Parts List ................................................................................37-39
READ ALL INSTRUCTIONS!
WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to lter out microscopic particles.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations
with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any
danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s Manual, including all safety alert
symbols such as “DANGER,” “WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, or CAUTION. May be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
WARNING: The operation of any power tools can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with
side shields and a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or
standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Safety AlertIndicates a potential personal injury hazard.
Eye Protection
Read Operator’s Manual
Maintain Safety DevicesDo not open or remove safety shields while the tool is running.
Look Behind While
Backing
DANGER — Keep Hands
and Feet Away
DANGER — Keep
Bystanders Away
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
and a full face shield when operating this product.
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Look down and behind rst to avoid tripping when pulling back.
To reduce the risk of injury, keep hands and feet away from
rotating parts. Do not operate unless discharge cover or grass
bag is in its proper place. If damaged, replace immediately.
Remove objects that can be thrown by the blade in any direction.
Wear safety glasses.
Use extra caution on slopes. Do not mow slopes greater than
15 degrees.
Recycle Symbols
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
IPX4
VVoltVoltage
AAmperesCurrent
HzHertzFrequency (cycles per second)
WWattPower
minMinutesTime
Ingress Protection
Degree
Alternating CurrentType of current
Protection from splashing water
Direct CurrentType or a characteristic of current
n
0
... /minPer MinuteRevolutions per minute
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualied service technician.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation included in this manual.
As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This
machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could
result in serious injury or death.
WARNING: When using electric lawn mowers, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk
of re, electric shock, and personal injury. These basic precautions include the following:
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the
mower and mowing activity. They do not understand the dangers. Never assume that children will remain where you last
saw them.
Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator.
Be alert and turn the mower off if a child enters the area.
Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your
vision of a child who may run into the mower.
Never allow children under 14 years old to operate a power mower. Children 14 years old and over should read
and understand the operation instructions and safety rules in this manual and should be trained and supervised by
a parent. Only responsible individuals who are familiar with these rules of safe operation should be allowed to use
this machine.
OPERATION
General Operation:
Read this operator’s manual carefully in its entirety before attempting to assemble this machine. Read, understand,
and follow all instructions on the machine and in the manuals before operation. Be completely familiar with the
controls and proper use of this machine before operating it. Keep this manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
Use the right appliance – Do not use the lawn mower for any job except that for which it is intended. Your lawn
mower has been designed to perform only one job: to mow grass.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all times.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. The lawn should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children, and pets.
Before and while moving backwards with the mower, look behind and down for small children and other people.
Keep clear of the discharge opening at all times.
This machine is a precise piece of power equipment, not a plaything. Therefore, exercise extreme caution at all
times. Your unit has been designed to perform one job: to mow grass. Do not use it for any other purpose.
Don’t force the lawn mower – it will do the job better and more safely at the rate for which it was designed.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks, wire, toys and other
foreign objects that could be tripped over or picked up and thrown by the blade. Thrown objects can cause serious
personal injury.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also,
avoid discharging material against walls or obstructions, which may cause discharged material to ricochet back
toward the operator.
To help avoid blade contact or an injury from thrown objects, stay in the operator zone behind the handles and
keep children, bystanders, helpers and pets at least 100 feet (30m) from the mower while it is in operation. Stop
the machine if anyone enters the area.
Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an adjustment or repair to
protect your eyes. Thrown objects that ricochet can cause serious injury to the eyes. Always use a face or dust
mask if the operation is dusty.
Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and footwear is recommended when working outdoors. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-tting
slacks and shirts. Shirts and pants that cover the arms and legs and steel-toed shoes are recommended. Never
operate this machine in bare feet, sandals, slippery or lightweight (e.g., canvas) shoes.
Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact with the blade can amputate hands
and feet.
A missing or damaged discharge cover can cause blade contact or injuries from thrown objects.
Many injuries occur as a result of the mower being pulled over the foot during a fall caused by slipping or tripping.
Do not hold onto the mower if you are falling; immediately release the handle.
Never pull the mower back toward you while you are walking. If you must back the mower away from a wall or
obstruction, rst look down and behind you to avoid tripping, and then follow these steps:
Step back from mower to fully extend your arms.
Be sure you are well balanced with sure footing.
Pull the mower back slowly, no more than half way toward you.
Repeat these steps as needed.
Do not operate the mower while under the inuence of alcohol or drugs.
Stay alert – watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the lawn mower when you are tired.
The motor/blade control handle is a safety device. Never attempt to bypass its operation. Doing so makes the safety
device inoperative and may result in personal injury through contact with the rotating blade. The motor/blade control
handle must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released.
Avoid dangerous environments – Don’t use lawn mowers in damp or wet locations so as to avoid slipping and
falling during operation.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause serious personal injury. If you feel you are losing your
footing, release the motor/blade control handle immediately and the blade will stop rotating within three seconds.
Mow only in daylight or good articial light. Walk, never run while operating.
Stop the blade when crossing gravel drives, walks or roads.
If the equipment should start to vibrate abnormally, immediately stop the motor, remove the battery and check for
the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Before cleaning the machine, unclogging the chute or removing or replacing the grass bag, mulching insert, or side
discharge chute, turn the motor off and wait until the blade comes to a complete stop, then remove the battery
pack. The cutting blade continues to rotate for a few seconds after the motor is shut off. Never place any part of the
body in the blade area until you are sure the blade has stopped rotating.
Never operate the mower without the proper trailing shield, discharge cover, grass bag, mulching insert, side
discharge chute, motor/blade control handle or other safety protective devices in place and working. Never operate
the mower with damaged safety devices. Failure to do so can result in personal injury.
If situations occur that are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact EGO Customer Service
for assistance.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
OPERATION ON A SLOPE:
Slopes are a major factor related to slip-and-fall accidents, which can result in severe injury. Operation on slopes requires
extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, use the slope gauge on page 22 to measure
slopes before operating this unit on a sloped or hilly area. If the slope is greater than 15 degrees, do not mow it.
Do:
Mow across the face of slopes; never mow up and down. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles.
Do not:
Do not mow near drop-offs, ditches or embankments; you could lose your footing or balance.
Do not mow slopes greater than 15 degrees, as shown on the slope gauge.
Do not mow on wet grass. Unstable footing could cause slipping.
WARNING: Grass bag components, the discharge cover, side discharge chute, mulching insert and trailing
shield are subject to wear and damage, which could expose moving parts or allow objects to be thrown and could
increase the risk of injury. For safety protection, frequently check all components and replace damaged components
immediately with identical replacement parts, listed in this manual.
If the mower’s built-in overload protection switch frequently trips, contact EGO Customer Service or your
closest EGO service center.
Do not wash the mower with a hose; avoid getting water in the motor and electrical connections.
Remove the battery and store the idle lawn mower in a covered area when not in use. Allow the motor to cool
before storing it in any enclosure. The lawn mower should be stored in a dry, high, or locked-up enclosure,
out of reach of children.
When servicing, use only identical replacement parts listed in this manual. Use of parts that do not meet the
original equipment specications may lead to improper performance and compromised safety.
Remove or disconnect the battery pack before servicing, cleaning, or removing material from the lawn mower.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
To reduce a re hazard, keep the motor cover free of grass, leaves and debris build-up.
Check the blade and motor mounting bolts at frequent intervals for proper tightness. Also, visually inspect the
blade for damage (e.g., bending, cracking and wear.). Replace the blade only with the identical replacement
blade, as listed in this manual.
Maintain your mower with care – keep the mower blade sharp and clean for the best and safest performance.
Mower blades are sharp and can cut. Wrap the blade or wear gloves and use extra caution when servicing it.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
Never remove or tamper with safety devices. Regularly check their proper operation. Never do anything to
interfere with the intended function of a safety device or to reduce the protection provided by a safety device.
Always stop the motor before making adjustments to a wheel or a cutting-height adjustment.
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack, allow the blade to stop rotating, and
thoroughly inspect the mower for any damage. Repair the damage before operating the mower.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this
tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the
product and possibly injury.
Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion powered lawn mower. It has been designed,
engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center
1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and maintenance of your mower.
Read it carefully before using the mower. Keep this manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL
NUMBER_____________________________
DATE OF
PURCHASE__________________________
THE MODEL AND SERIAL NUMBERS WILL BE FOUND
ON A LABEL ATTACHED ON THE REAR DISCHARGE
DOOR.
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND
DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE
SPECIFICATIONS
Model NumberLM2100LM2100SP
Self Propel SystemNoYes
Voltage56V DC56V DC
No-Load Speed2800 rpm2800 rpm
Approximate Cutting Height Setting
Mower Weight (Without battery pack;
with mulching insert)
55.34 lb. (25.1Kg)62.61 lb. (28.4Kg)
APPROXIMATE RUNNING TIME
With BA2800 56V Battery 5.0AhWith BA4200 56V Battery 7.5Ah
Light load 45 min.60 min.
Medium load 30 min.45 min.
Heavy load 20 min.30 min.
NOTICE: The actual running time will vary with grass condition: species, density, moisture, etc.
ASSEMBLY
WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when assembling parts.
WARNING: Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this mower. Any
such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to serious injury.
UNPACKING
First remove all the accessories from the carton, then grasp the front handle and rear handle at the same time to
carefully lift the mower up and out of the carton. Make sure that all items listed in the parts list are included.
Inspect the product carefully to make sure that no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the mower.
If any parts are damaged or missing, please return the mower to the place of purchase.
LIST OF CONTENTS
PART NAMEQUANTITY
Lawn mower1
Grass bag1
Grass bag frame1
Mulching insert (pre-installed in mower) 1
Operator’s manual1
WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this
operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.
SAFETY BUTTON
The safety button must be pressed down before the motor can be started.
BAIL SWITCH
The bail switch is located on the upper handle of the mower. The switch engages and disengages the motor/ blade.
SELF-PROPEL TRIGGER (model LM2100SP only)
Turns the self-propel function ON and OFF.
Side Discharge Chute
(available separately)
Mulching Insert
SELF-PROPEL SPEED CONTROL LEVER (model LM2100SP only)
Increases or decreases the self-propel speed by moving the control lever
WARNING: The bail switch and the safety button are safety devices. Never attempt to bypass their operations.
ELECTRIC BRAKE
Quickly stops blade rotation when the bail switch is released.
HANDLE-LOCKING CLAMP
Locks/unlocks the side rails in the extended or the recessed position.
SIDE RAILS
Can be extended and locked for operation or recessed for storage.
Locks/unlocks the handle position when adjusting the angle of the mower handle:
1. Locked Storage Position
2. Grass Bag Attachment/Removal Position
3. Upper Operating Position
4. Middle Operating Position
5. Lower Operating Position
TRAILING SHIELD & REAR DISCHARGE DOOR
The trailing shield is designed to minimize stones or other objects being thrown
backward by the mower blade. The shield and the rear door minimize the
possibility of accidental foot contact with the blade. DO NOT operate the mower
without the trailing shield and rear door in place.
LED HEADLIGHTS
The LED headlights are located in the front of the mower. This feature provides
extra light for increased visibility.
2
SPRING-LOADED CUTTING-HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
One-handed cutting-height adjustment
OPERATION
ASSEMBLING THE GRASS BAG
1. Check the grass bag before assembling, to make sure that there is no
damage.
2. Slide the grass bag onto the frame, as shown in Fig. 2.
3. Assemble the top clips to the frame, as shown in Fig. 3, then assemble the
two side clips. Assemble the bottom clip last.
4. The completely assembled grass bag is shown in Fig. 4.
WARNING: Do not attempt to start the mower until the handle has been
locked at one of the three preset operating positions.
1. LOCKED STORAGE POSITION: Your mower is shipped with the handle in
the compact, locked position (Fig. 5).
2. GRASS BAG ATTACHMENT/REMOVAL POSITION: Press and hold the quickadjust lever with your right hand to release the handle from the locked
storage position. Begin to lift the handle from its folded position with
your left hand, and then release the lever (Fig. 5). Gently pivot the handle
upward until you hear and feel the lock pin engage in the rst position
(Fig. 6.) This position allows easy access to install and remove the grass
bag.
3. UPPER OPERATING POSITION: Lift the handle with your left hand. Gently
pivot the handle backward until you hear and feel the lock pin engage in
the Upper Operating Position. Fully extend the side rails and securely close
the two handle-locking clamps (Fig. 7 & 8). Taller users may prefer this
position.
4. MIDDLE OPERATING POSITION: Press and hold the quick-adjust lever with
your left hand to release the handle from the upper operating position.
Begin to lower the handle with your right hand, and then release the lever.
Gently pivot the handle downward until you hear and feel the lock pin
engage in the Middle Operating Position. Fully extend the side rails and
securely close the two handle-locking clamps (Fig. 7 & 8).
5
Grass Bag
6
Attachment/Removal
Position
Locked Storage
Position
7
Press the QuickAdjust Lever
Upper
Operating
Position
Middle
Operating
Position
Lower
Operating
Position
5. LOWER OPERATING POSITION: Press and hold the quick-adjust lever with
your left hand to release the handle from the middle operating position.
Begin to lower the handle with your right hand, and then release the lever.
Gently pivot the handle downward until you hear and feel the lock pin
engage in the Lower Operating Position. Fully extend the side rails and
securely close the two handle-locking clamps (Fig. 7 & 8).
NOTE: The motor cannot be started unless:
a) The side rails are fully extended
b) Both green handle-locking clamps are securely closed
c) The handle is locked into one of the three operating positions
WARNING: If any parts are broken or missing, do not attempt
to attach the battery pack to the mower or operate the mower
until the broken or missing parts are replaced. Failure to do so
could result in serious injury.
1. The battery cover is hinged. Raise the battery cover by
lifting the front of the cover.
2. Align the grooves in the battery pack, with the raised ribs in
the battery compartment, and then insert the battery pack
into the compartment.
3. Push the battery pack until you hear a “click”. The batteryrelease button will spring up when the battery pack is
securely attached.
4. To detach the battery pack, depress the battery-release button to release the battery pack, and then lift it out of the
compartment.
5. Close the battery cover.
NOTICE: Make sure that the latch on the mower snaps into place and that the battery pack is secured to the mower
before starting operation.
WARNING: The operation of any lawn mower can result in
foreign objects being thrown into your or others’ eyes, which
can damage eyes severely. Always wear safety glasses while
operating the mower or while performing any adjustments or
repairs on the mower.
WARNING: Ensure that other people and pets remain at least
100’ (30m) away from the mower when it is in use.
WARNING: The blade will continue to rotate for a few
seconds after the mower is turned off. Allow the motor/blade
to stop rotating before starting it again. Do not rapidly turn the
mower off and on.
CAUTION: Do not attempt to override the operation of the
safety button and bail switch.
NOTE: The motor cannot be started unless:
The side rails are fully extended
Both green handle-locking clamps are securely closed
The handle is locked into one of the three operating
positions
14
15
231
Bail switch
Safety button
To start the mower
1. Attach the battery pack to the mower and close the
battery cover.
NOTICE: Make sure that the latch on the mower snaps into
place and that the battery pack is secured to the mower before
operation.
2. Depress the safety button (Fig. 14 &15).
3. With the safety button depressed, pull the bail switch
upward to meet the handle and release the safety button
(Fig. 15).
4. The mower will start.
To stop the mower
1. Fully release the bail switch (Fig. 16).
2. The electric brake in the Automatic Braking Mechanism
will stop the blade rotation within 3 seconds of the bail
switch release.
VARIABLE-SPEED SELF-PROPEL SYSTEM (only for
LM2100-SP)
LM2100-SP mower is equipped with variable-speed self-propel
capability. This system is independent of the blade On-Off switch;
it is not dependent on blade rotation. For example, when you
have completed cutting your lawn, you can use the self propel
to propel the mower back to your storage location without blade
rotation. Or you may choose to operate the mower as a non-selfpropelled mower to maximize battery run time.
To operate the self-propel system without blade rotation, pull the
self-propel trigger to the handle.
To turn the self propel off, release the self-propel trigger (Fig. 17).
The system has variable speed. To increase the speed, move the
self-propel-speed-control lever forwards. To decrease the speed,
move the self propel speed control lever backwards.
To operate with the blade rotating for cutting:
1. Depress the safety button.
2. With the safety button depressed, pull the bail switch upward to the handle and release the safety button
3. Hold the bail switch against the handle with your left
hand. Pull the self-propel trigger to the handle with your right hand.
4. With your right hand, hold both the bail switch and the self-propel trigger against the handle and use your left hand
to adjust the self-propel speed-control lever to choose the desired speed.
NOTICE: When you turn off the self propel, for example, at the end of a row, it may become temporarily locked if you pull
backwards on the mower. Simply push ahead slightly and then move the mower as required.
During cutting, at times it may be easier to mow around an object, with the self propel turned off.
17
Self-Propel
Trigger
Self-Propel
Speed-Control Lever
WARNING: To reduce the risk of injury, never attempt to override the operation of the switch or self propel system.
Use the self propel for its intended purpose only.
The LED headlights are located on the front of the battery
compartment.
To turn on the lights, press the switch button (Fig. 19). The
headlights provide bright light in front of the mower.
To turn off the headlights, press the switch button again.
POWER INDICATOR ON THE MOWER (Fig. 19 & 20)
The mower is equipped with a power indicator to indicate the
charge level of the battery pack and the working status of the
mower. The power indicator will illuminate when the blade is
rotating or when the LED headlights are turned on.
The green light indicates that the battery pack is over 15%
of its charge capacity.
The red light indicates the battery pack’s charge is low.
The blinking red light indicates that the battery pack is
nearly depleted and needs to be charged immediately.
Power IndicatorMeaningAction
Mower is working
Shining green
properly; battery
has at least 15%
of its charge.
n/a.
18
LED Headlights
19
Switch Button for
LED Headlights
Shining redLow battery.
Flashing red
Shining orange
Flashing orange
The battery is
nearly depleted.
The mower
stops due to
overheating of the
battery or mower
overheated.
The mower stops
due to overload.
Stop the mower and
charge the battery pack.
Stop the mower and
charge the battery pack.
Remove the battery
from the mower, move
them to the shade and
cool them at least 15
minutes.
Remove the battery
pack, check and clean
if grass has collected
beneath the deck.
To prevent overload conditions, do not try to remove too much grass at one time. Slow down your cutting pace or raise
the cut height.
Your mower has built-in overload circuit protection. When the mower is overloaded, the motor will stop and the power
indicator on the mower will ash orange. Remove the battery pack from the mower. Check to see if grass has collected
beneath the deck and clear it if necessary, then install the battery and restart the mower.
BATTERY HIGH TEMPERATURE PROTECTION
The battery pack will generate heat during operation. The heat dissipates more slowly in hot weather. If the battery
temperature exceeds 158°F (70°C) during operation, the protection circuit will immediately turn off the mower to protect
the battery pack from heat damage. The power indicator on the mower will shine orange and the LED on the battery will
ash orange.
Release the bail handle, wait until the battery pack cools down to approximately 152°F (67°C), then restart the mower.
MOWING TIPS
NOTICE: A sharp blade will greatly enhance the performance of the mower, especially when cutting tall grass. Make sure
to check the sharpness of the blade before mowing.
Verify that the lawn is free of stones, sticks, wires, and other objects which could damage the lawn mower or
motor. Such objects could be accidentally thrown by the mower in any direction and could cause serious personal
injury to the operator and to others.
WARNING: If you strike a foreign object, stop the motor and remove the battery. Thoroughly inspect the mower for
any damage, and repair the damage before restarting and operating the mower. Excessive vibration of the mower during
operation is an indication of damage. The unit should be promptly inspected and repaired.
For best results, do not mow in circles. Travel back and forth across the lawn.
When cutting thick grass, reduce your walking speed in order to allow for a more effective cut and a proper
discharge of the clippings.
To maintain a healthy lawn, cut off only one-third or less of the total length of the grass. The average lawn should
be approximately 1-1/2 to 2 inches long during cool months, and between 2 to 3-1/4 inches long during hot
months.
SLOPE GAUGE (Fig. 21)
WARNING: Do not mow a slope that has an angle of greater than 15° (a rise of approximately 2 1/2’ (0.75m) every
10’ (3m)). Mow across the face of a slope and never up and down.
Use Fig. 21 as a guide in order to identify slopes that cannot be mowed safety.
MULCHING TIPS
WARNING: Inspect the area where the mower is to be used and remove all stones, sticks, wire and other debris that
might be thrown by the rotating blade.
Release the switch to turn off the mower blade rotation when crossing any graveled areas; stones can be thrown
by a rotating blade.
Set the mower to the highest cutting height when mowing on uneven ground or in tall growth.
For effective mulching, do not cut wet grass; it tends to stick to the underside of the deck, preventing the proper
mulching of grass clippings. The best time to mow grass is in the late afternoon, when the grass is dry and the
newly cut area will not be exposed to direct sunlight.
For the best mulching performance, set the cutting height to remove approximately one third of the grass blade
length, ideally no more than 1 1/2” at one time. If the grass is overgrown, it may be necessary to increase the cut
height to make it easier to mow and to prevent overloading the motor. Slow your cutting pace in tall or thick grass
conditions. For mulching extremely thick or tall grass, it is advisable to rst cut at a high cut-height setting, and
then re-cut to the nal cut height. Otherwise, make narrower cuts and mow slowly. ALWAYS MAKE SURE THAT THE
BLADE IS SHARP.
Sight and hold the line level with a vertical tree…
Sight and hold the line level with a pole…
15
o
o
slope)
Fold along dotted line (represents a 15° slope)
or a corner of a building…
or a fence post
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the mower before cleaning or
performing any maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualied service technician.
CLEANING THE MOWER
WARNING: Always remove the battery pack when servicing or transporting the mower.
The underside of mower deck should be cleaned after each use, as grass clippings, leaves, dirt and other debris will
accumulate. This accumulation is undesirable, as it will promote rust and corrosion.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the drive shaft (only LM2100SP) and motor fan (do not use water).
Wipe the mower clean with a damp cloth.
REMOVING THE BLADE
WARNING: Always protect your hands by wearing heavy
gloves or wrapping the cutting edges with rags or other materials
when performing any maintenance on the mower blade. Always
remove the battery pack when servicing or transporting the
mower.
NOTICE: The following tools are required for replacing the blade:
9/16” (14mm) wrench
torque wrench
Manual screwdriver or metal rod with a diameter of
5/16” (8mm)
Manual screwdriver or metal rod with a diameter 1/4” of
(6.35mm) or less.
1. Stop the motor; remove the battery pack from the mower.
2. Turn the mower on its side.
3. While wearing protective gloves, place a metal rod (e.g., a
3.5” length screw bit) with diameter less than 5/16” (8mm)
into the xing hole to act as a stabilizer (Fig. 22).
4. Use a 9/16 inch (14mm) wrench to turn the blade bolt
counterclockwise to loosen it.
NOTICE: If the bolt rotates with the motor shaft when loosening
the bolt, turn the fan by hand to align the through holes in the fan
with the holes in the blade, and place another metal rod (e.g., a
3.5” length screw bit) with diameter less than 1/4 inch (6.35mm)
into the aligned holes to act as another stabilizer (Fig. 23).
5. Continue using the 9/16 inch (14mm) wrench to turn the
blade bolt counterclockwise to loosen it completely.
6. While wearing protective gloves, remove the bolt, outer
ange and the blade (Fig. 24).
24
INSTALLING THE BLADE
WARNING: Always protect your hands by wearing heavy
gloves or wrapping the cutting edges with rags or other materials
when performing any maintenance on the mower blade.
Always remove the battery pack when servicing or transporting
the mower.
NOTICE: To re-install or replace the blade, be sure to replace the
parts in the exact order in which they were removed (Fig. 24).
1. Mount the inner ange to the fan (Fig. 25).
2. Mount the fan and the inner ange onto the motor shaft
with the fan blade towards the deck (Fig. 26).
3. While wearing protective gloves, position the blade on the
inner ange with the surface stating “THIS SIDE FACING
GRASS” facing toward the outside (Fig. 27).
4. Align the outer ange with the shaft and assemble it in
place.
5. Mount the bolt into the shaft and turn it clockwise by hand
to pre-tighten it.
6. While still wearing protective gloves, hold the blade with
one hand and turn the fan with the other hand to align the
holes in the blade with the through holes in the inner ange
(Fig. 28).
7. Place a metal rod (e.g., a 3.5” length screw bit) with
diameter less than 1/4 inch (6.35mm) into the aligned
holes to act as a stabilizer. Place another metal rod (e.g., a
3.5” length screw bit) with diameter less than 5/16” (8mm)
into the xing hole to act as another stabilizer (Fig. 29).
8. Use a 9/16 inch (14mm) torque wrench (not included) to
tighten the bolt clockwise. The recommended torque for the
blade bolt is 36-43 ft-lb (49-59Nm).
SHARPENING THE BLADE
27
THIS SIDE FACING GRASS
28
WARNING: Always protect your hands by wearing heavy
gloves or wrapping the cutting edges with rags or other materials
when performing any maintenance on the mower blade. Always
remove the battery pack when servicing or transporting the
mower.
WARNING: Use proper eye protection while removing,
sharpening, and installing the blade.
WARNING: A worn, cracked, or damaged blade can break
and pieces of the damaged blade can become dangerous
projectiles. Thrown objects can cause serious injury. Inspect the
blade regularly and do not operate the mower with a worn or
damaged blade.
NOTICE: Keep the blade sharp for best mower performance. A
dull blade does not cut grass cleanly or mulch properly.
A dull blade can be sharpened, but a blade that is excessively
worn, bent, cracked, or otherwise damaged must be replaced. A
worn or damaged blade can break, causing blade pieces to be
thrown from the mower.
If the blades are found to be bent, take the lawn mower to an
authorized EGO service center for inspection.
Sharpening the blade twice during a mowing season is usually
sufcient under normal circumstances. Sand causes the blade
to dull quickly; if your lawn has sandy soil, more frequent
sharpening may be required.
WHEN SHARPENING THE BLADE:
Make sure that the blade remains balanced.
Sharpen the blade at the original cutting angle.
Sharpen the cutting edges on both ends of the blade,
removing an equal amount of material from each end.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE:
1. Remove the blade from the mower (please see REMOVING
THE BLADE.)
2. Secure the blade in a vise (Fig. 30.)
3. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to
cut yourself.
4. Carefully le the cutting edges of the blade with a ne tooth
le or sharpening stone, maintaining the original cutting
edge angle.
5. To check the blade balance: clamp a nail or a screw driver
with a round shank in the horizontal position. Position the
blade so that the nail or round shank of the screwdriver
supports the blade through its center hole. Balance
the blade horizontally. If either end of the blade rotates
downward, remove some metal from the heavy or lower
end until the blade is balanced. It is balanced when neither
end drops (Fig. 31).
6. Replace the blade on the mower and tighten it securely (please see INSTALLING THE BLADE).
30
31
WARNING: An unbalanced blade will cause excessive vibration when rotating at high speeds. It may cause damage
to the mower and could break, causing personal injury.
Lubricate with light oil as directed
below at least once each season.
Periodically lubricate the spring
and pivot pin in the quick-adjust
lever, the torsion spring and
pivot of the rear-discharge door
with light oil to prevent rust (Fig.
32a & 32b).
Place the mower into the locked
storage position:
1. Move the cutting-height
adjustment lever toward the
front and engage it in the lowest setting (setting 1).
2. Open the handle-locking clamps and fully recess the
side rails to the compact position.
3. Press and hold the quick-adjust lever with your right
hand to release the handle.
4. Gently pivot the handle toward the front of the mower;
release the quick-adjust lever and continue to pivot the
handle until you hear and feel the lock pin engage in
the locked storage position.
Place the folded mower upright on the ground
(Fig. 32c &32d).
Lubricate the deck-height adjustment joint.
For LM2100SP, lubricate the bearings on the drive shaft
near the rear wheels and the bearings in the front wheels
(Fig. 32c).
For LM2100, lubricate the bearings in both the rear and
front wheels (Fig. 32d).
WARNING: Always remove the battery pack when servicing
or transporting the mower.
1. Turn the mower on its side with the upper surface against
a wall.
2. Use a at blade screwdriver to pry the dust cover away
from the wheel.
3. Use an adjustable or 1/2 inch (13mm) wrench to turn the
bolt counterclockwise to loosen it.
4. Remove the bolt, the worn wheel and the wave washer
from the wheel axle.
Note: When replacing the rear wheel for the self propelled
mower (LM2100SP), remove the drive gear from the worn wheel
and assemble to the new wheel with the 3 screws.
5. Mount the wave washer and the new wheel on the wheel
axle. Note that the round recess must face outward.
6. Lock the wheel with the bolt by tightening the bolt clockwise.
7. Mount the dust cover onto the wheel and press it in place.
WARNING: Always remove the battery pack when servicing
or transporting the mower.
WARNING: Never operate the mower unless the trailing
shield is in place and working. Never operate the mower with
damaged safety devices. Failure to do so can result in personal
injury. The trailing shield is subject to wear and damage, which
could expose moving parts or allow objects to be thrown. For
safety protection, frequently check the trailing shield and replace
it immediately with only the identical replacement part, listed in
this manual.
1. Remove the battery
2. Turn the mower on its side with the upper surface against
a wall.
3. Remove the rear wheel on the top side, following the
section “REPLACING THE WHEELS” in this manual.
4. For self propel mower LM2100SP, loosen the wheel cover
locking screw and remove the screw, spring washer and
at washer in that order, then remove the wheel cover from
the wheel shaft (Fig. 34).
5. Repeat steps 1 to 3 above the remove the other rear wheel
and wheel cover (LM2100SP only).
6. Loosen the locking screw for the trailing shield on both
sides; remove the worn trailing shield (Fig. 35a & 35b).
7. Replace with a new trailing shield and attach it with the two
locking screws and at washers.
8. Re-install the rear wheel covers (LM2100SP) and rear
wheels; be sure to replace the parts in the exact order in
which they were removed (Fig. 36a & Fig. 36b)
The following steps should be taken in order to prepare the lawn mower for storage.
1. Remove the battery pack from the mower and store it at room temperature in a dry location.
2. Clean the mower as described earlier in the maintenance section.
3. Inspect the blade and replace it or sharpen it if required.
4. Lubricate the mower.
5. Store the mower in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive materials, such as fertilizer or rock salt.
6. Store the mower in a covered, enclosed space, that is cool and dry and out of the reach of children.
7. Do not cover the lawn mower with a solid plastic sheet. Plastic coverings trap moisture around the mower, which
causes rust and corrosion.
The handle assembly can be folded away completely for storage:
1. Remove the grass bag.
2. Move the cutting-height adjustment lever toward the front and engage it in the lowest setting (setting 1).
3. Open the handle-locking clamps and fully recess the side
rails to the compact position.
4. Press and hold the quick-adjust lever with your right hand
to release the handle. Gently pivot the handle toward the
front of the mower; release the quick-adjust lever and
continue to pivot the handle until you hear and feel the lock
pin engage in the locked storage position.
5. Store the mower upright or at (Fig. 37a & Fig. 37b).
37a37b
WARNING: If the mower to tips over from the upright position,
mower damage or personal injury may result. Always keep the
mower stable and out of the reach of children when it is in the
upright position. If possible, lay it at for storage.
5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery
packs and chargers.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or
workmanship. Defective product will receive free repair.
FOR THREE YEARS from the date of original retail purchase, the EGO Power+ System battery pack and charger are
warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
This warranty does not cover the blade, which is a part that can wear out from normal use within the warranty period.
This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO retailer and may not be transferred.
Authorized EGO retailers are identied online at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
The warranty period for any EGO product or part used for industrial, professional or commercial purpose is one year.
This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
This warranty does not cover the damage resulting from modication, alteration or unauthorized repair.
This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect
resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and immersion in water or
other liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
This warranty does not cover normal deterioration of the exterior nish, including but not limited to scratches,
dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty
service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the
product according to the stated warranty terms.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to ve years from the date of purchase for
outdoor power equipment and three years from date of purchase for battery pack and charger.
Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503
PARTS LIST 56V LITHIUM-ION CORDLESS LAWN MOWER MODEL NUMBER LM2100SP/LM2100.
The Model Number will be found on the Nameplate attached to the rear-discharge door of the lawn mower. Always
mention the Model Number when ordering parts for this tool.
Liste des pièces ........................................................................... 77-79
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS DU GUIDE
AVERTISSEMENT: L’état de la Californie reconnaît que la poussière créée par la puissance de coupe contient des
produits chimiques considérés comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou des problèmes du système
reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques:
du plomb contenu dans la peinture au plomb;
de la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie; et
de l’arsenic et du chrome contenus dans le bois de construction traité avec des produits chimiques.
Les risques liés à l’exposition de ces produits varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type
de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez
l’équipement de sécurité approuvé, comme les masques antipoussière reconnus spécialement pour ne pas laisser passer
les particules microscopiques.
42
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner
attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles
d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et les avertissements qu’ils donnent ne
remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser cet outil, veillez à lire et à comprendre toutes les consignes de sécurité du
guide d’utilisation, notamment tous les symboles d’alerte de sécurité comme «DANGER», «AVERTISSEMENT» et
«ATTENTION». Le fait de ne pas respecter toutes les consignes ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une ATTENTION. Il peut être utilisé
en conjonction avec d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout outil électrique peut occasionner la projection de corps étrangers dans les yeux
et ainsi entraîner des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
protection couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de
sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours un
équipement de protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1.
43TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et
suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation.
Alerte de sécuritéIndique un risque de blessure potentielle.
Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des lunettes
Protection oculaire
de protection ou de sécurité à écrans latéraux et un masque de
protection complet.
Lisez le guide d’utilisation
Maintenez les dispositifs
de sécurité
Regardez derrière lorsque
vous faites marche arrière
DANGER– Gardez les
mains et les pieds à l’écart
DANGER– Maintenez toute
personne à l’écart
An de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
N’ouvrez pas et n’enlevez pas les écrans de sécurité pendant que
l’outil est en fonction.
Regardez par terre et derrière vous avant de reculer pour éviter de
trébucher.
An de réduire les risques de blessure, gardez les mains et les pieds
à l’écart des pièces mobiles. N’utilisez pas l’appareil si le couvercle
d’évacuation et le sac de déchets de coupe ne sont pas bien placés.
Remplacez immédiatement les pièces endommagées.
N’utilisez pas cette tondeuse en présence d’enfants ou d’autres
personnes.
44
DANGER– Projection de
débris
DANGER– Danger dans
les pentes raides
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
Enlevez les objets qui pourraient être projetés dans toutes les
directions par la lame. Portez des lunettes de sécurité.
Soyez particulièrement prudent dans les pentes. N’utilisez pas la
tondeuse dans les pentes inclinées à plus de 15degrés.
Symboles de recyclage
Ce produit fonctionne à l’aide d’un bloc-pile au lithium-ion (Li-ion).
La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise
au rebut des blocs-piles dans une poubelle ordinaire. Consultez
l’organisme local en maitre de déchets au sujet des options
disponibles pour la mise au rebut ou le recyclage.
IPX4
VVoltTension
AAmpèreCourant
HzHertzFréquence (cycles par seconde)
WWattÉlectricité
minMinutesTemps
Niveau de protection
d’indice
Courant alternatifType de courant
Protection contre les projections d'eau
Courant continuType de courant ou caractéristique de courant
n
0
... /minPar minuteRotations par minute
AVERTISSEMENT: Pour assurer la sécurité et la abilité de l’appareil, toutes les réparations doivent être effectuées
par un technicien en entretien et en réparation qualié.
Vitesse à videVitesse de rotation à vide
45TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LA TONDEUSE SANS FIL
DANGER: Cet appareil a été conçu pour être utilisé conformément aux règles d’utilisation sécuritaire indiquées dans
ce guide. Comme avec tout autre type d’équipement électrique, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut
provoquer des blessures graves. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et projeter des débris. Le non-respect
de toutes les consignes de sécurité peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de tondeuses électriques, les consignes de sécurité fondamentales doivent
toujours être observées an de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessure. Ces consignes
fondamentales comprennent notamment:
ENFANTS
Des accidents graves peuvent se produire si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la tondeuse et la tonte du gazon. Ils ne sont pas conscients des dangers. Ne supposez jamais qu’ils vont
rester là où vous les avez vus.
Éloignez les enfants de la surface à tondre. Assurez-vous qu’ils sont sous la surveillance attentive d’un adulte
responsable autre que l’utilisateur.
Soyez vigilant et mettez la tondeuse hors tension si un enfant pénètre dans la surface à tondre.
Soyez particulièrement prudent à l’approche des angles sans visibilité, des entrées de porte, des buissons, des
arbres ou des autres objets qui pourraient vous empêcher de voir un enfant surgissant devant la tondeuse.
Ne laissez jamais des enfants de moins de 14ans utiliser une tondeuse électrique. Les enfants âgés de 14ans au
moins devraient lire et comprendre les instructions d’utilisation et les règles de sécurité contenues dans ce guide
et devraient être formés et supervisés par un parent. Seules les personnes responsables qui connaissent les règles
d’utilisation sécuritaire devraient être autorisées à utiliser cet appareil.
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement général:
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce guide d’utilisation avant d’entamer l’assemblage de cet appareil.
Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil et dans les manuels avant
de l’utiliser. Avant d’utiliser cet appareil, familiarisez-vous avec toutes ses commandes et son utilisation correcte.
Conservez ce guide en lieu sûr an de pouvoir le consulter ultérieurement et régulièrement ainsi que pour
commander des pièces de rechange.
Utilisez l’appareil adapté à votre tâche– N’utilisez pas cette tondeuse à des ns autres que celles pour lesquelles
elle a été conçue.
Ne tendez pas les bras trop loin– Maintenez des appuis et un équilibre adéquats en tout temps.
Des objets coincés dans la lame de la tondeuse peuvent causer des blessures graves. Vous devriez toujours
examiner attentivement le gazon et enlever tous les objets qui s’y trouvent avant de le tondre.
Éloignez toutes les personnes, en particulier les jeunes enfants, ainsi que les animaux de la surface à tondre.
Avant de reculer et pendant que vous le faites, regardez derrière vous et par terre pour vous assurer qu’il n’y a pas
de jeunes enfants ou d’autres personnes.
Restez à l’écart des ouvertures d’évacuation en tout temps.
46
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
Vous devez donc faire preuve d’une prudence extrême en tout temps. Cet appareil a été conçu pour effectuer une
tâche précise: tondre le gazon. Ne l’utilisez à aucune autre n.
Ne forcez pas la tondeuse– elle vous permettra d’accomplir le travail pour lequel elle a été conçue plus
efcacement et avec plus de sécurité si vous l’utilisez au rythme approprié.
Inspectez soigneusement l’endroit où vous souhaitez utiliser la tondeuse. Enlevez toutes les pierres, les brindilles,
les ls, les jouets et les autres corps étrangers sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame. Les débris projetés peuvent causer des blessures graves. Planiez votre circuit
de tonte pour éviter d’évacuer des débris sur la route, le trottoir ou les observateurs. Évitez également d’évacuer
des débris sur les murs ou sur d’autres obstacles. Ceux-ci pourraient alors ricocher vers l’utilisateur.
Pour éviter tout contact avec la lame ou toute blessure causée par la projection de débris, restez dans la zone de
l’utilisateur, derrière les poignées, et gardez les enfants, les observateurs, les personnes qui vous aident et les
animaux à au moins 30m (100pi) de la tondeuse lorsqu’elle fonctionne. Mettez l’appareil hors tension si quelqu’un
pénètre dans la zone.
Portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil, ainsi que lors d’un réglage
ou d’une réparation, an de protéger vos yeux. Les débris projetés peuvent ricocher et causer des blessures graves
aux yeux. Portez toujours un masque de protection ou un masque antipoussières lorsque l’endroit est poussiéreux.
Habillez-vous convenablement– Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui peuvent s’accrocher. Ils
pourraient se coincer dans les pièces mobiles de l’appareil. Le port de gants et de chaussures en caoutchouc
est recommandé lorsque vous travaillez à l’extérieur. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtements bien ajustés. Une chemise et un pantalon qui protègent les bras et les jambes et des chaussures à bout
d’acier sont recommandés. N’utilisez jamais la tondeuse si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ou
des chaussures glissantes ou légères (par exemple, des chaussures de toile).
Ne placez pas vos mains ou vos pieds près d’une pièce en mouvement ou sous le plateau de coupe. Tout contact
avec la lame peut amputer les mains ou les pieds.
Un couvercle d’évacuation manquant ou endommagé peut causer un contact avec la lame ou des blessures
provoquées par la projection de débris.
De nombreuses blessures surviennent lorsque la tondeuse passe sur le pied de l’utilisateur qui glisse ou trébuche
et fait une chute. En cas de chute, ne retenez pas la tondeuse; lâchez immédiatement la poignée.
Ne tirez jamais la tondeuse vers vous en marchant. Si vous devez reculer la tondeuse d’un mur ou d’un obstacle,
regardez d’abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher, puis suivez ces étapes:
Éloignez-vous de la tondeuse en tendant complètement les bras.
Assurez-vous que vos appuis sont fermes et équilibrés.
Reculez lentement la tondeuse, au maximum à mi-chemin vers vous.
Répétez ces étapes au besoin.
N’utilisez pas la tondeuse sous l’inuence d’alcool ou de drogues.
Restez attentif– faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la tondeuse lorsque
vous êtes fatigué.
La manette de contrôle du moteur et de la lame est un dispositif de sécurité. Ne tentez jamais de contourner
son fonctionnement. Cela rendrait le dispositif de sécurité inopérant et pourrait causer des blessures par contact
avec la lame rotative. La manette de contrôle du moteur et de la lame doit pouvoir fonctionner librement dans les
deuxdirections et retourner automatiquement à la position retirée lorsque vous la relâchez.
47TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
Maintenez toujours une posture stable. Vous pourriez vous blesser gravement si vous glissez et tombez. Si vous
sentez que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la manette de contrôle du moteur et de la lame. La
lame s’arrêtera de tourner dans troissecondes.
Utilisez la tondeuse uniquement durant le jour ou avec un bon éclairage articiel. N’utilisez pas la tondeuse dans
un endroit mouillé ou humide an d’éviter de glisser ou de tomber lorsqu’elle est en marche.
Arrêtez la lame avant de traverser une allée recouverte de gravier, un trottoir ou une route.
Si l’équipement venait à vibrer de manière anormale, arrêtez le moteur et vériez immédiatement la cause. Des
vibrations sont généralement l’indication d’un problème.
Coupez le moteur et attendez que la lame s’arrête complètement, puis retirez la clé de sécurité et le bloc-pile avant
de nettoyer l’appareil, d’enlever ou de remplacer le sac de déchets de coupe, le raccord pour déchiquetage ou la
sortie d’évacuation latérale ou de déboucher la sortie. La lame de coupe continuera à tourner pendant quelques
secondes après l’arrêt du moteur. Ne placez jamais une partie du corps à proximité de la lame tant que vous n’êtes
pas certain que la lame a cessé de tourner.
N’utilisez jamais la tondeuse si elle n’est pas munie d’un écran postérieur, d’un couvercle d’évacuation, d’un
sac de déchets de coupe, d’un raccord pour déchiquetage, d’une sortie d’évacuation latérale, d’une manette de
contrôle du moteur et de la lame ou d’autres dispositifs de sécurité protecteurs qui fonctionnent adéquatement.
N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés. Cela pourrait entraîner des blessures.
S’il se produit une situation qui ne gure pas dans le présent guide, faites preuve de prudence et de bon jugement.
Communiquez avec le centre de service EGO pour obtenir de l’aide.
Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous:
BLOC-PILECHARGEUR
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
UTILISATION SUR UNE PENTE:
Les blessures graves causées par des chutes par glissade se produisent souvent dans des pentes. Les travaux effectués
sur un terrain en pente exigent des précautions supplémentaires. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur une pente,
n’utilisez pas la tondeuse. Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre qui gure à la page22 pour mesurer la pente
du terrain avant d’utiliser cet appareil sur un terrain en pente ou vallonné. Si la pente est inclinée à plus de 15degrés,
n’utilisez pas la tondeuse.
À faire:
Travaillez parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement. Faites très attention en changeant de direction sur
une pente.
Faites attention aux trous, aux ornières, aux objets dissimulés ou aux bosses qui pourraient vous faire glisser ou
trébucher. Des herbes hautes peuvent dissimuler des obstacles.
À ne pas faire:
Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé ou d’un remblai; vous pourriez perdre pied ou perdre l’équilibre.
N’utilisez pas la tondeuse si la pente est inclinée à plus de 15degrés, comme l’indique l’inclinomètre.
Ne coupez pas l’herbe si elle est mouillée. Un appui instable pourrait vous faire glisser.
CH5500
CH2100
48
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Les éléments du sac de déchets de coupe, le couvercle d’évacuation, la sortie d’évacuation
latérale, le raccord pour déchiquetage et l’écran postérieur peuvent s’user et subir des dommages. En cas d’usure et
de dommages, les pièces mobiles risquent d’être exposées et des débris risquent d’être projetés, ce qui augmente le
risque de blessure.Par mesure de sécurité, vériez souvent tous les éléments et, s’ils sont endommagés, remplacez-les
immédiatement par des pièces identiques à celles gurant dans ce guide.
Si l’interrupteur de protection contre les surcharges intégré à la tondeuse se déclenche fréquemment,
communiquez avec le service à la clientèle EGO ou le centre de service EGO le plus près.
Ne nettoyez pas la tondeuse avec un jet d’eau, car de l’eau pourrait s’inltrer dans le moteur et les connexions
électriques.
Retirez la clé et remisez la tondeuse à l’intérieur lorsqu’elle n’est pas utilisée.Laissez le moteur refroidir avant de
remiser la tondeuse.La tondeuse doit être rangée dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé, hors de la portée des
enfants.
Lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques à
celles indiquées dans ce guide. L’utilisation de pièces ne correspondant pas aux caractéristiques de l’équipement
d’origine peut causer un fonctionnement inadéquat et compromettre la sécurité.
Enlevez ou débranchez le bloc-pile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la tondeuse ou d’en retirer
du matériel.
Suivez les instructions de graissage et de changement d’accessoires.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Pour réduire les risques d’incendie, éliminez l’accumulation de brins d’herbe, de feuilles et d’autres débris sur le moteur.
Vériez fréquemment que les boulons de xation du moteur et des lames sont correctement serrés. De plus, effectuez
une inspection visuelle des lames pour vérier qu’elles ne sont pas endommagées (par exemple, tordues, ssurées ou
usées). Remplacez la lame uniquement avec une lame de rechange identique à celle indiquée dans ce guide.
Entretenez soigneusement votre tondeuse– gardez la lame affûtée et propre pour un rendement plus efcace et
plus sécuritaire. Les lames sont tranchantes et peuvent causer des coupures. Recouvrez la lame ou portez des
gants et soyez très prudent lorsque vous en faites l’entretien.
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés pour que l’équipement soit toujours en
bon état de fonctionnement.
Ne touchez jamais les dispositifs de sécurité et ne les enlevez pas. Vériez régulièrement qu’ils fonctionnent
correctement. Ne faites jamais quoi que ce soit qui puisse interférer avec la fonction prévue d’un dispositif de
sécurité ou qui réduirait la protection offerte par un dispositif de sécurité.
Arrêtez toujours le moteur avant de procéder à des réglages à une roue ou à la hauteur du plateau de coupe.
Arrêtez le moteur après avoir heurté un objet quelconque, enlevez la clé et vériez soigneusement que la tondeuse
n’est pas endommagée. Réparez les dommages avant d’utiliser la tondeuse.
Conservez les plaques signalétiques d’instruction et de sécurité ou remplacez-les au besoin.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour expliquer le fonctionnement
de l’outil à d’autres personnes qui l’utiliseraient.Si vous prêtez cet outil à une personne, prêtez-lui également ces
instructions an de prévenir un usage inapproprié et des blessures potentielles.
49TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi une tondeuse de nouvelle génération alimentée par un bloc-pile au lithium-ion de 56V.
Elle a été conçue et fabriquée an de vous offrir la meilleure abilité et le meilleur rendement possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service
à la clientèle EGO au 1855EGO-5656.
Ce guide contient des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien en toute sécurité de
votre tondeuse. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser la tondeuse. Conservez ce guide à portée de main an de pouvoir
le consulter à tout moment.
NUMÉRO
DE SÉRIE_____________________________
DATE
D’ACHAT__________________________
LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE SE
TROUVENT SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE FIXÉE AU
CLAPET D’ÉVACUATION ARRIÈRE.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE PRENDRE EN NOTE
LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
CARACTÉRISTIQUES
Numéro de modèleLM2100LM2100SP
Système automoteurNoYes
Tension56V DC56V DC
Vitesse à vide2800 rpm2800 rpm
Réglage approximatif de la hauteur de coupe
1
1-1/2” (41mm)
2
2” (51mm)
3
2-1/2” (65mm)
4
3” (77mm)
5
3-1/2” (93mm)
6
4” (107mm)
Taille du plateau de coupe21”21”
Volume du sac de déchets de coupe70L (2,0boisseau)70L (2,0boisseau)
50
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
Poids de la tondeuse (sans le bloc-pile, avec le
raccord pour déchiquetage)
25,1 kg (55,34 lb)28,4 kg (62,61 lb)
DURÉE D’UTILISATION APPROXIMATIVE
Avec bloc-pile BA2800 de 56 V et de
5,0 Ah
Charge légère 45 min.60 min.
Charge moyenne 30 min.45 min.
Forte charge 20 min.30 min.
REMARQUE : La durée de fonctionnement réelle varie en fonction de l’état du gazon, par exemple, de l’espèce, de la
densité, de l’humidité, etc.
Avec bloc-pile BA4200 de 56 V et de
7,5 Ah
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant provoquer des blessures graves, retirez
toujours la clé de sécurité et le bloc-pile de l’appareil avant d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modier cet appareil ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés
pour cette tondeuse. Toute altération ou modication de ce type constitue un usage inapproprié et peut engendrer une
situation dangereuse susceptible de causer des blessures graves.
DÉBALLAGE
Retirez d’abord tous les accessoires de la boîte, puis saisissez en même temps les poignées de rangement avant et
arrière et retirez la tondeuse de la boîte avec précaution. Assurez-vous que toutes les pièces indiquées dans la liste
des pièces sont présentes.
Inspectez l’appareil soigneusement pour vérier qu’aucun bris ou dommage ne s’est produit au cours de
l’expédition.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement la tondeuse et de l’avoir fait fonctionner
de manière satisfaisante.
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez retourner la tondeuse à l’endroit où vous l’avez achetée.
LISTE DU CONTENU
NOM DE LA PIÈCEQUANTITÉ
Tondeuse1
Sac de déchets de coupe1
Cadre du sac de déchets de coupe1
Raccord pour déchiquetage1
Sortie d’évacuation latérale1
Clé de sécurité (pré-installé dans la tondeuse)1
Guide d’utilisation1
51TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
DESCRIPTION
1
Pince de verrouillage de
la poignée
Clapet d’évacuation
arrière
Poignée de rangement arrière
Couvercle du bloc-pile
Phares à DEL
Poignée de rangement avant
Gâchette Du Système
Automoteur
Roue avant
Clé de sécuritéPoignée
Interrupteur de désengagement
(levier d’interrupteur)
Levier De Réglage De La Vitesse
Du Système Automoteur
Barre latérale
Pince de verrouillage de la
poignée
Levier de réglage rapide
Sac de déchets de coupe
Levier de réglage de
la hauteur de coupe
Roue arrière
Plateau de coupe
1b1c
Support pour
remisage à la
verticale
Clapet
d’évacuation
arrière
Écran postérieur
Support pour remisage à la verticale
Interrupteur des
phares à DEL
Indicateur de
mise en marche
52
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
1d
1e
Botón para
destrabar la batería
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet appareil en toute sécurité exige la compréhension des renseignements
le concernant contenus dans ce guide d’utilisation, ainsi que la connaissance du projet que vous entreprenez. Avant
d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de sécurité.
BOUTON DE SÉCURITÉ
Le bouton de sécurité doit être enclenché avant que le moteur puisse démarrer.
INTERRUPTEUR DE DÉSENGAGEMENT
L’interrupteur de désengagement est situé sur la poignée supérieure de la tondeuse. Cet interrupteur active et désactive
le moteur et la lame.
GÂCHETTE DU SYSTÈME AUTOMOTEUR (modèle LM2100SP uniquement)
Permet d’allumer ou d’éteindre la fonction automotrice.
Sortie d’évacuation
latérale
Raccord pour
déchiquetage
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA VITESSE DU SYSTÈME AUTOMOTEUR (modèle LM2100SP uniquement)
Le déplacement du levier de réglage permet d’augmenter ou de diminuer la vitesse du système automoteur
AVERTISSEMENT: L’interrupteur de désengagement et la clé sont des dispositifs de sécurité. Ne tentez jamais de
contourner leur fonctionnement.
FREIN ÉLECTRIQUE
Arrête rapidement la rotation de la lame lorsque l’interrupteur de désengagement est relâché.
PINCE DE VERROUILLAGE DE LA POIGNÉE
Verrouille et déverrouille les barres latérales en position déployée ou abaissée.
BARRES LATÉRALES
Peuvent être déployées et verrouillées pour utiliser l’appareil ou abaissées pour le remiser.
LEVIER DE RÉGLAGE RAPIDE
53TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
Verrouille et déverrouille la poignée de la tondeuse pour en régler l’angle:
1. Position verrouillée pour le remisage
2. Position de xation ou de retrait du sac de déchets de coupe
3. Position d’utilisation supérieure
4. Position d’utilisation intermédiaire
5. Position d’utilisation inférieure
ÉCRAN POSTÉRIEUR ET CLAPET D’ÉVACUATION ARRIÈRE
L’écran postérieur est conçu pour réduire la projection de pierres ou d’autres
objets vers l’arrière par la lame de la tondeuse. L’écran et le clapet arrière
minimisent la possibilité que les pieds entrent accidentellement en contact avec
la lame. N’utilisez PAS la tondeuse si l’écran postérieur et le clapet arrière ne
sont pas en place.
PHARES À DEL
Les phares à DEL sont situés à l’avant de la tondeuse. Ils offrent un éclairage
supplémentaire pour améliorer la visibilité.
2
LEVIER À RESSORT POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
Réglage de la hauteur de coupe d’une seule main
FONCTIONNEMENT
ASSEMBLAGE DU SAC DE DÉCHETS DE COUPE
1. Vériez le sac de déchets de coupe avant de l’assembler pour vous
assurer qu’il n’est pas endommagé.
2. Glissez le sac de déchets de coupe sur le cadre, tel qu’illustré dans la
gure2.
3. Fixez les attaches supérieures sur le cadre, tel qu’illustré dans la gure3,
puis xez les deuxattaches latérales. Fixez ensuite l’attache inférieure.
4. La gure4 illustre le sac de déchets de coupe complètement assemblé.
3
4
Attaches
54
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE PLIABLE
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de démarrer la tondeuse tant que la
poignée n’a pas été verrouillée dans l’une des troispositions d’utilisation
préréglées.
5
1. Position verrouillée pour le remisage: Au moment de l’expédition, la
poignée de la tondeuse est en position compacte, verrouillée (Figure5).
2. Position DE FIXATION OU DE RETRAIT DU sac de déchets de coupe:
Maintenez enfoncé le levier de réglage rapide avec votre main droite
pour dégager la poignée de la position verrouillée pour le remisage.
Commencez à soulever la poignée de sa position pliée avec votre main
gauche, puis relâchez le levier (Figure5). Faites pivoter la poignée
doucement vers le haut jusqu’à ce que vous sentiez que l’ergot d’arrêt
s’engage en première position et que vous l’entendiez (Figure6). Cette
position permet un accès facile pour installer et retirer le sac de déchets
de coupe.
3. Position d’utilisation supérieure: Soulevez la poignée avec votre main
gauche. Faites pivoter la poignée doucement vers l’arrière jusqu’à ce
que vous sentiez que l’ergot d’arrêt s’engage en position d’utilisation
supérieure et que vous l’entendiez. Allongez complètement les barres
latérales et fermez bien les deuxpinces de verrouillage de la poignée
(Figures7 et 8). Cette position pourrait mieux convenir aux utilisateurs de
taille plus grande.
4. Position d’utilisation inférieure: Maintenez enfoncé le levier de réglage
rapide avec votre main gauche pour dégager la poignée de la position
d’utilisation supérieure. Commencez à abaisser la poignée avec votre
main droite, puis relâchez le levier. Faites pivoter la poignée doucement
vers le bas jusqu’à ce que vous sentiez que l’ergot d’arrêt s’engage
en position d’utilisation inférieure et que vous l’entendiez. Allongez
complètement les barres latérales et fermez bien les deuxpinces de
verrouillage de la poignée (Figures7 et 8).
Position de xation
6
ou de retrait du sac
de déchets de coupe
Position
verrouillée pour
le remisage
7
Appuyez sur le levier
de réglage rapide
Position
d’utilisation
supérieure
Position
d’utilisation
intermédiaire
Position
d’utilisation
supérieure
REMARQUE: Le moteur ne peut pas être mis en marche si:
a) les barres latérales ne sont pas complètement allongées;
b) les deuxpinces vertes de verrouillage de la poignée ne sont pas bien
fermées;
c) la poignée n’est pas verrouillée dans l’une des trois positions d’utilisation.
8
Ligne
indicatrice
55TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
FIXATION ET RETRAIT DU SAC DE DÉCHETS DE COUPE
AVERTISSEMENT: N’effectuez jamais de réglages de la
tondeuse sans arrêter au préalable le moteur et sans enlever la
clé de sécurité.
AVERTISSEMENT: Retirez le raccord pour déchiquetage ou la
sortie d’évacuation latérale avant de xer le sac de déchets de
coupe à la tondeuse.
1. Retirez la batterie.
2. Réglez la poignée à la position de xation ou de retrait du sac
de déchets de coupe (consultez la section RÉGLAGE DE LA POIGNÉE PLIABLE).
3. Soulevez le clapet d’évacuation arrière.
4. Accrochez l’ensemble de sac de déchets de coupe à la barre
du pivot (Figure9). Relâchez le clapet d’évacuation an qu’il
repose sur le sac de déchets de coupe.
5. Pour retirer le sac de déchets de coupe, soulevez le clapet d’évacuation arrière sur la tondeuse. Soulevez le sac de
déchets de coupe pour le détacher de la barre du pivot.
6. Relâchez le clapet d’évacuation.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez le sac de déchets de coupe, ne faites jamais fonctionner la tondeuse si
les crochets du sac ne sont pas solidement xés à la barre de pivot et que le clapet d’évacuation arrière ne repose pas
fermement sur le dessus du sac de déchets de coupe.
AVERTISSEMENT: Dans le cadre d’une utilisation normale, le
matériau du sac peut s’user. Pour réduire le risque de blessure,
vériez fréquemment l’ensemble de sac et remplacez-le
s’il présente des signes d’usure ou de détérioration. Utilisez
seulement des sacs de déchets de coupe fabriqués pour cette
tondeuse.
9
Clapet
d’évacuation
arrière
Crochet
10
FIXATION ET RETRAIT DU RACCORD POUR DÉCHIQUETAGE
AVERTISSEMENT: N’effectuez jamais de réglages de la
tondeuse sans arrêter au préalable le moteur et sans enlever la
clé de sécurité.
1. Soulevez le clapet d’évacuation arrière.
2. Saisissez la poignée du raccord pour déchiquetage et
insérez-le complètement dans la tondeuse an de le xer
solidement (Figure10).
3. Pour enlever le raccord pour déchiquetage, soulevez le clapet d’évacuation arrière, saisissez la poignée du raccord
pour déchiquetage et tirez-la vers l’extérieur.
4. Relâchez le clapet d’évacuation et assurez-vous qu’il repose fermement sur le raccord pour déchiquetage.
AVERTISSEMENT: Vous devez enlever le raccord pour déchiquetage avant d’installer et d’utiliser le sac de déchets de
coupe, puis vous devez le remettre en place lorsque vous enlevez le sac.
56
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
FIXATION ET RETRAIT DE LA SORTIE D’ÉVACUATION LATÉRALE
(vendue séparément) (Figures11a et b)
AVERTISSEMENT: N’effectuez jamais de réglages de la
tondeuse sans arrêter au préalable le moteur et sans enlever la
clé de sécurité.
1. Retirez la batterie.
2. Soulevez le clapet d’évacuation arrière.
3. Alignez le bord inférieur de la sortie d’évacuation avec
l’encoche du seuil et insérez-le dans la fente.
4. Poussez sur la partie supérieure de la sortie d’évacuation
pour l’insérer dans la tondeuse. Assurez-vous qu’elle est
bien xée au plateau.
5. Pour enlever la sortie d’évacuation latérale, soulevez le
clapet d’évacuation arrière, saisissez la sortie d’évacuation
latérale et tirez-la vers l’extérieur.
6. Relâchez le clapet d’évacuation et assurez-vous qu’il repose
fermement sur la sortie d’évacuation.
LEVIER À RESSORT POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
(Figure12)
11a
V-Slot
11b
Étape 2
AVERTISSEMENT: N’effectuez jamais de réglages de la
tondeuse sans arrêter au préalable le moteur et sans enlever la
clé de sécurité.
AVERTISSEMENT: Tenez les pieds loin du plateau de coupe
lorsque vous en réglez la hauteur.
La tondeuse peut être réglée à sixhauteurs de coupe différentes,
variant de 41mm (11/2po) à 107mm (4po). Choisissez la
hauteur de coupe appropriée en fonction du type et de l’état du
gazon.
Pour augmenter la hauteur de la lame
1. Saisissez le levier de réglage de la hauteur et déplacez-le
vers l’extérieur.
2. Déplacez ensuite le levier vers l’arrière de la tondeuse
et enclenchez-le à la hauteur de coupe souhaitée sur le
plateau.
Pour diminuer la hauteur de la lame
1. Saisissez le levier de réglage de la hauteur et déplacez-le
vers l’extérieur.
2. Déplacez ensuite le levier vers l’avant de la tondeuse et
enclenchez-le à la hauteur de coupe souhaitée sur le plateau.
Étape 1
12
Levier de réglage de la hauteur
1
2
57TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
FIXATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE (Figure13)
CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT LE PREMIER EMPLOI.
AVERTISSEMENT: S’il y a des pièces manquantes ou
endommagées, ne tentez pas d’installer le bloc-pile sur la
tondeuse ou de faire fonctionner celle-ci tant que les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Cela
pourrait provoquer des blessures graves.
1. Le couvercle du bloc-pile est muni de charnières. Soulevez
l’avant du couvercle du bloc-pile pour l’ouvrir.
2. Alignez les nervures en saillie de la tondeuse sur les
rainures du bloc-pile, puis insérez le bloc-pile dans le
compartiment.
3. Poussez sur le bloc-pile jusqu’à ce que vous entendiez
un «clic». Le bouton d’éjection du bloc-pile se relèvera
lorsque le bloc-pile est solidement xé.
4. Pour retirer le bloc-pile, abaissez le bouton d’éjection du bloc-pile pour dégager le bloc-pile, puis retirez-le du
compartiment en le soulevant.
5. Fermez le couvercle du bloc-pile.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que le verrou de la tondeuse se loge en place et que le blocpile est bien xé.
13
Couvercle du bloc-pile
Bouton d’éjection du
bloc-pile
CLÉ DE SÉCURITÉ
Pour empêcher une mise en marche accidentelle ou l’utilisation non autorisée de votre tondeuse sans l, une clé de
sécurité amovible a été intégrée à la conception de l’appareil. La tondeuse est complètement désactivée lorsque la clé de
sécurité est retirée.
AVERTISSEMENT: Le cordon de la clé de sécurité est destiné à son remisage; gardez-le hors de portée des enfants.
N’attachez PAS la clé de sécurité de façon permanente à la tondeuse.
DANGER: Les lames rotatives peuvent causer des blessures graves. Pour prévenir les blessures graves, retirez la clé
de sécurité lorsque la tondeuse est sans surveillance, ou lors du réglage, du nettoyage, de l’entretien, du transport, du
relevage ou du remisage de la tondeuse.
58
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TONDEUSE
(Figures14, 15 et 16)
14
ATTENTION
clé de sécurité et de l’interrupteur de désengagement.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de toute tondeuse peut
provoquer la projection de corps étrangers dans les yeux et
ainsi entraîner des lésions oculaires graves. Portez toujours des
lunettes de sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse, ainsi que
lors d’un réglage ou d’une réparation.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les autres personnes
et les animaux restent à au moins 30m (100pi) de la tondeuse
lorsqu’elle est en marche.
AVERTISSEMENT : La lame continuera à tourner pendant
quelques secondes après l’arrêt de la tondeuse. Attendez que
le moteur et la lame cessent de tourner avant de remettre
la tondeuse en marche. Évitez d’arrêter et de redémarrer
rapidement la tondeuse.
REMARQUE: Le moteur ne peut pas être mis en marche si:
les barres latérales ne sont pas complètement allongées;
les deuxpinces vertes de verrouillage de la poignée ne
sont pas bien fermées;
: Ne tentez pas d’interrompre le fonctionnement de la
15
231
Interrupteur de désengagement
Bouton de sécurité
La poignée est verrouillée dans l’une des trois positions
d’utilisation.
Pour démarrer la tondeuse
1. Installez le bloc-pile dans la tondeuse et fermez le
couvercle du bloc-pile.
AVIS : Avant d’utiliser la tondeuse, assurez-vous que son verrou
se loge en place et que le bloc-pile est bien xé.
2. Appuyez sur le bouton de sécurité (gures14 et 15).
3. Une fois la clé de sécurité en position abaissée, tirez
l’interrupteur de désengagement vers le haut jusqu’à la
poignée et relâchez la clé de sécurité (Figure 15).
4. La tondeuse démarrera.
Pour arrêter la tondeuse
1. Relâchez l’interrupteur de désengagement (Figure 16).
2. Le frein électrique du mécanisme de freinage automatique
arrêtera la rotation de la lame dans les trois secondes
suivant le relâchement de l’interrupteur de désengagement.
16
Bouton de sécurité
(position relâchée)
Interrupteur de désengagement
(position relâchée)
59TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
SYSTÈME AUTOMOTEUR À VITESSE VARIABLE (uniquement
17
sur la LM2100-SP)
La tondeuseLM2100-SP est équipée d’un système automoteur
à vitesse variable. Ce système est indépendant de l’interrupteur
Gâchette
du système
automoteur
marche/arrêt qui commande la lame et de la rotation de celle-ci.
Par exemple, lorsque vous avez terminé de tondre votre gazon,
vous pouvez utiliser le système automoteur pour ramener la
tondeuse jusqu’à son emplacement de remisage sans faire
tourner la lame. Ou bien vous pouvez choisir d’utiliser la tondeuse
sans le système automoteur an de maximiser la durée de
fonctionnement de la batterie.
Levier de réglage
de la vitesse du
système automoteur
Pour faire fonctionner le système automoteur sans faire tourner la
lame, tirez la gâchette du système automoteur vers la poignée.
Pour éteindre le système automoteur, relâchez la gâchette du
système automoteur (gure17). Il s’agit d’un système à vitesse
variable. Pour augmenter la vitesse, poussez le levier de réglage de la vitesse du système automoteur. Pour diminuer la
vitesse, tirez le levier de réglage de la vitesse du système automoteur.
Pour mettre la lame tournante en marche pour la coupe:
1. Appuyez sur le bouton de sécurité.
2. Une fois le bouton de sécurité en position abaissée, tirez l’interrupteur de désengagement vers le haut, jusqu’à la
poignée, et relâchez le bouton de sécurité.
3. Tenez l’interrupteur de désengagement contre la poignée avec votre main gauche. Tirez la gâchette du système
automoteur vers la poignée avec votre main droite.
4. Avec votre main droite, maintenez l’interrupteur de désengagement et la gâchette du système automoteur en
même temps contre la poignée, puis utilisez votre main gauche pour choisir la vitesse désirée à l’aide du levier de
réglage de la vitesse du système automoteur.
AVIS: Lorsque vous éteignez le système automoteur, par exemple à la n d’une rangée, il peut se verrouiller
temporairement si vous tirez la tondeuse en arrière. Faites-la simplement avancer légèrement, puis utilisez-la
normalement.
Pendant la coupe, il se peut qu’il soit parfois plus facile de tondre autour d’un obstacle avec le système automoteur éteint.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de blessure, ne tentez jamais d’interrompre le fonctionnement de
l’interrupteur ou du système automoteur. Utilisez le système automoteur uniquement pour l’usage auquel il est destiné.
60
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
PHARES À DEL (Figure18)
Les phares à DEL sont situés à l’avant du compartiment du bloc-pile.
Appuyez sur l’interrupteur pour allumer les phares (Figure18). Les
phares fournissent un éclairage brillant à l’avant de la tondeuse.
Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre les phares.
INDICATEUR DE MISE EN MARCHE DE LA TONDEUSE
(Figures19 et 20)
La tondeuse est munie d’un indicateur de mise en marche qui
indique la capacité de charge du bloc-pile et l’état de fonctionnement
de la tondeuse. L’indicateur de mise en marche s’allume lorsque la
lame tourne ou lorsque les phares à DEL sont allumés.
La lumière verte indique que la capacité de charge du
bloc-pile est supérieure à 15 %.
La lumière rouge indique que la tension du bloc-pile est basse.
La lumière rouge clignotante indique que le bloc-pile est
presque déchargé et qu’il est nécessaire de le charger
immédiatement.
18
Phares à DEL
19
Indicateur de
mise en marche
Émet une
lumière verte
en continu
Émet une
lumière rouge
en continu
Émet une
lumière rouge
clignotante
Émet une
lumière orange
en continu
SignicationMesure à prendre
La tondeuse
fonctionne
correctement; il reste
au moins 15 % de la
capacité de charge
du bloc-pile.
Le bloc-pile est
faible.
Le bloc-pile est
presque déchargé.
La tondeuse
s’arrête, car la
batterie est en
surchauffe ou la
tondeuse est en
surchauffe.
s.o.
Arrêtez la tondeuse et
chargez le bloc-pile.
Arrêtez la tondeuse et
chargez le bloc-pile.
Retirez le bloc-pile de
la tondeuse, déplacezle à l’ombre et laissezle refroidir pendant au
moins 15 minutes.
Interrupteur des
phares à DEL
Indicateur de mise
en marche
20
Émet une
lumière orange
clignotante
La tondeuse est
surchargée.
Ralentissez le rythme
ou augmentez la
hauteur de coupe pour
diminuer la charge.
61TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
PROTECTION DE LA TONDEUSE CONTRE LES SURCHARGES
Pour prévenir les dommages causés par une surcharge, n’essayez pas de couper trop de gazon à la fois. Ralentissez le
rythme ou augmentez la hauteur de coupe.
Votre tondeuse est munie d’une protection intégrée contre les surcharges. Lorsque la tondeuse est surchargée, le moteur
s’arrête et l’indicateur de mise en marche émet une lumière orange clignotante. Retirez le bloc-pile de la tondeuse.
Vériez si de l’herbe s’est accumulée derrière le plateau de coupe et enlevez-la si nécessaire, puis installez la batterie et
redémarrez la tondeuse.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE DU BLOC-PILE
Le bloc-pile génère de la chaleur lorsque la tondeuse est en marche. Lorsqu’il fait chaud, la chaleur se dissipe plus
lentement. Si la température du bloc-pile dépasse 70°C (158°F), le circuit de protection éteint immédiatement la
tondeuse pour éviter d’endommager le bloc-pile. L’indicateur de mise en marche de la tondeuse devient orange et
la DEL de la batterie émet une lumière orange clignotante.
Relâchez la poignée de désengagement, attendez que le bloc-pile ait refroidi jusqu’à une température d’environ
67°C (152°F), puis redémarrez la tondeuse.
CONSEILS DE TONTE
AVIS : Une lame bien affûtée améliore considérablement le rendement de la tondeuse, en particulier si vous coupez de
l’herbe haute. Assurez-vous de vérier le tranchant de la lame avant de commencer à tondre.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de pierres, de brindilles, de ls et d’autres objets qui pourraient endommager la
tondeuse ou le moteur. De tels objets pourraient être accidentellement projetés par la tondeuse dans toutes les
directions et entraîner des blessures graves pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Si vous heurtez un objet quelconque, arrêtez le moteur, enlevez la clé de sécurité et retirez le
bloc-pile. Vériez soigneusement que la tondeuse n’est pas endommagée et réparez les dommages éventuels avant de
la remettre en marche et de l’utiliser. Toute vibration excessive de la tondeuse durant son utilisation est une indication de
dommage. Vous devriez alors vérier et réparer rapidement l’appareil.
Pour de meilleurs résultats, ne tondez pas le gazon en cercles. Déplacez-vous plutôt d’avant en arrière sur la
pelouse.
Lorsque vous coupez de l’herbe épaisse, réduisez votre vitesse de marche an d’obtenir une coupe plus efcace et
une élimination adéquate des débris.
Pour une pelouse en santé, coupez au maximum le tiers de la longueur totale de l’herbe. Le gazon devrait avoir une
longueur moyenne de 3,8à 5cm (1,5à 2po) durant les mois plus frais, et de 5à 8,2cm (2 à 3,25po) durant les
mois plus chauds. Si le gazon continue à pousser à l’automne, il doit être tondu.
INCLINOMÈTRE (Figure21)
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la tondeuse dans une pente inclinée à plus de 15°, ce qui correspond à un dénivelé
d’environ 0,75m (2,5pi) tous les 3m (10pi). Travaillez parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement.
Utilisez la gure21 pour vous aider à déterminer s’il est possible de tondre en toute sécurité sur une pente.
62
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
CONSEILS DE DÉCHIQUETAGE
AVERTISSEMENT: Inspectez soigneusement l’endroit où vous souhaitez utiliser la tondeuse et enlevez toutes les
pierres, les brindilles, les ls et les autres débris qui pourraient être projetés par la lame rotative.
Relâchez l’interrupteur pour éteindre la tondeuse lorsque vous traversez une zone couverte de gravier; les pierres
pourraient être projetées par la lame rotative.
Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe la plus élevée lorsque vous l’utilisez sur un terrain inégal ou dans des
herbes hautes.
Pour un déchiquetage efcace, ne coupez pas d’herbe mouillée. Elle a tendance à coller sous le plateau,
empêchant ainsi un déchiquetage adéquat des débris de gazon. La n de l’après-midi est le meilleur moment pour
tondre le gazon. Il est en effet sec et la zone nouvellement tondue n’est pas exposée aux rayons directs du soleil.
Pour un meilleur rendement de la déchiqueteuse, réglez la hauteur de coupe de façon à éliminer environ un tiers de la
longueur des brins d’herbe, en coupant un maximum de 3,81 cm à la fois. Si l’herbe est excessivement longue, vous
devrez peut-être augmenter la hauteur de coupe pour faciliter la tonte et éviter de surcharger le moteur. Ralentissez
le rythme de coupe si l’herbe est longue ou épaisse. Pour déchiqueter de l’herbe extrêmement épaisse ou longue, il
est conseillé de la couper d’abord avec la lame en position élevée, puis de la recouper à la longueur souhaitée. Vous
pouvez également tondre plus lentement, sur des surfaces plus étroites. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LA LAME
EST BIEN AFFÛTÉE.
63TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
15
Foldalongdotted line (represents 15
21
Repérez un arbre vertical et placez la ligne au niveau de celui-ci
Repérez un poteau et placez la ligne au niveau de celui-ci
Pliez le long de la ligne pointillée (représente une pente de 15°)
Ou le coin d’un édice
o
o
slope)
Ou un poteau de clôture
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, retirez toujours la clé de sécurité et le bloc-pile de la tondeuse
avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
AVERTISSEMENT:
à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la
abilité de l’appareil, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualié.
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques de décharge électrique, n’exposez pas la tondeuse à l’eau. Retirez
toujours la clé de sécurité et le bloc-pile lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse ou que vous la transportez.
Le dessous du plateau de coupe devrait être nettoyé après chaque usage pour éviter l’accumulation de brins d’herbe, de
feuilles, de poussière et d’autres débris. Cette accumulation est indésirable, car elle favorise la rouille et la corrosion.
Éliminez l’accumulation de brins d’herbe et de feuilles sur le couvercle du moteur ou autour de celui-ci (évitez d’utiliser
de l’eau).Utilisez un linge humide pour nettoyer la tondeuse.
Lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques
RETRAIT DE LA LAME
AVERTISSEMENT: Protégez-vous toujours les mains en
portant des gants épais ou en recouvrant les bords coupants à
l’aide de chiffons ou d’autres matériaux lorsque vous effectuez
des opérations d’entretien de la lame de la tondeuse. Éliminez
l’accumulation de brins d’herbe et de feuilles sur l’arbre
d’entraînement (uniquement sur la LM2100SP) et le ventilateur
du moteur, ou autour de ceux-ci (évitez d’utiliser de l’eau). Utilisez
un linge humide pour nettoyer la tondeuse.
AVIS : Vous aurez besoin des outils suivants pour remplacer
la lame :clé de 14 mm (9/16 po), clé dynamométrique et deux
tournevis manuels ou deux tiges de métal d’un diamètre maximal
de 11 mm (7/16 po) et de 6,35 mm (1/4 po).
1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de sécurité ainsi que le
bloc-pile de la tondeuse.
2. Couchez la tondeuse sur son côté.
3. En portant des gants protecteurs, placez une tige en métal
(par exemple, un tournevis manuel) d’un diamètre maximal
de 11 mm (7/16 po) dans le trou de xation pour stabiliser
la lame (Figure 22).
4. Utilisez une clé de 14 mm (9/16 po) pour faire tourner le
boulon de la lame dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre an de le desserrer.
AVIS: Si le boulon tourne avec l’axe du moteur lorsque vous le
desserrez, tournez le ventilateur à la main de façon à aligner ses
trous débouchants avec les trous de la lame, puis placez une autre
tige de métal (par exemple, un embout de vissage de 88,9mm
[3,5po] de long) d’un diamètre maximal de 6,35mm (1/4po) dans
les trous alignés an de le stabiliser (gure23).
22
23
Stabilisateur
THIS SIDE FACING GRASS
Desserrer
Stabilisateur 1
THIS SIDE FACING GRASS
Stabilisateur 2
Desserrer
65TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
5. Continuez à faire tourner le boulon de la lame dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé de
14 mm (9/16 po) an de le desserrer complètement.
6. En portant des gants protecteurs, retirez le boulon, le collet
extérieur et la lame (Figure 24).
INSTALLATION DE LA LAME
AVERTISSEMENT: Protégez-vous toujours les mains en
portant des gants épais ou en recouvrant les bords coupants à
l’aide de chiffons ou d’autres matériaux lorsque vous effectuez
des opérations d’entretien de la lame de la tondeuse. Retirez
toujours la clé de sécurité et le bloc-pile lorsque vous procédez à
l’entretien de la tondeuse ou que vous la transportez.
AVIS : Pour réinstaller ou remplacer la lame, veillez à replacer les
pièces dans l’ordre exact dans lequel vous les avez retirées (gure 24).
1. Montez le collet intérieur sur le ventilateur (gure 25).
2. Fixez le ventilateur et le collet intérieur à l’arbre moteur en
vous assurant que la lame du ventilateur est orientée vers
le plateau (g. 26).
24
25
Ventilateur
Collet intérieur
THIS SIDE FACING GRASS
Collet extérieur
Lame
Boulon
66
26
Lame du ventilateur
Ventilateur
Collet intérieur
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
3. En portant des gants de protection, placez une tige en
métal (par exemple, un embout de vissage de 88,9 mm
[3,5 po] de long) d’un diamètre maximal de 8 mm (5/16 po)
dans le trou de xation pour stabiliser la lame (gure 27).
4. Alignez le collet extérieur sur la tige et xez-le en place.
5. Insérez le boulon dans la tige et tournez-le manuellement
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer
partiellement.
6. En portant toujours des gants de protection, tenez la lame
d’une main et tournez le ventilateur de l’autre pour aligner
les trous de la lame sur les trous débouchants du collet
intérieur (gure 28).
7. Placez une tige en métal (par exemple, un embout de
vissage de 88,9 mm [3,5 po] de long) d’un diamètre
maximal de 6,35 mm (1/4 po) dans les trous alignés pour
stabiliser la lame. Placez une autre tige en métal (par
exemple, un embout de vissage de 88,9 mm [3,5 po] de
long) d’un diamètre maximal de 8 mm (5/16 po) dans le
trou de xation pour stabiliser la lame (gure 29).
8. Utilisez une clé dynamométrique de 14 mm (9/16 po)
(non incluse) pour faire tourner le boulon dans le sens
des aiguilles d’une montre an de le serrer. Le couple
recommandé pour le boulon de la lame est de 49 à 59 N.m
(36 à 43 lb-pi).
27
THIS SIDE FACING GRASS
28
THIS SIDE FACING GRASS
AFFÛTAGE DE LA LAME
AVERTISSEMENT: Protégez-vous toujours les mains en
portant des gants épais ou en recouvrant les bords coupants à
l’aide de chiffons ou d’autres matériaux lorsque vous effectuez des
opérations d’entretien de la lame de la tondeuse. Retirez toujours la
clé de sécurité et le bloc-pile lorsque vous procédez à l’entretien de
la tondeuse ou que vous la transportez.
AVERTISSEMENT: Portez une protection oculaire appropriée
lorsque vous retirez, affûtez et installez la lame.
AVERTISSEMENT: Une lame usée, ssurée ou endommagée
peut se briser et des morceaux de celle-ci peuvent se
transformer en projectiles dangereux. Les objets projetés peuvent
Alignez les deux
trous ronds
29
Stabilisateur 2
THIS SIDE FACING GRASS
Serrez
Stabilisateur 1
67TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
provoquer des blessures graves. Vériez régulièrement la lame et
n’utilisez pas la tondeuse si la lame est usée ou endommagée.
AVERTISSEMENT: Gardez la lame bien affûtée pour améliorer
le rendement de la tondeuse. Une lame émoussée ne coupe pas
l’herbe proprement et ne la déchiquette pas adéquatement.
Il est possible d’affûter une lame émoussée, mais une lame
excessivement usée, tordue, ssurée ou endommagée doit être
remplacée. Une lame usée ou endommagée peut se briser et des
morceaux de celle-ci peuvent être éjectés de la tondeuse.
Si la lame est tordue, apportez la tondeuse à un centre de service
EGO autorisé, qui en fera l’inspection.
FRÉQUENCE D’AFFÛTAGE
Dans des circonstances normales, il est généralement sufsant
d’affûter la lame deuxfois par saison. Le sable peut émousser
rapidement la lame; si votre sol est sablonneux, un affûtage plus
fréquent pourrait être nécessaire.
QUAND AFFÛTER LA LAME:
Veillez à ce que la lame reste toujours équilibrée.
Affûtez la lame en suivant l’angle original de coupe.
Affûtez les bords coupants aux deuxextrémités de la lame, en
enlevant une quantité égale de matériau de chaque extrémité.
30
31
AFFÛTAGE DE LA LAME DANS UN ÉTAU:
1. Retirez la lame de la tondeuse (consultez la section
RETRAIT DE LA LAME).
2. Fixez la lame dans un étau (Figure30.)
3. Portez une protection oculaire appropriée ainsi que des
gants et faites attention de ne pas vous couper.
4. Limez soigneusement les bords coupants de la lame à l’aide d’une lime ne ou d’une pierre à aiguiser, en suivant
l’angle du bord original de coupe.
5. Pour vérier l’équilibre de la lame: xez un clou ou un tournevis à tige ronde en position horizontale. Placez la lame de façon
à ce que le clou ou la tige ronde du tournevis la supporte par son trou central. Placez la lame à l’horizontale. Si une extrémité
ou l’autre de la lame penche vers le bas, supprimez un peu de métal du côté le plus bas ou le plus lourd jusqu’à ce que la
lame soit bien équilibrée. Elle est équilibrée lorsqu’aucune des extrémités ne penche vers le bas (Figure31).
6. Replacez la lame sur la tondeuse et xez-la fermement (consultez la section INSTALLATION DE LA LAME).
AVERTISSEMENT : Une lame déséquilibrée peut causer des vibrations excessives lorsqu’elle tourne à vitesse élevée.
Elle risque d’endommager la tondeuse, de se briser et de causer des blessures.
68
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
GRAISSAGE
32a32b
Graissez avec de l’huile légère comme
indiqué ci-dessous au moins une fois
par saison.
Graissez de façon périodique le
ressort et la goupille du pivot
du levier de réglage rapide, le
ressort de torsion et le pivot
du clapet d’évacuation arrière
régulièrement à l’aide d’huile
légère pour prévenir la rouille
(gures32a et 32b).
Placez la tondeuse en position
verrouillée pour le remisage:
1. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe
vers l’avant et enclenchez-le au réglage inférieur
(réglage1).
2. Ouvrez les pinces de verrouillage de la poignée et
repliez complètement les barres latérales en position
compacte.
3. Maintenez enfoncé le levier de réglage rapide avec
votre main droite pour dégager la poignée.
4. Faites pivoter la poignée doucement vers l’avant de
la tondeuse; relâchez le levier de réglage rapide et
continuez à faire pivoter la poignée jusqu’à ce que
vous sentiez que l’ergot d’arrêt s’enclenche en position
verrouillée pour le remisage et que vous l’entendiez.
Placez la tondeuse pliée au sol, à la verticale (gures32c
et 32d).
Graissez le joint de réglage de la hauteur du plateau.
Pour la LM2100SP, graissez les roulements de l’arbre
d’entraînement à proximité des roues arrière ainsi que les
roulements des roues avant (gure32c).
Pour la LM2100, graissez les roulements des roues arrière
et des roues avant (gure32d).
Ressort
Goupille du pivot
32c
32d
Pivot
Ressort de torsion
Roulement
Arbre
d’entraînement
Roulement
Roulement
Joint de réglage de la
hauteur du plateau
Roulement
Pour la LM2100SP
Roulement
Roulement
Joint de réglage de la
hauteur du plateau
Roulement
Roulement
Pour la LM2100
69TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
REMPLACEMENT DES ROUES (Figure33a, 33b & 33c)
AVERTISSEMENT: Retirez toujours la clé de sécurité et le bloc-pile lorsque vous procédez à l’entretien de la
tondeuse ou que vous la transportez.
1. Tournez la tondeuse sur le côté en plaçant le dessus contre un mur.
2. Dégagez le couvercle antipoussières de la roue à l’aide d’un tournevis à lame plate.
3. Utilisez une clé à molette ou une clé de 13mm (1/2po)
pour faire tourner le boulon dans le sens inverse des
33a
aiguilles d’une montre an de le desserrer.
4. Retirez le boulon, la roue usée et la rondelle ondulée de
l’essieu de roue.
Remarque : Lorsque vous remplacez la roue arrière de
la tondeuse autotractée (LM2100SP), retirez le dispositif
d’entraînement de la roue usée et xez-le à la nouvelle roue à
l’aide de 3 vis.
5. Placez la rondelle ondulée et la nouvelle roue sur l’essieu
de roue. Veuillez noter que l’encoche ronde doit être
orientée vers l’extérieur.
6. Fixez la roue en serrant le boulon dans le sens des aiguilles
d’une montre.
7. Replacez le couvercle antipoussières sur la roue et appuyez
dessus pour le xer en place.
Roue avant pour les modèles LM2100 et LM2100SP
Couvercle
antipoussières
Boulon
Encoche ronde orientée
vers l’extérieur
Roue avant
Rondelle ondulée
Essieu de roue
33b
Couvercle
antipoussières
Boulon
Encoche ronde orientée
vers l’extérieur
Roue avant
Dispositif
d’entraînement
Vis
Rondelle ondulée
Essieu de roue
Roue arrière pour la LM2100SP
33c
Couvercle
antipoussières
Boulon
Encoche ronde orientée
vers l’extérieur
Roue arrière
Rondelle ondulée
Essieu de roue
Roue arrière pour la LM2100
70
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
REMPLACEMENT DE L’ÉCRAN POSTÉRIEUR
AVERTISSEMENT: Retirez toujours le bloc-pile lorsque vous
procédez à l’entretien de la tondeuse ou que vous la transportez.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais la tondeuse si l’écran
postérieur n’est pas en place et fonctionnel. N’utilisez jamais la
tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés. Cela
pourrait provoquer des blessures.
L’écran postérieur peut s’user et être endommagé et, par
conséquent, exposer les pièces mobiles ou causer la projection
de débris. Par mesure de sécurité, vériez souvent l’écran
postérieur et remplacez-le immédiatement avec une pièce
identique à celle indiquée dans ce guide.
1. Retirez la batterie.
2. Tournez la tondeuse sur le côté en plaçant le dessus contre
un mur.
3. Retirez la roue arrière du côté supérieur en suivant les
instructions de la section «REMPLACEMENT DES ROUES»
du présent guide.
4. Pour les tondeuses automotrices LM2100SP, desserrez la
vis de blocage du couvercle de la roue et retirez, en suivant
l’ordre ci-après, la vis, la rondelle à ressort et la rondelle
plate; retirez ensuite le couvercle de la roue de l’arbre de
roue (gure34).
5. Répétez les étapes1 à 3 ci-dessus pour retirer l’autre
roue arrière et le couvercle de roue associé (LM2100SP
uniquement).
6. Desserrez la vis de blocage de l’écran postérieur des deux
côtés; retirez l’écran postérieur usé (gures35a et 35b).
34
35a
Vis de blocage du
couvercle de la roue
Vis de blocage de
l’écran postérieur
Pour la LM2100SP
Essieu de roue
Écran Postérieur
35b
Vis de blocage de
l’écran postérieur
Écran Postérieur
Pour la LM2100
71TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
7. Replacez le nouvel écran postérieur et xez-le à l’aide des
deux vis de blocage et rondelles plates.
8. Réinstallez les couvercles de roue arrière (LM2100SP) et
les roues arrière, veillez à replacer les pièces dans l’ordre
exact dans lequel vous les avez retirées (gure36a et 36b).
36a
Couvercle Antipoussières
Boulon
Roue Arrière
Rondelle ondulée
Vis de blocage du
couvercle de la roue
Couvercle de la roue
Essieu de roue
Pour la LM2100SP
36b
Couvercle Antipoussières
Boulon
Encoche Ronde
Orientée Vers L’extérieur
Roue Arrière
Rondelle Ondulée
Essieu De Roue
Pour la LM2100
72
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
REMISAGE DE LA TONDEUSE
Vous devriez prendre les mesures suivantes an de préparer la tondeuse pour le remisage.
1. Retirez le bloc-pile de la tondeuse et remisez-le dans un endroit sec à température ambiante.
2. Nettoyez la tondeuse comme il est expliqué à la section précédente.
3. Vériez la lame et remplacez-la ou affûtez-la au besoin.
4. Graissez la tondeuse.
5. Remisez la tondeuse dans un endroit sec et propre. Ne la remisez pas près de matériaux corrosifs, comme de
l’engrais ou du sel gemme.
6. Remisez la tondeuse dans un endroit couvert, fermé, frais et sec, hors de portée des enfants.
7. Ne couvrez pas la tondeuse d’une feuille de plastique solide. Les couvertures de plastique emprisonnent l’humidité
autour de la tondeuse, ce qui cause de la rouille et de la corrosion.
La poignée peut être repliée complètement pour le remisage:
1. Enlevez le sac de déchets de coupe.
2. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe vers l’avant et enclenchez-le au réglage inférieur (réglage1).
3. Ouvrez les pinces de verrouillage de la poignée et repliez complètement les barres latérales en position compacte.
4. Maintenez enfoncé le levier de réglage rapide avec votre
main droite pour dégager la poignée. Faites pivoter la poignée
doucement vers l’avant de la tondeuse; relâchez le levier de
réglage rapide et continuez à faire pivoter la poignée jusqu’à
ce que vous sentiez que l’ergot d’arrêt s’engage en position
verrouillée pour le remisage et que vous l’entendiez.
5. Remisez la tondeuse en position verticale ou à plat
(Figures32a et 32b).
AVERTISSEMENT: Si la tondeuse se renverse à partir de
la position verticale, cela pourrait l’endommager ou causer des
blessures. Assurez-vous que la tondeuse est toujours stable et
hors de portée des enfants lorsqu’elle est en position verticale.
Dans la mesure du possible, remisez-la à plat.
37a37b
73TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Retirez toujours la clé de sécurité et le bloc-pile lorsque vous procédez à l’entretien de la
tondeuse ou que vous la transportez. Protégez-vous toujours les mains en portant des gants épais ou en recouvrant les
bords coupants à l’aide de chiffons ou d’autres matériaux lorsque vous effectuez des opérations d’entretien de la lame de
la tondeuse.
ProblèmeCauseSolution
La tondeuse ne démarre pas
La tondeuse coupe de façon
inégale
La tondeuse s’arrête en cours
d’utilisation.
La tondeuse ne déchiquette pas
correctement.
La vibration est excessive.
Il est impossible de xer les
pinces de verrouillage de la
poignée en place.
Le bloc-pile est déchargé. Chargez le bloc-pile.
Le bloc-pile n’est pas bien en place dans le
compartiment du bloc-pile.
Le bloc-pile ou les circuits de la tondeuse sont trop
chauds. (L’indicateur de mise en marche émet une
lumière orange pendant 10 secondes.)
Les barres latérales ne sont pas allongées à la
longueur maximale et les pinces ne sont pas
verrouillées en place.
La poignée n’est pas réglée à l’une des trois positions
d’utilisation.
Le plateau de coupe est obstrué par de l’herbe et des
débris.
La lame est émoussée. Affûtez ou remplacez la lame.
La hauteur de coupe n’est pas réglée correctement. Augmentez la hauteur du plateau.
La lame n’est pas xée correctement. Remontez la lame, en consultant la section
Le bloc-pile est déchargé. Chargez le bloc-pile.
La tondeuse est surchargée. Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez le
Le plateau de coupe est obstrué d’herbe et de débris. Nettoyez le plateau de coupe. Augmentez la
Le bloc-pile ou les circuits de la tondeuse sont trop
chauds. (L’indicateur de mise en marche émet une
lumière orange pendant 10 secondes).
La barre latérale est légèrement rétractée par la force
exercée sur la poignée lors de l’enfoncement.
Des brins d’herbe mouillés sont collés sous le plateau. Attendez que l’herbe sèche avant de la tondre.
La tondeuse est réglée pour couper trop d’herbe à la fois. Augmentez la hauteur du plateau.
La lame de coupe n’est pas bien serrée. Serrez le boulon de la lame.
La lame de coupe n’est pas équilibrée. Équilibrez la lame en suivant les consignes.
La lame de coupe est tordue. Remplacez la lame.
L’axe du moteur est tordu. Communiquez avec le centre de service.
Les barres latérales ne sont pas complètement
allongées.
Installez le bloc-pile dans la tondeuse et appuyez
dessus jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».
Laissez le bloc-pile et la tondeuse refroidir jusqu’à
une température inférieure à 67°C (152°F).
Allongez complètement la poignée et verrouillez
les deux pinces.
Réglez la poignée à une des trois positions
d’utilisation.
Nettoyez le plateau de coupe et assurez-vous que
la lame peut bouger librement.
INSTALLATION DE LA LAME de ce guide.
rythme de tonte.
hauteur de coupe ou réduisez la largeur de coupe.
Laissez le bloc-pile et la tondeuse refroidir jusqu’à
une température inférieure à 67°C (152°F).
Déverrouillez les pinces. Allongez complètement
les barres latérales et verrouillez de nouveau les
pinces.
Allongez complètement les barres latérales, puis
verrouillez les pinces.
74
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
ProblèmeCauseSolution
Il est difcile de faire
reculer la tondeuse
lorsque la fonction
automotrice est
désactivée.
Poids de la tondeuse
(sans le bloc-pile,
avec le raccord pour
déchiquetage)
Durée de fonctionnement
réduite de la tondeuse
avec la batterie incluse
Les roues sont temporairement
verrouillées.
Le moteur fonctionne, mais la lame ne
coupe pas le gazon.
L’état du gazon et le réglage de la
hauteur de coupe inuent grandement
sur la durée de fonctionnement de la
batterie. La durée de fonctionnement
indiquée est basée sur une condition de
charge légère.
Faites-la simplement avancer
légèrement, puis utilisez-la à votre
guise.
Serrez la lame de nouveau. Le couple
recommandé pour le boulon de la
lame est de 49 à 59 N.m (36 à 43 lb-pi).
Augmentez la hauteur de la lame et
ralentissez le rythme pour diminuer la
charge de coupe.
GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Garantie limitée de cinqans pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et de troisans pour les chargeurs et les blocspiles EGO Power+.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle EGO au numéro sans frais 1855EGO-5656 pour toute question
sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’ENTRETIEN
À compter de la date d’achat originale, ce produit EGO est garanti PENDANT CINQANS contre les défauts de matériaux et
de fabrication. Les produits défectueux seront réparés gratuitement.
À compter de la date d’achat originale, le chargeur et le bloc-pile EGO Power+ sont garantis PENDANT TROISANS contre
les défauts de matériaux et de fabrication. Les produits défectueux seront réparés gratuitement.
Cette garantie ne couvre pas la lame, qui est une pièce pouvant s’user avec une utilisation normale pendant la période
de garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit chez un détaillant EGO autorisé
et est non transférable. http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
La période de garantie pour toute pièce ou tout produit EGO utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou
commerciales est de unan.
Cette garantie n’est pas valable si le produit a été utilisé à des ns de location.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modication, d’une altération ou d’une réparation
non autorisée.
75TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre
aucun dysfonctionnement ou défaut ni aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment
la surcharge du produit et l’exposition à l’eau ou à la pluie), d’un accident, d’une négligence, d’une d’installation
inadéquate et de tout entretien ou entreposage inadéquat.
Cette garantie ne couvre pas la détérioration normale du ni extérieur, notamment les rayures, bosselures,
craquelures de la peinture ou toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs et de
nettoyants chimiques.
COMMENT OBTENIR DES SERVICES D’ENTRETIEN
Pour un entretien sous garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle EGO au numéro sans frais
1855EGO-5656. Lorsque vous demandez un entretien sous garantie, vous devez présenter le reçu de vente original.
Un centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément aux conditions de garantie
prescrites.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans les limites prescrites par la législation locale, toutes les garanties implicites, notamment les garanties de QUALITÉ
MARCHANDE ou d’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER, sont non valides. Toute garantie implicite, notamment
les garanties de qualité marchande ou d’adéquation pour un usage particulier, qui ne peut être déclinée en vertu de la
législation provinciale est limitée à cinqans à compter de la date d’achat pour l’équipement électrique d’extérieur et à
troisans à compter de la date d’achat pour les chargeurs et blocs-piles.
ChervonNorthAmerica n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs, indirects ou directs.
Certaines provinces n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou l’exclusion ou la restriction des
dommages consécutifs et accessoires, c’est pourquoi les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient
d’une province à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans frais suivant:
1855EGO-5656 ou consulter le siteWeb EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 120Ionia Street SW / Suite102 Grand Rapids, MI 49503
76
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
LISTE DES PIÈCES TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE LM2000-S
Le numéro de modèle peut se trouver sur la plaque nominative attachée au clapet d’évacuation arrière de la tondeuse.
Citez toujours le numéro de modèle quand vous commandez des pièces pour cet outil.
DESSIN ÉCLATÉ DE LA LM2100SP
2
1
25
3
4
6
5
7
24
23
22
21
1819
20
891011121314151617
LISTE DES PIÈCES DE LA LM2100SP
o
N
Numéro de pièceNom de la pièceQuantité
13800109000Sac de déchets de coupe1
23705442000Cadre du sac de déchets de coupe 1
33127911000Sortie d’évacuation latérale1
43127924000Raccord pour déchiquetage1
55610042000Vis-taraud8
65650004000Rondelle ordinaire4
73126391000Écran postérieur1
83126765000Couvercle antipoussières 2
95640010000Boulon hexagonal de la bride4
102824279000Assemblage de la roue arrière2
77TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
113128057000Dispositif d’entraînement2
125620040000Vis2
135650007000Rondelle à ressort2
143127923000Couvercle de la roue2
155650453000Rondelle Ondulée4
165620065000Vis2
173321478000Levier De Réglage De La Hauteur De Coupe 1
183126769000Enjoliveur Avant2
192823662000Assemblage De La Roue Avant2
203705938000Lame1
215640226000Boulon de la bride1
225650510000Rondelle1
233520852000Bague Du Moteur1
243127847000Ventilateur1
252823714000Ensemble De La Pince De Verrouillage De La Poignée2
DESSIN ÉCLATÉ DE LA LM2100
2
1
21
3
4
6
5
7
20
19
18
17
16
1112131415
8910
78
TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
LISTE DES PIÈCES DE LA LM2100
o
N
13800109000Sac De Déchets De Coupe1
23705442000Cadre Du Sac De Déchets De Coupe1
33127911000Sortie D’évacuation Latérale1
43127924000Raccord Pour Déchiquetage1
55610042000Vis-taraud8
65650004000Rondelle ordinaire4
73126391000Écran Postérieur1
83126765000Enjoliveur Arrière2
95640010000Boulon hexagonal de la bride4
102824279000 Assemblage de la roue arrière 2
115650453000Rondelle Ondulée4
125620065000Vis2
133321478000Levier De Réglage De La Hauteur De Coupe 1
143126769000Enjoliveur Avant2
152823662000Assemblage De La Roue Avant2
163705938000Lame1
175640226000Boulon de la bride1
185650510000Rondelle1
193520852000Bague Du Moteur1
203127847000Ventilateur1
212823714000Ensemble De La Pince De Verrouillage De La Poignée2
Numéro De PièceNom De La PièceQuantité
79TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2100SP & LM2100
MANUAL DE OPERACIONES
CORTADORA INALÁMBRICA DE
IONES DE LITIO DE 56VOLTIOS
MODELO NÚMERO LM2100SP/LM2100
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario
antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ........................................................................83
Instrucciones de seguridad ..................................................................84-85
Reglas de seguridad de la cortadora de césped inalámbrica ........................................86-89
Lista de piezas .......................................................................... 118-120
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Algunas partículas generadas por las herramientas de corte contienen químicos que, en el estado
de California, se reconocen como posibles causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños en los órganos
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Medidas para reducir
la exposición a estos químicos: Trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las
máscaras antipolvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
82
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las
explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia
no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas
deprevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones
de seguridad en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”,“ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se
puedenproducir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN. Puede emplearse junto con
otros símbolos o pictografías.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños
hacia sus ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica,
use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un protector facial sies necesario. Le
recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con
protección lateral. Use siempre protección ocular con la marcade cumplimiento dela norma ANSI Z87.1.
83CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS— LM2100SP & LM2100
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda
ysiga todas las instrucciones que guran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Alerta de seguridadIndica un posible peligro de lesiones personales.
Protección ocular
Lea el Manual del
usuario
Mantenga los
dispositivos de seguridad
Mire hacia atrás
mientras retrocede.
PELIGRO: Mantenga
las manos y los pies
alejados
PELIGRO: Mantenga a
otras personas alejadas
Use siempre gafas protectoras o anteojos con protección lateral
yun protector facial al operar este producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el Manual del usuario antes de usar este producto.
No abra ni se quite los dispositivos de seguridad mientras la
máquina está en funcionamiento.
Mire hacia abajo y hacia atrás antes de retroceder para evitar
tropezarse.
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las manos y los pies
alejados de las piezas giratorias. No opere esta máquina si la
cubierta de descarga o la bolsa recolectora no están en el lugar
correcto. En caso de daño, reemplácelas inmediatamente.
No corte el césped si hay niños u otras personas cerca.
84
PELIGRO: Pueden
saltarresiduos
PELIGRO: Cuidado
con las pendientes
pronunciadas
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
Quite los objetos que puedan ser arrojados por la cuchilla
encualquier dirección. Use anteojos de seguridad.
Extreme las precauciones en las pendientes. No pode el césped
si la pendiente es superior a los 15grados.
Símbolos de reciclaje
Este producto usa baterías de ion de litio. Las leyes locales,
estatales o federales pueden prohibir que las baterías se
desechen junto con la basura normal. Consulte con la autoridad
de residuos local para obtener información acerca de las
opciones de reciclado o de desecho disponibles.
IPX4
VVoltioVoltaje
AAmperiosCorriente
HzHertzFrecuencia (ciclos por segundo)
WVatioPotencia
minMinutosTiempo
Nivel de Protección del
Ingreso
Corriente alternaTipo de corriente
Protección contra salpicaduras de agua
Corriente continuaTipo o característica de la corriente
n
0
... /minPor minutoRevoluciones por minuto
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y conabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico
calicado.
Velocidad sin cargaVelocidad de rotación, sin carga
85CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS— LM2100SP & LM2100
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA CORTADORA DE CÉSPED INALÁMBRICA
PELIGRO: Esta máquina fue construida para ser operada conforme a las reglas de operación segura que se incluyen
en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo eléctrico, un error o un descuido del usuario puede provocar
lesiones graves. Esta máquina puede amputar manos y pies y arrojar objetos. No seguir todas las instrucciones de
seguridad podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Al usar cortadoras de césped eléctricas, siempre se deben tomar medidas de seguridad básicas
parareducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. A continuación se detallan algunas
medidas básicas:
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el usuario no está atento a la presencia de niños. Los niños sueles sentirse
atraídos por la cortadora y el movimiento de la máquina. No comprenden los peligros. Nunca suponga que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados del área donde esté cortando el césped y asegúrese de que estén bajo el cuidado
deun adulto responsable que no sea el usuario.
Esté atento y apague la cortadora si un niño ingresa al área donde está cortando.
Extreme los cuidados cuando se acerque a esquinas con visibilidad restringida, entradas, arbustos, árboles
oaotros objetos que puedan limitar la visión y que le impidan ver si un niño se está acercando a la cortadora.
No le permita nunca a un menor de 14años operar una cortadora eléctrica. Las personas mayores de 14años
deben leer y comprender las instrucciones de operación y las reglas de seguridad de este manual, y un adulto
debecapacitarlos y supervisarlos. Solo deben usar esta máquina las personas responsables que conozcan
estasreglas para operarla de modo seguro.
OPERACIÓN
Operación general:
Lea detenidamente este Manual del usuario en su totalidad antes de intentar ensamblar esta máquina.
Lea,comprenda y siga todas las instrucciones que guran en la máquina y en los manuales antes de operarla.
Debe conocer completamente los controles y el uso adecuado de esta máquina antes de operarla. Conserve
estemanual en un lugar seguro para consultarlo regularmente en el futuro y para pedir piezas de repuesto.
Use el aparato adecuado: No use la cortadora de césped para ninguna otra tarea que no sea la prevista.
No se extralimite: Mantenga el punto de apoyo y el equilibrio adecuado en todo momento.
Los objetos golpeados por la cortadora de césped pueden causar lesiones graves a las personas. Siempre
deberevisar cuidadosamente el césped y quitar todos los objetos del área antes de empezar a cortar.
Mantenga a las personas alejadas del área de operación, especialmente a los niños pequeños y a las mascotas.
Antes de retroceder y mientras retrocede, mire hacia atrás y hacia abajo para controlar que no haya niños
pequeños ni otras personas.
Mantenga la abertura de descarga despejada en todo momento.
Esta máquina es un equipo eléctrico de precisión, no un juguete. Por lo tanto, tenga extremo cuidado en todo
momento. Esta unidad está diseñada para realizar un solo trabajo: cortar el césped. No la use para ningún otro n.
No fuerce la cortadora de césped: esta máquina funcionará mejor y de modo más seguro si se usa al ritmo para
elcual se diseñó.
86
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
Inspeccione minuciosamente el área en la que va a usar el equipo. Quite todas las rocas, palos, alambres, juguetes
y demás objetos extraños que puedan ser alcanzados o arrojados por la cuchilla. Los objetos arrojados por la
cuchilla pueden causar lesiones graves a las personas. Planique cómo cortará el césped para evitar descargar
material en lugares donde haya caminos, aceras, transeúntes, etc. Además, evite descargar el material contra
paredes u obstáculos que puedan hacer que el material descargado rebote y regrese hacia el usuario.
Para evitar el contacto con la cuchilla o una herida por los objetos arrojados, manténgase en la zona del usuario,
detrás de las empuñaduras, y evite que los niños, los transeúntes, los asistentes y las mascotas se acerquen
amenos de 100pies (30m) de la cortadora mientras está en funcionamiento. Apague la máquina si alguien
ingresa en la zona donde está cortando.
Use siempre anteojos de seguridad o gafas protectoras mientras opere la cortadora y realice un ajuste o una
reparación para proteger sus ojos. Los objetos arrojados por la cuchilla pueden rebotar y causar lesiones oculares
graves. Use siempre una máscara antipolvo o que cubra el rostro si operará en una zona con mucho polvo.
Vístase de manera adecuada: no use ropa holgada ni joyas. Estas pueden quedar atascadas en las piezas móviles.
Se recomienda usar guantes y calzado de goma para trabajar en exteriores. Use zapatos de trabajo resistentes,
consuela dura, y pantalones y camisetas que se ajusten al cuerpo. Se recomienda usar camisetas y pantalones
que cubran los brazos y las piernas, y zapatos con punta de acero. Nunca opere esta máquina descalzo, con
sandalias o con un calzado que resbale o que sea muy liviano (por ej., de lona).
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias o debajo de la plataforma de corte. El contacto
conla cuchilla puede producir la amputación de manos y pies.
Si falta la cubierta de descarga o si está dañada pueden ocurrir lesiones por el contacto con la cuchilla o por los
objetos arrojados.
Se producen muchas lesiones cuando, al resbarlarse o tropezarse, se produce una caída y la cortadora para sobre
el pie. Si se está cayendo, no se aferre a la cortadora; suelte la agarradera inmediatamente.
Nunca jale la cortadora hacia su cuerpo mientras camina. Si debe mover la cortadora hacia atrás para evitar una
pared o un obstáculo, antes debe mirar hacia atrás y hacia abajo para evitar tropezarse y luego, siga estos pasos:
Aléjese un paso hacia atrás para poder extender completamente los brazos.
Asegúrese de estar bien parado, con los pies rmes. Mueva la cortadora hacia atrás lentamente, hasta no más de la mitad del recorrido de sus brazos. Repita estos pasos cada vez que sea necesario.
No opere la cortadora bajo la inuencia de drogas o alcohol.
Manténgase alerta: concéntrese en lo que hace. Use el sentido común. No opere la cortadora de césped si está
cansado.
La palanca de control de la cuchilla y el motor es un dispositivo de seguridad. Nunca intente alterar su operación.
De lo contrario, este dispositivo de seguridad no funcionará y podría causar lesiones personales por el contacto con
la cuchilla giratoria. La palanca de control de la cuchilla y el motor debe moverse fácilmente en ambas direcciones
y, al soltarla, debe regresar automáticamente a la posición de desenganche.
Mantenga siempre un punto de apoyo estable. No use la podadora de césped en lugares húmedos o mojados para
evitar resbalones y caídas durante el funcionamiento.
Pode el césped durante el día o con buena luz articial. Camine, nunca corra.
Detenga la cuchilla antes de cruzar aceras, caminos o senderos con gravas.
Si el equipo comienza a vibrar de un modo anormal, detenga el motor y verique inmediatamente la causa.
87CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS— LM2100SP & LM2100
Lavibración, generalmente, advierte un problema.
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completamente, quite la llave de seguridad y el paquete
de baterías antes de limpiar la máquina, quitar o reemplazar la bolsa recolectora, el accesorio de trituración
oel conducto lateral de descarga, o desatascar el conducto. La chuchilla de corte sigue girando unos segundos
después de que se apaga el motor. No coloque ninguna parte del cuerpo en la zona de la cuchilla hasta que esté
seguro de que esta ha dejado de girar.
No opere la cortadora si no tiene la protección posterior adecuada, la cubierta de descarga, la bolsa recolectora,
elaccesorio de trituración, el conducto lateral de descarga, la palanca de control de la cuchilla y el motor
ocualquier otro dispositivo protector de seguridad en su lugar y funcionando correctamente. Nunca opere la
cortadora si los dispositivos de seguridad están dañados. De lo contrario, se pueden producir lesiones personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común.
Comuníquese con el Servicio al Cliente de EGO para recibir ayuda.
Use solamente con el paquete de baterías y el cargador que se indican a continuación:
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
OPERACIÓN EN PENDIENTE:
Las pendientes son una de las causas principales de accidentes relacionados con caídas y resbalones, que pueden producir
lesiones graves. La operación en pendientes requiere precaución adicional. Si no se siente seguro en una pendiente, no
pode. Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye en la página54 para medir pendientes antes de
operar esta unidad en un área empinada o en pendiente. Si la pendiente es superior a los 15grados, no pode.
Qué debe hacer:
Pode de forma transversal a las pendientes, nunca hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucho cuidado cuando
cambie de dirección en las pendientes.
Esté atento a los hoyos, surcos, rocas, objetos ocultos o irregularidades que puedan provocar un resbalón
otropiezo. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Qué no debe hacer:
No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes; puede perder el equilibrio o el punto de apoyo.
No pode si el indicador de pendientes indica que la pendiente es superior a los 15grados.
No pode el césped si está mojado. Un punto de apoyo inestable podría provocar resbalones.
CH5500
CH2100
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Los componentes de la bolsa recolectora, la cubierta de descarga, el conducto de descarga lateral, el
accesorio de trituración y la protección posterior están sujetos al desgaste y a daños, lo que podría dejar piezas móviles
al descubierto o facilitar la expulsión de objetos, lo que podría aumentar el riesgo de lesiones. Para proteger su seguridad,
verique frecuentemente todos los componentes y, si están dañados, reemplácelos inmediatamente con piezas de
repuesto idénticas, que se indican en este manual.
Si la protección contra sobrecargas incorporada a la cortadora se dispara con frecuencia, comuníquese con el
88
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
Servicio al Cliente de EGO o con el centro de servicio de EGO más cercano.
No lave la cortadora con manguera; evite que el motor y las conexiones eléctricas se mojen.
Retire la llave y guarde la cortadora de césped inactiva en el interior cuando no la use.Deje enfriar el motor antes
de guardarla en un lugar cerrado. La cortadora de césped debe guardarse en un lugar seco y alto o cerrado con
candado para que quede fuera del alcance de los niños.
Cuando realice el mantenimiento, use solamente piezas de repuesto idénticas a las que se indican en este
manual. El uso de piezas que no coincidan con las especicaciones del equipo original puede provocar fallas
defuncionamiento o poner en riesgo la seguridad.
Quite o desconecte el paquete de baterías antes de hacer el mantenimiento, limpiar o quitar material de la
cortadora de césped.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
Mantenga las empuñaduras limpias, secas y sin aceite ni grasa.
Para reducir el peligro de incendio, controle que no haya césped, hojas ni residuos acumulados en la cubierta
delmotor.
Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor con frecuencia para vericar que estén bien ajustados.
Además, inspeccione visualmente la cuchilla para controlar que no haya daños (por ejemplo, dobladuras,
rajadurasy desgastes). Reemplace la cuchilla solamente con una cuchilla de repuesto idéntica a la que se
indicaen este manual.
Cuide su cortadora: mantenga la cuchilla de la cortadora limpia y alada para obtener mejores resultados y mayor
seguridad. Las cuchillas de la cortadora son losas y pueden cortar. Envuelva la cuchilla o use guantes, y extreme
las precauciones cuando efectúe el mantenimiento.
Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados para asegurarse de que el equipo se encuentra en
condiciones seguras de operación.
Nunca manipule ni quite los dispositivos de seguridad. Controle regularmente que funcionen correctamente.
Nohaga nada que pueda interferir con el funcionamiento previsto de los dispositivos de seguridad ni para
reducirla protección que brinda un dispositivo de seguridad.
Apague siempre el motor antes de realizar ajustes a una ruedas o a la altura de corte.
Si golpea un objeto extraño, detenga el motor, quite la llave e inspeccione minuciosamente para ver si la máquina
está dañada. Repare el daño antes de operar la cortadora.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas
que puedan usar esta herramienta.Si le presta esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones
para evitar el mal uso del producto y posibles lesiones.
89CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS— LM2100SP & LM2100
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir una cortadora de césped inalámbrica de iones de litio de 56V de última generación.
Estápensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y conabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio
alCliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su
cortadora. Léalo atentamente antes de usar la cortadora. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en
cualquier momento.
NÚMERO DE
SERIE_____________________________
FECHA DE
COMPRA__________________________
EL NÚMERO DE SERIE Y DE MODELO PUEDEN
CONSULTARSE EN LA ETIQUETA ADJUNTA A LA
PUERTA DE DESCARGA POSTERIOR.
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE
COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN LUGAR SEGURO
PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
ESPECIFICACIONES
Modelo NúmeroLM2100LM2100SP
Sistema autopropulsadoNoYes
Voltaje56V DC56V DC
Velocidad sin carga2800 rpm2800 rpm
Ajuste de la altura de corte aproximada
1
1-1/2” (41mm)
2
2” (51mm)
3
2-1/2” (65mm)
4
3” (77mm)
5
3-1/2” (93mm)
6
4” (107mm)
Tamaño de la plataforma21”21”
Volumen de la bolsa recolectora70L (2,0boisseau)70L (2,0boisseau)
90
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
Peso de la podadora (sin paquete de
baterías;con el accesorio para compuesto
orgánico)
55.34 lb. (25.1Kg)28.4 lb. (62.61Kg)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO APROXIMADO
Con batería BA2800 de 56 V y 5,0 AhCon batería BA4200 de 56 V y 7,5 Ah
Carga liviana 45 min.60 min.
Carga mediana 30 min.45 min.
Carga pesada 20 min.30 min.
NOTA: El tiempo de funcionamiento real variará con la condición del césped; por ejemplo, especie, densidad, humedad, etc.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental que podría provocar lesiones personales graves, quite siempre
lallave de seguridad y el paquete de baterías de la herramienta antes de ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA: No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no estén recomendados para usar
con esta cortadora. Cualquier alteración o modicación representa un uso inadecuado y puede generar condiciones
peligrosas que causen lesiones graves.
DESEMBALAJE
Saque todos los accesorios de la caja, luego tome las empuñaduras de guardado frontal y posterior al mismo
tiempo, y quite la cortadora de la caja con cuidado. Asegúrese de que todos los elementos que guran en la lista
depiezas estén incluidos.
Inspeccione el producto con cuidado para asegurarse de que no se rompieron o dañaron piezas durante el envío.
No deseche el embalaje hasta que no haya inspeccionado cuidadosamente la cortadora y sepa que funciona
correctamente.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, devuelva la cortadora al lugar donde la compró.
LISTA DE CONTENIDOS
NOMBRE DE LA PIEZACANTIDAD
Cortadora de césped1
Bolsa recolectora1
Estructura de la bolsa recolectora1
Accesorio de trituracion1
Conducto lateral de descarga1
Llave de seguridad (pre-instalado en la cortadora)1
Manual del usuario1
91CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS— LM2100SP & LM2100
DESCRIPCIÓN
1
Abrazadera de sujeción
de la empuñadura
Puerta de descarga posteriorAbrazadera de sujeción de
Empuñadura de almacenamiento
posterior
Cubierta del paquete
de baterías
Luces LED de trabajo
Empuñadura de almacenamiento frontal
Gatillo De Liberación
Automática
Rueda frontal
Llave de seguridad
Plataforma de la cortadora
Empuñadura
Interruptor de seguridad
(palanca de seguridad)
PALANCA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD
DE LA LIBERACIÓN AUTOMÁTICA
Riel lateral
la empuñadura
Palanca de ajuste rápido
Bolsa recolectora
Palanca de ajuste de
altura de corte
Rueda posterior
1b1c
Soporte para guardar
en posición vertical
Puerta de
descarga
posterior
Protección posterior
Soporte para guardar en posición vertical
Botón interruptor
de las luces LED
Indicador de
encendido
92
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
1d
1e
Botón para
destrabar la batería
ADVERTENCIA: El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta
y en el Manual del usuario así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas sus características de operación y reglas de seguridad.
BOTÓN DE SEGURIDAD
Debe presionar el botón de seguridad para poder encender el motor.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
El interruptor de seguridad está ubicado en la empuñadura superior de la cortadora. Este interruptor engancha
ydesengancha el motor y la cuchilla.
GATILLO DE LIBERACIÓN AUTOMÁTICA (solo modeloLM2100SP)
Enciende y apaga la función de liberación automática.
Conducto lateral de
descarga
Accesorio de
trituración
PALANCA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE LA LIBERACIÓN AUTOMÁTICA (solo modeloLM2100SP)
Aumenta o disminuye la velocidad de la liberación automática al mover la palanca de control.
ADVERTENCIA: El interruptor de seguridad y la llave de seguridad son dispositivos de seguridad. Nunca intente
alterar el funcionamiento de estos dispositivos.
FRENO ELÉCTRICO
Detiene el giro de la cuchilla rápidamente cuando se suelta el interruptor de seguridad.
ABRAZADERA DE SUJECIÓN DE LA EMPUÑADURA
Traba y destraba los rieles laterales en la posición extendidao retraída.
RIELES LATERALES
Se pueden extender y trabar para la operación o retraer para el guardado de la cortadora.
93CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS— LM2100SP & LM2100
PALANCA DE AJUSTE RÁPIDO
Traba y destraba la empuñadura al ajustar el ángulo de la empuñadura de la cortadora:
1. Posición de bloqueo para almacenamiento
2. Posición para colocar o quitar la bolsa recolectora
3. Posición baja para operar
4. Posición media para operar
5. Posición alta para operar
PROTECCIÓN POSTERIOR Y PUERTA DE DESCARGA POSTERIOR
La protección posterior está diseñada para evitar que la cuchilla de la cortadora
arroje rocas u otros objetos hacia atrás. La protección y la puerta posterior
reducen la posibilidad de que el pie entre en contacto accidentalmente con la
cuchilla. NO opere la cortadora si la protección posterior o la puerta posterior no
están en su lugar.
FOCOS CON BOMBILLAS LED
Los focos con bombillas LED están ubicados en el frente de la podadora. Esta
característica provee más luz para mejorar la visibilidad.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DE CORTE ACCIONADA POR RESORTES
Le permite regular la altura de corte con una mano.
2
3
OPERACIÓN
ENSAMBLAJE DE LA BOLSA RECOLECTORA
1. Revise la bolsa recolectora antes de ensamblarla para controlar que no esté
dañada.
2. Deslice la bolsa recolectora por el marco, como se muestra en la Fig.2.
3. Ensamble los sujetadores superiores al marco, como se muestra en la Fig.3,
luego ensamble los dos sujetadores laterales. Finalmente, ensamble el
sujetador inferior.
4. En la Fig.4, se muestra la bolsa recolectora completamente ensamblada.
4
Sujetadores
94
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
AJUSTE DE LA EMPUÑADURA PLEGABLE
ADVERTENCIA: No intente encender la podadora si la manija no está
trabada en una de las tres posiciones preestablecidas para operar.
1. POSICIÓN DE BLOQUEO PARA ALMACENAMIENTO: La cortadora se envía
con la empuñadura en la posición bloqueo, compacta (Fig.5).
2. POSICIÓN PARA COLOCAR O QUITAR LA BOLSA RECOLECTORA: Mantenga
presionada la palanca de ajuste rápido con la mano derecha para soltar la
empuñadura de la posición de bloqueo para almacenamiento. Comience
a levantar la empuñadura con la mano izquierda para desplegarla y luego,
suelte la palanca (Fig.5). Gire suavemente la empuñadura hacia arriba
hasta que escuche y sienta que el pasador de bloqueo se engancha en
la primera posición (Fig.6). Esta posición permite un acceso fácil para
colocar o quitar la bolsa recolectora.
3. POSICIÓN ALTA PARA OPERAR: Levante la empuñadura con la mano
izquierda. Tire suavemente la empuñadura hacia atrás hasta que escuche
y sienta que el pasador de bloqueo se engancha en la posición alta
para operar. Extienda completamente los rieles laterales y asegúrese de
trabar ambas abrazaderas de sujeción de la empuñadura (Fig.7 y 8).
Losusuarios más altos suelen preferir esta posición.
5
Posición para colocar
6
o quitar la bolsa
recolectora
Posición de
bloqueo para
almacenamiento
Presione la palanca
de ajuste rápido
Posición
alta para
operar
Posición
media para
operar
Posición
baja para
operar
4. POSICIÓN BAJA PARA OPERAR: Mantenga presionada la palanca de
ajuste rápido con la mano izquierda para soltar la empuñadura de la
posición alta para operar. Comience a bajar la empuñadura con la mano
derecha yluego, suelte la palanca. Empuje suavemente la empuñadura
hacia abajo hasta que escuche y sienta que el pasador de bloqueo se
engancha en la posición baja para operar. Extienda completamente los
rieles laterales y asegúrese de trabar ambas abrazaderas de sujeción de
la empuñadura (Fig.7 y 8).
NOTA: Antes de encender el motor, debe seguir los siguientes pasos:
a) Extienda completamente los rieles laterales.
b) Asegúrese de trabar ambas abrazaderas verdes de sujeción
de la empuñadura.
c) La manija está trabada en una de las tres posiciones para operar.
7
8
Línea
indicadora
95CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS— LM2100SP & LM2100
COLOCAR Y QUITAR LA BOLSA RECOLECTORA
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia realice ajustes
ala cortadora de césped sin antes apagar el motor y quitar la
llave de seguridad.
AVISO: Quite el accesorio de trituración o el conducto lateral de
descarga antes de colocar la bolsa recolectora en la cortadora.
1. Retire la batería.
2. Ajuste la empuñadura en la posición para colocar o quitar
la bolsa recolectora (consulte la sección “AJUSTE DE LA
EMPUÑADURA PLEGABLE”).
3. Levante la puerta de descarga posterior.
4. Enganche el conjunto de la bolsa recolectora en la varilla
pivote (Fig.9). Suelte la puerta de descarga de modo que
quede apoyada sobre la bolsa recolectora.
5. Para quitar la bolsa recolectora, levante la puerta de descarga posterior de la cortadora. Levante la bolsa
recolectora y sepárela de la varilla pivote.
6. Suelte la puerta de descarga.
ADVERTENCIA: Cuando use la bolsa recolectora, no opere la cortadora, a menos que los ganchos que sostienen
la bolsa recolectora estén rmemente colocados en la varilla pivote y la puerta posterior de descarga quede apoyada
rmemente contra la parte superior de la bolsa recolectora.
9
Puerta de
descarga
posterior
Gancho
ADVERTENCIA: El material de la bolsa se desgasta con el uso
normal. Para reducir el riesgo de lesiones, revise el ensamblaje
de la bolsa con frecuencia y reemplácela ante cualquier signo
de desgaste o deterioro. Use solamente bolsas recolectoras
fabricadas para esta cortadora.
COLOCAR Y QUITAR EL ACCESORIO DE TRITURACIÓN
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia realice ajustes
ala cortadora de césped sin antes apagar el motor y quitar la
llave de seguridad.
1. Retire la batería.
2. Levante la puerta de descarga posterior.
3. Tome el accesorio de trituración por la empuñadura
einsértelo completamente dentro de la cortadora de
modoque quede rmemente colocado (Fig.10).
4. Para quitar el accesorio de trituración, levante la puerta posterior de descarga, tómelo por la empuñadura y jale
hacia afuera.
5. Suelte la puerta de descarga y asegúrese de que quede apoyada rmemente contra el accesorio de trituración.
AVISO: Para instalar y usar la bolsa recolectora, debe quitar el accesorio de trituración y volverlo a colocar después de
quitar la bolsa recolectora.
10
96
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
COLOCAR Y QUITAR EL CONDUCTO LATERAL DE DESCARGA
(disponible por separado) (Fig.11a y b)
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia, realice ajustes
ala cortadora de césped sin antes apagar el motor y quitar la
llave de seguridad.
1. Retire la batería.
2. Levante la puerta de descarga posterior.
3. Alinee el borde inferior del conducto de descarga con la
ranura del umbral e insértelo en la ranura.
4. Presione la parte superior del conducto de descarga
einsértelo dentro de la cortadora. Revise para controlar
queesté colocado rmemente en la plataforma.
5. Para quitar el conducto lateral de descarga, levante la
puerta posterior de descarga, tómelo y jálelo hacia afuera.
6. Suelte la puerta de descarga y asegúrese de que quede
apoyada rmemente contra el conducto de descarga.
11a
Ranura en V
11b
AJUSTE DE ALTURA DE CORTE ACCIONADA POR RESORTES
(Fig.12)
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia realice ajustes
ala cortadora de césped sin antes apagar el motor y quitar la
llave de seguridad.
ADVERTENCIA: Mantenga sus pies alejados de la plataforma
mientras ajuste la altura.
La podadora puede ajustarse en 6posiciones de corte diferentes
entre las 1/2" (41mm) y las 4" (107mm). Elija la altura de corte
correcta de acuerdo con el tipo de césped y su condición.
Para elevar la altura de la cuchilla
1. Tome la palanca de ajuste de altura y muévala hacia afuera.
2. Mueva la palanca hacia la parte posterior de la cortadora
y enganche la palanca en la posición de altura de corte
deseada en la plataforma de la cortadora.
Para bajar la altura de la cuchilla
1. Tome la palanca de ajuste de altura y muévala hacia afuera.
2. Mueva la palanca hacia la parte delantera de la cortadora
y enganche la palanca en la posición de altura de corte
deseada en la plataforma de la cortadora.
Paso2
Paso 1
12
Palanca de ajuste de altura
1
2
97CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS— LM2100SP & LM2100
PARA COLOCAR Y QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS (Fig.13)
CARGUE ANTES DEL PRIMERO USO
ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza rota o faltante, no intente
colocar el paquete de baterías ni operar la cortadora hasta no
reemplazar las piezas rotas o faltantes. De lo contrario, se pueden
producir lesiones graves.
1. La cubierta de la batería tiene bisagras. Para levantar la
cubierta de la batería, debe levantar la parte frontal de la
cubierta.
2. Alinee las aletas elevadas de la cortadora con las
ranuras del paquete de baterías y luego, insértelo en el
compartimiento.
3. Presione el paquete de baterías hasta escuchar un “clic”.
El botón para destrabar la batería se levantará si la batería
está bien colocada.
4. Para desconectar el paquete de baterías, presione el botón para destrabar la batería y luego, retírelo del
compartimiento.
5. Cierre la cubierta de la batería.
AVISO: Asegúrese de que las aletas de la cortadora encajen en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado
en la cortadora antes de comenzar a operar.
13
Cubierta de la batería
Botón para destrabar la
batería
LLAVE DE SEGURIDAD
En el diseño de la cortadora, se ha incorporado una llave de seguridad extraíble para evitar arranques accidentales
eimpedir el uso no autorizado de la cortadora inalámbrica. La cortadora queda desactivada por completo cuando
sequitala llave de seguridad.
ADVERTENCIA: El cable de la llave de seguridad se usa para el almacenamiento. Manténgala fuera del alcance
delosniños. NO amarre la llave de seguridad a la cortadora.
PELIGRO: las cuchillas giratorias pueden causar lesiones graves. Para evitar lesiones graves, quite la llave
deseguridad cuando la cortadora esté sin supervisión o cuando se le realicen ajustes, limpieza o mantenimiento, o
cuando se la transporte, eleve o guarde.
98
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
ENCENDER Y APAGAR LA CORTADORA (Fig.14, 15 y 16)
PRECAUCIÓN: No intente anular la operación de la llave
deseguridad ni del interruptor de seguridad.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier cortadora de
césped puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus
ojos o los de otra persona, lo que puede resultar en daños graves
a la vista.Use siempre gafas de seguridad mientras opere la
cortadora o mientras realice cualquier ajuste o reparación.
ADVERTENCIA: Evite que otras personas y las mascotas se
acerquen a menos de 100pies (30m) del área donde se use la
cortadora.
ADVERTENCIA: La cuchilla seguirá girando unos segundos
después de que se apague la cortadora.Deje que el motor y la
cuchilla se detengan antes de volver a encenderlos.No encienda y
apague la cortadora rápidamente.
NOTA: Antes de encender el motor, debe seguir los siguientes
pasos:
Extienda completamente los rieles laterales.
Asegúrese de trabar ambas abrazaderas verdes de
sujeción de la empuñadura.
14
15
231
Interruptor de seguridad
Llave de seguridad
La manija está trabada en una de las tres posiciones para
operar.
Para arrancar la cortadora
1. Coloque el paquete de baterías en la cortadora y cierre la
cubierta de la batería.
AVISO: Asegúrese de que las aletas de la cortadora encajen en
su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado en la
cortadora antes de comenzar a operar.
2. Presione el botón de seguridad (guras14 y 15).
3. Sin dejar de presionar la llave de seguridad, jale el
interruptor de seguridad hacia arriba, en dirección a la
empuñadura, y suelte la llave de seguridad. (Fig. 15).
4. La cortadora arrancará.
Para detener la cortadora
1. Suelte el interruptor de seguridad (Fig. 16).
2. Después de 3 segundos de haber soltado el interruptor
de seguridad, el freno eléctrico del mecanismo de freno
automático detendrá la rotación de la cuchilla.
16
Llave de seguridad
(posición inactiva)
Interruptor de seguridad
(posición inactiva)
99CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS— LM2100SP & LM2100
SISTEMA DE LIBERACIÓN AUTOMÁTICA DE VELOCIDAD
17
VARIABLE (solo para LM2100-SP)
La podadora LM2100-SP tiene la función de liberación
automática de velocidad variable. Este sistema es independiente
Gatillo de
liberación
automática
del interruptor de encendido y apagado de la cuchilla, y no
depende de la rotación de la cuchilla. Por ejemplo, una vez que
haya terminado de cortar el césped, puede usar la función de
liberación automática para llevar la podadora a la ubicación
de almacenaje sin que la cuchilla rote. O bien, puede usar la
podadora como una podadora sin liberación automática para
maximizar el tiempo de funcionamiento de la batería.
Para manejar el sistema de liberación automática sin que la cuchilla rote, jale
el gatillo de liberación automática hacia la manija.
Para desactivar la liberación automática, suelte el gatillo de liberación
automática (gura17). El sistema tiene velocidad variable. Para aumentar
la velocidad, mueva la palanca de control de velocidad de la liberación
automática hacia delante. Para disminuir la velocidad, mueva la palanca de control de velocidad de la liberación automática hacia atrás.
Palanca de control
de velocidad
de la liberación
automática
Para operar con la rotación de la cuchilla para cortar, haga lo siguiente:
1. Presione el botón de seguridad.
2. Sin dejar de presionar el botón de seguridad, jale el interruptor de seguridad hacia arriba, en dirección a la manija,
y suelte el botón de seguridad.
3. Sostenga el interruptor de seguridad contra la manija con la mano izquierda. Jale el gatillo de liberación automática
hacia la manija con la mano derecha.
4. Con la mano derecha, sostenga el interruptor de seguridad y el gatillo de liberación automática contra la manija y,
con la mano izquierda, ajuste la palanca de control de velocidad de la liberación automática para elegir la velocidad
deseada.
AVISO: Cuando desactiva la liberación automática, por ejemplo, al nal de una la, es posible que se bloquee temporalmente si jala la podadora
hacia atrás. Solo debe empujar ligeramente hacia delante y, luego, mover la podadora, según sea necesario.
Durante el corte, por momentos, es posible que sea más fácil cortar el césped alrededor de un objeto con la liberación
automática desactivada.
ADVERTENCIA:
Use la liberación automática solo para lo que fue diseñada.
100
CORTA DORA DE CÉSPED INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTI OS — LM2100SP & LM2100
Para reducir el riesgo de lesión, nunca intente anular la operación del interruptor o del sistema de liberación automática.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.