and other construction activities contains chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
◾
Lead from lead-based paints
◾
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
◾
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to lter out microscopic particles.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING:
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
Be sure to read and understand all safety instructions in this
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL:
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING:
foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe
eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product.
Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Safety AlertIndicates a potential personal injury hazard.
Always wear safety goggles or safety glasses
Eye Protection
Read Operator’s
Manual
DANGER —
Keep Hands
Away from the
Impeller
with side shields and a full face shield when
operating this product.
To reduce the risk of injury, user must read
and understand operator’s manual before
using this product.
Do not use hands to unclog the chute.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
Keep Feet Out of
Impeller
DANGER — Keep
Hands and Feet
Away
Keep feet away from rotating impeller
To reduce the risk of injury, keep hands and
feet away from rotating parts. Do not operate
unless discharge chute is in its proper place.
If damaged, replace immediately.
This product uses Lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
Recycle Symbols
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/
or disposal options.
If the snow blower strikes a foreign object follow these steps:
1) Stop snow blower. Release the switch.
2) Remove the battery pack(s).
3) Inspect for damage.
4) Repair any damage before restarting and operating the snow blower.
◾
Store Idle Snow Blowers Indoors-When not in use, snow blowers should be stored
indoors in dry, locked-up place – out of reach of children.
◾
Maintain Snow Blowers with Care – Following instructions for lubricating and
changing accessories.
TRAINING
◾
Read, understand and follow all instructions on the machine and in the
manual(s) before operating this unit. Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
◾
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction.
◾
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children.
◾
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the snow
blower in reverse.
PREPARATION
◾
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all
doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
◾
Do not operate the equipment without wearing adequate winter garments. Avoid
loose-tting clothing that can get caught in moving parts. Wear footwear that will
improve footing on slippery surfaces.
◾
Never attempt to make any adjustments while the motor is running (except when
specically recommended by manufacturer).
◾
Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing
an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown
from the machine.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
◾
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharger
opening at all times.
◾
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or
roads. Stay alert for hidden hazards or trafc.
◾
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack(s),
thoroughly inspect the snow blower for any damage, and repair the damage
before restarting and operating the snow blower.
◾
If the unit should start to vibrate abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
◾
Stop the motor whenever you leave the operating position, before unclogging
the auger assembly housing or discharge chute, and when making any repairs,
adjustments or inspections.
◾
When clearing, repairing or inspecting the snow blower, stop the motor and make
certain the auger assembly and all moving parts have stopped. Remove the
battery pack(s) to prevent someone from accidentally starting the motor.
◾
Exercise extreme caution when operating on slopes.
◾
Never operate the snow blower without proper guards and other safety protective
devices in place and working.
◾
Never direct the discharge toward people or areas where property damage can
occur. Keep children and others away.
◾
Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a
rate.
◾
Disengage power to the auger assembly when snow blower is transported or not
in use.
◾
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow
blower (such as scraper bar).
◾
Never operate the snow blower without good visibility or light. Always be sure of
your footing, and keep a rm hold on the handles. Walk; never run.
◾
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 212 °F (100°C) may cause explosion.
Hand contact with the rotating auger assembly inside the discharge chute is the most
common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean
out the discharge chute.
To clear the chute:
◾
SHUT THE MOTOR OFF!
◾
Remove the battery pack(s) from the snow blower.
◾
Wait 10 seconds to be sure the auger has stopping rotating.
◾
Always use the chute clean tool which is attached to the machine as an
accessory, do not use your hand
MAINTENANCE AND STORAGE
◾
Check all bolts or fasteners at frequent intervals for proper tightness to be sure
the equipment is in safe working condition.
◾
Always refer to operator’s manual for important details if the snow blower is to be
stored for an extended period.
◾
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
◾
Run the machine a few minutes after blowing snow to prevent freeze-up of the
auger assembly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions
to them to prevent misuse of the product and possibly injury.
Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-Ion powered
snow blower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best
possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on to the safe assembly, operation and
maintenance of your snow blower. Read it carefully before using the tool. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
THE MODEL AND SERIAL NUMBERS WILL BE FOUND ON A LABEL ATTACHED ON AUGER
ASSEMBLY HOUSING.
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE. SAVE YOUR SALES RECEIPT.
SPECIFICATIONS
Voltage56V
Clearing Width24 in
Intake Height20 in
Throwing DistanceUp to 50 ft.
Wheel Size15 in
Operating Temperature-4°F-50°F(-20°C-10°C)
Storage Temperature -4°F-158°F(-20°C-70°C)
Snow Blower Weight (Without battery pack)143.3 lbs (65 kg)
information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project
you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
The safe use of this product requires an understanding of the
Safety Button
The safety button must be pressed down before the motor can be started.
WARNING:
operation.
The safety button is safety device. Never attempt to bypass its
Auger-Switch Trigger
Engages and disengages the motor. It can be working after pressing the safety button.
Auger-Speed-Control Lever
Adjusts the auger speed in order to adjust the throwing distance.
Self-Propel Trigger
Turns the self-propel function ON and OFF.
Self-Propel Speed-Control Lever
Increases or decrease the self-propel speed.
Chute-Rotation Handle
Rotates the chute so that the user may direct the discharged snow as desired. The
handle allows the chute to rotate from left 100° to right 100°.
Chute-Deector Handle
Adjusts the angle of the chute deector and the height of the discharge stream.
LED Headlights/Sidelights
This feature provides extra light for increased visibility.
injury, always remove the battery pack(s) from the tool when assembling parts.
WARNING:
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
recommended for use with this product. Any such alteration or modication is misuse
and could result in a hazardous condition leading to serious injury.
To prevent accidental starting that could cause serious personal
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
UNPACKING
◾
Use two people to grasp the rear handle and the front part of the product at the
same time and carefully lift the tool up and out of the carton. Remove any other
accessories from the carton. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
CAUTION:
required to be lift this snow blower out of the package.
WARNING:
assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product
that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
◾
Inspect the product carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
◾
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
◾
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
Do not use this product if any parts on the packing list are already
Heavy object. Team lift required. At least two persons are
assembly before operating the snow
blower (Fig.2).
The handle assembly requires
1. Loosen the four locking knobs and
remove the four bolts from the rear
handle (Fig.3).
2. Lift the handle assembly, align
the holes in the side rails with the
holes in the rear handle, select
the preferred handle height, then
secure the handle assembly with
the bolts and locking knobs (Fig.4).
Please see section “HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT” for detailed
adjustment instructions.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING:
ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
WARNING:
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
APPLICATION
You may use this product for purpose listed below:
Removing snow from areas such as driveways and sidewalks.
HANDLE-HEIGHT ADJUSTMENT
The handle assembly can be set to three
different heights. Choose a comfortable
operating position according to your
height.
1. Loosen the two upper locking knobs
and pull out the two bolts (Fig.7).
Save them for reassembly.
7
Upper
Locking Knob
Lower
Locking Knob
2. Loosen the two lower locking knobs. It is not necessary to remove the two lower
locking knobs and bolts from the side rails during handle height adjustment.
3. Raise or lower the handle and select the appropriate height relative to the
positions of the holes in the rear handle.
4. Once arriving at the appropriate holes, tighten the handle with the reserved knobs
and bolts; then tighten the two lower locking knobs to secure the rear handle.
The illustration shows the upper operating
position (Fig.8), the middle operating
position (Fig.9) and the lower operating
position (Fig.10).
TO ATTACH/DETACH THE
BATTERY PACK
CHARGE BEFORE FIRST USE.
NOTE: For best performance, we
recommend use with two 5.0 Ah EGO 56V
Arc-Lithium batteries or with two EGO 56V
Arc-Lithium batteries of greater capacity.
When not in use, 56V battery packs
should be stored in an enclosed area
where the temperature will not drop
below -4°F (-20°C). Optimal charging
temperatures are between 41°F (5°C) and
104°F (40°C).
8
Upper
Operating
Position
9
Middle
Operating
Position
10
WARNING:
or missing, do not attempt to attach the
battery packs to the snow blower or
operate the snow blower until the broken
If any parts are broken
Lower
Operating
Position
or missing parts are replaced. Failure to
do so could result in serious injury.
1. The battery cover is hinged. Raise the battery cover by lifting the front of the
cover.
2. The snow blower is equipped with two battery compartments, which
accommodate two battery packs at the same time.
3. Align the grooves in the battery
pack with the raised ribs in one
of the battery compartments, and
then insert the battery pack into the
compartment (Fig.11).
4. Push the battery pack until you hear
a “click”. The battery-release button
will spring up when the battery pack
is securely attached.
5. Attach the other battery pack into
the other battery compartment in the
same way.
6. To detach the battery pack, depress
the battery-release button to release
the battery pack, and then lift it out of
the compartment (Fig. 12).
7. Close the battery cover.
11
12
BatteryRelease
Button
Install
Battery
Remove
Battery
2
1
NOTICE: Make sure that the latch on the snow blower snaps into place and that the
battery pack(s) are secured to the unit before starting operation.
STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER
CAUTION:
rapidly turn the snow blower off and on.
WARNING:
thrown into your or others’ eyes, which can damage eyes severely. Always wear safety
glasses while operating the snow blower or while performing any adjustments or repairs
on the snow blower.
WARNING:
the snow blower when it is in use.
WARNING:
blower is turned off. Allow the auger to stop rotating before starting it again.
Do not attempt to override the operation of the safety button. Do not
The operation of a snow blower can result in foreign objects being
Ensure that other people and pets remain at least 100’ (30m) away from
The auger will continue to rotate for a few seconds after the snow
To Start the Snow Blower
1. Ensure that the handle assembly is securely adjusted to appropriate height, the
side-discharge chute assembly is mounted properly, and the chute and chute
deector are adjusted to an appropriate position.
2. Attach the battery pack(s) to the snow blower and close the battery cover.
NOTICE:Make sure that the latch on the snow blower snaps into place and that the
battery pack(s) are secured to the snow blower before operation.
3. Press the safety button and hold for
1 second, and the LED indicator will
blink green. Press the auger-switch
trigger to turn on the snow blower
while the LED indicator blinks
(Fig.13).
13
Auger-Switch Trigger
Auger-Speed-Control Lever
Safety Button
NOTICE:The snow blower can be
turned on by the auger-switch-trigger only
when the LED indicator blinks.
NOTICE:The snow blower may not properly start if its battery temperature is -4°F
(-20°C) or less. If the snow blower doesn’t start, remove the battery from the snow
blower and allow it to warm indoors for 10 minutes or longer. Reinstall the battery and
try again.
To Stop the Snow Blower
1. Fully release the auger-switch trigger.
2. The electric brake in the Automatic Braking Mechanism will stop the auger
rotation within 3 seconds of the auger-switch release.
Variable-Auger-Speed System (Fig. 13)
The speed of the auger can be adjusted to control the throwing distance.
1. To increase the speed, push the auger-speed-control lever forwards.
2. To decrease the speed, pull the auger-speed-control lever backwards.
This snow blower is equipped with
variable-speed self-propel capability.
This system is independent of the auger
On-Off switch; it is not dependent on
auger rotation. For example, when you
have completed cleaning of the driveway,
you can use the self-propel function to propel the snow blower to your storage location
without auger rotation.
To operate the self-propel system without auger rotation, press the self-propel trigger
to the handle.
To turn the self-propel function off, release the self-propel trigger.
The system has variable speed. To increase the speed, move the self-propel speedcontrol lever forwards. To decrease the speed, move the self-propel speed control lever
backwards.
To move the snow blower backward, rst stop the self-propel function; pull the selfpropel speed-control lever all the way toward the back of the snow blower, then press
the self-propel trigger.
14
Self-Propel Speed-Control Lever
Self-Propel Trigger
NOTICE: The speed is xed when operating the snow blower in reverse with self-
propel; the self-propel speed-control lever cannot change the speed in reverse.
NOTICE: The snow blower cannot be switched to move backward while the self-
AUIGER-SWITCH TRIGGER AND
SELF-PROPEL TRIGGER LINKAGE
15
Auger-Switch Trigger
(Fig. 15)
When you activate the self-propel trigger
and the auger-switch trigger at the same
time, the auger-switch trigger will be
temporarily locked. Release the augerswitch trigger (right hand) and the augerswitch trigger will remain engaged. This feature allows you to adjust the auger speed,
self-propelling speed, and discharging direction of the snow while the auger rotates.
To stop the auger, release the self-propel trigger and both the auger and the self-propel
function will stop.
Self-Propel Trigger
CHUTE AND DEFLECTOR
ADJUSTMENT
The chute can be adjusted to change
both the direction and the distance of the
discharged snow to assist you in moving
snow away from one area and placing it
in another.
The direction of snow removal can be
adjusted up to left 100° and right 100°
(Fig.16).
1. Pull the chute-rotation handle to the
left to rotate the chute to the left.
2. Pull the chute-rotation handle to the right to rotate the chute to the right.
The throwing distance of the snow blower is adjusted by moving the chute deector
up or down.
To increase or decrease the distance
that the snow is thrown, pull the chute
deector handle backward or forward to
raise or lower the chute deector(Fig.17).
Once arriving at the desired chute
deector position, engage the chute
deector handle back into the locking slot.
LED SIDELIGHTS AND
HEADLIGHTS OPERATION (Fig.18)
The LED sidelights are located on both left
and right of the handle assembly. The LED
headlights are located on the front of the
deck.
17
Chute Deector Handle
Chute Deector
18
Press the LED light button once to turn on
both the sidelights and headlights.
Press the LED light button twice to turn off
the sidelights.
Press the LED light button three times to
turn off all the lights.
NOTICE: All the LED lights will turn off
automatically if the snow blower is not
being operated within 5 minutes.
LED INDICATOR ON THE SNOW
BLOWER (Fig. 19)
The snow blower is equipped with a LED
indicator to indicate the charge level of
the battery pack(s) and the working status
of the snow blower.
properly; each battery has
at least 15% of its charge.
The battery is nearly
depleted.
Error
The snow blower stops
due to overheating.
The snow blower is
overloaded.
Battery overheat (See
section “BATTERY
HIGH-TEMPERATURE
PROTECTION” in this
manual).
n/a.
Stop the snow blower and
charge the battery pack(s).
Contact EGO customer service
center
Remove the batteries from the
snow blower, move them to the
shade and cool them at least 15
minutes.
First remove the battery pack,
then check and clean if snow
has collected beneath the deck.
Slow down your pace when snow
moving. If this does not work,
please contact EGO customer
service center.
Remove the battery from the
snow blower and wait until the
battery pack cools down to
approximately 152°F (67°C), then
reinstall the battery and restart
the snow blower.
SNOW BLOWER OVERLOAD PROTECTION
To prevent overload conditions, do not try to remove too much snow at one time.
Slow down your pace or decrease the width of the snow-clearing swath. Your snow
blower has built-in overload-sensing elements. When the snow blower is overloaded,
the motor will decrease the speed automatically and you will hear the volume of the
motor decrease. Slow down your pace or narrow the clearing width, after which the
motor speed will automatically resume its normal setting. If this remedy does not solve
the overload situation, the sensor will shut off the motor automatically and the LED
indicator on the snow blower will ash orange. Remove the battery pack(s) from the
snow blower,wait 10 seconds, and check to see if there is snow or ice stuck in the
auger and deck. If necessary, follow instrucitons for “CLEARING A CLOGGED CHUTE”.
Reinstall the batteries and restart the snow blower.
contact with the rotating auger inside the
chute is the most common cause of injury
associated with snow blowers. Never use
your hand to clean out the chute.
Hands coming in
20
Chute Clean Tool
WARNING:
discharge chute or place any body part in
front of the snow blower when the unit is
operating or when the battery pack(s) are
installed. Always ensure all moving parts
have stopped and the battery pack(s) have
been removed before clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Never reach into the
To Clear the Chute:
1. Shut the motor off!
2. Remove the battery pack(s) from the snow blower.
3. Wait 10 seconds to be sure the auger has stopped rotating.
4. Always use the chute clean tool which is attached to the machine as an
accessory. DO NOT USE YOUR HAND (Fig.20).
BATTERY HIGH-TEMPERATURE PROTECTION
The battery pack will generate heat during operation. If the battery temperature exceeds
158°F (70°C) during operation, the protection circuit will immediately turn off the snow
blower to protect the battery pack from heat damage. The snow blower LED indicator will
turn off and the LED on the battery will ash orange or shine red.
NOTICE: The LED on following battery packs will ash orange lights when overheated:
BA1120, BA1120-FC, BA1400, BA1400-FC, BA2240, BA2240-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200 and BA4200-FC; the LEDs on following battery packs will shine red lights when
overheated: BA1400T, BA1400T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T and BA5600T-FC.
If the snow blower is over-heating itself, the LED indicator on the snow blower will ash
orange and the battery indicator will be OFF.
When batteries are overheating, release all the triggers, wait until the overheated battery
pack(s) cool down or change the new battery pack(s), then restart the snow blower. To
prevent shut off due to battery high-temperature protection, don’t try to use a single
battery to power the snow blower when the depth of the accumulated snow exceeds
8 inches or when the snow is very wet or icy. We recommend the use of two batteries
working simultaneously. This is helpful in attaining the peak power of the snow blower.
After high-temperature protection has occurred, slow down your pace and narrow width
of the clearing swath to reduce the load on the battery.
OPERATING TIPS
:
DANGER
Death or serious injury could occur if the ice breaks.
DANGER
which can result in death or serious personal injury.
Never use a snow blower on frozen lakes, rivers, or similar surfaces.
:
Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface,
WARNING:
and fall, resulting in possibly serious personal injury.
WARNING:
in moving parts and cause death or serious personal injury.
WARNING:
reduce the risk of electrocution or electric shock.
WARNING:
people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries.
WARNING:
gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any
direction and cause serious personal injury to the operator and others.
◾
If the unit comes in contact with any type of obstruction or debris during use, stop
the snow blower, remove the battery pack(s), remove the obstruction, and inspect
the unit carefully for damage before proceeding.
Do not use snow blower on ice, which can cause the operator to slip
Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be caught
Keep all snow discharge pointed away from all electrical devices to
Never point the snow blower or discharge chute in the direction of
Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks, wires,
the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed. Always
ensure all moving parts have stopped and the battery pack(s) have been removed before
clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can result in serious personal
injury.
◾
Take notice of the direction of the wind before beginning. When possible,
discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being
thrown back into your face.
◾
Some parts of the snow blower can freeze under extreme weather conditions.
Do not attempt to operate the unit with frozen parts.
◾
When nished, allow the motor to run for an additional few minutes to prevent
moving parts from freezing, then turn the chute rotation handle back and forth
several times to free it from any ice buildup. Make sure to clean off any snow and
ice from the base of the chute.
◾
In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not
use excessive force when trying to operate frozen controls. If you have difculty
operating any control or part, start the machine as “STARTING/STOPING THE SNOW BLOWER” section shown and let it run for a few minutes.
Never reach into the discharge chute or place any body part in front of
the snow blower before cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualied service technician.
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s) from
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other
NOTICE: Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products,
LUBRICATING THE MACHINE
All of the bearings in this product are lubricated with a sufcient amount of high grade
lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
MOUNTING AND DETACHING WHEEL
1. Remove the battery packs.
2. Lay the snow blower on its side, pull out the wheel-locking pin to remove the
outer gasket and the wheel. Save the inner gasket on the wheel shaft.
3. Loosen and remove the 3 screws to
separate the gear from the wheel.
Save the gear for reassembly
(Fig.21).
4. Replace the wheel with a new one.
5. Reassemble the gear, new wheel
and outer gasket in reverse order.
Lock them with the wheel-locking
pin.
MOUNTING AND DETACHING THE
SCRAPER BAR (Fig.22)
1. Remove the batteries from the snow
blower.
2. Lay the snow blower on its side or
any other convenient position for
scraper bar service.
3. Loosen the outer nut on the skid
shoe just enough to allow the inner
connecting plate to freely rotate
around the corresponding screw
inside (step
4. Loosen the connecting plate on the
other side in the same way.
1
shown).
Wheel-Locking Pin
21
22
1
2
2
Screw
Nut on the skid shoe
Gear
Screw
4
Scraper Bar
Bottom of deck
Outer Gasket
Wheel
Inner Gasket
3
Nut
Connecting Plate
5. Loosen and remove the ve nuts on the bottom of the deck, as well as the ve
screws inside (step2 shown) and rotate the connecting plate towards the auger
chamber direction (step3 shown) to thoroughly remove the scraper bar away
from the deck (step4 shown).
6. Replace the worn scraper bar with a new one.
7. To reassemble, rst insert the new scraper, bar between the connecting plate
and the bottom of the deck. Rotate the connecting plate until the holes in the
connecting plate, the bottom of the deck, and the scraper bar are aligned. With
the ve holes aligned, insert the ve screws into the holes and secure them with
the ve nuts on the back.
8. Securely tighten the outer nut on the skid shoe.
2. Loosen and remove the nuts,
gaskets, and the skid shoe from the
screws (Fig.23).
3. Replace the skid shoe with a new
one, if necessary.
4. The height of the skid shoes can
be adjusted according to the actual
snow conditions without removing
the nuts. Just loosen the nuts, adjust
the skid-shoe position, and then
retighten (Fig.24).
23
ScrewSkid Shoe
24
Gasket
Nut
REPLACING THE SHEAR PIN
The shear pins are located in the auger
shaft. They aids in absorbing the instantstall torque when the auger strikes
obstacles during working and protect the
gearbox and motor from damage.
To replace the shear pins, remove the
batteries, remove the broken shear pin
from the auger shaft and replace it with
new.
NOTICE: Two additional shear pins are
stored onto the snow-discharge chute
assembly, replace with the new one if the
original one is broken (Fig.26).
MOUNTING AND DETACHING DRIFT CUTTERS
(AVAILABLE AND SOLD SEPARATELY)
1. Remove the batteries.
2. Insert the two bolts into the deck and mount the drift cutter and wing nuts onto
the bolts. Pre-tighten the wing nuts and keep the drift cutter a little loose for
adjustment (Fig. 31).
3. Move the drift cutters to the desired position (Fig. 32).
4. Tighten the wing nuts to secure the drift cutters.
the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any
maintenance on the snow blower auger or scraper.
PROBLEMCAUSESOLUTION
Snow blower is not
starting.
The motor is on but the
auger does not turn on.
The LED light button is
insensitive to the rst
pressing.
The LED indicator on the
battery keeps on after the
snow blower auger stops
working or self-propel
system turns off.
Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting
◾
Battery charge is low.
◾
The auger-switch trigger is
not depressed at the moment
of the LED indicator ashing
green.
◾
The auger is frozen by snow
or ice.
◾
The battery is overteated. The
LED indicator on the battery
ashes orange or shines red
(see the section “BATTERY
HIGH-TEMPERATURE
PROTECTION” in this
manual).
◾
The shear pin is broken.
◾
The internal self-checking
process causes a slight
delay in the rst keystroke
response.
◾
The electric circuit is in
standby for next restart.
The LED will shut off
automatically if the snow
blower is not operated in 5 to
10 mintues.
◾
Charge the battery.
◾
Press the auger switch trigger
when the LED indicator blinks.
If the LED indicator stops
blinking, the snow blower will
not be response to the pressing
of auger-switch trigger.
◾
Remove the battery pack(s)
rstly, use the supplied chute
clean tool to clear the snow or
ice that obstructs on the auger.
Restart the snow blower.
◾
Remove the overheated battery
from the snow blower and
wait until the battery pack
cools down to approximately
152°F (67°C), then reinstall the
battery and restart the snow
blower.
◾
Replace the shear pin following
the section “REPLACING THE SHEAR PIN” in this manual.
◾
Press the LED light button and
hold for 1 second.
◾
Just leave it or remove the
batteries from the battery
compartment.
Use only identical replacement parts listed below. Use of parts that do not meet the
original equipment specications may lead to improper performance and compromised
safety.
5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power
for personal, household use.
3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for
personal, household use.
2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power,
battery packs, and chargers for professional and commercial use.
The detailed warranty periods by products can be found online at http://egopowerplus.
com/pages/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. Defective product will
receive free repair.
a) This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and may not be transferred. Authorized EGO retailers are identied online
at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) The warranty period for reconditioned or factory certied products used for
residential purpose is 1 year, for industrial, professional or commercial purpose is
90 days.
c) The warranty period for routine maintenance parts, such as, but not limited
to, blades, trimmer heads, chain bars, saw chains, belts, scraper bars, blower
nozzles, and all other EGO accessories is 90 days for residential purpose, 30 days
for industrial, professional or commercial purpose. These parts are covered for
90/30 days from manufacture defects in normal working conditions.
d) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
e) This warranty does not cover the damage resulting from modication, alteration
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not
cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including
overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other
liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance
or storage.
g) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior nish, including
but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring
by heat, abrasive and chemical cleaners.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at
1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original
dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product
according to the stated warranty terms. When bringing your product to the authorized
service center, there may be a small deposit that will be required when dropping off
your tool. This deposit is refundable when the repair service is deemed to be covered
under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable
warranty period dened at the beginning of this article.
Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM. EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI
49504
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC40
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE
COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT :
coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie
comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système
reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques:
◾
Le plomb contenu dans la peinture au plomb;
◾
La silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de
maçonnerie;
◾
L’arsenic et le chrome contenus dans le bois d’oeuvre traité avec des produits
chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussières conçus spécialement pour ne pas laisser
passer les particules microscopiques.
Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC41
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils
donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT :
toutes les consignes de sécurité du guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité comme « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ».
Le fait de ne pas respecter toutes les consignes ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
Avant d’utiliser cet outil, veillez à lire et à comprendre
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ:
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou
pictogrammes.
AVERTISSEMENT :
des corps étrangers peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de protection couvrantes ou à écrans
latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port
d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de
lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours un
équipement de protection des yeux conforme à la norme ANSI Z87.1.
Indique un DANGER, un
Lors de l’utilisation de tout outil électrique,
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le
produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes
les instructions présentes sur l’appareil avant de commencer à l’assembler ou à le
manipuler.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessures.
Portez toujours des lunettes de protection ou
Protection des
yeux
Assurez-vous
de lire le guide
d’utilisation
DANGER —
Gardez vos
mains éloignées
de la turbine
des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
et un écran facial intégral lors de l’utilisation
de ce produit.
An de réduire les risques de blessure, l
utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
N’utilisez pas vos mains pour désobstruer la
goulotte
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
Gardez vos pieds
à distance de la
turbine
DANGER —
Gardez vos
mains et vos
pieds éloignés
Gardez les pieds éloignés de la turbine
rotative
Pour réduire le risque de blessure, gardez
les mains et les pieds éloignés des pièces en
rotation. N’utilisez cet équipement que si la
goulotte de vidage est bien à sa place.
Le produit fonctionne à l’aide de piles au
lithiumion (Li-ion). La législation locale,
Symboles de
recyclage
provinciale ou fédérale peut interdire la
mise au rebut des piles dans les ordures
ménagères. Consultez l’organisme local de
gestion des déchets au sujet
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC43
Niveau de
IPX4
VVoltTension
cmCentimètreLongueur ou taille
in.PouceLongueur ou taille
Ft.piLongueur ou taille
kgKilogrammePoids
lbLivrePoids
AVERTISSEMENT
réparations doivent être effectuées par un technicien/réparateur compétent.
protection
d’indice
Courant continuType ou caractéristique du courant
:
Pour des raisons de sécurité et de abilité, toutes les
Protection contre les projections d'eau
PRATIQUES D’UTILISATION SÉCURITAIRES DE LA
SOUFFLEUSE À NEIGE POUSSÉE
:
DANGER
pieds, et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut
entraîner des blessures graves.
Cette soufeuse à neige peut amputer une personne des bras et des
POUR TOUTES LES SOUFFLEUSES À NEIGE
◾
N’utilisez pas la soufeuse sur une surface avec des graviers sauf si elle est
ajustée pour une telle surface conformément au guide d’utilisation.
◾
Maintenez les enfants à l’écart – tous les visiteurs doivent se tenir à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
◾
Portez une tenue adéquate – Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
risquant d’être accrochés par la soufeuse. Ils pourraient se coincer dans les
pièces mobiles de la soufeuse.
◾
Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous utilisez la soufeuse.
◾
Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC44
◾
Assurez-vous que les protecteurs sont bien en place et en bon état de
fonctionnement.
◾
Ne forcez pas la soufeuse à neige – elle fonctionnera mieux et sera plus
sécuritaire au régime de fonctionnement pour lequel elle a été conçue.
◾
Ne vous penchez pas excessivement vers l’avant – gardez une posture sécuritaire
et un bon équilibre en tout temps.
◾
Si la soufeuse à neige frappe un objet étranger, procédez de la manière suivante :
1) Arrêtez la soufeuse à neige. Relâchez l’interrupteur.
2) Retirez le(s) bloc(s)-piles.
3) Inspectez la soufeuse pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée.
4) Réparez tout dommage avant de remettre la soufeuse en marche et de
l’utiliser à nouveau.
◾
Rangez la soufeuse à neige à l’intérieur. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
soufeuse à neige doit être rangée à l’intérieur, dans un endroit sec et fermé à clé
– hors de la portée des enfants.
◾
Entretenez soigneusement votre soufeuse à neige – suivez toutes les
instructions relatives à la lubrication et au remplacement des accessoires.
FORMATION
◾
Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions indiquées sur la
machine et dans le(s) mode(s) d’emploi avant de vous servir de la soufeuse.
Familiarisez-vous avec les commandes et apprenez à utiliser la soufeuse
de façon appropriée. Sachez comment arrêter la soufeuse et désengager
rapidement les commandes.
◾
Ne laissez jamais des enfants utiliser la soufeuse. Ne laissez jamais des
adultes utiliser la soufeuse sans leur avoir fourni au préalable les instructions
appropriées.
◾
Assurez-vous de garder toutes les personnes, et en particulier les petits enfants,
à l’extérieur de la zone d’utilisation.
◾
Faites preuve de prudence pour ne pas risquer de glisser ou de tomber, surtout
lorsque vous utilisez la soufeuse à neige à reculons.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC45
PRÉPARATION
◾
Inspectez soigneusement la zone dans laquelle la soufeuse doit être utilisée, et
retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, ls et autres objets étrangers.
◾
N’utilisez pas la soufeuse sans porter des vêtements adéquats pour l’hiver.
Évitez de porter des vêtements amples qui pourraient se coincer dans les
pièces mobiles. Portez des bottes qui améliorent votre stabilité sur des surfaces
glissantes.
◾
Ne tentez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur tourne (sauf si
le fabricant le recommande explicitement).
◾
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protecteurs oculaires pendant
que vous utilisez la soufeuse ou procédez à des réglages ou à des réparations
an de protéger vos yeux contre des objets étrangers pouvant être projetés par la
soufeuse.
FONCTIONNEMENT
◾
Prévenez toute mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position hors tension avant de brancher le bloc-piles ou de soulever ou
de transporter la soufeuse. Si vous transportez la soufeuse avec le doigt sur
l’interrupteur ou si vous mettez la soufeuse sous tension alors que l’interrupteur
est déjà engagé, vous risquez de causer un accident.
◾
Ne mettez ni les mains, ni les pieds à proximité des pièces rotatives ou en
dessous de celles-ci. Maintenez l’ouverture de la goulotte dégagée en tout temps.
◾
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous utilisez la soufeuse à neige
sur des aires de stationnement, des allées ou des routes avec des graviers,
ou lorsque vous les traversez. Faites attention à la circulation et aux dangers
potentiels cachés.
◾
Après avoir frappé un objet étranger, arrêtez le moteur, retirez le(s) bloc(s)-piles,
inspectez soigneusement la soufeuse à neige pour vous assurer qu’elle n’est
pas endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de la remettre
en marche et de recommencer à l’utiliser.
◾
Si la soufeuse venait à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et recherchez
immédiatement la cause des vibrations. Les vibrations indiquent généralement un
problème possible.
◾
Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez la position de conduite, avant de
désobstruer le logement de la vis sans n ou l’ouverture de la goulotte, et avant
d’entreprendre des inspections, des réglages ou des réparations.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC46
◾
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation de la soufeuse à
neige, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet de la vis sans n et de toutes
les pièces mobiles. Retirez le(s) bloc(s)-piles an que personne ne risque de
remettre le moteur en marche accidentellement.
◾
Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez la soufeuse à neige
sur une pente.
◾
Ne faites jamais fonctionner la soufeuse à neige sans que les protecteurs et
les autres dispositifs de sécurité appropriés ne soient en place et en bon état de
fonctionnement.
◾
Ne dirigez jamais la neige évacuée vers des personnes ou des endroits qui
risqueraient de subir des dommages matériels. Tenez les enfants et toutes autres
personnes à bonne distance.
◾
Ne forcez pas la capacité de la soufeuse en tentant de déblayer la neige à une
vitesse trop rapide.
◾
Désengagez l’ensemble d’alimentation de la vis sans n lorsque vous transportez
la soufeuse à neige ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
◾
N’utilisez que des attachements et accessoires approuvés par le fabricant de la
soufeuse à neige (comme une barre de raclage).
◾
Ne faites jamais fonctionner la soufeuse à neige si vous ne disposez pas d’une
bonne visibilité et d’un éclairage sufsant. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et
tenez fermement le guidon. Marchez ; ne courez jamais.
◾
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
Une exposition à un feu ou à une température de plus de 100° C / 212° F pourrait
causer une explosion.
◾
N’utilisez la soufeuse qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués cidessous :
Un contact de la main avec l’ensemble de vis sans n en rotation à l’intérieur de
la goulotte d’éjection est la cause la plus courante des blessures associées aux
soufeuses à neige. N’utilisez jamais votre main pour désobstruer la goulotte
d’éjection.
Désobstruction de la goulotte
◾
ARRÊTEZ LE MOTEUR !
◾
Retirez le(s) bloc(s)-piles de la soufeuse à neige.
◾
Attendez 10 secondes pour vous assurer que la vis sans n a cessé de tourner.
◾
Utilisez toujours l’outil de désobstruction de la goulotte qui est attaché à la
soufeuse en tant qu’accessoire. Ne vous servez jamais de vos mains.
ENTRETIEN ET REMISAGE
◾
Vériez fréquemment le serrage de tous les boulons et de tous les mécanismes
de xation pour vous assurer que la soufeuse est en bon état de marche en
toute sécurité.
◾
Référez-vous toujours au guide d’utilisation pour prendre en compte des
instructions importantes à appliquer si la soufeuse à neige doit être remisée
pendant une période prolongée.
◾
Préservez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d’instructions selon les
besoins.
◾
Laissez tourner la soufeuse à neige à vide pendant quelques minutes après
l’avoir utilisée pour déneiger pour éviter que la vis sans n ne soit bloquée par le
gel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour
expliquer le fonctionnement de la soufeuse à d’autres personnes qui pourraient
l’utiliser. Si vous prêtez la soufeuse à quelqu’un d’autre, prêtez-lui également ces
instructions an de prévenir une utilisation inappropriée de la soufeuse et d’éviter
ainsi des blessures potentielles.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC48
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi une soufeuse à neige de nouvelle génération
propulsée par un bloc-pile au lithium-ion de 56V. Il a été conçu et fabriqué an de vous
offrir la meilleure abilité et le meilleur rendement possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et
entretenir la soufeuse à neige en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant d’utiliser
l’outil. Conservez ce guide à portée de main an de pouvoir le consulter à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE SE TROUVENT SUR UNE ÉTIQUETTE FIXÉE SUR LE
LOGEMENT DE LA VIS SANS FIN.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET
DE LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
CONSERVEZ VOTRE REÇU DE CAISSE.
CARACTÉRISTIQUES
Tension56Vc.c.
Largeur de déblaiement60 cm / 24 po
Hauteur d’admission50 cm / 20 po
Distance de projectionJusqu’à 15 m / 50 pi
Taille des roues38 cm / 15 po
Température de fonctionnement-20°C-10°C(-4°F-50°F)
Température de stockage-20°C-70°C(-4°F-158°F)
Poids de la soufeuse à neige (sans bloc-piles)143.3 lbs(65kg)
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC49
DESCRIPCIÓN
1
Projecteurs latéraux à DEL
Déecteur de la goulotte
Goulotte de vidage de la neige
Outil de nettoyage de la
goulotte
Phares à DEL
Plateau
Gâchette de l’interrupteur de la vis sans n
Poignée du déecteur de la goulotte
Poignée de rotation
de la goulotte
Voyant à DEL
Traverse latérale
Poignée arrière
Compartiment
des piles
Roue
Sabot de patin
Barre de raclageVis sans n
Poignée principale
Levier de commande de la
vitesse de la vis sans n
Bouton de sécurité
Levier de commande de vitesse
d’autopropulsion
Gâchette d’autopropulsion
Poignée principale
LED Light Button
Couvercle du
compartiment des piles
Bouton d’éjection du
bloc-piles
Contacts électriques
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC50
:
AVERTISSEMENT
comprendre les renseignements le concernant qui sont contenus dans ce guide
d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser la soufeuse,
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les consignes de
sécurité.
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez
Bouton de sécurité
Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant que le moteur puisse démarrer.
:
AVERTISSEMENT
tentez jamais de désactiver son fonctionnement.
Le bouton de sécurité est un dispositif de sécurité. Ne
Gâchette de l’interrupteur de vis sans n
Engage et désengage le moteur. Cet interrupteur peut être utilisé après avoir appuyé
sur le bouton de sécurité.
Levier de commande de la vitesse de la vis sans n
Ajuste la vitesse de rotation de la vis sans n pour permettre d’ajuster la distance de
projection.
Gâchette d’autopropulsion
Active et désactive la fonction d’autopropulsion.
Levier de commande de vitesse d’autopropulsion
Augmente ou réduit la vitesse d’autopropulsion.
Poignée de rotation de la goulotte
Fait tourner la goulotte de telle sorte que l’utilisateur puisse diriger la neige évacuée à
l’endroit où il le désire. La poignée permet à la goulotte de tourner de 100° à gauche à
100° à droite.
Poignée du déecteur de la goulotte
Ajuste l’angle du déecteur de la goulotte et la hauteur du jet d’évacuation.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC51
Phares / projecteurs latéraux à DEL
Cette fonctionnalité fournit plus de lumière pour accroître la visibilité.
Bouton d’éclairage à DEL
Allume et éteint les phares et projecteurs latéraux à DEL.
Voyant à DEL
Indique l’état de charge de la soufeuse à neige et du bloc-piles.
Barre de raclage
Détache le peu de neige qui reste sur la surface que vous êtes en train de déneiger.
Sabot de patin
Augmente la capacité de manœuvre de la soufeuse à neige sur la neige et ajuste la
distance entre la barre de raclage et le sol.
Bouton d’éjection du bloc-piles
Appuyez sur le bouton pour éjecter très vite la pile.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC52
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
pourrait causer des blessures graves, retirez toujours le(s) bloc(s)-piles de l’outil
lorsque vous êtes en train d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT :
tentez pas d’utiliser cet article tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. Le fait
d’utiliser cet article avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet article. Toute modication est
considérée comme un usage inapproprié et peut créer une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des blessures graves.
Pour prévenir toute mise en marche accidentelle qui
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
Ne tentez pas de modier cet article ou de créer des
DéBALLAGE
◾
Deux personnes doivent saisir la poignée arrière et la partie avant de la soufeuse
en même temps, puis elles doivent soulever la soufeuse avec précaution pour
la faire sortir du carton. Retirez ensuite tous les autres accessoires du carton.
Assurez-vous que tous les articles mentionnés sur le bordereau de marchandises
sont inclus.
:
ATTENTION
Au moins deux personnes sont nécessaires pour soulever cette soufeuse à
neige et la faire sortir de son conditionnement.
AVERTISSEMENT
mentionnées sur le bordereau de marchandises sont déjà assemblées lorsque vous
procédez au déballage. Les pièces gurant sur le bordereau de marchandises n’ont
pas été montées sur la soufeuse par le fabricant ; il incombe au client de les installer.
L’utilisation d’une soufeuse pouvant avoir été assemblée de façon inappropriée
risquerait de causer des blessures graves.
Cet objet pèse lourd. Il faut une équipe pour le soulever.
:
N’utilisez pas la soufeuse si de quelconques pièces
◾
Inspectez soigneusement l’outil pour vérier qu’il n’a pas été endommagé
pendant l’expédition.
◾
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement la scie
à chaîne et de l’avoir fait fonctionner de manière satisfaisante.
◾
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez retourner l’outil à
l’endroit où vous l’avez acheté.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC53
LISTE DU CONTENU
NOM DE LA PIÈCEQUANTITÉ
Soufeuse à neige1
Ensemble de goulotte d’évacuation de la neige1
Ensemble de poignée1
Guide d’utilisation1
Outil de nettoyage de la goulotte1
Goupille de sécurité2
POUR INSTALLER L'ASSEMBLÉE
DE LA POIGNÉE
L'ensemble poignée doit être
AVIS :
assemblé avant d'utiliser la soufeuse à
neige (Fig.2).
1. Desserrez les quatre boutons de
verrouillage et retirez les quatre
boulons de la poignée arrière
(Fig. 3).
2. Soulevez l’ensemble de poignée,
alignez les trous dans les montants
latéraux sur les trous de la poignée
arrière, sélectionnez la hauteur
désirée pour la poignée, puis
sécurisez l’ensemble de poignée au
moyen des boulons et des boutons
de verrouillage (Fig. 4). Veuillez vous
référer à la rubrique « RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE
» pour obtenir des instructions
détaillées sur le réglage.
2
Bouton de verrouillage
3
4
Ensemble de poignée
Poignée arrière
Bouton de
verrouillage
Boulon
Poignée
arrière
Montant
latéral
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC54
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE
DE GOULOTTE D’ÉVACUATION DE
LA NEIGE
:
AVERTISSEMENT
jamais la soufeuse à neige sans que la
goulotte d’évacuation soit complètement
en place.
N’utilisez
5
Goulotte de
vidage de la
neige
Boulon
Base
Poteau de support extérieur
Bouton
Poteau de support
intérieur
1. Desserrez le bouton sur le poteau de
support intérieur et retirez le boulon
6
(Fig. 5). Conservez le bouton et le
boulon en vue du réassemblage
ultérieur.
2. Soulevez l’ensemble de goulotte
Goulotte de
vidage de la
neige
Base
de vidage de la neige, alignez le
poteau de support extérieur sur le
poteau de support intérieur, puis
faites glisser le poteau de support extérieur en place (Fig. 5). Assurez-vous que
l’ensemble de goulotte de vidage de la neige repose bien sur la base (Fig. 6).
3. Sécurisez l’ensemble de goulotte de vidage de la neige au moyen du bouton et du
boulon prévus à cet effet.
:
AVERTISSEMENT
Utilisez la poignée de rotation de la goulotte pour vous
assurer que la chute tourne correctement et que l’ouverture de la goulotte n’interfère
jamais avec les commandes de l’opérateur
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC55
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suft à se blesser
grièvement.
AVERTISSEMENT :
norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous
blesser grièvement.
AVERTISSEMENT :
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces ou d’accessoires
non recommandés peut causer des blessures graves.
Même si vous connaissez parfaitement ce produit, soyez
Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la
N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas
UTILISATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les types de travaux listés ci-dessous.
Enlèvement de la neige d’endroits tels que des voies d’accès pour autos et des trottoirs
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE
L’ensemble de poignée peut être réglé sur trois hauteurs différentes. Choisissez une
position d’utilisation confortable en fonction de votre taille.
1. Desserrez les deux boutons de
verrouillage du haut et retirez les
deux boulons (Fig. 7). Conservez-les
en vue du remontage ultérieur.
2. Desserrez les deux boutons de
verrouillage du bas. Il n’est pas
nécessaire de retirer les deux
boutons de verrouillage du bas et
les boulons des montants latéraux
pendant le réglage de la hauteur de la poignée.
3. Élevez ou abaissez la poignée et sélectionnez la hauteur appropriée par rapport
aux positions des trous dans la poignée.
4. Une fois que vous serez arrivé aux trous appropriés, serrez la poignée avec les
boutons et les boulons réservés; puis serrez les deux boutons de verrouillage du
bas pour sécuriser la poignée.
7
Bouton de
verrouillage
du haut
Bouton de
verrouillage
du bas
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC56
L’illustration montre la position de
fonctionnement du haut (Fig. 8), la
position de fonctionnement du milieu
(Fig. 9) et la position de fonctionnement
du bas (Fig. 10).
FIXATION ET RETRAIT DU BLOCPILES
CHARGEZ LE BLOC-PILES AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION.
8
Position de
fonctionnement
du haut
9
REMARQUE : Pour un rendement
optimal, nous vous recommandons
d’utiliser deux piles Arc-Lithium EGO de
Position de
fonctionnement
du milieu
56 V et 5,0 Ah ou deux piles Arc-Lithium
EGO de 56 V de capacité plus élevée.
Quand ils ne sont pas utilisés, les blocspiles de 56 V doivent être rangés dans
10
un endroit fermé où la température ne
descend pas en dessous de -20° C / -4°
F. Les températures de charge optimales
se situent entre 5° C / 41° F et 40° C /
Position de
fonctionnement
du bas
104° F.
:
AVERTISSEMENT
Si de
quelconques pièces sont cassées ou
endommagées, ne tentez pas de xer les blocs-piles sur la soufeuse à neige ou
d’utiliser la soufeuse tant que les pièces cassées ou endommagées n’auront pas été
remplacées. Sinon, vous risqueriez de subir de graves blessures.
1. Le couvercle du compartiment des piles est doté de charnières. Relevez le
couvercle du compartiment des piles en soulevant la partie avant du couvercle.
2. La soufeuse à neige est équipée de deux compartiments à piles, qui peuvent
recevoir deux blocs-piles en même temps.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC57
3. Alignez les rainures dans le blocpiles sur les nervures de l’un des
11
Installez les
piles
compartiments des piles, puis
insérez le bloc-piles à l’intérieur du
compartiment (Fig 11).
4. Enfoncez le bloc-piles jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Le bouton
d’éjection du bloc-piles remonte
lorsque le bloc-piles est sécurisé
correctement.
5. Fixez l’autre bloc-piles dans l’autre
12
Retirez les
piles
2
compartiment de la même manière.
6. Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur
le bouton d’éjection des piles pour
dégager le bloc-piles, puis faites-le
sortir du compartiment
Bouton
d’éjection
des piles
1
(Fig. 12).
7. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
AVIS : Assurez-vous que le verrou sur la soufeuse à neige s’enclenche et que le ou
les blocs-piles sont bien xés sur la soufeuse avant de la faire démarrer.
DÉMARRAGE / ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
:
ATTENTION
Ne tentez pas de désactiver le fonctionnement du bouton de
sécurité. Il ne faut pas mettre en marche et éteindre la soufeuse à neige en succession
rapide.
:
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une soufeuse à neige peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux ou dans les yeux d’autres personnes et
causer ainsi des lésions oculaires graves. Portez toujours des lunettes de sécurité
lorsque vous utilisez la soufeuse à neige ou lorsque vous effectuez des réglages ou des
réparations sur la soufeuse.
:
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les autres personnes et les animaux restent
au moins à 30 m / 100 pi de la soufeuse à neige quand elle est en cours d’utilisation.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC58
:
AVERTISSEMENT
secondes après que vous aurez éteint la soufeuse à neige. Attendez que la vis sans n
s’arrête de tourner avant de la remettre en marche.
La vis sans n continuera à tourner pendant quelques
Mise en marche de la soufeuse à neige
1. Assurez-vous que l’ensemble de poignée est réglé de façon sécurisée à la
hauteur appropriée, que l’ensemble de l’ensemble de goulotte de vidage latérale
est monté correctement et que la goulotte et le déecteur de la goulotte sont
ajustés dans une position appropriée.
2. Fixez le(s) bloc(s)-piles sur la soufeuse à neige et fermez le couvercle du
compartiment des piles.
AVIS :Assurez-vous que le verrou sur la soufeuse à neige s’enclenche et que le ou
les blocs-piles sont bien xés à la soufeuse à neige avant de la mettre en marche
3. Appuyez sur le bouton de sécurité et maintenez-le enfoncé pendant une seconde.
Le voyant à DEL clignotera en vert. Appuyez sur la gâchette de l’interrupteur de la
vis sans n pour mettre la soufeuse à neige en marche pendant que le voyant à
DEL clignote (Fig. 13).
AVIS :La soufeuse à neige ne peut être mise en marche par la gâchette de
l’interrupteur de la vis sans n que pendant que le voyant à DEL clignote.
AVIS :La soufeuse à neige ne pourra peut-être pas être mise en marche de façon
appropriée sir la température des piles est égale ou inférieure à -20° C / -4° F. Si la
soufeuse à neige ne se met pas en marche, retirez la pile de la soufeuse à neige et
réchauffez-la à la température ambiante à l’intérieur pendant au moins une dizaine de
minutes. Réinstallez ensuite la pile et réessayez.
Arrêt de la soufeuse à neige
1. Relâchez complètement la gâchette de l’interrupteur de la vis sans n.
2. Le frein électrique dans le mécanisme de freinage automatique arrêtera
la rotation de la vis sans n trois secondes après le désengagement de
l’interrupteur de la vis sans n.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC59
Système de vis sans n à
vitesse variable (Fig. 13)
La vitesse de rotation de la vis sans
n peut être ajustée pour contrôler la
13
Gâchette de l’interrupteur
de vis sans n
Levier de commande de la
vitesse de la vis sans n
Bouton de sécurité
distance de projection.
1. Pour augmenter la vitesse, déplacez
le levier de commande de la vitesse
de la vis sans n vers l’avant.
2. Pour réduire la vitesse, tirez le levier de commande de la vitesse de la vis sans n
vers l’arrière.
Système d’autopropulsion à
vitesse variable (Fig. 14)
Cette soufeuse à neige comporte une
capacité d’autopropulsion à vitesse
14
Levier de commande de
vitesse d’autopropulsion
Gâchette
d’autopropulsion
variable. Ce système est indépendant de
l’interrupteur d’activation/de désactivation
de la vis sans n ; il ne dépend pas de la
rotation de la vis sans n. Par exemple,
après avoir terminé le nettoyage d’une voie d’accès pour autos, vous pouvez utiliser
la fonction d’autopropulsion pour vous permettre de ranger la soufeuse à neige dans
votre remise sans que la vis sans n ne soit activée.
Pour utiliser le système d’autopropulsion sans activer la rotation de la vis sans n,
appuyez sur l’interrupteur d’autopropulsion sur la poignée.
Pour désactiver la fonction d’autopropulsion, relâchez l’interrupteur d’autopropulsion.
Le système a une vitesse variable. Pour augmenter la vitesse, déplacez le levier de
commande de la vitesse à autopropulsion vers l’avant. Pour réduire la vitesse, déplacez
le levier de commande de la vitesse à autopropulsion vers l’arrière.
Pour déplacer la soufeuse à neige vers l’arrière, commencez par désactiver la
fonction d’autopropulsion ; tirez sur le levier de commande de vitesse à autopropulsion
jusqu’à l’arrière de la soufeuse à neige, puis appuyez sur la gâchette d’autopropulsion.
AVIS : La vitesse est xée lorsque vous utilisez la soufeuse à neige en marche
arrière avec l’autopropulsion; le levier de commande de la vitesse ne permet pas de
changer la vitesse en marche arrière.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC60
AVIS : La soufeuse à neige ne peut pas être mise en marche arrière pendant que la
fonction d’autopropulsion la fait se déplacer vers l’avant.
LIAISON ENTRE LA GÂCHETTE
DE L’INTERRUPTEUR DE
15
Gâchette de
l’interrupteur de la
vis sans n
LA VIS SANS FIN ET LA
GÂCHETTE DE L’INTERRUPTEUR
D’AUTOPROPULSION (Fig. 15)
Lorsque vous activez la gâchette
de l’interrupteur de la vis sans n
et la gâchette de l’interrupteur
d’autopropulsion en même temps, la gâchette de l’interrupteur de la vis sans n sera
verrouillé temporairement. Relâchez la gâchette de l’interrupteur de la vis sans n
(à droite), et la gâchette de l’interrupteur de la vis sans n restera engagée. Cette
fonctionnalité vous permet de régler la vitesse de rotation de la vis sans n, la vitesse
d’autopropulsion et le sens d’évacuation de la neige pendant que la vis sans n est en
train de tourner.
Pour arrêter la rotation de la vis sans n, relâchez la gâchette de l’interrupteur
d’autopropulsion, et les fonctions de rotation de la vis sans n et d’autopropulsion
seront désactivées.
RÉGLAGE DE LA GOULOTTE ET
DU DÉFLECTEUR
La goulotte peut être ajustée pour
changer à la fois la direction et la distance
d’évacuation de la neige an de vous
aider à déplacer la neige d’un endroit à
un autre.
La direction de projection de la neige
évacuée peut être ajustée jusqu’à 100°
vers la gauche et jusqu’à 100° vers la
droite (Fig. 16).
16
Poignée de rotation de
la goulotte
Gâchette d’autopropulsion
Goulotte
d’évacuation latérale
1. Tirez la poignée de rotation de la goulotte vers la gauche pour faire tourner la
goulotte vers la gauche.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC61
2. Tirez la poignée de rotation de la
goulotte vers la droite pour faire
tourner la goulotte vers la droite.
La distance de projection de la soufeuse
à neige est ajustée en déplaçant le
déecteur de la goulotte vers le haut ou
vers le bas.
Pour augmenter ou réduire la distance
de projection de la neige, tirez la poignée
du déecteur de la goulotte vers l’arrière
ou vers l’avant pour élever ou abaisser le
déecteur de la goulotte (Fig. 17). Une fois
que vous serez arrivé à la position désirée
pour le déecteur de la goulotte, engagez
à nouveau la poignée du déecteur de la
goulotte dans la fente de verrouillage.
FONCTIONNEMENT DES
PROJECTEURS LATÉRAUX ET DES
PHARES À DEL (Fig. 18)
Les projecteurs latéraux à DEL sont situés
des côtés gauche et droit de l’ensemble
de poignée. Les phares à DEL sont situés
à l’avant du plateau.
17
Poignée du déecteur
de la goulotte
18
Projecteurs latéraux à DEL
Phares à DEL
Déecteur de la goulotte
Bouton
d’éclairage
à DEL
Appuyez une fois sur le bouton d’éclairage à DEL pour allumer à la fois les projecteurs
latéraux et les phares.
Appuyez deux fois sur le bouton d’éclairage à DEL pour éteindre les projecteurs
latéraux.
Appuyez trois fois sur le bouton d’éclairage à DEL pour éteindre toutes les lumières.
AVIS : Toutes les lumières à DEL s’éteindront automatiquement si la soufeuse à
neige n’est pas utilisée pendant 5 minutes.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC62
VOYANT À DEL SUR LA
SOUFFLEUSE À NEIGE (Fig. 19)
19
La soufeuse à neige est munie d’un
voyant à DEL pour indiquer le niveau de
charge du ou des blocs-piles et l’état de
fonctionnement de la soufeuse à neige.
VOYANT À DEL SIGNIFICATIONACTION
La soufeuse à neige
Vert brillant
fonctionne correctement
; chaque pile a au moins
s/o
15 % de sa charge.
Rouge
clignotant
Vert et rouge
clignotant tour
à tour
Orange brillant
La pile est presque
déchargée.
Erreur
La soufeuse à neige
s’arrête pour cause de
surchauffe.
Arrêtez la soufeuse à neige et chargez
le(s) bloc(s)-piles.
Contactez le centre de service à la
clientèle d’EGO.
Retirez les piles de la soufeuse à
neige, mettez-les à l’ombre et laissezles refroidir pendant au moins un quart
d’heure.
Commencez par retirer le bloc-piles,
puis inspectez la soufeuse an
de déterminer si de la neige s’est
Orange
clignotant
La soufeuse à neige est
surchargée.
accumulée en dessous du plateau.
Ralentissez lorsque vous déplacez de la
neige. Si cela ne suft pas à remédier
au problème, veuillez contacter le
centre de service à la clientèle d’EGO.
Sombre et DEL
clignotant sur
la pile
Surchauffe du blocpiles. (Voir la rubrique «
PROTECTION DU BLOCPILES CONTRE UNE
SURCHAUFFE » dans ce
guide)
Retirez le bloc-piles de la soufeuse à
neige et attendez que le bloc-piles ait
refroidi jusqu’à environ 67° C / 152° F,
puis réinstallez le bloc-piles et remettez
la soufeuse à neige en marche.
Voyant à DEL
Bouton d’éclairage
à DEL
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC63
PROTECTION DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE CONTRE LES SURCHARGES
Pour éviter des conditions de surcharge, ne tentez pas de déblayer trop de neige en
une seule fois. Ralentissez votre rythme de déneigement ou réduisez la largeur de
déneigement. Votre soufeuse à neige comporte des éléments intégrés de détection de
surcharge. Lorsque la soufeuse à neige est en état de surcharge, le moteur diminue
automatiquement sa vitesse et vous entendez le volume du moteur décroître. Dans ce
cas, ralentissez votre rythme de déneigement ou réduisez la largeur de déneigement ;
la vitesse du moteur reviendra automatiquement à un régime normal. Si ce recours ne
résout pas la situation de surcharge, le capteur éteint automatiquement le moteur et le
voyant à DEL sur la soufeuse à neige clignote en orange. Retirez le(s) bloc(s)-piles de
la soufeuse à neige. Attendez 10 secondes et vériez si de la neige ou de la glace est
coincée dans la vis sans n et sur le plateau. Si nécessaire, suivez les instructions pour
dégager une goulotte obstruée. Réinstallez les blocs-piles et redémarrez la soufeuse
à neige.
DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE OBSTRUÉE
:
AVERTISSEMENT
rotation à l’intérieur de la goulotte est la cause la plus fréquente des blessures
associées aux soufeuses à neige. Ne vous servez jamais de vos mains pour nettoyer
la goulotte.
AVERTISSEMENT
ne placez aucune partie de votre corps devant la soufeuse à neige lorsque celle-ci
est en marche ou quand le ou les blocs-piles sont installés. Assurez-vous toujours que
toutes les pièces mobiles se sont arrêtées et que le ou les blocs-piles ont été retirés
avant de retirer des obstructions. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves.
L’entrée en contact des mains avec la vis sans n en
:
Ne placez jamais vos bras à l’intérieur de la goulotte et
Nettoyage de la goulotte :
1. Éteignez le moteur.
2. Retirez le(s) bloc(s)-piles de la soufeuse à neige.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC64
3. Attendez 10 secondes pour vous
assurer que la vis sans n a cessé
de tourner.
20
4. Utilisez toujours l’outil de nettoyage
de la goulotte qui est attaché à la
soufeuse comme accessoire. NE
NETTOYEZ PAS AVEC VOTRE MAIN
(Fig. 20).
Outil de nettoyage de
la goulotte
PROTECTION DU BLOC-PILES
CONTRE UNE SURCHAUFFE
Le bloc-piles produit de la chaleur pendant
son fonctionnement. Si la température des piles dépasse 70° C / 158° F pendant son
fonctionnement, le circuit de protection éteindra immédiatement la soufeuse à neige an
de protéger le bloc-piles contre tout risque de dommage résultant d’une surchauffe. Le
voyant à DEL de la soufeuse à neige s’éteindra et la DEL sur le bloc-piles clignotera en
orange ou brillera de façon continue en rouge.
AVIS : Les DEL sur les blocs-piles suivants clignoteront en orange en cas de surchauffe
: BA1120, BA1120-FC, BA1400, BA1400-FC, BA2240, BA2240-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200 et BA4200-FC ; les DEL sur les blocs-piles suivants brilleront de façon continue
en rouge en cas de surchauffe : BA1400T, BA1400T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T,
BA4200T-FC, BA5600T et BA5600T-FC.
Si la soufeuse à neige est en état de surchauffe elle-même, le voyant à DEL sur la
soufeuse à neige clignotera en orange et le voyant pour les piles sera éteint.
En cas de surchauffe des piles, relâchez toutes les gâchettes, attendez que le ou les
blocs-piles surchauffés refroidissent ou changez le ou les nouveaux blocs-piles, puis
remettez la soufeuse en marche. Pour éviter que la soufeuse ne s'arrête en raison de
l’activation du système de protection des piles contre les températures élevées, n’essayez
pas d'utiliser une seule pile pour alimenter la soufeuse lorsque la profondeur de la neige
accumulée dépasse 20 cm / 8 po ou lorsque la neige est très mouillée ou glacée. Nous
recommandons l’utilisation de deux piles fonctionnant simultanément. Ceci est utile
pour atteindre la puissance de pointe de la soufeuse à neige. Une fois que la protection
contre les hautes températures est en place, ralentissez votre vitesse de déneigement et
réduisez la largeur de déblaiement pour réduire la charge sur la pile.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC65
CONSEILS D’UTILISATION
:
DANGER
lacs gelés, ou sur des surfaces similaires. Des blessures graves ou la mort pourraient
survenir si la glace cède.
DANGER
surface instable, car cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
N’utilisez jamais une soufeuse à neige sur des rivières ou des
:
N’utilisez jamais la soufeuse à neige sur un toit ou sur toute autre
AVERTISSEMENT :
verglacée, car vous pourriez glisser et tomber, ce qui pourrait éventuellement vous
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
de bijoux. Ceux-ci risquent d’être happés par des pièces mobiles et entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT :
électrique an de réduire les risques d’électrocution ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
des personnes ou des animaux. De la neige ou d’autres objets projetés peuvent causer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
de pierres, de branches, de ls, de gravier et d’autres objets qui pourraient être
accidentellement projetés par la soufeuse à neige dans n’importe quelle direction et
causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
◾
Si la soufeuse entre en contact avec un type quelconque d’obstacles ou de
débris pendant son utilisation, arrêtez la soufeuse à neige, retirez les blocs-piles,
éliminez l’obstruction et inspectez soigneusement l’appareil avant de reprendre le
déneigement.
AVERTISSEMENT :
aucune partie de votre corps devant la soufeuse à neige quand celle-ci est en marche ou
lorsque les blocs-piles sont installés. Assurez-vous toujours que toutes les pièces mobiles ont
cessé de bouger et que les blocs-piles ont été retirés avant de débloquer toute obstruction. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves.
N’utilisez pas la soufeuse à neige sur une surface
Ne portez pas de vêtements amples, de foulard ni
Dirigez la projection de la neige loin de tout appareil
Ne dirigez jamais la soufeuse à neige ou la goulotte vers
Assurez-vous que la surface à déneiger est exempte
Ne touchez pas l’intérieur de la goulotte d’éjection et ne placez
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC66
◾
Prenez note de la direction du vent avant de commencer. Lorsque cela est
possible, projetez la neige dans le sens du vent pour empêcher qu’elle ne vous
revienne dans le visage.
◾
Certaines pièces de la soufeuse à neige peuvent geler dans des conditions
météorologiques extrêmes. Ne tentez pas de faire fonctionner cette soufeuse
avec des pièces gelées.
◾
Lorsque vous avez terminé, laissez le moteur tourner pendant encore quelques
◾
minutes an d’éviter que des pièces mobiles ne gèlent, puis déplacez la poignée
de rotation de la goulotte plusieurs fois dans un mouvement de va-et-vient pour
le dégager de toute accumulation de glace. Assurez-vous d’enlever toute la neige
et toute la glace de la base de la goulotte.
◾
Dans des conditions froides et neigeuses, certaines commandes et certaines
pièces mobiles peuvent geler. N’utilisez pas une force excessive lorsque vous
essayez d’actionner des commandes gelées. Si vous avez de la difculté
à faire fonctionner des commandes ou des pièces, mettez la soufeuse en
marche comme l’indique la section intitulée « DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE » et laissez-la tourner pendant quelques minutes.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC67
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la soufeuse à neige.
AVERTISSEMENT :
pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut
endommager la soufeuse ou être une source de danger. Pour en assurer la sûreté et la
abilité, toute réparation doit être effectuée par un technicien qualié.
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les blocs-piles
Lors de toute opération d’entretien, utilisez seulement des
AVIS : Inspectez périodiquement l’intégralité de la soufeuse pour y déceler des pieces
endommagées, manquantes ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons, les
capuchons, etc. Resserrez fermement toutes les xations et tous les capuchons, et ne faites
pas fonctionner la soufeuse tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux.
Utilisez des linges propres pour enlever les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
à base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique et entraîner ainsi des risques de
blessures graves.
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits
LUBRIFICATION DE LA SOUFFLEUSE
Tous les roulements de cette soufeuse sont lubriés au moyen d’un lubriant de
première qualité et avec une quantité qui sufra pour la durée de vie de la soufeuse,
si elle est utilisée dans des conditions normales. Par conséquent, aucune autre
lubrication des roulements n’est nécessaire.
MONTAGE ET DÉTACHEMENT D’UNE ROUE
1. Retirez les blocs-piles.
2. Posez la soufeuse à neige sur son côté, tirez sur la broche de verrouillage de la
roue an de retirer le joint d’étanchéité extérieur et l’ensemble de roue. Laissez le
joint d’étanchéité intérieur sur l’arbre des roues.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC68
3. Desserrez et retirez les trois vis pour
séparer l’engrenage de l’ensemble
de roue. Conservez l’engrenage en
vue du remontage (Fig. 21).
4. Remplacez la roue par une nouvelle
roue.
5. Remontez l’engrenage, la nouvelle
roue et le joint d’étanchéité extérieur
dans l’ordre inverse. Verrouillez le
tout avec la proche de verrouillage
de la roue.
21
Broche de
verrouillage de
la roue
Engrenage
Vis
Joint d’étanchéité
extérieur
Ensemble
de roue
Joint d’étanchéité
intérieur
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA
BARRE DE RACLAGE (Fig. 22)
1. Retirez les piles de la soufeuse à
neige.
2. Posez la soufeuse à neige sur le
côté ou dans toute autre position
pratique pour effectuer une
opération de maintenance de la
barre de raclage.
3. Desserrez l’écrou extérieur sur le
patin juste assez pour permettre à
la plaque de raccordement interne
de tourner librement autour de la vis
correspondante à l’intérieur (étape
4. Desserrez la plaque de raccordement de l’autre côté de la même manière.
5. Desserrez et retirez les cinq écrous en bas du pont, ainsi que les cinq écrous à
l’intérieur (étape2 illustrée), et faites tourner la plaque de raccordement dans la
direction de la chambre de la vis sans n (étape3 illustrée) pour an de pouvoir
détacher complètement la barre de raclage du pont (étape 4 illustrée).
6. Remplacez la barre de raclage usée par une barre neuve.
7. Pour effectuer le remontage, commencez par insérer la nouvelle barre de raclage
entre la plaque de raccordement et le fond du pont. Faites tourner la plaque de
raccordement jusqu’à ce que les trous dans la plaque de raccordement, au fond
du pont et sur la barre de raccordement soient alignés. Après que les cinq trous
auront été alignés, insérez les cinq vis dans les trous et sécurisez-les avec les
cinq écrous à l’arrière.
22
1
Écrou extérieur sur
le patin.
1
illustrée).
2
2
4
Vis
Bas de pont
3
Barre de
raclage
Plaque de
raccordement
Écrou
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC69
8. Serrez à fond l’écrou extérieur sur le
patin.
REMPLACEMENT ET RÉGLAGE
DES SABOTS DE PATINS
1. Retirez les piles.
2. Desserrez et retirez les écrous, les
joints d’étanchéité et le sabot de
patin des vis (Fig. 23).
3. Remplacez le sabot de patin par un
nouveau sabot, si besoin est.
4. La hauteur des sabots de patins
peut être ajustée en fonction des
conditions réelles de l’enneigement
sans qu’il soit nécessaire de retirer
complètement les écrous. Il suft de
les desserrer, d’ajuster la position du
sabot et de les resserrer (Fig. 24).
REMPLACEMENT DE LA
GOUPILLE DE SÉCURITÉ
23
VisSabot de patin
24
25
Écrou
Joint d’étanchéité
Les goupilles de sécurité sont situées
dans l’arbre de la vis sans n. Elles aident
à absorber le couple de calage instantané
survenant lorsque la vis sans n heurte un
obstacle pendant le travail et à protéger la
boîte à engrenages et le moteur contre les
dommages.
Pour remplacer une goupille de sécurité,
retirez les piles, retires la goupille de
sécurité cassée de l’arbre de la vis sans
n et remplacez-la avec de nouveaux
boulons.
Arbre de la vis sans n
26
Goupille de sécurité
Goupille de sécurité
AVIS : Deux goupilles de sécurité supplémentaires sont stockées sur l’ensemble de
goulotte. Remplacez la goupille par une nouvelle goupille si la goupille d’origine est
cassée (Fig. 26).
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC70
REMPLACEMENT DE LA VIS
SANS FIN
1. Retirez les piles.
27
2. Retirez les deux vis de verrouillage
sur le dessus du plateau (Fig. 27).
3. Retirez les trois vis d’accouplement
à gauche et à droite du plateau
(Fig. 28).
4. Retirez l’ensemble de vis sans n et
de boîte à engrenages du plateau.
Puis retirez la bride de xation, la
bague et le joint d’étanchéité de
l’arbre de la vis sans n (Fig. 29).
5. Retirez les boulons de cisaillement
de gauche et de droite, et séparez
les vis sans n de l’arbre de vis sans
n (Fig. 30).
6. Remplacez la vis sans n usagée et
remontez dans l’ordre inverse.
Vis de verrouillage
28
29
Bride de
xation
Joint d’étanchéité
Bague
Boîte à engrenage
Vis d’accouplement
Vis sans n
Arbre de la
vis sans n
30
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC71
Goupille
de sécurité
Arbre de la
vis sans n
Vis sans n
MONTAGE ET DÉTACHEMENT CDES LAMES RACLEUSES POUR
CONGÈRES (DISPONIBLES ET VENDUES SÉPARÉMENT)
1. Retirez les piles.
2. Insérez les deux boulons dans le plateau et montez la lame racleuse et les écrous
à oreilles sur les boulons. Serrez au préalable les écrous à oreilles mais ne serrez
pas trop la lame racleuse an de permettre son réglage ultérieurement (Fig. 31).
3. Mettez les lames racleuses dans les positions désirées (Fig. 32).
4. Serrez les écrous à oreilles pour sécuriser les lames racleuses pour congères.
Écrou à oreilles
Lame racleuse pour
congères
Boulon
3231
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC72
RANGEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
:
ATTENTION
soufeuse à neige est bien essuyée pour prévenir les risques de chutes et d’accidents.
◾
Retirez le ou les blocs-piles, et rangez-les dans un endroit sécuritaire, hors de
portée des enfants.
Assurez-vous que toute la neige qui pourrait fondre et couler de la
REMARQUE : Lorsqu’il n’est pas utilisé, un bloc-piles de 56 V doit être rangé dans
un endroit fermé où la température ne descend pas en dessous de -20° C (-4° F). Les
températures optimales de charge se situent entre 5° C et 40° C (41° F et 104° F).
Avant de ranger la soufeuse, essuyez toute humidité, toutes saletés ou tous débris de
la zone des blocs-piles.
◾
Essuyez la soufeuse à neige à l’aide d’un linge propre et sec.
◾
Vériez tous les écrous, boulons, boutons, vis, etc. an de vous assurer qu’ils sont
serrés.
◾
Inspectez les pièces mobiles pour repérer les signes de dommages, de bris
et d’usure. Faites réparer les pièces endommagées ou remplacez les pieces
manquantes.
◾
Rangez la soufeuse à neige dans un endroit propre, sec et fermé, hors de la
portée des enfants.
◾
Ne rangez pas l’appareil près de substances corrosives comme des fertilisants ou
du sel gemme.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC73
DÉPANNAGE
:
AVERTISSEMENT
de transporter la soufeuse à neige. Protégez toujours vos mains en portant des gants
épais lorsque vous procédez à tout entretien de la vis sans n ou de la barre de raclage
de la soufeuse à neige.
PROBLÈMECAUSESOLUTION
La soufeuse à neige ne
démarre pas.
Le moteur tourne, mais
la vis sans n ne tourne
pas.
Retirez toujours le ou les blocs-piles avant de réparer ou
◾
La charge de la pile est
faible.
◾
La gâchette de
l’interrupteur de la
vis sans n n’est pas
enfoncée au moment où
le voyant à DEL clignote
en vert.
◾
La vis sans n est gelée
par de la neige ou de la
glace.
◾
Surchauffe de la pile. Le
voyant à DEL sur la pile
clignote en orange ou
brille en rouge. Voir la
rubrique « PROTECTION
DU BLOC-PILES CONTRE
UNE SURCHAUFFE »
dans ce guide)
◾
La goupille de sécurité
est cassée.
◾
Chargez la pile.
◾
Appuyez sur la gâchette de
l’interrupteur de la vis sans n
lorsque le voyant à DEL clignote.
Si le voyant à DEL cesse de
clignoter, la soufeuse à neige
ne répondra pas à l’enfoncement
de la gâchette de l’interrupteur
de la vis sans n.
◾
Retirez d’abord le(s) bloc(s)piles, puis utilisez l’outil de
nettoyage de la goulotte fourni
pour dégager la neige ou la
glace qui obstrue la vis sans n.
Remettez ensuite la soufeuse à
neige en marche.
◾
Retirez la pile en état de
surchauffe de la soufeuse à
neige et attendez que le blocpiles refroidisse jusqu’à environ
67° C / 152° F, puis réinstallez la
pile et remettez la soufeuse à
neige en marche.
◾
Remplacez la goupille de
sécurité en suivant les
instructions de la rubrique
« REMPLACEMENT DE LA GOUPILLE DE SÉCURITÉ » dans
ce guide.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC74
PROBLÈMECAUSESOLUTION
Le bouton d’éclairage
à DEL ne réagit pas au
premier enfoncement.
Le voyant à DEL sur la
pile reste allumé après
l’arrêt du fonctionnement
de la vis sans n de
la soufeuse à neige
ou après la désactivation du système
d’autopropulsion.
◾
Le processus
d’autocontrôle interne
cause un léger retard
dans la réponse à la
première frappe.
◾
Le circuit électrique
est en mode d’attente
pour la remise en
marche suivante.
La DEL s’éteindra
automatiquement si la
soufante à neige n’est
pas utilisée au cours
des 5 à 10 minutes qui
suivent.
◾
Appuyez sur le bouton
d’éclairage à DEL et maintenezle enfoncé pendant une seconde.
◾
Laissez-le ou retirez les piles du
compartiment des piles.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT:
Les pièces suivantes sont sujettes à l’usure dans des
conditions d’utilisation normale. Utilisez seulement les pièces de rechange identiques
énumérées ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne respectent pas les caractéristiques
de l’équipement d’origine peut entraîner un mauvais rendement et compromettre la
sécurité de la soufeuse.
NOM DE LA PIÈCENUMÉRO DE MODÈLE
Goupille de sécuritéASP2400
Jeu de goupilles de sécuritéASP2400D
Vis sans n de la soufeuse (gauche)ASG2400L
Vis sans n de la soufeuse (droite)ASG2400R
Roue de soufeuse (gauche)AW2400L
Roue de soufeuse (droite)AW2400R
Sabots de patins (paire)AKS2400D
Outil de nettoyage de la goulotteACT2400
Lames racleuses pour congèresADC2400
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC75
GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur
EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage
personnel et domestique.
Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+
pour un usage personnel et domestique.
Garantie limitée de 2 ans/1 an sur les équipements d’alimentation électrique
d’extérieur, les équipements d’alimentation électrique portables, les blocs-piles et les
chargeurs EGO pour un usage professionnel et commercial.
La durée et les détails de la garantie de chaque produit sont indiqués en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656
(numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à
compter de la date d’achat d’origine pour la période de garantie applicable. Les
produits défectueux recevront une réparation gratuite.
a) Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit chez
un détaillant EGO autorisé et est non transférable. La liste des détaillants EGO autorisés
est publiée en ligne sur le site http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) La période de garantie pour les produits remis en état ou certiés par l’usine
utilisés à des ns résidentielles est de 1 an, et de 90 jours lorsqu’ils sont utilisés
à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales.
c) La période de garantie pour les pièces d’entretien régulier, y compris, sans s’y
limiter, les lames, les têtes de taille-bordure, les guides-chaînes, les chaînes de
scie, les courroies, les barres de raclage, les buses de soufeur, ainsi que tous
les autres accessoires EGO, est de 90 jours lorsqu’elles sont utilisées à des ns
résidentielles et de 30 jours lorsqu’elles sont utilisées à des ns industrielles,
professionnelles ou commerciales. Ces pièces sont couvertes contre les défauts
de fabrication pour une période de 90 jours ou de 30 jours si elles sont utilisées
dans des conditions de travail normales.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC76
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux ns de location.
e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modication,
d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
f) Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans des conditions
normales d’utilisation et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni
aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la
surcharge du produit et son immersion dans l’eau ou dans tout autre liquide),
d’un accident, d’une négligence, d’une installation inadéquate et de tout entretien
ou entreposage inadéquat.
g) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du ni extérieur,
notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute
corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de
nettoyants chimiques.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une
réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un
centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément
aux conditions de garantie prescrites. Il se peut qu’un petit dépôt soit exigé lorsque
vous laissez votre outil dans un centre de service autorisé. Ce dépôt est remboursable
lorsque le service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi en vigueur, toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
sont exclues. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État ou de
la province est limitée à la période de garantie applicable dénie au début de cet article.
ChervonNorthAmerica n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs,
indirects ou directs.
Certaines provinces n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans
frais suivant: 1855EGO-5656 ou consulter le siteWeb EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504, États-Unis.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2400/SNT2400-FC77
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
SOPLADOR DE NIEVE
INALÁMBRICO
DE ION LITIO DE 56 V
NÚMERO DE MODELO SNT2400/SNT2400-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................82
Instrucciones de seguridad .............................83-84
Prácticas de utilización segura para el soplador de nieve de empuje
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA
EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
contiene sustancias químicas que el estado de California ha identicado como
causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
◾
Plomo de pinturas a base de plomo.
◾
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
◾
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
parte del polvo que se crea al usar herramientas eléctricas
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
81
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA:
comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y
“PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación,
se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
SÍMBOLO DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD:
ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN. Puede usarse junto con otros símbolos o
pictogramas.
antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y
indica PELIGRO,
ADVERTENCIA:
eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus
ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un
protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una mascara
de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad
estándar con protección lateral. Use siempre protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
el funcionamiento de cualquier herramienta
82
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que guran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
Alerta de
seguridad
Protección de los
ojos
Lea el Manual
del usuario
PELIGRO:
mantenga las
manos alejadas
del impulsor
Mantenga los
pies fuera del
impulsor
PELIGRO:
mantenga las
manos y los pies
alejados
Símbolos de
reciclaje
Precauciones que involucran su seguridad.
Use siempre anteojos de seguridad o gafas
de seguridad con escudos laterales y una
careta completa cuando utilice este producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el Manual del
operador antes de utilizar este producto.
No utilice las manos para desobstruir el
conducto de descarga.
Mantenga los pies alejados del impulsor
rotatorio
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga
las manos y los pies alejados de las piezas
que rotan. No utilice la unidad a menos que
el conducto de descarga este en la posición
correcta. Si dicho conducto está dañado,
reemplácelo de inmediato.
Este producto utiliza baterías de iones de
litio. Las leyes locales, estatales o federales
podrían prohibir la eliminación de baterías
en basureros comunes. Consulte con la
autoridad reguladora de desechos local para
obtener información sobre las opciones de
reciclaje o eliminación disponibles.
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
83
Grado de
IPX4
VVoltioTensión
cmCentímetroLargo o tamaño
in.PulgadasLargo o tamaño
Ft.piesLargo o tamaño
kgKilogramosPeso
lbLibrasPeso
protección contra
la penetración
Corriente
continua
Protección contra las salpicaduras de agua
Tipo o característica de la corriente
ADVERTENCIA:
reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calicado.
para garantizar la seguridad y la conabilidad, todas las
PRÁCTICAS DE UTILIZACIÓN SEGURA PARA EL
SOPLADOR DE NIEVE DE EMPUJE
PELIGRO:
y lanzar objetos al aire. Si no se siguen las siguientes instrucciones de seguridad, el
resultado podría ser lesiones graves.
PARA TODOS LOS SOPLADORES DE NIEVE
◾
No utilice el soplador de nieve en una supercie con grava, a menos que el
soplador de nieve esté ajustado para una supercie de ese tipo de acuerdo con el
manual del operador.
◾
Mantenga alejados a los niños: todos los visitantes se deberán mantener a una
distancia segura del área de trabajo.
◾
Vístase adecuadamente: no use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
◾
Use botas de goma cuando utilice el soplador de nieve.
◾
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
este soplador de nieve es capaz de amputar las manos y los pies
84
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
◾
Mantenga los protectores instalados en la posición correcta y en buenas
condiciones de funcionamiento.
◾
No fuerce el soplador de nieve: brindará un rendimiento mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
◾
No intente alcanzar demasiado lejos: mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
◾
Si el soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
1) Pare el soplador de nieve. Suelte el interruptor.
2) Retire el paquete o los paquetes de batería.
3) Inspeccione la unidad para comprobar si tiene algún daño.
4) Repare cualquier daño antes de rearrancar y utilizar el soplador de nieve.
◾
Almacene los sopladores de nieve inactivos en un lugar interior: cuando no se
estén utilizando, los sopladores de nieve se deberán almacenar en un lugar
interior, seco y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
◾
Realice mantenimiento de los sopladores de nieve con cuidado: siguiendo las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
CAPACITACIÓN
◾
Lea, entienda y siga todas las instrucciones ubicadas en la máquina y
contenidas en el manual (o los manuales) antes de utilizar esta unidad. Esté bien
familiarizado con los controles y el uso correcto del equipo. Sepa cómo parar la
unidad y desacoplar los controles rápidamente.
◾
No deje nunca que los niños utilicen el equipo. No deje nunca que los adultos
utilicen el equipo sin haber recibido capacitación adecuada.
◾
Mantenga el área de utilización despejada de todas las personas, en particular de
niños pequeños.
◾
Tenga precaución para evitar resbalar o caerse, especialmente cuando utilice el
soplador de nieve en reversa.
PREPARACIÓN
◾
Inspeccione minuciosamente el área en la que se vaya a utilizar el quipo y retire
todos los tapetes de entrada, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños.
◾
No utilice el equipo sin usar prendas de invierno adecuadas. Evite la ropa holgada
que pueda quedar atrapada en las piezas móviles. Use calzado que mejore el
apoyo de los pies en supercies resbalosas.
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
85
◾
No intente nunca hacer ajustes mientras el motor esté en funcionamiento
(excepto cuando esté recomendado especícamente por el fabricante).
◾
Use siempre gafas de seguridad o protectores de los ojos durante la utilización o
mientras esté realizando un ajuste o una reparación, para proteger los ojos contra
los objetos extraños que puedan ser lanzados al aire desde la máquina.
UTILIZACIÓN
◾
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar el electrodoméstico al paquete de batería,
levantarlo o transportarlo. Si se transporta el electrodoméstico con el dedo en
el interruptor o si se suministra corriente a un electrodoméstico que tenga el
interruptor en la posición de encendido se invita a que se produzcan accidentes.
◾
No ponga las manos ni los pies cerca ni debajo de las piezas que rotan.
Manténgase alejado de la abertura del descargador en todo momento.
◾
Tenga precaución extrema cuando utilice el soplador de nieve en entradas de
garaje, caminos o carreteras de grava. Esté alerta a obstáculos ocultos o tráco.
◾
Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el paquete o los
paquetes de batería, inspeccione minuciosamente el soplador de nieve para
determinar si tiene algún daño y repare el daño antes de rearrancar y utilizar el
soplador de nieve.
◾
Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y realice una
comprobación inmediata para localizar la causa. Generalmente, la vibración es
una advertencia de problemas.
◾
Para el motor siempre que deje la posición de utilización, antes de desobstruir la
carcasa del ensamble de la barrena o el conducto de descarga, y cuando realice
cualquier reparación, ajuste o inspección.
◾
Cuando desobstruya, repare o inspeccione el soplador de nieve, pare el motor y
asegúrese de que el ensamble de la barrena y todas las piezas móviles se hayan
detenido. Retire el paquete o los paquetes de batería para impedir que alguien
arranque accidentalmente el motor.
◾
Tenga precaución extrema cuando utilice la unidad en pendientes.
◾
No utilice nunca el soplador de nieve sin los protectores adecuados y otros
dispositivos protectores de seguridad instalados en la posición correcta y en
buenas condiciones de funcionamiento.
◾
No dirija nunca la descarga hacia personas ni hacia áreas donde puedan ocurrir
daños materiales. Mantenga alejados a los niños y a las demás personas.
86
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
◾
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando despejar la nieve a una
velocidad demasiado rápida.
◾
Desconecte la alimentación eléctrica al ensamble de la barrena cuando el
soplador de nieve se esté transportando o no se esté utilizando.
◾
Utilice solo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del soplador de
nieve (tales como una barra raspadora).
◾
No utilice nunca el soplador de nieve sin buena visibilidad o sin buena luz. Esté
siempre seguro del apoyo de los pies y mantenga un agarre rme en las manijas.
Camine; no corra nunca.
◾
No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o a una
temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 212 °F (100 °C) cause una explosión.
◾
Utilice la unidad solo con los paquetes de batería y los cargadores que se indican
DESPEJE DE UN CONDUCTO DE DESCARGA QUE SE OBSTRUYE
El contacto de la mano con el ensamble de la barrena que rota dentro del conducto de
descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los sopladores de nieve.
No utilice nunca la mano para limpiar el conducto de descarga.
Para despejar el conducto de descarga
◾
¡APAGUE EL MOTOR!
◾
Retire el paquete o los paquetes de batería del soplador de nieve.
◾
Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena haya dejado de rotar.
◾
Utilice siempre la herramienta de limpieza del conducto de descarga que está
acoplada a la máquina como accesorio, no utilice la mano.
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
87
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
◾
Compruebe todos los pernos o sujetadores a intervalos frecuentes para
determinar si están apretados correctamente, con el n de asegurarse de que el
equipo esté en condiciones de funcionamiento seguras.
◾
Consulte siempre el manual del operador para obtener detalles importantes si el
soplador de nieve se va a almacenar por un período de tiempo prolongado.
◾
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea
necesario.
◾
Deje en funcionamiento la máquina durante unos minutos después de soplar
nieve para prevenir la congelación del ensamble de la barrena.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para
instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta
herramienta a otra persona, préstele también estas instrucciones para prevenir un uso
incorrecto del producto y posibles lesiones.
88
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de su soplador de nieve de nueva generación con baterías
de litio ion de 56voltios. Ha sido concebido, diseñado y fabricado para brindarle una
conabilidad y un rendimiento máximos.
Si experimenta algún problema que no puede solucionar fácilmente, llame al 1-855EGO-5656 para ponerse en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO.
Este manual contiene información importante para ensamblar, usar y efectuar el
mantenimiento del soplador de nieve de forma segura. Léalo atentamente antes de
usar la herramienta. Téngalo a mano para poder consultarlo cuando sea necesario.
NÚMERO DE SERIE ___________________ FECHA DE COMPRA __________________
LOS NÚMEROS DE MODELO Y DE SERIE SE ENCUENTRAN EN UNA ETIQUETA UBICADA EN LA
CARCASA DEL ENSAMBLE DE BARRENA.
ANOTE EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y GUARDE ESTOS DATOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN CASO DE QUE SEA NECESARIO. CONSERVE EL
RECIBO DE VENTA.
ESPECIFICACIONES
Voltaje56VCC
Anchura de despeje24 pulgadas
Altura de la entrada20 pulgadas
Distancia de lanzamientoHasta 50 pies
Tamaño de las ruedas15 pulgadas
Temperatura de funcionamiento-4°F-50°F(-20°C-10°C)
Temperatura de almacenamiento-4°F-158°F(-20°C-70°C)
Peso del soplador de nieve (sin paquete de batería)65 kg / 143.3 lbs
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
89
DESCRIPCIÓN
1
Luces laterales LED
Deector del conducto
de descarga
Conducto de descarga de nieve
Herramienta de limpieza
del conducto de descarga
Luces frontales LED
Plataforma
Gâchette de l’interrupteur de la vis sans n
Gatillo del interruptor de la barrena
Manija del deector del
conducto de descarga
Indicador LED
Carril lateral
Manija trasera
Compartimiento
de batería
Roue
Zapata deslizante
Zapata deslizanteBarra raspadora
Manija principal
Palanca de control de la
velocidad de la barrena
Botón de seguridad
Palanca de control de la
velocidad de autopropulsión
Gatillo de autopropulsión
Manija principal
Botón de las luces LED
Cubierta de la batería
90
Botón de liberación
de la batería
Contactos eléctricos
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
ADVERTENCIA:
la información ubicada en la herramienta y contenida en este manual del operador, así
como un conocimiento del proyecto que usted esté intentando realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de utilización y todas las normas de
seguridad.
el uso seguro de este producto requiere un entendimiento de
Botón de seguridad
El botón de seguridad se debe presionar antes de que se pueda arrancar el motor.
ADVERTENCIA:
intente nunca anular su funcionamiento.
el botón de seguridad es un dispositivo de seguridad. No
Gatillo del interruptor de la barrena
Acopla y desacopla el motor. Puede estar en funcionamiento después de presionar el
botón de seguridad.
Palanca de control de la velocidad de la barrena
Ajusta la velocidad de la barrena para ajustar la distancia de lanzamiento.
Gatillo de autopropulsión
ENCIENDE y APAGA la función de autopropulsión.
Palanca de control de la velocidad de autopropulsión
Aumenta o reduce la velocidad de autopropulsión.
Manija de rotación del conducto de descarga
Rota el conducto de descarga para que el usuario pueda dirigir la nieve descargada
según lo desee. La manija permite que el conducto de descarga rote de 100° a la
izquierda a 100° a la derecha.
Manija del deector del conducto de descarga
Ajusta el ángulo del deector del conducto de descarga y la altura del chorro de
descarga.
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
91
Luces frontales/laterales LED
Esta característica proporciona luz adicional para brindar una mayor visibilidad.
Botón de las luces LED
Enciende y apaga las luces frontales y laterales LED.
Indicador LED
Indica el estado del soplador de nieve y del paquete de batería.
Barra raspadora
Retira la última porción de nieve de la supercie que se esté despejando.
Zapata deslizante
Aumenta la capacidad para maniobrar el soplador de nieve sobre la nieve y ajusta la
distancia entre el raspador de nieve y el terreno.
Botón de liberación de la batería
Presiónelo para liberar rápidamente la batería.
92
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
ENSAMBLAJE
:
ADVERTENCIA
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete o los paquetes de batería de la
herramienta cuando vaya a ensamblar piezas.
ADVERTENCIA
hasta que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría
provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
sean recomendados para utilizar con este producto. Cualquier alteración o modicación
se considera un uso inapropiado y podría generar una condición peligrosa y provocar
lesiones personales graves.
RETIRO DEL EMPAQUE
◾
Utilice dos personas para agarrar la manija trasera y la parte delantera del
producto al mismo tiempo y levantar cuidadosamente la herramienta para sacarla
de la caja de cartón. Saque todos los demás accesorios de la caja de cartón.
Asegúrese de que todos los artículos indicados en la lista de empaque estén
incluidos.
PRECAUCIÓN
necesitan al menos dos personas para levantar este soplador de nieve para
sacarlo del embalaje.
para prevenir arranques accidentales que podrían causar
:
si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto
:
No intente modicar este producto ni crear accesorios que no
:
objeto pesado. Se requiere levantarlo en equipo. Se
ADVERTENCIA:
de empaque ya está ensamblada en el producto cuando lo desempaque. Las piezas
incluidas en esta lista no son ensambladas en el producto por el fabricante y requieren
instalación por el cliente. El uso de un producto que pueda haber sido ensamblado
incorrectamente podría causar lesiones corporales graves.
◾
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no se
produjo ninguna ruptura o daño durante su envío.
◾
No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado
cuidadosamente y utilizado satisfactoriamente la herramienta.
◾
Si hay piezas faltantes o dañadas, devuelva este producto al lugar donde lo
compró.
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
no utilice este producto si cualquiera de las piezas de la lista
93
LISTA DE CONTENIDO
NOMBRE DE LA PIEZACANTIDAD
Soplador de nieve1
Ensamble del conducto de descarga de nieve1
Ensamble de la manija1
Manual del operador1
Herramienta de limpieza del conducto de descarga1
Perno de cizalla2
PARA INSTALAR EL CONJUNTO
DE LA MANIJA
AVISO:
requiere ensamblaje antes de operar el
quitanieves (Fig.2).
El ensamblaje del mango
1. Aoje las cuatro perillas de jación y
retire los cuatro pernos de la manija
trasera (Fig. 3).
2. Levante el ensamble de la manija,
alinee los agujeros ubicados en los
carriles laterales con los agujeros
ubicados en la manija trasera,
seleccione la altura preferida de la
manija y luego je el ensamble de la
manija con los pernos y las perillas
de jación (Fig. 4). Sírvase consultar
la sección “AJUSTE DE LA ALTURA DE LA MANIJA” para obtener
instrucciones de ajuste detalladas.
2
3
4
Perilla de jación
Ensamble de la manija
Manija trasera
Perilla de jación
Perno
Manija trasera
Carril lateral
94
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
PARA INSTALAR EL ENSAMBLE
DEL CONDUCTO DE DESCARGA
DE NIEVE
:
ADVERTENCIA
el soplador de nieve sin tener el conducto
de descarga completo en la posición
correcta.
no utilice nunca
5
Conducto de
descarga de
nieve
Perno
Base
Poste de soporte exterior
Perilla
Poste de soporte
interior
1. Aoje la perilla ubicada en el poste
de soporte interior y retire el perno
(Fig. 5). Guarde la perilla y el perno
para realizar el reensamblaje.
2. Levante el ensamble del conducto
de descarga de nieve, alinee el
poste de soporte exterior con el
poste de soporte interior y luego
deslice el poste de soporte exterior
hasta la posición correcta (Fig. 5). Asegúrese de que el conducto de descarga de
nieve esté asentado sobre la base (Fig. 6).
3. Fije el ensamble del conducto de descarga de nieve con la perilla y el perno
reservados.
:
ADVERTENCIA
asegurarse de que dicho conducto rote correctamente y que la abertura de descarga
no cruce nunca los controles del operador.
utilice la manija de rotación del conducto de descarga para
6
Conducto de
descarga de
nieve
Base
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
95
FUNCIONAMIENTO
:
ADVERTENCIA
imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suciente para
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
ANSI Z87.1. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y
otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
recomendado por el fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios
diferentes a los recomendados podría provocar lesiones graves.
APLICACIONES
Puede usar este producto para los nes que se indican a continuación.
Retirar nieve de áreas tales como entradas de garaje y banquetas de la calle.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA MANIJA
El ensamble de la manija se puede ajustar a tres alturas diferentes. Escoja una posición
de utilización cómoda de acuerdo con su estatura.
no permita que familiarizarse con este producto lo vuelva
:
use siempre lentes de protección que cumplan con la norma
:
no use ningún aditamento ni accesorio que no haya sido
1. Aoje las dos perillas de jación
superiores y jale hacia fuera los
dos pernos (Fig. 7). Guárdelos para
realizar el reensamblaje.
2. Aoje las dos perillas de jación
inferiores. No es necesario retirar
las dos perillas de jación inferiores
y sus pernos de los carriles laterales
durante el ajuste de la altura de la manija.
3. Suba o baje la manija y seleccione la altura apropiada en relación con las
posiciones de los agujeros ubicados en la manija.
4. Una vez que llegue a los agujeros apropiados, apriete la manija con las perillas
y los pernos reservados; luego, apriete las dos perillas de jación inferiores para
jar la manija.
96
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
7
Perilla de
jación
superior
Perilla de
jación
inferior
La ilustración muestra la posición de
utilización superior (Fig. 8), la posición de
utilización central (Fig. 9) y la posición de
utilización inferior (Fig. 10).
PARA INSTALAR/DESINSTALAR
EL PAQUETE DE BATERÍA
CÁRGUELO ANTES DEL PRIMER USO.
8
Posición de
utilización
superior
NOTA: para obtener el mejor
rendimiento, recomendamos utilizar la
unidad con dos baterías de litio ArcLithium EGO de 56 V de 5,0 Ah o con dos
baterías de litio Arc-Lithium EGO de 56 V
de mayor capacidad.
Cuando la unidad no se esté utilizando,
los paquetes de batería de 56 V se
deberán almacenar en un área cerrada
donde la temperatura no descienda
por debajo de -4 °F (-20 °C). Las
temperaturas de carga óptimas son entre
41 °F (5 °C) y 104 °F (40 °C).
ADVERTENCIA:
las piezas está rota o falta, no intente
instalar los paquetes de batería en el
soplador de nieve ni utilizar el soplador de nieve hasta que las piezas rotas o que falten
hayan sido reemplazadas. Si no se hace así, el resultado podría ser lesiones graves.
1. La cubierta de la batería está embisagrada. Suba dicha cubierta levantando su
parte delantera.
2. El soplador de nieve está equipado con dos compartimientos de batería, los
cuales acomodan dos paquetes de batería al mismo tiempo.
si cualquiera de
9
Posición de
utilización
central
10
Posición de
utilización
inferior
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
97
3. Alinee las ranuras del paquete de
batería con las costillas en relieve
de uno de los compartimientos de
batería y luego inserte el paquete de
batería en el compartimiento
(Fig. 11).
4. Empuje el paquete de batería hasta
que oiga un “clic”. El botón de
liberación de la batería saltará hacia
arriba por resorte cuando el paquete
de batería esté rmemente sujeto.
5. Instale el otro paquete de batería en
el otro compartimiento de batería de
la misma manera.
6. Para desinstalar el paquete de batería,
presione el botón de liberación de
la batería para liberar el paquete de batería y luego levante dicho paquete para
sacarlo del compartimiento (Fig. 12).
7. Cierre la cubierta de la batería.
11
12
Botón de
liberación
de la batería
Instale la
batería
Retire la
batería
2
1
AVISO: asegúrese de que el pestillo ubicado en el soplador de nieve se acople a
presión en la posición correcta y que el paquete o los paquetes de batería estén
rmemente sujetos a la unidad antes de comenzar la utilización.
ARRANQUE/PARADA DEL SOPLADOR DE NIEVE
:
PRECAUCIÓN
encienda y apague rápidamente el soplador de nieve.
ADVERTENCIA:
objetos extraños hacia los ojos del operador o de otras personas, lo cual puede dañar
gravemente los ojos. Use siempre gafas de seguridad mientras esté utilizando el soplador
de nieve o mientras esté realizando cualquier ajuste o reparación en el soplador de nieve.
ADVERTENCIA:
permanezcan al menos a 100 pies (30 m) de distancia del soplador de nieve cuando esté
en uso.
98
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
no intente anular el funcionamiento del botón de seguridad. no
la utilización de un soplador de nieve puede hacer que se lancen
asegúrese de que otras personas y los animales domésticos
ADVERTENCIA:
de apagar el soplador de nieve. Permita que la barrena deje de rotar antes de arrancar de
nuevo el soplador.
la barrena continuará rotando durante unos segundos después
Para arrancar el soplador de nieve
1. Asegúrese de que el ensamble de la manija esté ajustado rmemente a la altura
adecuada, que el ensamble del conducto de descarga lateral esté montado
correctamente y que el conducto de descarga y el deector del conducto de
descarga estén ajustados en una posición apropiada.
2. Instale el paquete o los paquetes de batería en el soplador de nieve y cierre la
cubierta de la batería.
AVISO:asegúrese de que el pestillo ubicado en el soplador de nieve se acople a
presión en la posición correcta y que el paquete o los paquetes de batería estén jos en
el soplador de nieve antes de su utilización.
3. Presione el botón de seguridad y
manténgalo presionado durante
1 segundo, y el indicador LED
parpadeará en verde. Presione el
gatillo del interruptor de la barrena
para encender el soplador de nieve
mientras el indicador LED parpadea
(Fig. 13).
13
Gatillo del interruptor
de la barrena
Palanca de control de la
velocidad de la barrena
Botón de seguridad
AVISO:el soplador de nieve se puede
encender por medio del gatillo del interruptor de la barrena solo cuando el indicador
LED parpadee.
AVISO:es posible que el soplador de nieve no arranque correctamente si la
temperatura de sus baterías es -4 °F (-20 °C) o menos. Si el soplador de nieve no
arranca, retire la batería del soplador de nieve y deje que se caliente en un lugar
interior durante 10 minutos o más tiempo. Reinstale la batería e inténtelo de nuevo.
Para detener el soplador de nieve
1. Suelte completamente el interruptor del gatillo de la barrena.
2. El freno eléctrico del mecanismo de frenado automático detendrá la rotación de la
barrena en el plazo de 3 segundos después de soltar el interruptor de la barrena.
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
99
Sistema de velocidad variable de la barrena (Fig. 13)
La velocidad de la barrena se puede ajustar para controlar la distancia de lanzamiento.
1. Para aumentar la velocidad, empuje hacia delante la palanca de control de la
velocidad de la barrena.
2. Para reducir la velocidad, jale hacia atrás la palanca de control de la velocidad de
la barrena.
Sistema de autopropulsión de
14
velocidad variable (Fig. 14)
Este soplador de nieve cuenta con
capacidad de autopropulsión de velocidad
variable. Este sistema es independiente
del interruptor de encendido y apagado
de la barrena; no depende de la rotación
de la barrena. Por ejemplo, cuando
usted haya terminado de limpiar la entrada del garaje, podrá usar la función de
autopropulsión para propulsar el soplador de nieve hasta su lugar de almacenamiento
sin rotación de la barrena.
Para utilizar el sistema de autopropulsión sin rotación de la barrena, presione el gatillo
de autopropulsión hasta la manija.
Para desconectar la función de autopropulsión, suelte el gatillo de autopropulsión.
El sistema tiene velocidad variable. Para aumentar la velocidad, mueva hacia delante la
palanca de control de la velocidad de autopropulsión. Para reducir la velocidad, mueva
hacia atrás la palanca de control de la velocidad de autopropulsión.
Para mover hacia atrás el soplador de nieve, detenga primero la función de
autopropulsión; jale la palanca de control de la velocidad de autopropulsión
completamente hacia la parte trasera del soplador de nieve y luego presione el gatillo
de autopropulsión.
Palanca de control de la
velocidad de autopropulsión
Gatillo de autopropulsión
AVISO:la velocidad está ja cuando el soplador de nieve se utiliza en reversa con
autopropulsión; la palanca de control de velocidad no puede cambiar la velocidad en
reversa.
AVISO:el soplador de nieve no se puede cambiar para que se mueva hacia atrás
mientras la función de autopropulsión lo está moviendo hacia delante.
100
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2400/SNT2400-FC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.