuatro baterías alcalinas tamaño
AA Adaptador de CA/CD (7.5V CD, 800 mA)
Potencia de salida de audio......................................................................................................................600 mW
ADimensiones (Altura x Ancho x Profundidad).......................................................................38 x 145 x 169.4mm
Peso (sin baterías).........................................................................................................................................0,52kg
110
111
Page 57
EGO 4000 PLUS MANUAL DE OPERACIÓN
12 INFORMACIÓN DE SERVICIO
Puede comunicarse con el departamento de ser­vicio de Etón para obtener más información:
customersvc@etoncorp.com
Escribanos por una Autorización de Devolución antes de enviar su unidad. Si desea retornar su unidad para obtener servicio, empaque el recep­tor cuidadosamente usando la caja original u otra caja apropiada. Escriba su dirección de retorno claramente sobre la caja e incluya una carta describiendo el servicio requerido, los sín­tomas o problemas.También incluya su número de teléfono durante el día y una copia de su reci­bo de compra. El radio recibirá servicio bajo los términos de la garantía limitada de Etón y le será devuelto.
13 MAJOR FEATURES OF THE MODEL S350
Etón le garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos en el material y mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra original.
Durante el período de garantía, Etón o un centro autorizado de servicio de Etón suministrará, sin costo alguno, las piezas y mano de obra nece­sarias para corregir los defectos en el material o mano de obra. A su opción, Etón podrá cambiar la unidad defectuosa.
1. Llene y envíe la tarjeta de registración de garantía dentro de diez (10) días de la compra.
2. Llame a Etón o al centro autorizado de servicio más cercano tan pronto sea posible después de descubrir un posible defecto en el radio.Tenga a mano:
(a) el número de modelo y de serie. (b) el nombre del vendedor y la fecha
aproximada de compra.
(c) una descripción detallada del problema,
incluyendo detalles sobre la conexión eléctrica a los equipos asociados utilizados y una lista de esos equipos.
3. Etón le dará el número de la Autorización de Devolución y la dirección a donde debe enviar la unidad para que sea reparada. Envíe la unidad en su caja original o en una caja equivalente, con un seguro completo que cubra su valor y con el costo de envío prepagado.
El mantenimiento, reparación y uso correcto son importantes para obtener un buen rendimiento de este producto. Por lo tanto, lea cuidadosa­mente el Manual de Instrucciones. Esta garantía no se aplica a cualquier defecto que Etón deter­mine que es debido a:
1. Un mantenimiento o reparación incor accesorios que no se conforman a la calidad y especificación de las piezas originales.
2. Mal uso, abuso, maltrato o instalación incorrecta.
3. Daño intencional o accidental.
4. Ruptura con escape del contenido de las baterías.
Todas las garantías implícitas, si existen, incluyendo las garantías de comerciabilidad y uso para fines específicos, terminan un (1) año después de la fecha de la compra original.
Lo anterior constituye toda la obligación de Etón con respecto a este producto y el comprador original no tendrá ningún otro remedio legal ni podrá reclamar daños incidentales o conse­cuentes, pérdidas o gastos. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita ni permiten exclusiones o lim­itaciones de daños incidentales o consecuentes, así que la anterior limitación y exclusión puede que no se aplique a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted puede tener también otros derechos que varían de estado a estado.
PARA INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO, COMUNÍQUESE CON:
Etón Corporation
www.etoncorp.com
112
113
Page 58
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
ÍNDICE
PER QUESITI E CHIARIMENTI, Chiamare:
• From the United States: (800) 872-2228
• From Canada: (800) 637-1648
• From Everywhere Else: (650) 903-3866
• Email: customersvc@etoncorp.com
• Internet: www.etoncorp.com
INDICE ........................................................115
1
CARATTERISTICHE ......................................116
2
INTRODUZIONE...........................................118
3
Posizione dei comandi ............................ 118
Display LCD .............................................120
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI.............122
4
Collegamento dei diffusori ......................122
Collegamento delle cuffie .......................122
ALIMENTAZIONE DELL'UNITA'.................... 123
5
Batterie ...................................................123
Trasformatore CA/CC .............................. 123
ISTRUZIONI OPERATIVE.............................. 124
6
FUNZIONAMENTO DEL LETTORE DI CD/MP3 ....124
- Caricamento dei dischi ........................124
- Lettura dei dischi .................................124
- ESP (Electronic Skip Protection o
protezione elettronica antiurto)........... 124
- Regolazione del volume ......................124
- Equalizzatore (EQ) ...............................124
- Pausa del playback ..............................125
- Arresto del playback ............................125
- Ricerca a salti ......................................125
- Selezione delle piste ........................... 125
- Lettura ripetuta ...................................126
- Intro scan o scansione introduttiva .....126
- Lettura Shuffle o casuale .................... 126
- Lettura programmata ..........................126
FUNZIONAMENTO DEL
SINTONIZZATORE AM/FM ...................... 128
- Ascolto della radio ..............................129
- Memorizzazione delle stazioni ............129
- Recupero delle stazioni in memoria.....129
FUNZIONAMENTO DELL'OROLOGIO/
SVEGLIA ................................................ 129
- Impostazione dell'ora locale ............... 129
- Visualizzazione dell'ora UTC ...............130
- Selezione della modalità oraria ...........130
- Impostazione della sveglia ..................130
- Attivazione/disattivazione della sveglia..131
- Sezione della modalità di allarme .......131
- Visualizzazione dell'impostazione
della sveglia ........................................132
- Modalità Snooze .................................132
7
ALTRE CARATTERISTICHE............................133
Retroilluminazione ................................ 133
Modalità Sleep ...................................... 133
Impostazione dei bassi ..........................133
8
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI ....................134
9
CURA E MANUTENZIONE........................... 135
Suggerimenti per la cura dei dischi CD/MP3 ..135
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA
10
SICUREZZA .................................................136
SPECIFICHE ................................................ 137
11
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO ....................138
12
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO ............139
13
115114
Page 59
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
2 CARATTERISTICHE
LA RADIOSVEGLIA AM/FM/CD/MP3 DA VIAGGIO EGO 4000 PLUS PRE­SENTA LE CARATTERISTICHE PRIN­CIPALI INDICATE SOTTO.
LETTORE DI CD/MP3
ESP (Electronic Skip Protection o protezione elettronica antiurto) – Il lettore
memorizza 40 secondi di dati CD e 120 secon di di dati MP3 per garantire un'esecuzione ininterrotta di un brano anche quando è soggetto ad urti o vibrazioni.
Display identificativo MP3 – Visualizza il nome dell'artista e la pista dei dischi MP3.
Lettura programmata – Programma e legge fino a 99 piste in qualsiasi sequenza.
Lettura ripetuta – Ripete automaticamente una pista, una directory (per i dischi MP3) o un intero disco.
Scansione introduttiva Intro Scan – Il lettore individua automaticamente le piste e le legge in anteprima per 10 secondi.
Lettura Shuffle o Random – Lettura casuale delle piste di un CD/MP3.
EQ o equalizzatore – Permette di selezionare gli effetti sonori DBB, POP,JAZZ, CLASSIC, DISCO o NORMAL adatti ad uno stile o brano.
Ricerca a salti – Permette di individuare rapidamente e leggere qualsiasi pista di un disco CD/MP3.
Ricerca sonora – Esegue la lettura rapida di
una pista per individuarne una sezione specifica.
Pausa e segnalazione – Arresta
temporaneamente la lettura o segnala una pista da eseguire in un secondo tempo.
Arresto automatico – Il lettore si arresta
automaticamente per conservare la carica delle batterie.
Compatibilità con i dischi da 3 pollici
Lettura dei dischi CD/MP3 da 3 pollici.
Compatibilità con i CD-R/CD-RW – Lettura
dei dischi CD-R e CD-RW.
SINTONIZZATORE AM/FM
• Impostazione predefinita delle stazioni FM/AM Memorizzando un massimo di 20 emittenti FM e di 10 stazioni radio AM, si sveltisce la ricerca dei programmi preferiti.
Sintonia automatica – Il sintonizzatore ricerca automaticamente in avanti o all'indietro la prossima stazione che risulti ben ricevibile.
Antenna FM telescopica – Va estesa e regolata per ottimizzare la ricezione FM.
Memorizzazione dell'ultima stazione – Al
• momento dell'accensione, l'unità si sintonizza automaticamente sulla stazione ascoltata per ultima.
CARATTERISTICHE segue
Interruttore Stereo/Mono – Imposta la
modalità monoaurale o stereofonica di ascolto in banda FM.
Cambio di zona –Selezionando USA o
EUROPE si ricevono le emittenti radio della rispettiva regione.
SVEGLIA
Modalità Local/World – Esprime l'ora delle
città di tutto il mondo secondo il fuso orario locale o il tempo coordinato universale UTC.
Modalità 12/24 ore – Visualizza l'ora nel
formato a 12 o a 24 ore.
Due allarmi –Doppia impostazione della
sveglia, che squilla attivando la radio, il CD o un cicalino.
Snooze – Riattiva l'allarme dopo 5 minuti,
quanto basta per un pisolino.
Modalità Sleep – Imposta lo spegnimento
differito del lettore entro 15-90 minuti.
Icona delle batterie – Segnala l'imminente scarica delle batterie.
UNITÀ
Diffusori distaccabili – Le minicasse di
qualità possono essere rimosse e collocate nella posizione ideale di ascolto.
Trattamento audio SRS– Crea una
esperienza sonora surround realistica, con bassi ricchi e profondi ed un rendimento acustico più ampio e tridimensionale.
Display LCD multifunzione illuminato
• Il display blu retroilluminato a grande matrice di punti visualizza lo stato del sistema e l'orologio in condizioni di scarsa luminosità ambientale.
Alimentazione doppia – L'unità può essere alimentata con 4 batterie ministilo AA o tramite il trasformatore CA/CC da 7,5 V CC, 800 mA (fornito).
Spegnimento automatico – L'unità si spegne automaticamente per conservare la carica delle batterie.
“WOW”, SRS ed il simbolo sono marchi di fabbrica della SRS Labs, Inc. La tecnologia “WOW” è incorporata su licenza della SRS Labs, Inc.
116
117
Page 60
3 INTRODUZIONE
POSIZIONE DEI COMANDI
1
World/Local [UTC/fuso locale] – Visualizza l'ora locale preimpostata o l'ora UTC.
2
Set [imposta] – Imposta l'ora locale l'ora UTC o la sveglia.
3-4
Up/Down [Su/Giù] – Quando si imposta l'ora o la sveg­lia, permette di selezionare l'ora, la data o la modalità d'allarme.
5
SAS/+10 – Mentre si legge un CD, premere questo comando per attivare o disattivare la funzione ESP. Mentre si legge un MP3, il pulsante permette di saltare 10+ piste.
6
Preset+/- [preimpostazione +/-] – Imposta le stazioni radio predefinite.
7
St/Mono [stereo/mono] – Imposta l'ascolto stereo o monoaurale di un canale FM.
8
Album – Visualizza la directory di un disco MP3.In modalità Sintonizzatore, cambia zona di ascolto (va pre­muto per 3 secondi).
9
EQ/Prog – Mentre si legge un CD/MP3, premendo questo pulsante si seleziona l'impostazione EQ desidera­ta (DBB, POP, JAZZ, CLASSIC, DISCO, NORMAL). Quando il lettore non legge un CD/MP3, il pulsante serve a pro­grammare la sequenza di ascolto del disco. In modalità Sintonizzatore, imposta in memoria le stazioni radio.
10
Tuner/Band [sintonizzatore/banda] – Cambia fre­quenza AM o FM.
11
Mode [modalità] – Durante la lettura di un CD, impos­ta la modalità di ripetizione di una o di tutte le piste. Durante la lettura di un MP3, imposta la modalità di ripetizione di una pista, una directory o di tutte le piste. Quando il lettore non legge un CD/MP3, imposta la modalità Intro Scan o Shuff/Random.
12
Play/Pause [ascolto/pausa] – Avvia o interrompe l'esecuzione del CD/MP3
13
Scan Up/Down [scansione Su/Giù] – Questi pulsanti permettono di saltare e ricercare le piste o la directory del CD/MP3. Quando si attiva il sintonizzatore,con­sentono di ricercare le stazioni radio desiderate o di eseguire la scansione automatica delle emittenti.
14
Stop – In modalità CD/MP3 arresta il disco, in modalità sintonizzatore spegne l'unità.
15
Snooze – Quando squilla la sveglia, premere questo pulsante per fare un pisolino di 5 minuti. Quando la sveglia è inattiva, illumina brevemente il display.
16
Antenna FM telescopica – Va estesa e regolata per ottimizzare la ricezione FM
17
Jack dei diffusori – Sono i connettori dei cavi dei diffu­sori distaccabili.
18
Jack CC – E' la presa del trasformatore CA/CC.
19
Selettore dei bassi – Permette di selezionare le impostazioni dei bassi TruBass, Stereo o SRS 3D.
20
Volume – Regola il volume di ascolto.
21
Jack delle cuffie – Collega le cuffie stereofoniche.
22
Apertura del lettore – Far scorrere il pulsante in direzione della freccia per aprire il lettore.
23
Chiusura del coperchio – Chiude il coperchio dopo l'inserimento del CD/MP3.
24
Apertura del coperchio – Apre il coperchio, permet­tendo di inserire un disco CD/MP3.
25
Display LCD –Visualizza lo stato del lettore e l'orologio.
26
Alarm On/Off [allarme ON/OFF] – Viene usato per attivare o disattivare uno o entrambi gli allarmi.
27
Alarm 1/ Alarm 2 [allarme 1/allarme 2] – Imposta l'allarme 1 o 2, oppure li visualizza se preimpostati.
28
Modalità Alarm – Attiva la sveglia.
29
Sleep – Imposta il periodo del pisolino su 15, 30, 45,60 o 90 minuti.
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
119118
Page 61
INTRODUZIONE segue
DISPLAY LCD
1
AL 1 – Segnala l'attivazione dell'allarme 1.
2/9
CICALINO – Indica l'impostazione della modalità Cicalino per l'allarme 1 o 2.
3
WORLD – Appare quando si imposta o verifica l'ora UTC
4/11
ICONA DEL CD – Indica l'impostazione della modalità CD per l'allarme 1 o 2.
5
CD – Si illumina durante la lettura di un CD.
6/13
RADIO – Indica l'impostazione della modalità Radio per l'allarme 1 o 2.
7
SLEEP – Segnala l'attivazione della modalità Sleep Timer.
8
AL 2 – Indica l'attivazione dell'allarme 2.
10
SNOOZE – Conferma l'attivazione di Snooze dopo lo squillo di un allarme della sveglia.
12
Icona della batteria – Indica l'avvenuto inserimento delle batterie. Lampeggia quando le batterie cominciano a scaricarsi.
14
Icona ESP – Segnala l'uso o la memorizzazione dei dati durante la lettura di un CD/MP3.
15
ALL – Appare quando è attiva la ripetizione di tutte le piste del CD/MP3.
16
MHz – Indica la frequenza FM.
17
KHz – Indica la frequenza AM.
18
MONO – Modalità di ascolto monoaurale.
19
DIR – Si illumina quando è attiva la ripetizione della directory del CD/MP3.
20
STEREO – Modalità di ascolto stereofonica.
21
REPT 1 – Indica la ripetizione di una pista del CD/MP3.\
22
AM – La radio è sintonizzata sulla banda AM.
23
FM – La radio è sintonizzata sulla banda FM.
24
SHUFF – Indica la modalità casuale di lettura del CD/MP3
25
PROG – E' in corso la programmazione della sequenza di lettura del /MP3 oppure la lettura delle piste pro­grammate.
26
PM – Quando si imposta l'orologio, indica le ore pomeridiane.
27
AM – Quando si imposta l'orologio, indica le ore antimeridiane.
28
INTRO – Segnala l'attivazione della scansione introduttiva.
29
MP3 – E' in corso la lettura di un disco MP3.
30
Directory del CD/MP3
31
Pista del CD/MP3
32
Durata/tempo trascorso di lettura del CD/MP3
33
Indicazione del giorno della settimana/nome del­l'album MP3/CD
34
Data/Brano, artista e velocità di campionamento dell'MP3/Pista e velocità di campionamento del CD
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
121120
Page 62
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
4 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTO DEI DIFFUSORI
Il lettore è completo di due diffusori gemelli dis­taccabili. Il lettore funziona sia con i diffusori inseriti nel coperchio che con gli speaker sepa­rati. Una volta estratti dal coperchio i diffusori possono essere posti nella pozione giudicata più opportuna collegandoli al lettore con l'apposito cavo.A questo fine:
1. Premere delicatamente sui diffusori per farli scorrere fuori dal coperchio.
2. Collegare le spine del cavo in dotazione, una nella presa jack del diffusore e l'altra nel jack SPEAKERS L o R [diffusori Sn/Dx ], sul lato destro del lettore.
3. Articolare il piedistallo incorporato di ciascun diffusore ed appoggiare stabilmente gli speaker nella posizione selezionata, tenendo presenti i limiti imposti dalla lunghezza del cavo.
COLLEGAMENTO DELLE CUFFIE
Per un ascolto privato, è possibile ascoltare il let­tore in cuffia o con auricolari stereo dotati di una spina da 3,5 mm da collegarsi all'apposita presa, sul lato destro dell'unità.
SICUREZZA ACUSTICA
Per proteggere l'udito, usare le cuffie o gli aurico­lari in conformità alle seguenti direttive:
• Impostare il volume sull'impostazione più bassa prima di cominciare l'ascolto. Una volta iniziato, regolare il volume fino ad ottenere un livello confortevole.
• Non ascoltare la radio o la musica a tutto volume. L'ascolto prolungato ad alto volume può causare deficit uditivi permanenti.
• Una volta impostato il volume, non aumentarlo. Col tempo, le orecchie si adattano al livello di rumorosità a cui sono esposte, perciò un volume che non sembra causare disagi può comunque danneggiare l'udito.
SICUREZZA DI GUIDA
Non indossare cuffie o auricolari mentre si è impegnati alla guida di un mezzo motorizzato o di una bicicletta. Tale comportamento è peri­coloso ed illegale. Sebbene alcuni modelli perme­ttano di ascoltare anche i suoni esterni durante l'ascolto a volume normale, costituiscono comunque un pericolo per la guida e sono vietati dal codice della strada.
5 ALIMENTAZIONE DELL'UNITA'
Il lettore può essere alimentato da una di queste due fonti:
• 4 batterie alcaline ministilo AA.
• Rete elettrica CA tramite un trasformatore CA/CC da 7,5 V CC, 800 mA.
BATTERIE
Intraprendere questi passi per installare le bat­terie:
1. Premere, far scorrere nella direzione della freccia e sollevare lo sportello dello scompartimento batterie.
2. Inserire quattro batterie AA, orientandole in base ai simboli di polarità (+ e -) indicati all'interno dello scompartimento.
3. Richiudere lo sportello.
ATTENZIONE!
• Usare sempre batterie nuove del tipo specificato. Non usare assieme batterie vecchie e nuove, di tipo diverso o batterie ricaricabili di capacità diversa.
• Rimuovere le batterie se si prevede di non alimentare il lettore a batteria per almeno un mese o se si decide di usare solamente il trasformatore CA/CC. Le batterie inutilizzate possono perdere acido e danneggiare la circuiteria interna.
NOTE
• Quando l'icona della batteria lampeggia sul display, sostituire le batterie scariche, visto che causano distorsioni acustiche e l'indebolimento del volume.
• Quando si estraggono le batterie, l'ora viene memorizzata per 3 minuti. Le batterie devono essere sostituite rapidamente per impedire l'azzeramento dell'orologio.
• Smaltire le batterie usate in conformità alla normativa vigente. Non bruciarle né interrarle.
TRASFORMATORE CA/CC
L'unità può essere alimentata in rete CA tramite una comune presa a muro, usando il trasforma­tore in dotazione da 7,5 V CC, 800 mA.
Intraprendere i passi di cui sotto per collegare il trasformatore al lettore:
1. Inserire la spina del cavo CC del trasformatore nella presa jack DC IN 7.5V, sul lato destro del lettore.
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione del trasformatore CA/CC in una presa a muro di rete.
ATTENZIONE: Una volta finito di usare il trasformatore CA/CC, scollegarlo prima dalla presa CA a muro e poi dalla presa jack dell'unità.
NOTA: Il collegamento del trasformatore CA/CC all'unità causa lo scollegamento automatico delle batterie.
122
123
Page 63
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
6 ISTRUZIONI OPERATIVE
ISTRUZIONI OPERATIVE: CD/MP3
CARICAMENTO DEI DISCHI
1. Per aprire il lettore, far scorrere il pulsante
OPEN PLAYER nella direzione della freccia.
2. Premere il pulsante OPEN LID sull'angolo
anteriore sinistro del lettore per aprire il coperchio.
3. Afferrare il disco per il bordo e inserirlo delicatamente nello scompartimento del CD/MP3, fissandolo sul perno con l'etichetta CD/MP3 orientata verso l'alto.
4. Premere il pulsante CLOSE LID del coperchio per proteggere il CD/MP3 durante il playback.
LETTURA DEI DISCHI
Premere il pulsante PLAY/PAUSE. Il lettore com- incia a leggere le informazioni memorizzate su disco. Il display visualizza l'indicazione di lettura in corso READING.
• Se si sta eseguendo un disco CD, il display indica CD Track ed elenca il numero di pista ed il relativo tempo trascorso, mentre la velocità di playback del CD scorre sulla parte inferiore dello schermo.
• Se si sta eseguendo un disco MP3, il display elenca il numero di directory e quello di pista, il tempo trascorso ed il nome dell'artista, mentre il titolo della pista scorre sulla parte inferiore dello schermo. Il playback comincia dalla prima pista della prima directory. Si illuminano sul display le spie MP3 o ESP.
NOTA: Ogni volta che si preme un pulsante di comando il display si retroillumina per circa 4 secondi.
ESP (ELECTRONIC SKIP PROTECTION O PROTEZIONE ELETTRONICA ANTIURTO)
Questo lettore comprende circuiti speciali di memorizzazione e playback della musica che impediscono i "salti". Per i CD, la memoria con­sente 40 secondi di playback, mentre nel caso dei dischi MP3, il playback è di 120 secondi.
Il sistema ESP viene attivato automaticamente in risposta alla pressione del pulsante PLAY/PAUSE. L'icona ESP visualizzata sul display indica la quantità di memoria usata per la memoriz­zazione o la lettura. Il livello di memoria fluttua nel corso del playback.
Se si sta ascoltando un CD, è possibile disatti-
vare il sistema ESP premendo il pulsante SAS/+10. L'icona sparisce dal display. Per riatti­vare la funzione ESP, premere di nuovo questo pulsante. L'icona ESP riappare sul display.
Se si sta ascoltando un disco MP3, non è possi­bile disattivare la funzione ESP. Va notato che durante la lettura di un MP3, il disco non gira quando il lettore legge la memoria ESP. In effetti, gira solo durante la memorizzazione. L'icona ESP riflette i vari livelli di memoria interessati da questo ciclo.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Far ruotare la manopola del VOLUME nella direzione indicata su lato destro del lettore per conseguire il livello di ascolto desiderato.
EQUALIZZATORE
Durante la lettura di un CD/MP3, è possibile migliorare la qualità di ascolto premendo il pul­sante EQ/PROG per selezionare un effetto equal-
ISTRUZIONI OPERATIVE segue
izzatore preprogrammato. Le cinque impostazioni disponibili sono DBB, POP,JAZZ, CLASSIC e DISCO. Premendo in successione il pulsante EQ/PROG. di cambia impostazione, una dopo l'altra. Per non selezionare alcun effetto equaliz­zatore, scegliere l'impostazione NORMAL.
NOTA: La funzione EQ è disponibile solo ai fini del playback di un CD/MP3.
PAUSA DEL PLAYBACK
Per sospendere temporaneamente la lettura, pre­mere il pulsante PLAY/PAUSE. L'indicazione del tempo trascorso lampeggia sul display mentre il CD continua a girare. La pausa interrompe invece la rotazione del disco MP3.
Per riprendere l'ascolto, premere di nuovo il pul­sante PLAY/PAUSE. Il numero della pista cor- rente viene indicato sul display.
ARRESTO DEL PLAYBACK
Il playback dei CD/MP3 viene arrestato automati­camente alla fine dell'ultima pista o dell'ultima pista dell'ultima directory. Per arrestare precoce­mente il playback, premere il pulsante STOP.Se non viene intrapresa un'altra azione, dopo 30 secondi il lettore si spegne automaticamente. Per spegnere l'unità più rapidamente, premere un'al­tra volta il pulsante STOP.
Quando il disco si arresta, il display visualizza il numero totale di piste e la durata totale di ascolto del CD. Nel caso degli MP3, display visu­alizza anche il numero totale di directory e di piste.
RICERCA A SALTI
Per effettuare una ricerca in avanti o all'indietro durante la lettura, mantenere premuto il pulsante SCAN UP/DOWN.
Il display visualizza il rapido cambiamento del tempo trascorso. Una volta raggiunto il punto desiderato, rilasciare il pulsante SCAN UP/DOWN per ricominciare il normale playback.
NOTA: La ricerca si arresta automaticamente una volta raggiunta la fine dell'ultima pista o l'inizio della prima pista.
SELEZIONE DELLE PISTE
CD
Per selezionare una pista specifica, premere ripetutamente il comando SCAN UP/DOWN finché non si visualizza la pista desiderata. Il dis­play visualizza il numero di pista man mano che procede la ricerca.
MP3
Durante la lettura di un MP3, è consentito:
1. Premere ripetutamente il pulsante SCAN UP
per saltare piste in avanti e scegliere la pista o la directory desiderate. Il playback inizia automaticamente.
2. Premere una volta il pulsante SCAN DOWN
per saltare all'indietro e raggiungere l'inizio della pista corrente. Premere ripetutamente SCAN DOWN per saltare all'indietro e scegliere la pista o la directory desiderate. Il playback inizia automaticamente.
124
125
Page 64
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
ISTRUZIONI OPERATIVE segue
Quando si arresta il playback di un disco MP3 , senza spegnere il lettore, è possibile:
1. Premere ripetutamente il comando SCAN UP/DOWN per trovare la directory o la pista desiderate.
2. Premere il pulsante PLAY/PAUSE per cominciare la lettura dalla pista corrente.
NOTA: Durante la lettura, premere il pulsante SAS/+10 per saltare in avanti dieci piste per volta.
LETTURA RIPETUTA
Mentre si ascolta un disco CD/MP3, premendo il pulsante MODE si attiva una delle tre possibili impostazioni di ripetizione della lettura. L'impostazione viene modificata ogni volta che si preme il pulsante MODE in successione:
1. Ripetizione di una pista - Durante il playback, premere MODE finché il display non indica REPT 1 [ripetizione 1]. La pista corrente viene ripetuta di continuo.
2. Ripetizione di una directory - Durante il playback dei soli dischi MP3, premere il pulsante MODE finché il display non indica REPT DIR [ripetizione directory]. La directory corrente viene ripetuta di continuo.
3. Ripetizione di tutte le piste - Durante il playback, premere MODE finché il display non indica REPT ALL [ripetizione di tutte le piste]. Tutte le piste vengono ripetute di continuo.
SCANSIONE INTRODUTTIVA
E' possibile ascoltare in anteprima i primi 10 sec­ondi di ciascuna pista per determinarne il gradi­mento.Attenersi alla seguente procedura per avviare il playback Intro Scan:
1. Arrestare il playback premendo il pulsante
STOP.
2. Premere il pulsante MODE finché il display
non indica INTRO.
3. Premere il pulsante PLAY/PAUSE. Intro Scan
inizia automaticamente dalla prima pista.
4. Per cancellare la scansione introduttiva,
premere il pulsante STOP.
LETTURA CASUALE
La funzione Shuffle permette di leggere tutte le piste in ordine casuale. Per iniziare lo shuffle, intraprendere questi passi:
1. Arrestare il playback premendo il pulsante
STOP.
2. Premere il pulsante non indica SHUFF.
3. Premere il pulsante immediatamente la lettura casuale del disco.
4. Per annullare lo shuffle, premere il pulsante STOP.
LETTURA PROGRAMMATA
E' possibile programmare un massimo di 99 piste da leggersi nell'ordine selezionato dall'utente. E' possibile programmare più volte la lettura della stessa pista.
MODE finché il display
PLAY/PAUSE per iniziare
ISTRUZIONI OPERATIVE segue
PROGRAMMAZIONE DI UNA SEQUENZA DI PLAYBACK CD/MP3
CD
1. Arrestare il playback premendo il pulsante
STOP.
2. Premere il pulsante EQ/PROG finché il display
non indica PROG e PROGRAM: 01.
3. Premere ripetutamente il comando SCAN
UP/DOWN per trovare la pista da programmare.
4. Premere di nuovo il pulsante EQ/PROG per
memorizzarla come PROGRAM: 01, PROGRAM: 02, etc.
5. Premere il pulsante PLAY/PAUSE per leggere la pista programmata. Il display visualizza
l'indicazione PROG.
6. Ripetere i passi 1 – 5 per programmare un massimo di 99 piste.
MP3
1. Arrestare il playback premendo il pulsante STOP.
2. Premere il pulsante non indica PROG e PROGRAM: 01.
3. Premere il pulsante directory desiderata.
4. Premere ripetutamente il comando SCAN UP/DOWN per trovare la pista da programmare.
EQ/PROG finché il display
ALBUM per selezionare la
5. Premere di nuovo il pulsante memorizzarla come PROGRAM: 01, PROGRAM: 02, etc.
6. Premere il pulsante PLAY/PAUSE per leggere la pista programmata. Il display visualizza il messaggio PROG.
7. Ripetere i passi 1 – 7 per programmare un massimo di 99 piste.
ESECUZIONE DELLA SEQUENZA PROGRAMMATA
Premere il pulsante PLAY/PAUSE mentre il mes- saggio PROG è visualizzato sul display. Durante la lettura, è possibile premere il comando SCAN UP/DOWN per saltare in avanti o all'indietro o impostare il playback ripetuto di una o di tutte le piste programmate premendo il pulsante MODE.
Una volta letta l'ultima pista programmata, il let­tore si arresta automaticamente.
Cancellazione di una sequenza programmata
1. Premere il pulsante STOP durante la lettura di una sequenza programmata. Il messaggio PROG sparisce dal display. Oppure,
2. Aprire il coperchio del disco premendo il pulsante
OPEN, oppure
3. Scollegare dalla rete il trasformatore CA/CC per spegnere l'unità.
EQ/PROG per
126
127
Page 65
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
ISTRUZIONI OPERATIVE segue
ISTRUZIONI OPERATIVE: SINTONIZZATORE AM/FM
ASCOLTO DELLA RADIO
1. Premere il pulsante TUNER/BAND per
accendere il sintonizzatore. Ogni volta che si accende il sintonizzatore, la radiosveglia si sintonizza automaticamente sulla stazione ascoltata per ultima.
2. Premere ripetutamente il pulsante
TUNER/BAND per selezionare la banda AM o FM.
3. Adottare uno dei metodi indicati sotto per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. Il display visualizza la frequenza del caso.
• Sintonia memorizzata – Premere i pulsanti PRESET+/ PRESET–. Quando si seleziona una della emittenti preimpostate, il display visualizza il numero di canale CH0 e la frequenza FM---MHz/AM---KHz. Sono disponibili 20 preimpostazioni per le stazioni FM e di 10 per le stazioni AM.
• Sintonia manuale – Premere brevemente il comando SCAN UP/DOWN per sintonizzarsi manualmente in avanti o all'indietro sulla stazione radio desiderata.
• Sintonia automatica – Premere a lungo i pulsanti SCAN UP/DOWN o MODE per sintonizzarsi automaticamente in avanti o all'indietro sulla prossima emittente che assicuri una buona ricezione. Premere due volte il pulsante EQ/PROG o una volta sola il pulsante STOP per arrestare la sintonia automatica.
NOTE
• Fuori dal Nord America, è necessario apportare la seguente modifica per ascoltare bene le stazioni AM ed FM:
*Accendere la radio. *Mentre si mantiene premuto il pulsante
ALBUM, premere e rilasciare il pulsante TUNER/BAND.
*L'indicazione EUROPE AREA viene visualizzata sul display per circa 3 secondi. Se, dopo aver apportato questa modifica, si finisce per usare la radio nel Nord America, ripetere la procedura precedente, facendo apparire sul display l'indicazione USA AREA.
• Per ottimizzare la ricezione FM, allungare e regolare l'antenna FM telescopica.
• Durante l'ascolto di una trasmissione FM stereo, se il segnale è sufficientemente forte, l'indicazione STEREO appare sul display. Se la ricezione è scadente o rumorosa, è possibile migliorarla premendo il pulsante ST/MONO per impostare l'ascolto monoaurale, come confermato dall'indicazione MONO visualizzata sul display.
• Premere il pulsante STOP per spegnere la radio.
ISTRUZIONI OPERATIVE segue
MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI
E' possibile memorizzare un massimo di 20 stazioni FM e di 10 stazioni AM. Per definire le preimpostazioni in memoria delle stazioni, intraprendere i passi di cui sotto:
1. Premere ripetutamente il pulsante
TUNER/BAND per selezionare la banda AM o FM.
2. Premere il comando SCAN UP/DOWN per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
3. Selezionare la memoria con i pulsanti
PRESET+/PRESET–. Una volta selezionata la memoria, premere il pulsante EQ/PROG per memorizzare la preimpostazione.
4. Ripetere i passi 1 – 3 per memorizzare altre stazioni.
RECUPERO DELLE STAZIONI IN MEMORIA
1. Premere il pulsante TUNER/BAND per selezionare la banda AM o FM.
2. Premere i pulsanti individuare la stazione memorizzata che si desidera ascoltare.
3. Arrestarsi una volta visualizzata la preimpostazione desiderata. La radio si sintonizza automaticamente su tale stazione, consentendone l'ascolto.
PRESET+/PRESET– per
ISTRUZIONI OPERATIVE: OROLOGIO/SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELL'ORA LOCALE E DELLA DATA
Quando si collega inizialmente la fonte di ali­mentazione o dopo un periodo prolungato fuori tensione, il display visualizza 12:00 SATURDAY JAN/01/2000.
E' possibile selezionare una delle numerose città di tutto il mondo per definire la propria ora locale. Una volta impostata l'ora locale, il lettore è in grado di indicare automaticamente l'ora in diverse città del mondo. Intraprendere i passi seguenti per impostare l'ora locale o la data:
1. Premere il pulsante WORLD/LOCAL per tre
secondi finché non appare sul display il nome di una città.
2. Premere il comando UP/DOWN per
selezionare il nome della propria città o fuso orario.
3. Premere il pulsante SET per due secondi per
memorizzare l'impostazione. Il nome della città viene sostituito sul display dal giorno della settimana.
4. Premere di nuovo il pulsante SET se non si
vuole far riapparire il nome della città. Il display fa lampeggiare l'anno.
5. Premere il comando UP/DOWN per
selezionare l'anno corrente.
6. Premere di nuovo il pulsante SET per
memorizzare l'impostazione. Il display fa lampeggiare il mese.
128
129
Page 66
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
ISTRUZIONI OPERATIVE segue
7. Premere il comando UP/DOWN per
selezionare il mese corrente.
8. Premere di nuovo il pulsante SET per
memorizzare l'impostazione. Il display fa lampeggiare il giorno.
9. Premere il comando UP/DOWN per
selezionare il giorno corrente.
10. Premere un'altra volta il pulsante SET per
memorizzare l'impostazione. Il display fa lampeggiare l'ora.
11. Premere il comando UP/DOWN per
selezionare l'ora corrente.
12. Premere di nuovo il pulsante SET per
memorizzare l'impostazione. Il display fa lampeggiare i minuti.
13. Premere il comando UP/DOWN per
selezionare i minuti correnti.
14. Premere nuovamente il pulsante SET per
memorizzare l'impostazione dei minuti. A questo punto l'ora o la data sono impostate.
VISUALIZZAZIONE DELL'ORA UTC
Per visualizzare l'ora universale, premere ripetu­tamente il pulsante play non visualizza il nome della città desiderata. L'ora relativa viene visualizzata per circa 4 sec­ondi. Nello stesso tempo, lampeggia l'indicazione WORLD.
SELEZIONE DELLA MODALITA' ORARIA
Il lettore consente di scegliere la modalità oraria a 12 o a 24 ore dell'orologio, anche quando è spento.A questo fine intraprendere i seguenti passi:
WORLD/LOCAL finché il dis-
1. Premere il pulsante secondi, l'indicazione HOUR MODE [modalità oraria] appare sul display.
2. Premere il comando UP/DOWN per selezionare la modalità 12 HOUR o 24 HOUR e poi premere il pulsante SET per memorizzare l'impostazione.
SLEEP per circa tre
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELL'ORA DI SVEGLIA:
Intraprendere questi passi per impostare il tempo di Alarm 1/Alarm 2:
1. Premere il pulsante ALARM 1/ALARM 2 per selezionare l'allarme.
2. Premere il pulsante SET per far lampeggiare l'indicazione dell'ora.
3. Premere il comando UP/DOWN per selezionare l'ora desiderata.
4. Premere di nuovo il pulsante SET per memorizzare l'impostazione e far lampeggiare i minuti.
5. Premere il comando UP/DOWN per selezionare i minuti desiderati.
6. Premere di nuovo il pulsante memorizzare i minuti e concludere l'impostazione dell'allarme.
7. Premere il pulsante ALARM ON/OFF finché non si visualizza la sequenza giusta di sveglia ON/OFF e poi premere il pulsante SET per memorizzarla o annullarla. L'icona AL 1 o AL 2 indica sul display quale allarme sia impostato.
NOTA:Una volta impostato l'allarme, il display visualizza ne l'impostazione per circa dieci secondi prima di tornare alla visualizzazione dell'orologio.
SET per
ISTRUZIONI OPERATIVE segue
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Attenersi ai passi di cui sotto per attivare/disatti­vare l'Alarm 1/Alarm 2:
1. Premere una volta il pulsante
ALARM ON/OFF per visualizzare Alarm 1 o Alarm 2.
2. Premere ripetutamente il pulsante ALARM
ON/OFF o il comando UP/DOWN per individuare la combinazione desiderata di impostazioni della sveglia.
3. Premere il pulsante SET o rilasciare
semplicemente il comando per memorizzare le impostazioni. Le icone degli allarmi corrispondenti si illuminano sul display.
4. Quando squilla la sveglia, premere qualsiasi pulsante per disattivare il cicalino o il pulsante STOP per spegnere il CD/MP3 o la radio. In caso contrario, tutti gli allarmi smettono di squillare automaticamente dopo 5 minuti.
• Accertarsi che il lettore visualizzi l'orologio impostato sull'ora locale prima di attivare gli allarmi. Dopo l'impostazione dell'orologio/sveglia o la visualizzazione delle impostazioni di allarme, bisogna attendere 5 secondi prima che l'unità visualizzi di nuovo l'orologio impostato sull'ora locale.
• Il volume del CD/MP3 attivato in risposta allo squillo dell'allarme corrisponde a quello impostato per ultimo.Vale la pena di controllare il livello di ascolto al momento di impostare gli allarmi ed accertarsi che sia adatto alla sveglia.
SELEZIONE DELLA MODALITA' DI ALLARME
La modalità di allarme predefinita è il cicalino, ma è possibile modificarla in attivazione del CD/MP3 o della radio.
Per cambiare la modalità di allarme, intrapren­dere questi passi:
1. Premere ripetutamente il pulsante ALARM
MODE o il comando UP/DOWN per trovare la combinazione desiderata di modalità di allarme.
2. Premere il pulsante SET o rilasciare
semplicemente il comando per memorizzare le impostazioni.
3. L'icona dell'allarme corrispondente appare sul display.
• Se si seleziona il cicalino, il display indica AL 1 BUZZER o AL 2 BUZZER.
• Se si seleziona l'attivazione del CD/MP3/WMA, il display indica AL 1 o AL 2.
• Se si seleziona l'attivazione della radio, il display indica AL 1 RADIO o AL 2 RADIO.
Una volta visualizzata l'indicazione della modal­ità di allarme desiderata, interrompere la pres­sione del comando ni secondi. La modalità di allarme viene imposta­ta automaticamente, anche se si può premere il pulsante SET per memorizzarla.
UP/DOWN ed attendere alcu-
130
131
Page 67
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
ISTRUZIONI OPERATIVE segue
VISUALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DELLA SVEGLIA
Per visualizzare le impostazioni di allarme, intraprendere i seguenti passi:
• Premere una volta il pulsante ALARM 1/ALARM 2, il display visualizza l'impostazione dell'allarme 1 (compresa l'ora o la modalità) per circa 5 secondi prima di tornare a visualizzare l'orologio in tempo locale.
• Premere due volte il pulsante ALARM 1/ALARM 2, il display visualizza l'allarme 2 per circa cinque secondi prima di tornare a visualizzare l'orologio in tempo locale.
• Premere ripetutamente il pulsante ALARM 1/ALARM 2 per passare a ripetizione da un allarme all'altro.
MODALITA' SNOOZE
Quando squilla la sveglia, è possibile premere il pulsante SNOOZE per posporre l'allarme di 5 minuti. In modalità Snooze o pisolo, l'indicazione SNOOZE appare sul display.
7 ALTRE CARATTERISTICHE
RETROILLUMINAZIONE
Premendo qualsiasi pulsante del lettore, si retroil­lumina il display per circa 4 secondi.
MODALITA' SLEEP
La modalità Sleep o spegnimento differito per­mette di impostare la messa fuori tensione auto­matica del lettore una volta trascorso un prede­terminato lasso di tempo, mente è in corso la let­tura di un CD/MP3 o l'ascolto della radio. La modalità Sleep può essere impostata su 15, 30, 45, 60 o 90 minuti. Con il lettore acceso, intraprendere questi passi per attivare la modal­ità Sleep:
1. Premere una volta il pulsante SLEEP per
entrare in modalità Sleep e visualizzare sul display l'indicazione SLEEP IN 15 MINUTES [spegnimento in 15 minuti].
2. Premere ripetutamente il comando UP/DOWN
o il pulsante SLEEP per scegliere il tempo desiderato di attesa.
3. Premere il pulsante SET per memorizzare il
tempo selezionato di spegnimento differito. L'indicazione SLEEP appare sul display
NOTA: Dopo lo spegnimento del lettore in modalità Sleep, l'indicazione SLEEP sparisce dal display.
DISATTIVAZIONE DELLA MODALITÀ SLEEP
1. Premere ripetutamente il pulsante SLEEP
finché l'indicazione SLEEP OFF non appare sul display.
2. Premere il pulsante SET per cancellare
l'impostazione di spegnimento differito. L'indicazione SLEEP sparisce dal display.
IMPOSTAZIONE DEI BASSI
Al fine di ottimizzare l'ascolto, questo lettore offre tre impostazioni diverse dei bassi. Tali impostazioni sono Stereo,TruBass o SRS 3D. Sul lato destro del lettore, far scorrere l'interruttore dei bassi su TruBass o SRS 3D per migliorare l'ef­fetto Bass o determinare il livello ottimale di ascolto. Per mantenere l'impostazione normale senza effetto Bass migliorato, porre l'interruttore nella posizione centrale, corrispondente alla posizione Stereo.
132
133
Page 68
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
8 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Se opportunamente maneggiato e curato, il lettore dovrebbe funzionare per anni ed anni senza problemi. Tuttavia, in caso di avaria, mettere in pratica le azioni qui suggerite per cercare di risolvere o correggere la situazione. Se il problema persiste, richiedere assistenza alla Etón Corporation.
PROBLEMA
Il lettore non legge il CD/MP3/WMA.
Il lettore non produce alcun suono o emette un suono intermittente.
La ricezione radio è scadente o distorta.
CAUSA PROBABILE SUGGERIMENTO
Il disco non è orientato verso l'alto.
Il disco non è stato caricato bene.
Il disco è sporco o difettoso.
Le batterie sono scariche o vecchie.
Il trasformatore CA/CC non è ben colegato.
I diffusori o le cuffie sono collegati male.
Il lettore CD/MP3/WMA è soggetto a
vibrazioni eccessive o ad urti
La stazione è sintonizzata male.
L'antenna è regolata male.
Reinstallare il disco con l'etichetta orientata verso l'alto. Caricare bene il disco.
Pulire o sostituire il disco CD/MP3.
Sostituire le batterie
Controllare ed eventualmente coll-
gare bene il trasformatore.
Controllare ed eventualmente coll-
gare bene i diffusori.
Appoggiare il lettore su una superfi-
cie stabile. Risintonizzarsi con cura sulla stazione. Regolare l'antenna FM telescopica per ottimizzare la ricezione.
9 CURA E MANUTENZIONE
L'appropriata cura e manutenzione del lettore richiede la messa in pratica dei seguenti suggeri­menti:
• Non lasciar cadere il lettore nell'acqua né spruzzarlo con acqua. Se si bagna, asciugarlo immediatamente con un panno. I liquidi possono contenere minerali capaci di corrodere la circuiteria elettronica.
• Usare e conservare il lettore alla normale temperatura d'ambiente. Le temperature estreme possono accorciare la durata dei dispositivi elettronici, danneggiare le batterie e deformare o fondere i componenti in plastica.
• Tener lontano il lettore dalla polvere e dallo sporco, evitando l'usura prematura dei relativi componenti.
• Maneggiare il lettore con cura e delicatezza. Le cadute possono danneggiare le schede stampate o causare avarie.
• Usare solo batterie fresche del tipo e della capacità appropriati. Le batterie vecchie possono perdere acido e danneggiare i componenti elettronici del lettore.
• Di tanto in tanto, strofinare il lettore con un panno umido per ravvivarne l'aspetto. Non usare sostanze chimiche aggressive, solventi di pulizia né detergenti forti, ma solo acqua e sapone non abrasivo.
• La modifica o la manomissione dei componenti interni può causare avarie ed annulla la garanzia.
SUGGERIMENTI PER LA CURA DEI DISCHI CD/MP3
I dischi CD/MP3 siano estremamente durevoli ed attenendosi ai seguenti suggerimenti è possibile ottimizzarne le prestazioni:
• Quando non si dà loro ascolto, conservare i dischi all'interno del lettore o nelle loro custodie o buste protettive.
• Afferrare i dischi per gli orli, evitando di lasciare impronte digitali, pena possibili "salti" o distorsioni.
• Non scrivere sul lato non destinato all'etichetta.
• Mantenere asciutti i dischi, visto che le goccioline di condensa possono fungere da lente e causare distorsioni acustiche.
• Non usare mai sostanze chimiche quali gli spray per pulire gli LP, le soluzioni antistatiche liquide o a spruzzo, il benzene o i diluenti per pulire i dischi, pena il danneggiamento permanente della loro superficie in plastica.
134
135
Page 69
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
• NON ESPORRE L'APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITA' PER EVITARE I RISCHI
• GOCCIOLAMENTO: questo prodotto non deve essere esposto al gocciolamento o agli spruzzi ed è vietato appog­giarvi sopra alcun oggetto pieno di liquido, tipo i vasi o i bicchieri d'acqua.
• VENTILAZIONE: durante l'uso, la normale ventilazione del prodotto non deve
c
PERICOLO! L'APERTURA ED GUASTO O L'ESCLUSIONE DEL BLOCCAGGIO DI SICUREZZA PUO' CAUSARE L'ESPO­SIZIONE A RADIAZIONI LASER INVISI­BILI. EVITARE L'ESPOSIZIONE DIRETTA AL RAGGIO LASER.
EVITARE DI INSTALLARE L'UNITA' NELLE SEGUENTI UBICAZIONI:
• Luoghi direttamente esposti alla luce solare o vicine ad apparecchi radianti calore, tipo i termosifoni elettrici.
• Luoghi privi di ventilazione o polverose.
• Luoghi soggetti a continue vibrazioni.
• Luoghi umidi o bagnati.
QUESTO PRODOTTO UTILIZZA UN LASER.
PERICOLO - L'apertura dell'unità o il guasto o l'esclusione del bloccaggio di sicurezza può causare l'espo-
sizione a radiazioni laser invisibili.
ATTENZIONE - L'uso di comandi,di regolazioni o di procedure non specificamente indicate da questo man­uale può esporre a radiazioni pericolose.
DI INCENDIO O DI FOLGORAZIONE.
essere ostacolata in alcun modo.
ATTENZIONE
RISCHIO DI FOLGORAZIONE
NON APRIRE
ATTENZIONE! PER RIDURRE IL RISCHIO DI FOLGO­RAZIONE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (NE' IL RIVESTIMENTO POSTERIORE). L'UNITA' CON CON­TIENE ALCUN COMPONENTE INTERNO RIPARA­BILE DALL'UTENTE. AFFIDARE LE RIPARAZIONI SOLAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO.
m
TENSIONE PERICOLOSA: all'interno della scatola dell'unità sono presenti tensioni pericolose non schermate, di intensità suf­ficiente da presentare il rischio di folgorazione.
ATTENZIONE! Il manuale operativo con­tine importanti istruzioni per il funziona­mento e la manutenzione. fare riferimento al manuale per garantire la sicurezza e l'incolumità personale.
11 SPECIFICHE
Risposta in frequenza (+/-4 dB) .....................................................................................................20 – 20.000 Hz
Frequenza di campionamento ................................................................................................................244,1 kHz
Sovracampionamento................................................................................................................................ 28 volte
Lunghezza d'onda ....................................................................................................................................2780 nm
Frequenza radio ...........................................................FM (per gli USA) 87,5 – 107,9 MHz (0,2 MHz per passo)
(per l'Europa) 87,5 – 108 MHz
Frequenza radio .............................................................AM (per gli USA) 530 – 1710K Hz con 10 KHz per passo
(per l'Europa) 531 – 1602 KHz
Requisiti di alimentazione............................................................................Quattro batterie alcaline ministilo AA
trasformatore CA/CC (7,5 V CC, 800 mA)
Potenza in uscita .......................................................................................................................................600 mW
Dimensioni (ALP) ..................................................................................................................38 x 145 x 169,4 mm
Peso (senza batterie) ..................................................................................................................................0,52 kg
IL LETTORE LASER PER COMPACT DISC UTILIZZA LUCE LASER INVISIBILE ED E' DOTATO DI INTERRUTTORI DI SICUREZZA ATTI AD EVITARE L'ESPOSIZIONE A SEGUITO DELL'APERTURA DEL COPERCHIO O DELL'ESCLUSIONE DEI BLOCCAGGI DI SICUREZZA. E' PERICOLOSO ESCLUDERE O AGGIRARE GLI INTERRUTTORI DI SICUREZZA.
136
137
Page 70
EGO 4000 PLUS MANUALE OPERATIVO
12 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO
E' possibile mettersi in contatto con il Service Department della Etón per ottenere ulteriori informazioni.
customersvc@etoncorp.com
Richiedere una autorizzazione alla resa prima di spedire l'unità. Ai fini della spedizione in ditta dell'unità per farla riparare, imballare con cura il ricevitore usando la scatola originale a un altro contenitore adatto. Scrivere in modo leggibile il proprio indirizzo sulla scatola di spedizione o in una lettera allegata, descrivendo l'intervento richiesto, i sintomi o i problemi. Inoltre, indicare il proprio numero di telefono diurno ed allegare una copia della prova di acquisto. Il ricevitore verrà riparato in conformità alle condizioni della garanzia limitata Etón e rispedito al mittente.
13 GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
La Etón garantisce all'acquirente originale che questo prodotto è privo di difetti di materiali o di lavorazione per un periodo di un anno a decor­rere dalla data di acquisto originale.
Durante il periodo di garanzia, la Etón o un cen­tro autorizzato di servizio Etón fornirà a titolo gratuito i pezzi e la manodopera necessari per ovviare ai difetti di materiali o di lavorazione. La Etón può, a proprio parere insindacabile, sosti­tuire una unità difettosa con una nuova.
1. Compilare e spedire la scheda di registrazione della garanzia entro dieci (10) giorni dalla data di acquisto.
2. Una volta scoperto un possibile difetto, telefonare quanto prima alla Etón o al centro autorizzato di servizio più vicino. Indicare:
a. il modello ed il numero di serie. b. l'identità del venditore e la data
approssimata d'acquisto.
c. una descrizione particolareggiata del
problema, compresi i dettagli dei collegamenti elettrici con le associate attrezzature e l'elenco di tali attrezzature.
3. La Etón indicherà il numero di autorizzazione alla resa e l'indirizzo a cui recapitare l'unità. Spedire l'unità nel contenitore originale o in un suo equivalente, assicurata ed a carico del mittente.
Per garantire il rendimento ottimale di questo prodotto è importante che sia sottoposto a manutenzione, riparato ed usato in modo appro­priato. Di conseguenza, leggere attentamente il manuale operativo. Questo garanzia non si appli­ca ad alcun difetto che la Etón determini prodot­to da:
1. Erronea manutenzione o riparazione, compresa l'installazione di parti o accessori difformi quanto a qualità o specifiche dai pezzi originali.
2. Uso erroneo, abuso, incuria o installazione errata.
3. Danni accidentali o intenzionali.
4. Perdita dalle batterie.
Tutte le eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità e di idoneità ad uno scopo particolare, scadono dopo un (1) anno dalla data di acquisto originale.
Quanto esposto sopra costituisce l'intera obbligazione della Etón relativa a questo prodot­to e l'acquirente originale non ha altro ricorso né diritto a rivendicazioni per danni accessori o emergenti, perdite o spesa alcuna.Alcuni stati non consentono di limitare la durata di una garanzia implicita o le esclusioni o limitazioni dei danni accessori o emergenti, pertanto i limiti esposti sopra possono non essere sempre applic­abili. Questa garanzia attribuisce all'acquirente specifici diritti. L'acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
PER INFORMAZIONI SUGLI INTERVENTI DI RIPARAZIONE E SERVIZIO, RIVOLGERSI A:
Etón Corporation
www.etoncorp.com
138
139
Page 71
www.etoncorp.com
From the United States: (800) 872-2228
From Canada: (800) 637-1648
From Everywhere Else: (650) 903-3866
Email: customersvc@etoncorp.com
Internet: www.etoncorp.com
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303
USA
v. 06-28-04
Loading...