EGO Power + HTX6500, HTX6500 Operator's Manual

OPERATOR'S MANUAL
56 VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS HEDGE TRIMMER
MODEL NUMBER HTX6500
EN 56 Volt lithium-ion cordless hedge trimmer 5 DE Kabellose heckenschere 56 Volt 13 FR Taille-daie sans l lithium-ion 56V 22 ES Cortasetos inalámbrico de 56 voltios 31
PT
Corta-sebes sem fios de 56 volts 41
Tagliasiepi senza fili li-ion 56 volt 50
NL
56 Volt lithium-ion accuheggenschaar 59
DK 56 Volt lithium-ion akku hækkeklipper 68 SE 56 Volt lithium-ion-batteri sladdlös häcktrimmer 76 FI 56 Voltin litium-ion akkukäyttöinen pensasleikkuri 84 NO 56 Volt lithium-ion hekktrimmer uten ledning 92
RU Беспроводной кусторез литий-ионным
аккумулятором 56в 100
PL Bezprzewodowe nożyce do żywopłotu z baterią
litowo-jonową 56 woltów 110
CZ 56 voltová lithium-iontová bezdrátové nůžky
na živé ploty 119
SK 56v lítium-iônová bezdrôtové nožnice na živé ploty 127 HU 56 voltos vezeték nélküli lítium-ion sövénynyíró 135 RO Trimmer fără r pentru gard viu cu acumulator
de litiu ion de 56 volți 144 SL 56-voltni litij-ionski brezžični obrezovalnik žive meje 152 LT 56 voltų ličio jonų belaidis gyvatvorių pjūklas 160 LV 56 voltu litija jonu bezvadu dzīvžoga šķēres 168 GR Ασυρματο ψαλιδι μπορντουρας λιθιου - ιοντων 56 volt 177 TR 56 volt lityum-iyon kablosuz çit budama
makinesi 186 ET 56-voldise liitiumioonakuga juhtmeta
hekitrimmer 194 UK 56-вольтний літій-іонний акумуляторний
тример для живоплоту 202 BG Ножица За Жив Плет 211
HR Bežični šišač živice s 56-voltnom litij-ionskom
baterijom 220
D
B C
E
A
1
2
3
12
4
5
6
7
8
11
9
10
G
H
I
F
J
K
L
F-1
F-2
M
M-2
M-1
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX6500 5
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
WARNING: Residual risk! People with electronic
devices, such as pacemakers, should consult their phy­sician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
and replacements should be performed by a qualied service technician.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the expla­nations with them deserve your careful attention and un­derstanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARN-
ING, or CAUTION. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
WARNING:
The operation of any power tools can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eye
-
glasses or standard safety glasses with side shields.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Opera­tor’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read the operator’s manual.
Do Not Expose To Rain
WARNING: Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining.
XX
Noise
Guaranteed sound power level. Noise emission to the environment according to the European community’s Directive.
CE
This product is in accordance with applicable EC directives.
WEEE
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Take to an authorized recycler.
65cm
Blade Length The length of the blade
Ø33 mm
Cutting Capacity
Max. Cutting capacity of the blade
V Volt Voltage
Direct Current
Type or a characteristic of current
.../min Per Minute Revolutions per minute
mm millimeter Length or size
cm Centimeter Length or size
n
0
No Load Speed Rotational speed, at no load
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this pool tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
N O
#2
#1
Original instructions
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX6500 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX65006 7
EN
EN
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warning refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord from battery pack . Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustment, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bites etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or temperature above 100 may cause explosion.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery pack. Service
of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always t the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Keep battery cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
◾ Check the hedge for foreign objects before operating,
e.g. wire fences.
◾ Only use the hedge trimmer with the guard properly
assembled. The use of the hedge trimmer without the proper guard may result in serious personal injury.
Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and result in serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
◾ Do not charge the battery pack in rain, or in wet
locations.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX6500 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX65008 9
EN
EN
◾ Use only with the battery packs and chargers listed
below:
BATTERY PACK CHARGER
BAX1500 CHX5500E
◾ The battery pack must be removed from the appliance
before it is scrapped.
◾ Do not grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the hedge trimmer.
◾ Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better control of the hedge trimmer in unexpected situations.
◾ Never allow children to operate the hedge trimmer. ◾ Never remove or tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Never do anything to interfere with the intended function of a safety device or to reduce the protection provided by a safety device.
◾ Check the blade and motor mounting bolts at frequent
intervals for proper tightness. Also, visually inspect blade for damage (e.g., bent, cracked, and worn). Replace the blade only with a blade from EGOTM.
◾ Replace the blade if it is bent or cracked. An
unbalanced blade causes vibration that could damage the motor drive unit or cause personal injury.
◾ If the equipment should start to vibrate abnormally,
stop the motor and check immediately for the
◾ The trimmer shall be used to cut stems less than
(33mm) thick.
◾ Do not wash with a hose; avoid getting water in motor
and electrical connections.
◾ Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
◾ Keep handles dry, clean and free from oil and grease. ◾ Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPECIFICATIONS
Voltage
56V Blade speed 1800/min Blade length 65cm Cutting capacity 33mm
Blade Model
AHB6500S
AHB6500 (Hardened) Tool weight 3.9kg
Measured sound power level L
WA
90.1dB(A)
K=2.9dB(A)
Sound pressure level at operator’s ear L
PA
80.1dB(A)
K=3dB(A) Guaranteed sound power level
L
WA
(according to 2000/14/EC)
93dB(A)
Vibration a
h
Rear Handle
3.2m/s²
K=1.5m/s
2
Front Handle
3.9m/s²
K=1.5m/s
2
◾ The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
◾ The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
NOTICE: The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value in which the tool is used; In order to protect the operator, user should wear gloves and ear protectors in the actual conditions of use.
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY Hedge Trimmer 1 Shield 1 Operator’s Manual 1
DESCRIPTION
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER (Fig. A)
1. Tip Protector
2. Blade
3. Blade Guard
4. Front Switch Lever
5. Front Handle
6. Lock-off Button
7. Rear Switch Lever
8. Rear Handle
9. “U” hook
10. Socket
11. Hand Guard
12. Shield
WARNING: This product has been shipped completely
assembled. The hand guard shall never be removed during use. Once damaged, replace it immediately by a qualied service technician.
WARNING: The safe use of this product requires an
understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product
to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING: To prevent accidental starting that
could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by EGOTM. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
Charge before rst use
To Install (Fig. B & C & D)
With aligned logo respectively on the plug and the hedge trimmer, insert the plug into the hedge trimmer un­til the green seal completely disappearing into the socket.
Mount the battery cord into the “U” hook.
To Remove (Fig. E)
Release the battery cord from the “U” hook and pull the plug out of the hedge trimmer.
STARTING/STOPPING THE HEDGE TRIMMER
Before operating, remove the shield and hold the trimmer with both hands, one hand on the rear handle and the oth­er on the front handle. Then check for balanced footing, correct posture and a proper cutting distance.
WARNING: Always keep both hands on the hedge
trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and operate the hedge trimmer with the other. Failure to heed this warning may result in serious injury.
WARNING: When stopping the hedge trimmer,
switch the lock-off button to passion “OFF” before remove the battery pack. Failure to follow this warning may cause serious injury.
To Start
Push the lock-off button to position “ON” (Fig. F) and then press the rear switch level. With rear switch level pressed, continue pressing the front switch lever to start.
Fig. F parts description see below:
F-1 Lock-off Button F-2 Rear Switch Lever
To Stop
Release either of the switch levers to stop it and switch the lock-off button to position “OFF” to prevent accidental start.
NOTICE: Both switch levers need to be pressed for the
hedge trimmer to start.
HOLDING THE HEDGE TRIMMER
With the blade away from you, hold the trimmer with two hands, separately grasping the front and the rear handle. Three holding directions can suit for different cutting operations (Fig. G & H & I).
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX6500 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX650010 11
EN
EN
USING THE HEDGE TRIMMER
WARNING: If the blade jams on any electrical cord
or line, DO NOT TOUTCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue
to hold the hedge trimmer by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the blade from the line or cord. Failure to heed this warning will result in serious personal injury or possible death.
WARNING: To prevent serious personal injury, keep
hands away from blades. Do not attempt to remove cut material or hold material to be cut when the blades are moving. Make sure that the blades have totally stopped and the battery pack is removed before clearing jammed material from blades. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the unit.
WARNING: Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects, such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of serious personal injury.
WARNING: Avoid trimming too much at one time or
through the heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow, reducing the cutting efciency.
NOTICE: For new growth, a wide sweeping is suitable
for the stems fed directly into the cutting blade. For older growth, a sawing movement is good for trimming the thicker stems. A non-powered hand saw or pruning saw is suggested for trimming the large stems first.
Top Cutting
Use a wide sweeping motion. A slight downward tilt of the cutting blades in the direction of motion gives the best cutting results. For better cutting effect, you might as well use the string to guide the hedge level as Fig. J shown.
Side Cutting
When trimming the sides of the hedge, begin at the bottom and cut upwards as Fig. K shown.
Tip Protector
The tip protector (Fig. L) is used to protect the outer end of the blade.
Blade Guard
The outer part of the blades is shaped as blade guards (Fig. M).
Fig. M parts description see below:
M-1 Blade M-2 Blade Guard
WARNING: Always check that the blade guard is not
damaged or distorted. Replace it if it is bent or damaged.
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualied service technician.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.
CLEANING
◾ Use a soft brush to remove debris from all air intakes
and cutting blade.
◾ To remove pitch and other sticky residue, spray the
blades with resin solvent. Run the motor briey so that the solvent is evenly distributed.
◾ Wipe the surface with a dry cloth.
WARNING: Never use water for cleaning your
trimmer. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents. Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
SHARPENING THE CUTTING BLADE
1. Remove the battery pack from your hedge trimmer.
2. AHB6500S: Clamp the blade assembly in a vise and le the exposed cutting surface of each blade tooth. Remove as little material as possible. AHB6500 (With “
” and “HARDENED” on the blade surface): Clamp the blade assembly in a vice and sharpen the exposed cutting surface with a diamond le or low-speed grinder(Rotate speed<2500 min-1, Feed speed<60mm/min, Mesh number>100). Removing as little material as possible.
3. Remove the hedge trimmer from the vise and adjust the unsharpened blade on the other side exposed.
Repeat the above procedures until all the blade teeth sharpened.
NOTICE: Do not operate your hedge trimmer with dull or
damaged cutting blades. This may cause overload and will give unsatisfactory cutting results.
NOTICE: A normal metal file is not applicable to sharpen
AHB6500 special blade.
NOTICE: When use a low-speed grinder (Rotate
speed<2500 min-1) to sharpen cutting blade, keep watering the blade teeth continuously during grinding.
LUBRICATING THE HEDGE TRIMMER
WARNING: Do not lubricate while the hedge trimmer
is still connected with battery or running.
Lubricating the blade
For best operation and longer blade life, lubricate the hedge trimmer blade with light weight machine oil before and after each use.
Remove the battery pack and lay the trimmer onto a at surface. Apply the oil along the edge of the top blade (Fig. N).
Lubricating the gear case
For best operation and longer lifetime, lubricate the hedge trimmer gear case with a special grease (5-6g in #1 and 10-12g in #2 each time) after every 50 hours operation.
The special grease should meet the following require­ments.
1. Belong to DIN51818: NLGI-2 cone penetration degree.
2. Composed of polyurea thickeners + synthetic lubricating oil
3. Excellent low-temperature startup, EP, mechanical shearing, abrasion resistance and oxidative stability properties.
4. Operation temperature must contain -40~180°C.
Remove the battery plug and the two sealing screws (Fig. O). Lubricating the gear case through the oil-hole.
NOTICE: Don‘t fully ll the gear case with grease.
TRANSPORTING AND STORING
◾ Always place the shield on the blade before storing or
transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid the sharp teeth of the blade.
◾ Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. ◾ Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is
inaccessible to children.
◾ Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and deicing salts.
WARNING: Blades are sharp. When handling the
blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place your hand or ngers between blades or in any position where they could get pinched or cut. NEVER touch blades or service the unit with battery pack installed.
Protecting the environment
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
According to the European law 2012/19/ EU, electrical and electronic equipment that is no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately.
If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
13KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HTX650012
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSE SOLUTION
Hedge Trimmer does not work.
◾ The battery pack is not attached to the
hedge trimmer or no electrical contact between the hedge trimmer and battery.
◾ Reinsert the battery plug into the
hedge trimmer.
◾ The battery pack is depleted. ◾ Charge the battery pack with the
specied charger.
◾ The lock button has not pushed to position
“ON” before pressing the switch levels.
◾ Before using the trimmer, conrm the
lock button is unlocked.
◾ The battery pack or hedge trimmer is
too hot.
◾ Allow the battery pack or hedge
trimmer to cool until the temperature to normal temperature.
◾ The blade is jammed. ◾ Remove the battery pack from the
tool. Remove the obstruction carefully and then reinsert the battery and restart the tool.
◾ The hedge trimmer is overload. ◾ Reduce the load of the machine.
Excessive vibration or noise.
◾ Dry or corroded blades. ◾ Lubricate the blades. ◾ Blades or blade support is bent. ◾ Replace with a new blade or support.
Contact EGO service center for blade or support replacement.
◾ Bent or damaged teeth. ◾ Replace with a new blade. Contact
EGO service center for blade replacement.
◾ Loose blade bolts. ◾ Tighten the blade bolts. Using a
wrench, turn the bolt clockwise to tighten.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG
WARNUNG: Restrisiko! Menschen mit elek-
tronischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störun­gen des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen und der Aus­tausch von Teilen nur von qualizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen Ihre vollste Aufmerksamkeit und ihr Verständnis. Die Warn­symbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren.
Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie, bevor Sie
das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“, „WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
SYMBOLBEDEUTUNG
SYMBOL FÜR SICHERHEITSWARNUNGEN: Weist
auf GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT hin. Kann zusammen mit anderen Symbolen oder Bildern verwendet werden.
WARNUNG: Die Bedienung von Akku Geräten
kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenschutz, oder, falls nötig, einen vollen Gesichtsschutz, bevor Sie mit der Be­dienung der Akku Geräte beginnen. Wir empfehlen Ihnen, einen Gesichtsschutz über Ihrer eigenen Brille oder eine Standardsicherheitsbrille mit Seitenschutz zu tragen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole, die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verste­hen und befolgen Sie die Anweisungen auf der Maschine, bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen oder zu bedienen.
Sicherhe­itswarnung
Weist auf mögliche Verletzu­ngsgefahr hin.
Lesen Sie die Bedienungsan­leitung
Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen.
Vor Regen schützen
WARNUNG: Nicht im Regen verwenden oder bei Regen im Freien liegen lassen.
XX
Geräusch
Garantierter Schallleistung­spegel. Geräuschemission an die Umgebung gemäß Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft.
CE
Dieses Produkt erfüllt die anwendbaren EG-Richtlinien.
WEEE
Elektro- und Elektronik-Alt­geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Recy­clinghof.
65cm
Messerlänge Die Länge des Messers
Ø33 mm
Mähkapazität
Max. Schnittleistung des Messers
V Volt Spannung
Gleichstrom
Art oder Eigenschaft der Stromzufuhr
.../min pro Minute Umdrehungen pro Minute
mm Millimeter Länge oder Größe
cm Zentimeter Länge oder Größe
n
0
Leerlaufdre­hzahl
Drehzahl im Leerlauf
Übersetzung der Originalanleitungen
14 15KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technische Angaben, die mit diesem Werkzeug geliefert werden. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anleitungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für Nachschlagezwecke auf.
Unter den Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen fallen Ihre netzbetriebenen (d.h. schnurgebundenen) oder akkubetriebenen (d.h. schnurlosen) Elektrowerkzeuge.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut
beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche können Unfälle provozieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B. in Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Schaulustige und Kinder beim Arbeiten
mit dem Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur
Steckdose passen. Modizieren Sie den Stecker in keiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modizierte
Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht bei Regen
oder feuchten Bedingungen ein. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Das Kabel des Akkus darf nicht zweckentfremdet
werden. Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs aus der Steckdose verwendet werden. Das Netzkabel muss vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen ferngehalten werden. Durch
beschädigte oder verknotete Kabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die Verwendung
eines für den Einsatz im Freien geeigneten Kabels reduziert die Stromschlaggefahr.
Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI­Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die Stromschlaggefahr.
PERSONENSICHERHEIT
Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine für die jeweiligen Bedingungen geeignete Schutzausrüstung wie etwa eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, Helm oder Gehörschutz lässt sich die Verletzungsgefahr verringern.
Beugen Sie einem versehentlichen Starten
vor. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position steht, bevor Sie das Werkzeug mit der Stromquelle und/oder dem Akku verbinden, es aufheben oder tragen. Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Verbinden des Steckers bei betätigtem Schalter fördert Unfälle.
Entfernen Sie alle Einstellschlüssel
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann zu Verletzungen führen.
Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten
Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle
über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Ihre Kleidung von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
Absauganlage und an Auffangvorrichtungen mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Die Verwendung einer Staubauffangvorrichtung kann Gefahren durch Staub reduzieren.
Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
häuger Benutzung entstandene Vertrautheit mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam zu werden und die für Werkzeuge geltenden Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine
fahrlässige Handlung kann bereits im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
GEBRAUCH UND PFLEGE DES ELEKTROWERKZEUGS
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie geeignetes Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch
das passende Elektrowerkzeug lassen sich die Arbeiten besser und sicherer in dem jeweils vorgesehenen Tempo erledigen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
der Schalter sich nicht ein- und ausschalten lässt.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht durch den Schalter bedienen lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
bzw. nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab, sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Zubehör wechseln oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche
vorsorglichen Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außer Reichweite von Kindern und lassen Sie keine Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anleitungen nicht vertraut sind, das Elektrowerkzeug benutzen.Elektrowerkzeuge sind
gefährlich in den Händen ungeübter Benutzer.
Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder festsitzende Bauteile, Bruchstellen und sonstige Umstände, die die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie wieder einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden neigen weniger dazu, sich zu verklemmen und sind einfacher zu kontrollieren
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugteile usw. gemäß diesen Anleitungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Die Verwendung
des Elektrowerkzeugs für Aufgaben, die von seinem bestimmungsgemäßen Zweck abweichen, kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie die Griffe und Griffächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffächen beeinträchtigen die sichere Handhabung des Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKUWERKZEUGEN
Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der Benutzung mit einem anderen Akkusatz ein Brandrisiko darstellen.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit dem
zu diesem Zweck entwickelten Akkusatz. Die Verwendung von anderen Akkusätzen birgt das Risiko in sich, das Verletzungen verursacht werden und ein Feuer entstehen könnte.
Wenn der Akkusatz nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen metallischen Objekten fern, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung zwischen den Batteriekontakten herstellen können.
Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann Verbrennungen oder ein Feuer verursachen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind, spülen Sie mit Wasser. Falls Flüssigkeit in die Augen geraten ist, suchen Sie zudem einen Arzt auf. Aus
dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
Beachten Sie alle Ladeanleitungen und
laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anleitungen angegebenen Temperaturbereichs auf. Das unsachgemäße
Auaden oder Laden außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
16 17KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
DE
Benutzen Sie keinen Akku oder ein Werkzeug, das
beschädigt oder umgebaut wurde. Beschädigte oder umgebaute Akkus können sich unvorhergesehen verhalten, wodurch möglicherweise ein Brand, eine Explosion oder Verletzungen verursacht werden.
Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug keinem
Feuer oder extremem Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 100 können eine Explosion verursachen.
REPARATUR
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualizierten Fachkraft und nur mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird gewährleistet,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt wird.
Reparieren Sie unter keinen Umständen einen
beschädigten Akku. Die Reparatur von Akkus sollte ausschließlich von dem Hersteller oder autorisierten Serviceanbietern vorgenommen werden.
WARNHINWEISE ZUR HECKENSCHERE
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten Sie Schnittgut, wenn die Messer in Bewegung sind. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position ist, wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der
Arbeit mit der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff und nur
wenn das Schneidmesser stillsteht. Wenn Sie die Heckenschere transportieren oder lagern, befestigen Sie immer die Schutzabdeckung der Schneidvorrichtung. Die sachgemäße Handhabung der Heckenschere wird das Verletzungsrisiko durch die Schneidmesser reduzieren.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Halteächen fest, da das Schneidmesser versteckte Kabel berühren könnte. Schneidmesser,
die mit einem „Strom führenden“ Kabel in Berührung kommen, können zu den freiliegenden Metallteilen des Elektrowerkzeugs Strom leiten und dem Benutzer einen Stromschlag verpassen.
Halten Sie das Akkukabel vom Schnittbereich fern.
Während der Arbeiten kann das Kabel von Büschen oder Hecken verdeckt werden und vom Messer versehentlich durchtrennt werden.
◾ Untersuchen Sie die Hecke vor dem Schneiden auf
Fremdkörper, z.B. Drahtzäune.
◾ Benutzen Sie die Heckenschere nur, wenn die
Schutzabdeckung korrekt angebracht ist. Die Verwendung der Heckenschere ohne geeignete Schutzabdeckung kann zu schweren persönlichen Verletzungen führen!
Benutzen Sie beim Gebrauch der Heckenschere
beide Hände. Die Benutzung nur einer Hand kann zum Kontrollverlust führen und schwere Verletzungen verursachen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
◾ Laden Sie den Akkusatz nicht im Regen oder an
nassen Orten auf.
◾ Verwenden Sie nur die Akkusätze und Ladegeräte, die
hier aufgelistet sind.
AKKU LADEGERÄT
BAX1500 CHX5500E
◾ Vor dem Entsorgen muss der Akku aus dem Gerät
entfernt werden.
◾ Greifen Sie nicht die freiliegenden Messer oder
Schneiden, wenn Sie die Heckenschere aufheben oder halten.
◾ Nicht auf Leitern, Dächern, Bäumen oder anderen
instabilen Untergründen verwenden. Ein sicherer Halt auf festen Flächen ermöglicht es Ihnen, die Heckenschere auch in unerwarteten Situationen sicher kontrollieren zu können.
◾ Lassen Sie niemals Kinder die Heckenschere benutzen. ◾ Manipulieren oder entfernen Sie niemals die
Sicherheitsvorrichtungen. Prüfen Sie regelmäßig, ob sie ordnungsgemäß funktionieren. Tun Sie niemals etwas, das die bestimmungsgemäße Funktion einer Sicherheitsvorrichtung beeinträchtigt oder den durch eine Sicherheitsvorrichtung bereitgestellten Schutz reduziert.
◾ Benutzen Sie die Heckenschere niemals, wenn die
passenden Schutzabdeckungen, Platten oder andere Sicherheitsvorrichtungen nicht befestigt sind.
◾ Wechseln Sie die Klinge aus, falls sie verbogen
oder gesprungen ist. Eine unsymmetrische Klinge verursacht Vibrationen, die den Motorantrieb beschädigen oder Verletzungen von Personen verursachen können.
◾ Falls das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt,
schalten Sie den Motor aus und suchen Sie sofort nach der Ursache.
◾ Die Schere sollte zum Schneiden von Stängeln, die
dünner als (33mm) sind, verwendet werden.
◾ Waschen Sie das Gerät nicht mit dem Wasserschlauch;
lassen Sie kein Wasser in den Motor und die elektrischen Verbindungen gelangen.
◾ Folgen Sie den Anleitungen zum Ölen und Auswechseln
des Zubehörs.
◾ Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
oder Fett.
◾ Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie
gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um Andere in die Verwendung des Gerätes einzuweisen. Wenn Sie das Gerät an Andere verleihen, dann verleihen Sie auch diese Anleitung, um der falschen Handhabung und damit möglichen Verletzungen vorzubeugen.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
TECHNISCHE DATEN
Spannung
56V Messergeschwindigkeit 1800/min Schnittlänge 65cm Schnittleistung 33mm
Klingenmodell
AHB6500S
AHB6500 (Gehärtet) Werkzeuggewicht 3,9kg Gemessener
Schallleistungspegel L
WA
90,1dB(A)
K=2,9dB(A)
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners L
PA
80,1dB(A)
K=3dB(A)
Garantierter Schallleistung­spegel L
WA
(nach 2000/14/EG)
93dB(A)
Vibration a
h
Hinterer Griff
3,2m/s²
K=1,5m/s
2
Vorderer Griff
3,9m/s²
K=1,5m/s
2
◾ Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert wurde in
Übereinstimmung mit einer Standard-Testmethode gemessen und kann verwendet werden, um Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
◾ Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert kann auch
als einleitende Feststellung der Belastung verwendet werden.
HINWEIS: Die Schwingungs-Emission während der
tatsächlichen Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann vom angegebenen Wert abweichen. Um den Bediener zu schützen, sollte man unter den tatsächlichen Bedingungen Handschuhe und Gehörschutz tragen
PACKLISTE
TEILNAME MENGE Heckenschere 1 Klingenschutz 1 Bedienungsanleitung 1
BESCHREIBUNG
AUFBAU (Abb. A)
1. Schutzkappe der Spitze
2. Messer
3. Messerschutz
4. Vorderer Schalthebel
5. Vorderer Griff
6. Entriegelungsschalter
7. Hinterer Schalthebel
8. Hinterer Griff
9. „U“-Haken
10. Buchse
11. Handschutz
12. Schutz
WARNUNG: Dieses Produkt wird komplett montiert
geliefert. Beim Gebrauch darf der Handschutz nicht entfernt werden. Wenn er beschädigt ist, muss er von einem geschulten Servicetechniker sofort ausgetauscht werden.
WARNUNG: Der sichere Umgang mit diesem Produkt
erfordert sowohl das Verstehen der Informationen auf dem Werkzeug und in dieser Anleitung als auch Wissen über die Arbeitsaufgabe, das Sie vorhaben. Machen Sie sich vor der Nutzung des Produkts mit allen Bedienmerkmalen und Sicherheitsregeln vertraut.
BEDIENUNG
WARNUNG: Vermeiden Sie es, dass die Vertrautheit
mit dem Produkt zu Nachlässigkeit führt. Denken Sie daran, dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Tragen Sie immer einen Augenschutz
mit Seitenschutz und einen Gehörschutz. Wenn Sie das unterlassen, kann es dazu kommen, dass Objekte in Ihre Augen geschleudert werden oder dass Ihnen andere mögliche ernsthafte Verletzungen widerfahren.
18 19KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
DE
WARNUNG: Um einen unbeabsichtigten Geräteanlauf
bei der Montage von Teilen, bei Einstellarbeiten, beim Reinigen oder bei Nichtgebrauch zu verhindern, muss der Akku vom Gerät abgenommen werden. Andernfalls besteht schwere Verletzungsgefahr.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Zusätze oder
Zubehörteile, die nicht von EGOTM empfohlen worden sind. Die Verwendung von anderen und nicht empfohlenen Zusätzen oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen führen.
Untersuchen Sie vor jedem Gebrauch das gesamte Produkt und prüfen Sie, ob Teile beschädigt, gelockert sind oder fehlen, z. B. Schrauben, Muttern, Bolzen, Kappen usw. Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen gut fest und benutzen Sie dieses Produkt erst, wenn alle fehlenden oder beschädigten Teile ersetzt worden sind.
ANBRINGEN/ABNEHMEN DES AKKUS
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Anschließen (Abb. B & C & D)
Richten Sie das Logo am Stecker und an der Hecken­schere aufeinander aus und schieben Sie den Stecker in die Heckenschere, bis die grüne Dichtung vollständig in der Buchse verschwunden ist.
Befestigen Sie das Akkukabel am „U“-Haken.
Abnehmen (Abb. E)
Lösen Sie das Akkukabel vom „U“-Haken und ziehen Sie den Stecker aus der Heckenschere.
STARTEN/STOPPEN DER HECKENSCHERE
Nehmen Sie den Messerschutz vor Arbeitsbeginn ab und halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen fest. Dabei ergreift eine Hand den hinteren und die andere den vorderen Griff. Sorgen Sie anschließend für einen festen Stand, die korrekte Haltung und einen angemessenen Sicherheitsabstand beim Schneiden.
WARNUNG: Lassen Sie immer beide Hände an den
Griffen der Heckenschere. Halten Sie niemals Büsche mit einer Hand und bedienen Sie die Heckenschere mit der anderen. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG: Wenn Sie die Heckenschere anhalten,
stellen Sie den Entriegelungsschalter auf „OFF“, bevor Sie den Akku entfernen. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Starten
Stellen Sie den Entriegelungsschalter auf „ON“ (Abb. F) und drücken Sie dann den hinteren Schalter. Halten Sie den hinteren Schalter gedrückt und drücken Sie weiter den vorderen Schalter zum Starten des Geräts.
Teilebezeichnung der Abb. F:
F-1 Entriegelungsschalter F-2 Hinterer Schalthebel
Anhalten
Lassen Sie einen der Schalthebel los, um das Gerät anzuhalten, und stellen Sie den Entriegelungsschalter auf „OFF“, um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern.
HINWEIS: Zum Einschalten der Heckenschere müssen
beide Schalthebel gedrückt werden.
HALTEN DER HECKENSCHERE
Halten Sie die Heckenschere mit dem Messer vom Körper abgewandt mit beiden Händen jeweils am vorderen und hinteren Griff fest. Für verschiedene Schneidearbeiten empfehlen sich drei Haltepositionen (Abb. G & H & I).
BENUTZUNG DER HECKENSCHERE
WARNUNG: Falls das Messer in einem Elektrokabel
bzw. einer Elektroleitung festsitzt, AUF KEINEN FALL DAS MESSER BERÜHREN! MÖGLICHERWEISE FLIESST STROM UND ES BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR.
Halten Sie die Heckenschere weiterhin am isolierten hinteren Griff fest oder legen Sie die Heckenschere mit einem gewissen Sicherheitsabstand auf den Boden. Stellen Sie die Stromversorgung der beschädigten Leitung oder des Kabels ab, bevor Sie versuchen, das Messer aus der Elektroleitung zu entfernen. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu
vermeiden, halten Sie die Hände von den Klingen fern. Versuchen Sie nicht, Schnittgut zu entfernen oder das Schnittgut zu halten, wenn die Klingen in Bewegung sind. Stellen Sie sicher, dass die Klingen komplett stillstehen und der Akkusatz entfernt wurde, bevor Sie Schnittgut, das sich zwischen den Klingen verfangen hat, entfernen. Greifen Sie nicht die freiliegenden Klingen oder Schneiden, wenn Sie das Gerät aufnehmen oder halten.
WARNUNG: Räumen Sie den Arbeitsbereich vor
jedem Gebrauch auf. Entfernen Sie alle Objekte wie Kabel, Lichter, Draht oder Schnur, die sich in den Klingen verheddern und eine Gefahr von schweren Verletzungen darstellen können.
WARNUNG: Schneiden Sie nicht zu viele oder zu
starke Sträucher auf einmal ab. Die Messer könnten verkanten. Das Werkzeug würde dadurch abgebremst und könnte nicht mehr effizient arbeiten.
HINWEIS: Beim Schneiden neuer Pflanzen eignet sich
eine weite Schwenkbewegung, um dem Schneidmesser die Stängel direkt zuzuführen. Bei älteren Pflanzen sollte eher eine Sägebewegung zum Beschneiden dickerer Stämme ausgeführt werden. Eine Handsäge oder Baumsäge ohne Motorantrieb kommt für das Schneiden starker Stämme als erstes in Frage.
Spitzen schneiden
Führen Sie eine weite Schwenkbewegung aus. Wenn Sie die Messer in der Bewegungsrichtung beim Schneiden leicht nach unten neigen, erzielen Sie den besten Schnitt. Einen gleichmäßigeren Schnitt erhalten Sie, wenn Sie die Heckenhöhe vorher mit einer Richtschnur kennzeichnen (siehe Abb. J).
Seiten schneiden
Wenn Sie die Seiten der Hecke schneiden, beginnen Sie unten und schneiden Sie nach oben (siehe Abb. K).
Schutzkappe der Spitze
Die Schutzkappe der Spitze (Abb. L) erleichtert das Schneiden in Boden- oder Wandnähe und schützt die Spezialklingen gleichzeitig vor Beschädigungen.
Messerschutz
Der äußere Messerteil ist wie der Messerschutz geformt (Abb. M).
Teilebezeichnung der Abb. M:
M-1 Messer M-2 Messerschutz
WARNUNG: Prüfen Sie den Messerschutz immer
auf Schäden oder Verzug. Bei Verzug oder Beschädigung auswechseln.
WARTUNG
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von qualizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu
vermeiden, entfernen Sie immer den Akkusatz aus dem Produkt, wenn Sie das Gerät säubern oder Wartungsarbeiten vornehmen.
REINIGUNG
◾ Entfernen Sie mithilfe einer weichen Bürste
Ablagerungen aus allen Lufteinlässen und der Klinge.
◾ Um Harz oder andere klebende Rückstände zu
entfernen, sprühen Sie die Klingen mit einem Harzlöser ein. Lassen Sie den Motor kurz laufen, damit das Lösungsmittel gleichmäßig verteilt wird.
◾ Wischen Sie die Oberäche mit einem trockenen Tuch
ab.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Wasser, um
Ihre Heckenschere zu reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch verschiedene Arten von handelsüblichen Lösungsmitteln beschädigt werden. Nehmen Sie einen sauberen Lappen, um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
SCHÄRFEN DES MESSERS
1. Nehmen Sie den Akkusatz aus der Heckenschere.
2. AHB6500S: Das Klingenmodul in einen Schraubstock spannen und die freiliegende Schnittäche der einzelnen Zähne abfeilen.So wenig Material wie möglich entfernen. AHB6500S (Mit “ ” und “GEHÄRTET” auf der Klinge): Das Klingenmodul in einen Schraubstock spannen und die freiliegende Schnittäche mit einer Diamantfeile oder einem langsamen Schleifgerät schärfen abfeilen (Umdrehungen <2500 min-1, Vorschub <60mm/min, Mesh >100).
3. Nehmen Sie die Heckenschere aus dem Schraubstock und passen Sie die ungeschärfte Klinge auf der anderen freiliegenden Seite an.
Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, bis alle Messerzähne geschärft sind.
HINWEIS: Benutzen Sie Ihre Heckenschere nicht mit
stumpfen oder beschädigten Messern. Dies kann zu einer Überlastung und mangelhaften Schnittergebnissen führen.
HINWEIS: Eine normale Metallfeile eignet sich nicht zum
Schärfen des AHB6500 Spezialmessers.
HINWEIS: Wenn Sie ein niedertouriges Schleifgerät
(Drehgeschwindigkeit < 2500 min
-1
) zum Schärfen des Messers benutzen, wässern Sie die Messerzähne kontinuierlich während des Schleifvorgangs.
20 21KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HTX6500
DE
DE
SCHMIEREN DER HECKENSCHERE
WARNUNG: Schmieren Sie die Heckenschere nicht,
solange sie noch mit dem Akku verbunden ist oder lauft.
Schmieren des messers
Fur einen optimalen Betrieb und eine langere Mess­er-Nutzungsdauer schmieren Sie das Heckenscheren­messer mit einem leichten Maschinenol vor und nach jedem Gebrauch.
Entfernen Sie den Akku und legen Sie die Heckenschere auf eine ebene Flache. Tragen Sie das Ol entlang des Randes des oberen Messers auf. (Abb. N).
Schmieren des getriebes
Fur einen optimalen Betrieb und eine langere Nutzungs­dauer schmieren Sie das Heckenscherengetriebe mit einem Spezialschmierstoff ( 5-6 g in #1 und 10-12 g in #2 jedes Mal) nach jeweils 50 Stunden Betrieb.
Der Spezialschmierstoff sollte die folgenden Anforderun­gen erfullen.
1. Konuspenetration nach DIN51818: NLGI-2
2. Zusammensetzung aus Polyharnstoff-Verdicker + synthetischem Schmierol
3. Ausgezeichnete Eigenschaften in Bezug auf Hochfahren bei niedrigen Temperaturen, EP, mechanische Scherung, Abriebfestigkeit und Oxidationsstabilitat
4. Betriebstemperatur muss den Bereich -40~180°C umfassen.
Entfernen Sie die beiden Akkustecker und die zwei Ver­schlussschrauben (Abb. O). Schmieren Sie das Getriebe durch die Oloffnung.
HINWEIS: Das Getriebegehäuse nicht vollständig mit Fett
befüllen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
◾ Bringen Sie stets den Messerschutz am Messerblatt
an, bevor Sie die Heckenschere einlagern oder transportieren. Nehmen Sie sich vor den scharfen Zähnen des Messers in Acht.
◾ Reinigen Sie die Heckenschere gründlich, bevor Sie
sie lagern.
◾ Lagern Sie die Heckenschere im Haus an einem
trockenen Ort, der nicht für Kinder erreichbar ist.
◾ Halten Sie sie von zersetzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien oder Tausalzen fern.
WARNUNG: Die Klingen sind scharf. Wenn Sie die
Klingeneinheit handhaben, tragen Sie rutschfeste, robuste Schutzhandschuhe. Legen Sie nicht Ihre Hand oder Fin­ger zwischen die Klingen oder an eine Stelle, an der sie eingeklemmt oder geschnitten werden können. Berühren oder warten Sie die Klingen NIEMALS, wenn der Akkusatz eingelegt ist.
Schützen Sie die Umwelt
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, nutzen Sie separate Sammelstellen.
Gemäß der europäischen Rechtsnorm 2012/19/EG müssen elektrische und elek­tronische Geräte, die nicht mehr benutzt werden, separat gesammelt werden. Dasselbe trifft gemäß der europäischen Rechtsnorm 2006/66/EG auch auf defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus zu.
Wenn elektrische Geräte auf Deponien oder Schutthalden entsorgt werden, dann können gefährliche Substanzen ins Grund­wasser sickern und in die Nahrungskette übergehen, was Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbenden beeinträchtigen kann.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM
URSACHE LÖSUNG
Heckenschere funk­tioniert nicht.
◾ Der Akku ist nicht an der Heckenschere
angeschlossen oder es besteht kein elektrischer Kontakt zwischen Heckenschere und Akku.
◾ Verbinden Sie den Akkustecker wieder
mit der Heckenschere.
◾ Der Akku ist leer. ◾ Laden Sie den Akku mit dem
vorgeschriebenen Ladegerät auf.
◾ Der Entriegelungsschalter wurde vor dem
Drücken der Schalthebel nicht auf „ON“ gestellt.
◾ Stellen Sie vor der Benutzung der
Heckenschere sicher, dass der Entriegelungsschalter gelöst ist.
◾ Der Akku oder die Heckenschere ist zu
heiß.
◾ Lassen Sie den Akku oder die
Heckenschere auf die normale Temperatur abkühlen.
◾ Die Klinge ist blockiert. ◾ Entfernen Sie den Akku aus dem
Werkzeug. Entfernen Sie vorsichtig die Blockade, setzen Sie den Akku wieder ein und starten Sie das Werkzeug.
◾ Die Heckenschere ist überlastet. ◾ Verringern Sie die Belastung der
Maschine.
Übermäßig starke Vibrationen oder lautes Geräusch.
◾ Trockene oder verrostete Klingen. ◾ Schmieren Sie die Messer. ◾ Klingen oder Klingenhalterung sind
verbogen.
◾ Montieren Sie ein neues Messer oder
eine neue Halterung. Kontaktieren Sie das EGO Servicecenter, um Messer oder Halterung auswechseln zu lassen.
◾ Verbogene oder beschädigte Zähne. ◾ Montieren Sie ein neues Messer.
Kontaktieren Sie das EGO­Servicezentrum zwecks Reparatur.
◾ Gelockerte Schrauben an der Klinge. ◾ Ziehen Sie die Schrauben der
Klinge an. Ziehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn mit einem Schraubenschlüssel an.
GARANTIE
EGO-GARANTIEBEDINGUNGEN
Sämtliche Bedingungen der GEO Garantie nden Sie auf der Website egopowerplus.com.
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 2322
FR
FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Risques résiduels ! Les per-
sonnes portant des appareils électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer des interférences ou la panne du stimula­teur cardiaque.
AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité et la
abilité, toutes les réparations et tous les changements de pièce doivent être effectués par un réparateur qualié.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications les accompagnant doivent être lus avec attention et compris. Les symboles de mise en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers.
Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à des mesures de prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez impéra-
tivement toutes les consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation, y compris les symboles de mise en garde de sécurité tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser cet outil. Ne pas respectez toutes les consignes listées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une
PRÉCAUTION. Peut être utilisé en conjonction d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, ce qui peut provoquer des lésions oculaires graves. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécu­rité avec boucliers latéraux, ou un masque facial intégral quand cela est nécessaire. Nous vous recommandons de porter un Masque de Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de sécu­rité standards avec boucliers latéraux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur le produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de sécurité
Indique un danger potentiel de blessure corporelle.
Lire le manuel d’utilisation.
An de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
Ne pas exposer à la pluie.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser sous la pluie et ne pas laisser dehors quand il pleut.
XX
Bruit
Niveau de puissance acous­tique garanti. Émission de bruit dans l’environnement conformément à la directive CE.
CE
Ce produit est conforme aux directives CE applicables.
DEEE
Les produits électriques us­agés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez-les dans un centre de recyclage agréé.
65cm
Longueur de la lame
Longueur de la lame
Ø33 mm
Capacité de coupe
Capacité de coupe maximale de la lame
V Volt Tension
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
.../min Par minute Rotations par minute
mm Millimètre Longueur ou taille
cm Centimètre Longueur ou taille
n
0
Régime à vide
Vitesse de rotation sans charge
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les mises en
garde, instructions, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter
toutes les instructions listées dans ce manuel d’utilisation peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le secteur (laire) ou sur batterie (sans l).
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée.
Les aires de travail en désordre ou mal éclairées augmentent les risques d’accident.
N’utilisez pas les outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles pouvant enammer poussières et vapeurs.
Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés quand vous utilisez un outil électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise électrique. Ne modiez jamais la che de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre ou à la masse. Les ches non modiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique.
Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de la
batterie. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la chaleur. Les cordons d’alimentation
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque
de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéants ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection appropriés aux conditions de travail, tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque et protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles.
vitez les démarrages accidentels. Vériez que
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher l’outil dans une prise électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil électrique les doigts
sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans une alimentation électrique alors que son interrupteur marche/arrêt est dans la position marche favorise les accidents.
Traduction de la notice d’origine
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 2524
FR
FR
Retirez les clés de réglage et de serrage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
N’essayez pas d’atteindre des endroits difciles à
atteindre. Ayez toujours des appuis des pieds stables et conservez constamment un bon équilibre. Cela vous garantit un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations inattendues.
Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de
vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les risques liés aux poussières.
Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et à ne
pas vous mettre à ne plus respecter les principes de sécurité à cause de la familiarité acquise par les utilisations fréquentes des outils. La négligence
peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté au travail à effectuer. L’outil électrique adéquat vous permettra de mieux accomplir le travail avec plus de sécurité et au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas un outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne permet plus de l’allumer ou de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de l’alimentation électrique
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil électrique avant tout réglage ou changement d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne laissez aucune personne non familiarisée avec l’outil électrique ou ce manuel d’utilisation l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Inspectez-les pour vérier qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait affecter leur fonctionnement. Si un outil électrique est endommagé, il doit être réparé avant d’être utilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
affûtés et propres. Des accessoires de coupes bien entretenus et bien affûtés risquent moins de se coincer et facilitent le contrôle de l’outil.
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer.
Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses.
Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière sûre en cas de situations inattendues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE
La batterie ne doit être rechargée qu’avec le
chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie différente.
Utilisez les outils électriques exclusivement
avec les batteries spéciées. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit
être rangée loin de tout objet métallique, tel que trombone, pièce de monnaie, clé, clou, vis et tout autre petit objet métallique qui risquerait de mettre en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de
la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie.
Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez en outre consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la
batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
Respectez toutes les instructions de recharge
et ne rechargez pas la batterie ou l’outil quand la température ambiante est en dehors de la plage spéciée dans les instructions. La recharge
incorrecte ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et accroître le risque d’incendie.
N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries modiées ou endommagées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas la batterie ou l’outil à des ammes
ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 100 peut provoquer une explosion.
RÉPARATION
Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela permet de
préserver la sécurité d’utilisation de l’outil.
Ne faites jamais réparer une batterie endommagée.
La réparation des batteries doit toujours être effectuée par le fabricant ou des réparateurs agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES TAILLE-HAIES
Veillez à maintenir toutes les parties de votre corps
éloignées des lames. N’essayez pas de retirer du matériau coupé ni de tenir le matériau à couper quand les lames sont en mouvement. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt de l’outil est sur la position arrêt avant d’enlever des matériaux coincés. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
du taille-haie peut sufre pour provoquer de graves blessures corporelles.
Portez le taille-haie par sa poignée quand ses
lames sont à l’arrêt. Remettez toujours le fourreau sur les lames avant de ranger ou de transporter le taille-haie. Manipuler correctement le taille-haie permet de réduire les risques de blessures corporelles dus aux lames.
Tenez l’outil électrique exclusivement par ses
surfaces de préhension isolantes, car les lames peuvent entrer en contact avec des câbles électriques non visibles. Si les lames entrent en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l’outil électrique peuvent se retrouver sous tension et l’opérateur risque de subir un choc électrique.
Maintenez le cordon d’alimentation de la batterie
éloigné de la zone de coupe. Pendant l’utilisation, le cordon d’alimentation peut être caché par des branchages et être accidentellement sectionné par la lame de l’outil.
◾ Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour détecter
les objets étrangers, par exemple des clôtures en ls métalliques.
◾ Utilisez toujours le taille-haie avec le protège-main
correctement assemblé. L’utilisation du taille-haie sans le protège-main approprié peut provoquer des blessures corporelles graves !
Tenez le taille-haie à deux mains pendant son
utilisation. Tenir l’outil d’une seule main peut provoquer la perte de contrôle de l’outil et des blessures corporelles graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
◾ Ne rechargez pas la batterie sous la pluie ni dans les
endroits mouillés.
◾ Utilisez exclusivement les batteries et les chargeurs
listés ci-dessous.
BATTERIE CHARGEUR
BAX1500 CHX5500E
◾ La batterie doit être retirée de l’outil avant la mise au
rebut.
◾ Ne saisissez pas les lames et les bords de coupe non
protégés lorsque vous saisissez ou tenez l’outil.
◾ N’utilisez pas l’outil sur une échelle, un toit, un arbre,
ni aucun autre support instable. Des appuis stables sur une surface solide permettent d’avoir un meilleur contrôle du taille-haie en cas de situations inattendues.
◾ Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil. ◾ Ne retirez jamais et ne modiez jamais les dispositifs
de sécurité. Contrôlez régulièrement leur bon fonctionnement. Ne faites jamais rien qui pourrait interférer avec la fonction prévue d’un dispositif de sécurité ou qui pourrait réduire la protection fournie par un dispositif de sécurité.
◾ Inspectez fréquemment les boulons de xation
du moteur et de la lame pour vérier qu’ils sont correctement serrés. Inspectez également visuellement la lame pour vérier qu’elle n’est pas endommagée (par exemple tordue, ébréchée ou usée). Remplacez la lame exclusivement par une lame EGOTM.
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 2726
FR
FR
◾ Remplacez la lame si elle est tordue ou ébréchée.
Une lame déséquilibrée génèrera des vibrations pouvant endommager l’unité motrice et provoquer des blessures corporelles.
◾ Si l’outil se met à vibrer anormalement, éteignez
immédiatement le moteur et inspectez l’outil pour en trouver la cause.
◾ L’outil peut être utilisé pour couper des branches d’une
épaisseur inférieure à 33 mm.
◾ Ne lavez pas l’outil avec un tuyau. Veillez à ce que
de l’eau ne pénètre pas dans le moteur ni sur les connexions électriques.
◾ Respectez les instructions concernant la lubrication et
le remplacement des accessoires.
◾ Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
◾ Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le
fréquemment et servez-vous-en pour instruire les autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à un tiers, prêtez-lui également ce manuel d’utilisation pour éviter l’utilisation incorrecte du produit et des blessures potentielles.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION !
SPÉCIFICATIONS
Tension
56V Vitesse de la lame 1800/min Longueur de coupe 65cm Capacité de coupe 33mm
Modèle de lame
AHB6500S
AHB6500 (Durcie) Poids de l’outil 3,9kg Niveau de puissance acoustique
mesuré L
WA
90,1dB(A)
K=2,9dB(A)
Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’opérateur L
PA
80,1dB(A)
K=3dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
(d’après 2000/14/CE)
93dB(A)
Vibration a
h
Poignée arrière
3,2m/s²
K=1,5m/s
2
Poignée avant
3,9m/s²
K=1,5m/s
2
◾ La valeur totale des vibra tions indiquée a été mesurée
selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils.
◾ La valeur totale des vibrations indiquée peut également
servir pour effectuer une première évaluation de l’exposition.
REMARQUE : L’émission de vibrations pendant
l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur indiquée. Pour se protéger, l’opérateur doit porter des gants et un casque antibruit dans les conditions actuelles d’utilisation.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
NOM DE PIÈCE QUANTITÉ Taille-haie 1 Bouclier 1 Manuel d’utilisation 1
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE TAILLE-HAIE (IMAGE A)
1. Protection de bout de lame
2. Lame
3. Fourreau de lame
4. Interrupteur marche/arrêt avant
5. Poignée avant
6. Bouton de déverrouillage
7. Interrupteur marche/arrêt arrière
8. Poignée arrière
9. Crochet en U
10. Prise d’alimentation
11. Protège-main
12. Bouclier
AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié
intégralement assemblé. Le protège-main ne doit jamais être retiré pendant l’utilisation. S’il est endommagé, faites-le remplacer immédiatement par un réparateur qualié.
AVERTISSEMENT : L’utilisation sécurisée de
ce produit nécessite de comprendre les informations présentes sur l’outil et dans ce manuel d’utilisation, ainsi que de connaître le travail que vous voulez effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctions et toutes les consignes de sécurité.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas devenir moins
prudent au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec cet outil. Gardez à l’esprit qu’une seconde d’inattention peut sufre pour provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection
oculaire avec boucliers latéraux et une protection auditive. Sans ce type de protection, des objets peuvent être projetés dans vos yeux et d’autres blessures graves peuvent se produire.
AVERTISSEMENT : Pour éviter un démarrage
accidentel pouvant provoquer des blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie de l’outil avant toute opération d’assemblage de pièce, de réglage ou de nettoyage et quand l’outil n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’accessoire non
recommandé par EGOTM. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés peut provoquer de graves blessures corporelles.
Avant chaque utilisation, inspectez entièrement l’outil pour vérier qu’aucune pièce n’est endommagée, manquante ou desserrée, par exemple les vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Resserrez fermement toutes les xations et xez solidement tous les capuchons. N’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE Rechargez la batterie avant la première utilisation.
Insertion (Image B & C & D)
Alignez les symboles de la fiche et du taille-haie, et branchez la fiche dans le taille-haie jusqu’à ce que le joint vert disparaisse complètement dans la prise.
Placez le cordon d’alimentation de la batterie dans le crochet en U.
Démontage (Image E)
Détachez le cordon d’alimentation de la batterie du crochet en U et tirez la fiche hors du taille-haie.
DÉMARRER ET ÉTEINDRE LE TAILLE-HAIE
Avant d’utiliser l’outil, retirez le fourreau de lame et saisis­sez l’outil à deux mains, une main sur la poignée arrière et l’autre main sur la poignée avant. Puis veillez à avoir des appuis des pieds stables, une posture appropriée et à être à une distance de coupe appropriée.
AVERTISSEMENT : Tenez toujours les poignées du
taille-haie à deux mains. Ne tenez jamais les arbustes d’une main tout en manœuvrant le taille-haie de l’autre main. Ne pas respecter cette mise en garde peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Quand vous éteignez le
taille-haie, positionnez le bouton de déverrouillage sur la position arrêt « OFF » avant de retirer la batterie. Ne pas respecter cette mise en garde peut provoquer des blessures graves.
Allumer l’outil
Poussez le bouton de déverrouillage sur la position marche « ON » (Image F), puis appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt arrière. Avec l’interrupteur marche/arrêt arrière appuyé, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt avant pour démarrer l’outil.
Image F Description des pièces, voir ci-dessous :
F-1 Bouton de déverrouillage F-2 Interrupteur marche/arrêt arrière
Arrêter l’outil
Relâchez l’un des interrupteurs marche/arrêt pour arrêter l’outil et remettez le bouton de déverrouillage dans la position arrêt « OFF » pour prévenir un démarrage accidentel.
REMARQUE : Les deux interrupteurs marche/arrêt
doivent être appuyés pour que le taille-haie démarre.
TENIR LE TAILLE-HAIE
En positionnant la lame du côté opposé à vous, saisissez le taille-haie à deux mains avec une main tenant sa poignée avant et l’autre main tenant sa poignée arrière. Trois orientations différentes permettent de s’adapter aux différents travaux de coupe (Images G, H et I).
UTILISER LE TAILLE-HAIE
AVERTISSEMENT : Si la lame se coince sur un
câble électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME ! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ÉLECTRIQUE ET ÊTRE TRÈS DANGEREUSE. Continuez de tenir le taille-haie
par sa poignée arrière isolante ou posez-le loin de vous d’une manière sécurisée. Débranchez le câble électrique endommagé de l’alimentation électrique avant d’essayer de décoincer la lame du câble électrique. Ne pas respecter cette mise en garde peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX6500 2928
FR
FR
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
corporelles graves, maintenez vos mains éloignées des lames. N’essayez pas de retirer du matériau coupé ni de tenir le matériau à couper quand les lames sont en mouvement. Assurez-vous que les lames se sont complètement arrêtées et que la batterie a été retirée avant d’enlever des matériaux coincés dans les lames. Ne saisissez pas les lames et les bords de coupe non protégés lorsque vous saisissez ou tenez l’outil.
AVERTISSEMENT : Nettoyez la zone à couper
avant chaque utilisation. Retirez tous les objets pouvant s’emmêler dans les lames (par exemple les cordes et cordelettes, les lampes, les ls métalliques) et engendrer un risque de blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : Ne taillez pas trop de végétaux
en même temps ou des végétaux très denses. Cela peut tordre et ralentir les lames, et réduire l’efcacité de coupe.
REMARQUE : Lors de la taille de jeunes pousses,
un grand mouvement de balayage permet de couper directement les tiges avec la lame. Pour couper les végétaux plus anciens, un mouvement de sciage permet de couper les tiges plus épaisses. Il est conseillé de d’abord couper les grosses branches avec une scie manuelle ou une scie à élaguer non électrique.
Coupe supérieure
Utilisez un grand mouvement de balayage. Pour obtenir un résultat optimal, inclinez légèrement les lames vers le bas dans le sens du mouvement. Pour un meilleur résultat de coupe, vous pouvez aussi utiliser une corde pour servir de guide et indiquer la hauteur de la haie, comme montré sur l’image J.
Coupe latérale
Lors de la coupe des côtés d’une haie, commencez par le bas et coupez vers le haut (Image K).
Protection de bout de lame
La protection de bout de lame (Image L) sert à protéger l’extrémité externe de la lame.
Protections de lame
La partie externe des dents a la forme des protections de lame (Image M).
Image M Description des pièces, voir ci-dessous :
M-1 Lame M-2 Protection de lame
AVERTISSEMENT : Vériez toujours que les
protections de lame ne sont pas endommagées ni tordues. Changez-les si elles sont tordues ou endommagées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : L’outil ne doit être réparé
qu’avec des pièces de rechange identique. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer le produit. Pour garantir la sécurité et la abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualié.
AVERTISSEMENT : An de vous prémunir contre
des blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie de l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
NETTOYAGE
◾ Utilisez une brosse souple pour enlever les débris de
toutes les ouïes de ventilation et de la lame.
◾ Pour enlever la sève et les autres résidus collants,
pulvérisez un solvant de résine sur les lames. Allumez brièvement le moteur pour répartir uniformément le solvant.
◾ Essuyez la surface avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’eau pour
nettoyer votre outil. N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être détériorés par de nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AFFÛTER LA LAME
1. Retirez la batterie du taille-haie.
2. AHB6500S : Fixez les lames dans un étau et limez les surfaces de coupe exposées sur chaque dent. Enlevez aussi peu de matière que possible. AHB6500 (avec «
» et « DURCI » sur la surface de la lame) : Fixez la lame dans un étau et affûtez la surface de coupe exposée avec une lime diamantée ou une meuleuse à basse vitesse (vitesse de rotation < 2500 min-1, vitesse d’avancement < 60 mm/min, valeur mesh > 100). Enlevez aussi peu de matière que possible.
3. Retirez le taille-haie de l’étau et réglez-le en sorte que l’autre côté non affûté de la lame soit exposé.
Répétez la procédure susmentionnée jusqu’à ce que toutes les dents de lame aient été affûtées.
REMARQUE : N’utilisez pas votre taille-haie avec des
lames endommagées ou émoussées. Cela pourrait le mettre en surcharge et la coupe ne sera pas satisfaisante.
REMARQUE : Une lime métallique normale ne convient
pas pour affûter la lame spéciale AHB6500.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’une meuleuse à
basse vitesse (vitesse de rotation < 2500 min-1) pour affûter la lame de coupe, arrosez les dents de la lame en continu pendant le meulage.
LUBRIFIER LE TAILLE-HAIE
AVERTISSEMENT : Ne lubriez pas pendant que le
taille-haie est encore connecte a la batterie ou encore en fonctionnement.
Lubrier la lame
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la duree de vie de la lame, lubriez la lame du taille-haie avec une huile pour outil de faible viscosite avant et apres chaque utilisation.
Retirez la batterie, puis posez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de l’huile sur le bord de la lame superieure (Image N).
Lubrier le boitier d’engrenage
Pour optimiser le fonctionnement et maximiser la duree de vie, lubriez le boitier d’engrenage du taille-haie avec une graisse speciale (environ -6 g a l’emplacement 1 et -12 g a l’emplacement 2 a chaque fois) toutes les 50 heures d’utilisation.
La graisse speciale doit satisfaire aux criteres suivants :
1. Appartenir a la classe NLGI-2 de profondeur de penetration d’un cone selon la norme DIN51818.
2. Etre compose d’epaississants polyures et d’huile de lubrication synthetique.
3. Avoir d’excellentes proprietes de demarrage a basse temperature, de resistance aux pressions extremes, au cisaillement mecanique et a l‘abrasion, et de stabilite a l’oxydation.
4. Temperatures d’utilisation comprises entre -40 °C et 180 °C.
Debranchez la che de la batterie et les deux vis d‘etancheite (Image O). Lubriez le boitier d’engrenage par le trou de graissage.
REMARQUE : Ne remplissez pas complètement le boîtier
d’engrenage avec de la graisse.
AVERTISSEMENT : N’huilez pas la lame quand le
taille-haie est en fonctionnement.
TRANSPORT ET RANGEMENT
◾ Insérez toujours le fourreau de lame sur la lame avant
de ranger ou de transporter le taille-haie. Faites attention à ne pas toucher les dents tranchantes de la lame.
◾ Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le
ranger.
◾ Rangez le taille-haie en intérieur, dans un endroit sec
et hors de portée des enfants.
◾ Veillez à ce qu’il reste éloigné des produits corrosifs,
par exemple les produits chimiques de jardinage et les sels de déverglaçage.
AVERTISSEMENT : Les lames sont tranchantes.
Lors de la manipulation de la lame, portez des gants protecteurs antidérapants pour travaux lourds. Ne placez pas votre main ou vos doigts entre les lames ni dans aucune position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne touchez JAMAIS les lames et ne réparez JAMAIS l’outil avec sa batterie installée.
Protection de l’environnement
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers non triés, déposez-les dans des centres de collecte spéciques.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements élec­triques et électroniques qui ne sont plus utilisables, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries rechargeables et les piles usagées ou défectueuses doivent être collectés séparément.
Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des dépôts d’ordures, des substances dangereuses peuvent s’inltrer jusque dans la nappe phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire, avec un effet néfaste sur votre santé et votre bien-être.
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 31
ES
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HTX650030
FR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Riesgo residual! Aquellas personas
con implantes electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar a su médico antes de utilizar este pro­ducto. La utilización de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos podría causar en este interferencias o averías..
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y
abilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación y sustitución de piezas que sea necesaria a personal técnico cualicado.
SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA SEGU­RIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer su atención hacia los posibles peligros que conlleva la utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran existir.
Las instrucciones y advertencias que aquí se incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar posibles accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese de haber leído y entendido perfectamente todas las instrucciones incluidas en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas graves.
SIGNIFICADO DE LOS DISTINTOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: señala algún
tipo de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Este símbolo podrá utilizarse de manera conjunta con otros símbolos o pictogramas.
ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan
herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos que podrían causar lesiones oculares severas si no se utiliza equipo de protección personal adecuado. Antes de empezar a usar herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. Recomendamos la utilización de máscaras de seguridad de amplia visión que pueden utilizarse encima de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipa­das con pantallas laterales.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, en­tender perfectamente y observar todas las instrucciones estampadas o proporcionadas con el producto antes de proceder a su montaje y utilización.
Aviso de seguridad
Indica una situación potencial­mente peligrosa que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones físicas.
Lea el Manual del usuario
Para reducir en lo posible el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones suministrado con el producto.
No exponga la herramienta a la lluvia
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta bajo la lluvia ni la deje a la intemperie cuando esté lloviendo.
XX
Ruido
Nivel de potencia acústica ga­rantizado. La emisión de ruido al medio ambiente cumple la directiva de la Comunidad Europea.
CE
Este producto cumple las directivas de la CE aplicables.
RAEE
Los productos eléctricos no deben eliminarse con la ba­sura doméstica. Llévelos a un centro de reciclaje autorizado.
65cm
Longitud de corte de la cuchilla
Longitud de corte de la cuchilla
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE SOLUTION
Le taille-haie ne s’allume pas.
◾ La batterie n’est pas branchée au taille-
haie ou il n’y a pas de contact électrique entre le taille-haie et la batterie.
◾ Rebranchez la che de la batterie
dans le taille-haie.
◾ La batterie est déchargée. ◾ Rechargez la batterie a vec le chargeur
spécié.
◾ Vous n’avez pas positionné le bouton de
déverrouillage dans la position marche « ON » avant d’appuyer sur les interrupteurs marche/arrêt.
◾ Avant d’utiliser l’outil, vériez que le
bouton de déverrouillage est dans la position de déverrouillage.
◾ La batterie ou le taille-haie est trop chaud. ◾ Laissez la batterie ou le taille-
haie refroidir jusqu’à ce que sa température redevienne normale.
◾ La lame est coincée. ◾ Retirez la batterie de l’outil. Enlevez
précautionneusement les obstructions, puis réinsérez la batterie et redémarrez l’outil.
◾ Le taille-haie est en surcharge. ◾ Réduisez la charge sur l’outil.
Bruit/vibrations excessifs.
◾ Les lames sont sèches ou corrodées. ◾ Lubriez les lames. ◾ Une ou plusieurs lames sont tordues. ◾ Faites remplacer la pièce par une lame
neuve ou un support neuf. Contactez un centre de réparation EGO pour faire changer la lame ou le support.
◾ Dents tordues ou endommagées. ◾ Faites remplacer la lame par une
lame neuve. Contactez un centre de réparation EGO pour faire changer la lame.
◾ Les boulons de lame sont desserrés. ◾ Serrez les boulons de lame. Avec une
clé, tournez les boulons dans le sens horaire pour les serrer.
GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de garantie EGO.
Traducción de las instrucciones originales
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX650032 33
ES
ES
Ø33 mm
Capacidad de corte
Capacidad de corte máx. de la cuchilla
V Voltios Tensión
Corriente continua
Tipo o característica de la corriente
.../min Por minuto Revoluciones por minuto
mm Milímetro Longitud o tamaño
cm Centímetro Longitud o tamaño
n
0
Velocidad en vacío
Revoluciones por minuto
MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias,
instrucciones, ilustraciones y especicaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. Si no se
cumplen todas las instrucciones que se enumeran a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.
El término “herramientas eléctricas” que aparece en las advertencias se reere tanto a aquellas herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica (mediante cable) como a aquellas otras que funcionan con acumuladores (inalámbricas).
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Aquellas áreas desordenadas o insucientemente iluminadas son más propensas a accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que podrían actuar como detonante de vapores y partículas de polvo inamables.
Mantenga a niños y demás personas a una
distancia prudente mientras utiliza herramientas eléctricas. Cualquier distracción podría hacerle perder
el control de la herramienta.
PAUTAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deberán coincidir con el tipo de toma de corriente donde vayan a conectarse. Nunca modique los enchufes en modo alguno. Nunca utilice enchufes adaptadores o ladrones de corriente con herramientas eléctricas equipadas con conexión a tierra. Unos enchufes sin modicar y que coincidan
perfectamente con sus tomas de corriente reducirán enormemente los riesgos de electrocución.
Evite cualquier contacto corporal con supercies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, hornillos eléctricos y frigorícos.
Existirá un mayor riesgo de electrocución si su cuerpo actúa como conductor a tierra con dichos elementos y dispositivos.
No exponga las herramientas eléctricas a la acción
de la lluvia ni a entornos húmedos. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de electrocución.
No maltrate el cable del acumulador. Nunca utilice
el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceite, cantos alados o elementos móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica al
aire libre, asegúrese de utilizar alargaderas de corriente especicadas para uso en exteriores.
La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
De no poderse evitar la utilización de una
herramienta eléctrica en un entorno húmedo, asegúrese de conectarla a una instalación eléctrica equipada con un interruptor de protección diferencial. La utilización de un interruptor
de protección diferencial reducirá el riesgo de electrocución.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, concéntrese en lo que esté
haciendo y utilice siempre su sentido común cuando se sirva de herramientas eléctricas. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido
durante la utilización de herramientas eléctricas podría dar lugar a lesiones físicas graves.
Utilice equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. La utilización de equipos de protección tales como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos de seguridad o protección auditiva en las circunstancias que así lo requieran reducirá el riesgo de lesiones físicas.
Procure evitar la activación fortuita de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta a la red eléctrica y/o de acoplar el acumulador, así como al recoger o transportar la herramienta. El hecho
de transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el gatillo o interruptor de activación, o bien de enchufarlas a una toma de corriente o acoplar su acumulador mientras su interruptor está en la posición de encendido es propicio a causar accidentes.
Retire cualquier llave o útil de ajuste antes de
poner en marcha la herramienta. Cualquier llave o útil sujeto a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones físicas.
No se estire demasiado para alcanzar lugares de
difícil acceso. Mantenga en todo momento un buen equilibrio y los pies rmemente apoyados en el suelo. De esta manera, tendrá un mejor control de la
herramienta eléctrica en caso de producirse alguna situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, así como las joyas o el pelo largo podrían engancharse en las partes móviles de la herramienta.
Si se incluyen dispositivos de conexión a
extractores y colectores de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos adecuadamente. El uso
de un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados con el polvo.
El hecho de haberse familiarizado con la
herramienta por el uso frecuente no debe hacer que se descuide e ignore los principios de seguridad. Una distracción puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce las herramientas eléctricas. Utilice la
herramienta eléctrica apropiada para el trabajo que vaya a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido diseñada.
No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor de encendido/apagado no funcione como es debido. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse mediante su interruptor, supondrá un peligro y deberá repararse antes de poder utilizarse.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente o
retire la batería de la herramienta antes de realizar algún ajuste, cambiar de accesorios o guardarla.
Estas medidas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha por accidente.
Almacene las herramientas eléctricas apagadas
fuera del alcance de niños y no permita en ningún momento que aquellas personas que no estén lo sucientemente familiarizadas con estas instrucciones o este tipo de herramientas las utilicen. Las herramientas eléctricas son
extremadamente peligrosas en manos de aquellas personas que no cuentan con la debida formación o experiencia para su uso.
Cuide las herramientas eléctricas y sus accesorios.
Compruebe si hay elementos móviles desalineados o trabados, piezas rotas u otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de usarla. Muchos accidentes se deben
a un mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y aladas. El mantenimiento correcto de las herramientas de corte, asegurándose de que sus los estén bien alados, las hace menos propensas a atascarse y permite controlarlas con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, así como sus
accesorios, brocas, puntas de destornillador, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo, así como la tarea a efectuar. La utilización
de herramientas eléctricas para propósitos distintos a aquellos para los que han sido diseñadas podría suponer un peligro.
Mantenga las asas y las supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Si las asas y las supercies de agarre están resbaladizas no se puede manejar la herramienta de forma segura ni mantener el control en las situaciones inesperadas.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL ACUMULADOR DE LA HERRAMIENTA
Recargue la herramienta utilizando únicamente
el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para cierto tipo de acumulador podrá suponer un riesgo de incendio si se utiliza con un acumulador distinto.
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX650034 35
ES
ES
Utilice únicamente las herramientas eléctricas con
acumuladores especícamente diseñados para estas. La utilización de acumuladores distintos podría
suponer un riesgo de lesiones físicas e incendio.
Cuando no se esté utilizando el acumulador,
manténgalo apartado de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. De cortocircuitarse
los terminales del acumulador, podrían producirse quemaduras o incendios.
En condiciones de uso intensivo, es posible que se
produzca una fuga de ácido de los acumuladores. Evite cualquier contacto con dicho electrólito. De producirse cualquier contacto accidental, enjuague la zona corporal afectada con abundante agua. Si el electrólito llegara a penetrar en los ojos, deberá solicitarse atención médica urgente. El líquido
emanado del acumulador podría causar irritación o quemaduras.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
Una carga incorrecta o a temperaturas fura del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
No utilice una batería o una herramienta que
haya sido modicada o que esté dañada. Las baterías dañadas o modicadas pueden tener un comportamiento impredecible y provocar un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga la batería ni la herramienta al fuego ni
a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 100 ºC podría provocar una explosión.
REPARACIONES
Asegúrese de que las reparaciones que deban
efectuarse en sus herramientas eléctricas las lleve a cabo personal técnico cualicado que, además, utilice únicamente piezas de recambio idénticas a las originales. Solo de este modo podrá garantizarse
la seguridad de uso de las herramientas eléctricas.
No repare nunca una batería que esté dañada. Las
baterías solo debe repararlas el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON EL USO DE CORTASETOS ELÉCTRICOS
Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de
la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar mientras la cuchilla está en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de retirar material atrapado en la cuchilla. Cualquier momento
de descuido durante la utilización del cortasetos podría dar lugar a lesiones físicas graves.
Transporte el cortasetos sujetándolo por la
empuñadura y asegurándose de que la cuchilla de corte no está en funcionamiento. Durante el
transporte o almacenamiento del cortasetos, coloque siempre el protector de cuchilla en la herramienta. Una utilización y manipulación correcta del cortasetos reducirá los riesgos de posibles lesiones debido a la cuchilla de corte.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus
supercies de agarre o empuñaduras aisladas, ya que, durante su utilización, el accesorio de corte podría de manera accidental entrar en contacto con cables ocultos que se encuentran bajo tensión. El contacto de la hoja de corte con un cable
bajo tensión podría transmitir a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica la corriente transportada por el cable y hacer que el usuario reciba una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de la batería apartado de la
zona de corte. Durante la utilización del cortasetos, el cable podría quedar oculto en la vegetación y cortarse accidentalmente con la cuchilla.
◾ Examine detenidamente los setos por si albergaran
objetos extraños, por ejemplo, vallas de alambre.
◾ Utilice únicamente el cortasetos con su guarda de
protección correctamente instalada en su sitio. La utilización del cortasetos sin su correspondiente guarda de protección correctamente instalada podría dar lugar a lesiones físicas graves.
Sujete siempre el cortasetos con ambas manos
mientras lo utiliza. Sujetándolo con una sola mano podría perder el control y dar lugar a lesiones físicas graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
◾ No recargue el acumulador bajo la lluvia ni en entornos
excesivamente húmedos.
◾ Utilice únicamente los modelos de acumuladores y
cargadores indicados a continuación:
ACUMULADOR CARGADOR
BAX1500 CHX5500E
◾ Quite el acumulador de la herramienta antes de
eliminarla.
◾ No agarre el cortasetos por la cuchilla expuesta ni por
los los de corte al levantarlo o recogerlo de alguna supercie.
◾ No utilice la herramienta subido en una escalera,
árbol, tejado u otro soporte inestable. Asegurándose de mantener los pies rmemente apoyados sobre una supercie sólida y estable tendrá un mayor control del cortasetos en caso de producirse alguna situación inesperada.
◾ Nunca permita que los niños utilicen el cortasetos. ◾ Nunca retire, modique o anule los dispositivos
de seguridad. Compruebe periódicamente su funcionamiento correcto. Nunca lleve a cabo modicaciones que intereran con el funcionamiento previsto de los dispositivos de seguridad o reduzcan el nivel de protección que ofrecen.
◾ Compruebe a intervalos periódicos los tornillos de
jación de la cuchilla y del motor para asegurarse de que están correctamente apretados. Asimismo, examine visualmente la cuchilla por si presentara daños (por ejemplo, deformación, grietas o desgaste). Sustituya únicamente la cuchilla por otra original de EGOTM.
◾ Sustituya inmediatamente la cuchilla en caso
de estar deformada, doblada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada provocará vibraciones en la herramienta que podrían llegar a dañar su motor o causar lesiones físicas.
◾ Si se observan vibraciones anormales en la
herramienta, apague el motor e investigue inmediatamente la causa.
◾ El cortasetos deberá utilizarse para cortar tallos con un
grosor menor que 33 mm.
◾ No limpie la herramienta utilizando una manguera.
Evite que penetre agua en el motor o en las conexiones eléctricas.
◾ Siga las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios indicadas.
◾ Mantenga las empuñaduras de la herramienta secas,
limpias y libres de aceite y grasa.
◾ Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a aquellas otras personas que vayan a usar esta herramienta. En caso de prestar esta herramienta a terceros, proporcióneles también estas instrucciones a n de evitar su uso incorrecto y posibles riesgos de lesiones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO!
ESPECIFICACIONES
Tensión
56V Velocidad de la cuchilla 1800/min Longitud de corte 65cm Capacidad de corte 33mm
Modelo de la Cuchilla
AHB6500S
AHB6500
(Endurecido) Peso de la herramienta 3,9kg
Nivel de potencia acústica ponderado L
WA
90,1dB(A)
K=2,9dB(A)
Nivel de presión acústica medido a la altura del oído del usuario L
PA
80,1dB(A)
K=3dB(A)
Nivel de potencia acústica garantiza­do L
WA
(medido según 2000/14/CE)
93dB(A)
Nivel de vibra­ciones (a
h
)
Empuñadura trasera
3,2m/s²
K=1,5m/s
2
Empuñadura delantera
3,9m/s²
K=1,5m/s
2
◾ El nivel total de vibraciones especicado ha sido
medido conforme al método de prueba estándar empleado en la industria y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas.
◾ Asimismo, el nivel total de vibraciones declarado podrá
utilizarse para efectuar una evaluación preliminar de la exposición del usuario a los niveles de vibración generados por la herramienta.
AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de
la herramienta eléctrica podrán diferir del valor declarado en función de la manera en que se utilice. A modo de protección, el usuario deberá utilizar guantes y protectores auditivos en condiciones reales de uso.
LISTA DE EMBALAJE
DENOMINACIÓN DE PIEZA CANTIDAD Cortasetos 1 Protector de cuchilla 1 Manual del usuario 1
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX650036 37
ES
ES
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON SU CORTASETOS (fig. A)
1. Protector de la punta
2. Cuchilla
3. Protector de la cuchilla
4. Interruptor de palanca frontal
5. Empuñadura delantera
6. Botón de desbloqueo del interruptor
7. Interruptor de palanca trasero
8. Empuñadura trasera
9. Gancho en forma de “U”
10. Conexión
11. Protección de la empuñadura
12. Pantalla
ADVERTENCIA: Este producto se ha enviado
completamente montado. La protección de la empuñadura no debe quitarse nunca durante el uso. Si se ha dañado, llévela inmediatamente a un técnico de servicio cualicado.
ADVERTENCIA: Para una utilización segura de
este producto, se requiere entender perfectamente la información proporcionada en la propia herramienta, así como en este Manual del usuario, además de poseer buenos conocimientos acerca de la tarea a realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas sus características de funcionamiento y pautas de seguridad a observar.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA: No permita que la conanza que
supone el hecho de estar familiarizado con el producto dé lugar a descuidos. Recuerde que cualquier distracción de una fracción de segundos es suciente para sufrir o provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad
con pantallas de protección lateral, así como protección auditiva. De lo contrario, los objetos despedidos por la acción de la herramienta podrían alcanzar sus ojos y provocar lesiones graves oculares o de otro tipo.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier puesta en
marcha accidental que pudiera causar lesiones físicas graves, asegúrese siempre de retirar el acumulador de la herramienta antes de proceder al montaje de cualquier pieza, de hacer ajustes o de limpiar la herramienta, así como cuando no la utilice.
ADVERTENCIA: No utilice piezas o accesorios que no
hayan sido recomendados por EGOTM. La utilización de piezas o accesorios no recomendados por el fabricante podría resultar en lesiones físicas graves.
Antes de cada utilización, examine la totalidad del producto a n de determinar la posible existencia de piezas dañadas, extraviadas o sueltas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapones, etc. Apriete todos los tornillos, jaciones y tapones según sea necesario y no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas dañadas o instalado las que faltan.
INSTALAR/QUITAR EL ACUMULADOR
Recargar antes del primer uso.
Instalación (g. B & C & D)
Con el símbolo alineado en el enchufe y en el cortase­tos, inserte el enchufe en el cortasetos hasta que la junta verde desaparezca completamente dentro de la conexión.
Introduzca el cable de la batería en el gancho en forma de “U”.
Para sacarlo (g. E)
Saque el cable de la batería del gancho en forma de “U” y tire del enchufe para desconectarlo del cortasetos.
PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL CORTASETOS
Antes de usar el cortasetos, quite el protector de la cuchilla y sostenga el cortasetos con las dos manos, una en la empuñadura trasera y otra en la delantera. A continuación, compruebe que tiene los pies en equilibrio, adopte una postura correcta y mantenga una distancia de corte adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre ambas manos
en las empuñaduras del cortasetos durante su utilización. Nunca sujete arbustos con una mano mientras procede a cortarlos sosteniendo el cortasetos con la otra mano. De no observarse esta advertencia, podría sufrir lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA: Cuando pare el cortasetos, ponga
el botón de desbloqueo del interruptor en a posición “OFF” antes de quitar la batería. De no observarse esta advertencia, podría sufrir lesiones graves.
Puesta en marcha
Ponga el botón de desbloqueo del interruptor en la posición “ON” (g. F) y, a continuación, presione el inter­ruptor de palanca trasero. Manteniendo pulsado el inter­ruptor de palanca trasero, siga presionando el interruptor de palanca delantero para arrancar la máquina.
Fig. F, ver abajo la descripción de las piezas:
F-1 Botón de desbloqueo del interruptor F-2 Interruptor de palanca trasero
Parada
Suelte cualquiera de los interruptores de palanca para parar la máquina, y ponga el botón de desbloqueo del interruptor en la posición “OFF” para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
AVISO: Para poder poner en marcha el cortasetos,
será absolutamente imprescindible accionar ambos interruptores.
CÓMO SUJETAR EL CORTASETOS
Manteniendo la cuchilla apartada de su cuerpo, sujete el cortasetos con las dos manos, agarrando por separado la empuñadura delantera y la trasera. Según las operaciones de corte, hay tres formas distintas de sujetar la herramienta (g. G, H e I).
UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS
ADVERTENCIA: Si la cuchilla se atasca en un cable
eléctrico, ¡NO LA TOQUE! PODRÍA ESTAR BAJO TENSIÓN Y RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSA. Continúe
sujetando el cortasetos por la empuñadura trasera aislada o deposítelo con cuidado a una distancia segura. Corte el suministro eléctrico que alimenta el cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla del cable donde se ha trabado. De no observarse esta advertencia, podría sufrir lesiones físicas graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA: Para evitar en lo posible el riesgo
de sufrir lesiones físicas graves, mantenga las manos apartadas de la cuchilla. No intente retirar el material cortado ni sujetar el material a cortar mientras la cuchilla está en movimiento. Asegúrese de que la cuchilla se haya detenido por completo y de haber quitado do el acumulador de la herramienta antes de retirar cualquier material trabado en la cuchilla. No agarre la herramienta por la cuchilla expuesta ni por los los de corte al levantarla o recogerla de alguna supercie.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, despeje la zona
de trabajo. Quite todos los objetos como cuerdas, luces, cables o alambres que puedan enredarse en la cuchilla y suponer un riesgo de lesiones graves.
ADVERTENCIA: Evite cortar demasiados tallos a
la vez o a través de arbustos densos. De lo contrario, la cuchilla podría atascarse y frenar el motor, reduciendo así la ecacia de corte de la herramienta.
AVISO: Para los brotes nuevos, con una acción de barrido
amplio los tallos se dirigen directamente a la cuchilla de corte. Para los tallos más viejos, conviene realizar un movimiento de serrado para podar los tallos más gruesos. Se recomienda usar una sierra no eléctrica o una sierra de podar para cortar primero los tallos grandes.
Recorte de la parte superior de los setos
Realice un movimiento de barrido amplio. Obtendrá los mejores resultados de corte si mantiene ligeramente inclinada hacia abajo la cuchilla en la dirección del mov­imiento. Para obtener un mejor efecto de corte, también puede usar la cuerda como guía para el nivel del seto, como se muestra en la g. G.
Recorte de los laterales de los setos
Cuando recorte los laterales de un seto, comience por la parte de abajo y continúe el corte en dirección ascenden­te, como se muestra en la g. K.
Protector de punta de cuchilla
El protector de punta de cuchilla (g. L) se usa para proteger el extremo exterior de la cuchilla.
Protector de cuchilla
La parte exterior de las cuchillas tiene la forma de los protectores de cuchilla (g. M).
Fig. M, ver abajo la descripción de las piezas:
M-1 Cuchilla M-2 Protector de cuchilla
ADVERTENCIA: Compruebe siempre que el
protector de cuchilla no esté dañado ni deformado. Sustitúyalo en caso de que esté doblado o deformado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en
la herramienta, utilice únicamente piezas idénticas a las originales. La utilización de piezas diferentes o no homologadas podría suponer un peligro o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y abilidad del producto, confíe cualquier reparación que sea necesaria a personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles riesgos de
lesiones físicas graves, asegúrese siempre de retirar el acumulador de la herramienta antes de proceder a su limpieza o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX6500 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX650038 39
ES
ES
LIMPIEZA
◾ Utilice un cepillo suave para eliminar restos de
recortes de material y acumulaciones de suciedad de todos los oricios de ventilación, así como de la cuchilla de corte.
◾ Para eliminar restos de savia y otros residuos
pegajosos, rocíe la cuchilla con disolvente para resina. Haga funcionar brevemente el motor a n de repartir bien el disolvente por toda la cuchilla.
◾ Limpie la supercie con un paño seco.
ADVERTENCIA: Nunca utilice agua para limpiar
su herramienta. Evite utilizar disolventes para limpiar los elementos plásticos del producto. La mayoría de las piezas de plástico utilizadas son susceptibles de sufrir daños si se limpian con algunos de los tipos de disolventes de uso industrial disponibles en el mercado. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los residuos de polvo, aceite, grasa, etc.
AFILADO DE LA CUCHILLA
1. Quite el acumulador del cortasetos.
2. AHB6500S: Sujete la pieza de la cuchilla en un torno y ale la supercie de corte visible de cada diente de la cuchilla. Retire el menor material posible. AHB6500 (Con“ ” y “ENDURECIDO” en la supercie de la cuchilla): Sujete la pieza de la cuchilla en un torno y ale la supercie de corte expuesta con una lima de diamante o un dispositivo alador de baja velocidad (Velocidad de rotación <2500 min-1, Velocidad de avance<60mm/min, Número de malla >100). Retirando el menor material posible.
3. Quite el cortasetos del tornillo de banco y ajuste la cuchilla no alada con el otro lado expuesto.
Repita los procedimientos anteriores hasta que todos los dientes de la cuchilla estén alados.
AVISO: no utilice el cortasetos con una cuchilla
escasamente alada o dañada. De lo contrario, podría sobrecargar la herramienta y obtener unos resultados de corte poco satisfactorios.
AVISO: una lima de metal normal no se puede utilizar
para alar la cuchilla especial AHB6500.
AVISO: cuando utilice una amoladora de baja velocidad
(velocidad de giro <2500 min-1) para alar la cuchilla de corte, moje continuamente con agua los dientes de la cuchilla durante el amolado.
LUBRICACION DEL CORTASETOS
ADVERTENCIA: No lubricar mientras el cortasetos
esta conectado con la bateria o funcionando.
Lubricacion de la cuchilla
Para asegurar el mejor funcionamiento y una mayor dura­cion de la cuchilla, lubrique la cuchilla del cortasetos con aceite lubricante ligero antes y despues de cada uso.
Extraiga la bateria y coloque el cortasetos en una super­cie plana. Aplique el aceite por el borde de la cuchilla superior (Imagen N).
Lubricacion de la caja de engranajes
Para disfrutar del mejor funcionamiento y prolongar su vida util, lubrique el cortasetos con una grasa especial (5-6g en no 1 y 10-12g en no 2 cada vez) despues de 50 horas de funcionamiento.
La grasa especial debe cumplir los siguientes requisitos.
1. Pertenecer a DIN51818: grado NLGI-2 de penetracion de cono.
2. Elaborada con espesantes de poliurea y aceite lubricante de base sintetica
3. Excelente activacion a baja temperatura, EP, cizallamiento mecanico, resistencia a la abrasion y estabilidad oxidativa.
4. Temperatura de funcionamiento debe ser -40~180°C.
Retire la clavija de la bateria y los dos tornillos selladores (Imagen O). Lubrique la caja de engranajes a traves del oricio para aceite.
AVISO: no llene completamente de grasa la caja de
engranajes.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
◾ Coloque siempre el protector en cuchilla antes de
guardar el cortasetos o transportarlo. Tenga cuidado para evitar cortarse con los dientes de la cuchilla, ya que están muy alados.
◾ Limpie a fondo el cortasetos antes de guardarlo. ◾ Guarde el cortasetos en interiores, en un lugar seco e
inaccesible para los niños.
◾ Manténgalo apartado de agentes corrosivos tales como
productos químicos de jardinería y sal para deshielo.
ADVERTENCIA: Las cuchillas están muy aladas.
Utilice guantes de protección robustos y antideslizantes cuando manipule la cuchilla. No ponga las manos ni los dedos entre las cuchillas ni en ninguna otra posición donde puedan sufrir cortes o pellizcos. NUNCA toque las cuchillas ni repare la herramienta con su acumulador instalado.
Protección del medio ambiente
No elimine los aparatos eléctricos como basura sin clasicar. Utilice las instalaciones de recogida de residuos especícas.
Tanto la Directiva europea 2012/19/ UE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles como la Directiva europea 2006/66/CE sobre la eliminación de baterías o acumuladores defectuosos o agotados estipulan que dichos elementos deben ser objeto de una recogida selectiva.
Si los aparatos eléctricos acabaran tirán­dose a vertederos o basureros, podrían desprender sustancias perjudiciales que llegarían a contaminar las capas freáticas y entrar en la cadena alimenticia, con el consecuente peligro para la salud y calidad de vida humana.
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HTX6500 41
PT
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HTX650040
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANOMALÍA
CAUSA SOLUCIÓN
El cortasetos no funciona.
◾ La batería no está conectada al cortasetos
o no hay contacto eléctrico entre el cortasetos y la batería.
◾ Vuelva a insertar el enchufe de la
batería en el cortasetos.
◾ El acumulador está agotado. ◾ Cargue la batería con el cargador
especicado.
◾ El botón de desbloqueo no se ha puesto
en la posición “ON” antes de presionar los interruptores de palanca.
◾ Antes de usar el cortasetos, conrme
que el botón esté desbloqueado.
◾ La batería o el cortasetos están
demasiado calientes.
◾ Espere hasta que la batería o el
cortasetos se hayan enfriado a la temperatura normal.
◾ La cuchilla está atascada. ◾ Quite el acumulador de la herramienta.
Elimine la obstrucción con cuidado, vuelva a instalar la batería y ponga en marcha la herramienta.
◾ El cortasetos está sobrecargado. ◾ Reduzca l carga de la máquina.
Vibración o ruido exce­sivo en la herramienta.
◾ Cuchillas secas u oxidadas. ◾ Lubrique las cuchillas. ◾ Cuchillas o espada dobladas. ◾ Instale una cuchilla o espada nueva.
Póngase en contacto con el servicio técnico de EGO para solicitar la sustitución de la cuchilla o la espada.
◾ Dientes doblados o dañados. ◾ Instale una cuchilla nueva. Póngase
en contacto con el servicio técnico de EGO para solicitar la sustitución de la cuchilla.
◾ Tornillos de sujeción de la cuchilla sueltos. ◾ Apriete los tornillos de sujeción
de la cuchilla. Utilizando una llave adecuada, gire el tornillo en sentido horario para apretarlo.
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO
Visite la página web egopowerplus.com para conocer los términos y condiciones completos de la política de garantía de EGO.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES!
LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
AVISO: Risco residual! As pessoas com dispositivos
eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu médico antes de utilizarem este produto. A utilização de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode causar interferências ou falhas no pacemaker.
AVISO: Para assegurar a segurança e bom funciona-
mento, todas as reparações e substituições deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
O intuito destes símbolos de segurança é chamar a sua atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segu­rança e as explicações apresentadas com eles requerem a sua atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por eles, não eliminam o perigo.
As instruções e avisos dados não são substitutos para medidas de prevenção adequadas a acidentes.
AVISO: Certique-se de que lê e compreende todas
as instruções de segurança neste manual do utilizador, incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como “PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA: Indica PERI-
GO, AVISO ou CUIDADO. Pode ser usado juntamente com
outros símbolos ou imagens.
AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta
elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar ori­gem a sérias lesões oculares. Antes de começar a utilizar a ferramenta elétrica, utilize sempre óculos de segurança com proteções laterais e uma proteção completa para o rosto, quando necessário. Recomendamos a utilização de máscaras de segurança com visão panorâmica por cima dos óculos ou óculos de segurança padrão com proteção lateral.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda e siga todas as instruções na máquina antes de tentar montar e utilizar.
Alerta de segurança
Indica um potencial perigo de lesões pessoais.
Leia o manual do utilizador
De modo a reduzir os riscos de ferimentos, o utilizador tem de ler o manual do utilizador.
Não exponha à chuva
AVISO: Não utilizar à chuva ou deixar no exterior enquanto chove.
XX
Ruído
Nível de potência do som garantido. Emissão de ruído para o ambiente de acordo com a diretiva da Comunidade Europeia.
CE
Este produto encontra-se em conformidade com as diretivas CE aplicáveis.
REEE
Os produtos elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum. Entregue-os num centro de reciclagem autorizado.
65cm
Comprimento da lâmina
O comprimento da lâmina
Ø33 mm
Capacidade de corte
Máx. Capacidade de corte da lâmina
V Volts Tensão
Corrente direta
Tipo ou característica da corrente
.../min Por minuto Rotações por minuto
mm Milímetro Comprimento ou tamanho
cm Centímetro Comprimento ou tamanho
n
0
Velocidade sem carga
Velocidade de rotação, sem carga
Tradução do manual original
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HTX6500 CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HTX650042 43
PT
PT
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRA­MENTA ELÉTRICA
AVISO: Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as
instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futura referência.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às suas ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com os) ou ferramentas elétricas que funcionam com bateria (sem os).
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desarrumadas ou escuras convidam a acidentes.
Não ligue ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tal como na presença de líquidos inamáveis, gases ou pó. As ferramentas eléctricas
produzem faíscas que podem inamar o pó ou fumos.
Mantenha as crianças e pessoas que passem
afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta eléctrica. As distracções podem fazer com que perca
o controlo.
SEGURANÇA ELÉTRICA
As chas da ferramenta eléctrica têm de
corresponder à tomada. Nunca modique a cha de algum modo. Não utilize qualquer adaptador com ferramentas eléctricas com ligação à terra.
Fichas não modicadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, bases e frigorícos. Existe um risco acrescido de choque
eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
Não exponha a ferramenta elétrica à chuva ou
a condições húmidas. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choque elétrico.
Não abuse do o da bateria. Nunca utilize o o
para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o o afastado do calor, óleo, arestas aadas ou peças móveis. Fios danicados
ou presos aumentam o risco de choque elétrico.
Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. A utilização de um o
adequado ao exterior reduz o risco de choque eléctrico.
Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
eléctrica num local húmido, use um dispositivo de corrente residual. A utilização de um DCR reduz o
risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e
utilize o senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um
momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões pessoais graves.
Use equipamento pessoal de protecção. Utilize
sempre protecção ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou protecção para os ouvidos, utilizado nas condições adequadas reduzirá a hipótese de lesões.
Evite os arranques sem intenção. Certique-se de
que o interrutor se encontra na posição desligada antes de ligar à alimentação e/ou bateria e antes de pegar ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou alimentar ferramentas elétricas com o interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
Retire qualquer chave de ajuste ou chave de
fendas antes de ligar a energia. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta eléctrica pode resultar em lesão.
Não se estique. Mantenha sempre o apoio para os
pés e o equilíbrio. Isto permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga
ou jóias. Mantenha o seu cabelo e roupa afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelo
comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de
extração de pó e facilidades de recolha, certique­se de que estes estão ligados e de que são devidamente utilizados. A utilização de dispositivos
de extração do pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
Não permita que a familiaridade ganha com
a utilização de ferramentas o torne mais complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar
lesões severas numa fração de segundo.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA ELÉTRICA
Não force a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o trabalho melhor e de forma mais segura ao ritmo para o qual foi concebida.
Não utilize a ferramenta elétrica se o interrutor não
a ligar e desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o interrutor é perigosa e deve ser reparada.
Desligue a cha da alimentação e/ou retire a
bateria da ferramenta elétrica, se amovível, da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios ou armazenar a ferramenta elétrica. Tais medidas preventivas de
segurança reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
Proceda à manutenção das ferramentas elétricas
e acessórios. Verique desalinhamentos ou bloqueios das peças móveis, quebra de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Caso a ferramenta apresente danos, esta deverá ser entregue para reparação antes de voltar a ser utilizada. Muitos acidentes são provocados pela fraca
manutenção das ferramentas elétricas.
Mantenha as ferramentas de corte aadas e
limpas. Ferramentas de corte devidamente mantidas e com arestas cortantes aadas têm uma menor probabilidade de prender e são mais fáceis de controlar.
Use a ferramenta eléctrica, acessórios e brocas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para
operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
Mantenha as pegas e superfícies de segurar
secas, limpas e sem óleo ou gordura. Pegas e superfícies de segurar escorregadias não permitem o manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em situações inesperadas.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA A BATERIA
Recarregue apenas com o carregador especicado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando usado com outra bateria.
Use ferramentas eléctricas apenas com as baterias
especicamente designadas. A utilização de outras baterias pode criar um risco de lesão e incêndio.
Quando não usar a bateria, mantenha-a afastada
de outros objectos de metais, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal que possam fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os
terminais da bateria em curto-circuito pode dar origem a queimaduras ou fogo.
Sob condições abusivas, pode ser ejectado líquido
da bateria; evite o contacto. Se ocorrer contacto acidentalmente, lave com água corrente. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O líquido ejectado da bateria pode
provocar irritação ou queimaduras.
Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria nem a ferramenta a uma temperatura fora dos parâmetros especicados nas instruções. Carregar incorretamente ou a
temperaturas fora dos parâmetros especicados pode danicar a bateria e aumentar o risco de fogo.
Não use a bateria nem a ferramenta se estiverem
danicadas ou modicadas. Baterias danicadas ou modicadas podem apresentar comportamentos imprevisíveis, dando origem a fogo, explosão ou risco de lesões.
Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo
ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima dos 100 ºC pode causar uma explosão.
REPARAÇÃO
A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá
ser sempre efetuada por pessoas qualicadas, utilizando apenas peças sobressalentes idênticas.
Tal irá assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HTX6500 CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HTX650044 45
PT
PT
Nunca tente reparar uma bateria danicada. A
reparação das baterias só deverá ser efetuada pelo fabricante ou por um reparador autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não retire o material cortado nem segure o material a ser cortado quando as lâminas se encontrarem em movimento. Certique-se de que o interruptor está na posição de desligado quando retirar material bloqueado.Um momento de
falta de atenção enquanto trabalha com o corta-sebes pode resultar em lesões sérias.
Transporte o corta-sebes pela pega, com a lâmina
de corte desligada. Quando transportar ou guardar o corta-sebes, coloque sempre a cobertura do dispositivo de corte. Um manuseamento adequado do corta-sebes reduz a possibilidade de lesões devido às lâminas.
Segure a ferramenta elétrica apenas através das
pegas isoladoras, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com os escondidos. O contacto
das lâminas de corte com um cabo “vivo” pode fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica deem um choque elétrico ao operador.
Mantenha o o da bateria afastado a área de corte.
Durante o funcionamento, o o pode car oculto nos arbustos e pode ser acidentalmente cortado pela lâmina.
◾ Verique a sebe quanto a objetos estranhos antes da
utilização do aparelho, como vedações de arame.
◾ Use o corta-sebes apenas com a protecção
devidamente montada. A utilização do corta-sebes sem a devida protecção pode dar origem a lesões pessoais sérias!
Use ambas as mãos quando utilizar o corta-sebes.
Usar apenas uma mão pode causar uma perda de controlo e dar origem a lesões pessoais sérias.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
◾ Não carregue a bateria à chuva ou em condições
húmidas.
◾ Use apenas com baterias e carregadores listados em
baixo:
BATERIA CARREGADOR
BAX1500 CHX5500E
◾ A bateria tem de ser retirada do aparelho antes de ser
eliminada.
◾ Não segure as lâminas de corte expostas ou
extremidades de corte quando segurar o corta-sebes.
◾ Não utilize numa escada, telhado, árvore ou outro
suporte instável. Uma base estável numa superfície sólida proporciona um melhor controlo do corta-sebes em situações inesperadas.
◾ Nunca permita que crianças utilizem o corta-sebes. ◾ Nunca retire nem altere os dispositivos de segurança.
Verique regularmente o seu funcionamento correto. Nunca faça nada que interra com a função prevista de um equipamento de segurança ou para reduzir a proteção fornecida por um equipamento de segurança.
◾ Verique os parafusos da lâmina e da estrutura do
motor a intervalos frequentes quanto ao devido aperto. Inspeccione também visualmente a lâmina quanto a danos (ex: dobras, rachas e desgaste). Substitua a lâmina apenas por uma lâmina da EGOTM.
◾ Substitua a lâmina se estiver dobrada ou danicada.
Uma lâmina desequilibrada causa vibrações que podem danicar a unidade do motor ou causar lesões pessoais.
◾ Se o equipamento começar a vibrar anormalmente,
desligue o motor e verique imediatamente as causas.
◾ O corta-sebes deverá ser usado para cortar hastes
com uma espessura inferior a 33 mm.
◾ Não lave com uma mangueira. Evite que entre água no
motor e nas ligações elétricas.
◾ Siga as instruções quanto a lubricação e mudança de
acessórios.
◾ Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou
gordura.
◾ Guarde estas instruções. Consulte com frequência e
utilize estas instruções para instruir outras pessoas sobre a forma de utilizar este equipamento. Se emprestar este aparelho, entregue também as instruções, para evitar uma má utilização do produto e possíveis lesões.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
ESPECIFICAÇÕES
Tensão
56V Velocidade da lâmina 1800/min Comprimento de corte 65cm Capacidade de corte 33mm
Modelo da lâmina
AHB6500S
AHB6500
(Endurecida) Peso da ferramenta 3,9kg
Nível de potência do som medido L
WA
90,1dB(A)
K=2,9dB(A)
Nível da pressão do som na posição do operador L
PA
80,1dB(A)
K=3dB(A)
Nível de potência do som garantido L
WA
(de acordo com a 2000/14/CE)
93dB(A)
Vibração a
h
Pega traseira
3,2m/s²
K=1,5m/s
2
Pega dianteira
3,9m/s²
K=1,5m/s
2
◾ O valor total declarado da vibração foi medido de
acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas;
◾ O valor total declarado da vibração também pode ser
usado numa avaliação preliminar da exposição.
AVISO: A emissão de vibrações durante a utilização
da ferramenta elétrica pode diferir do valor declarado em que a ferramenta é usada. De modo a proteger o utilizador, este deverá utilizar luvas e proteção auditiva nas condições atuais de utilização.
LISTA DE PEÇAS
NOME DA PEÇA
QUANTI-
DADE Corta-sebes 1 Proteção 1 Manual do utilizador 1
DESCRIÇÃO
CONHEÇA O SEU CORTA-SEBES (Fig. A)
1. Protetor da ponta
2. Lâmina
3. Proteção da lâmina
4. Alavanca do interruptor dianteira
5. Pega dianteira
6. Botão de desbloqueio
7. Alavanca do interruptor traseira
8. Pega traseira
9. Gancho em “U”
10. Entrada
11. Proteção da mão
12. Proteção
AVISO: Este produto foi enviado completamente
montado. O protetor de mãos nunca deve ser removido durante a utilização. Depois de danicado, substitua-o imediatamente por um técnico de reparação qualicado.
AVISO: A utilização segura deste produto requer
uma compreensão da informação na ferramenta e neste manual do utilizador, bem como o conhecimento do trabalho que vai efetuar. Antes de utilizar este produto, familiarize-se com as características de funcionamento e regras de segurança.
FUNCIONAMENTO
AVISO: Não permita que a familiarização com este
produto o torne descuidado. Lembre-se de que uma fracção de segundo de desatenção é o suciente para sofrer uma lesão séria.
AVISO: Use sempre protecção ocular com
protecções laterais, juntamente com a protecção auditiva. Se não o zer, pode apanhar com objectos nos olhos, dando origem a possíveis lesões sérias.
AVISO: Para evitar a ligação acidental que pode
provocar ferimentos pessoais graves, retire sempre a bateria da ferramenta quando montar as peças, zer ajustes, proceder à limpeza ou quando não em uso.
AVISO: Não utilize quaisquer acessórios para além
dos recomendados pela EGOTM. A utilização de acessórios que não sejam recomendados pode dar origem a lesões pessoais sérias.
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HTX6500 CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HTX650046 47
PT
PT
Antes de cada utilização, verique se há peças soltas, dan­icadas ou em falta, tais como parafusos, porcas, tampões, etc. Aperte bem todos os xadores e tampões e não utilize este produto, sem substituir primeiro todas as peças dani­cadas ou em falta.
INSTALAR/RETIRAR A BATERIA
Carregue antes da primeira utilização.
Para instalar (Imagem. B & C & D)
Com o logótipo alinhado respetivamente na ficha e no corta-sebes, insira a ficha no corta-sebes até que o vedante verde desapareça por completo na entrada.
Monte o fio da bateria no gancho em “U”.
Para retirar (Imagem E)
Liberte o fio da bateria do gancho em “U” e puxe a ficha para fora do corta-sebes.
LIGAR/DESLIGAR O CORTA-SEBES
Antes de colocar em funcionamento, retire a proteção e segure o corta-sebes com ambas as mãos, com uma mão na pega traseira e a outra na pega dianteira. Depois, veri­que se existe equilíbrio, postura correta e uma distância de corte adequada.
AVISO: Mantenha sempre ambas as mãos nas pegas
do corta-sebes. Nunca segure arbustos com uma mão e o corta-sebes com a outra. Não seguir este aviso pode dar origem a lesões pessoais sérias.
AVISO: Quando parar o corta-sebes, coloque o botão
de desbloqueio na posição “OFF” (desligado) antes de retirar a bateria. Não seguir este aviso pode dar origem a lesões sérias.
Para ligar
Prima o botão de desbloqueio para a posição “ON” (ligado) (Imagem F) e depois prima o interruptor traseiro. Com o interruptor traseiro premido, continue a premir o interruptor dianteiro para ligar.
Consulte a Imagem F em baixo para a descrição das peças:
F-1 Botão de desbloqueio F-2 Alavanca do interruptor traseira
Para parar
Liberte qualquer um dos interruptores para desligar, e coloque o botão de desbloqueio na posição “OFF” (desligado) para evitar um arranque acidental.
AVISO: Ambas as alavancas de interrutor têm de ser
premidas para que o corta-sebes comece a funcionar.
SEGURAR O CORTA-SEBES
Com a lâmina voltada para si, segure o corta-sebes com as duas mãos, agarrando separadamente a pega dianteira e traseira. Três direções para segurar podem adequar-se a diferentes operações de corte (Imagem G, H e I).
UTILIZAR O CORTA-SEBES
AVISO: Se a lâmina car presa em qualquer o
elétrico, NÃO TOQUE NA LÂMINA! ESTA PODE FICAR
COM CORRENTE E TORNAR-SE MUITO PERIGOSA.
Continue a segurar o corta-sebes pela pega traseira isolada ou coloque-a no chão e afastada de si de um modo seguro. Desligue o dispositivo elétrico da linha ou o danicado antes de tentar libertar a lâmina da linha ou do o. Não seguir este aviso pode dar origem a lesões pessoais sérias ou possível morte.
AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, mantenha
as mãos afastadas das lâminas. Não tente retirar o material de corte nem segure o material a ser cortado quando as lâminas se encontrarem em movimento. Certique-se de que as lâminas pararam por completo e de que retira a bateria antes de limpar material preso nas lâminas. Não segure as lâminas de corte expostas ou extremidades de corte quando pegar ou segurar a unidade.
AVISO: Limpe a área a cortar antes de cada
utilização. Retire todos os objetos, como os, luzes, arames ou linhas soltas, que possam car presos na lâmina de corte e criar um risco de lesões pessoais sérias.
AVISO: Evite cortar demasiado de uma só vez ou
através de muitos arbustos. Isso pode fazer com que as lâminas prendam e abrandem, reduzindo a eciência de corte.
AVISO: Para um novo crescimento, um desbaste amplo
é adequado para as hastes que alimentam diretamente a lâmina de corte. Para um crescimento mais antigo, um movimento de serra é bom para cortar as hastes mais grossas. Uma serra manual ou serra de poda é sugerida para cortar primeiro as hastes mais largas.
Corte superior
Utilize um movimento de desbaste amplo. Uma ligeira inclinação para baixo das lâminas de corte, na direção do movimento, oferece um melhor resultado de corte. Para um melhor efeito de corte, também pode utilizar o aparador para guiar o nível da sebe, como apresentado na Fig. G.
Corte lateral
Quando cortar as partes laterais da sebe, comece do fun­do e vá cortando para cima, como apresentado na Fig. K.
Protetor da ponta
O protetor da ponta (Fig. L) é utilizado para proteger a extremidade exterior da lâmina.
Proteção da lâmina
A parte exterior das lâminas tem a forma de protetores de lâmina (Fig. M).
Imagem M: descrição das peças apresentada abaixo:
M-1 Lâmina M-2 Proteção da lâmina
AVISO: Verique sempre se o protetor da lâmina não
está danicado ou torto. Substitua-o se estiver dobrado ou danicado.
MANUTENÇÃO
AVISO: Quando zer reparações, utilize apenas
peças sobressalentes idênticas. A utilização de outras peças pode criar um perigo ou provocar danos no produto. Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado.
AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire
sempre a bateria do produto quando limpar ou efetuar qualquer manutenção.
LIMPEZA
◾ Use uma escova suave para retirar o lixo das entradas
de ar e da lâmina de corte
◾ Para retirar a resina e outros resíduos colantes,
pulverize as lâminas com solvente para resina. Deixe o motor funcionar durante uns instantes para que o solvente seja distribuído uniformemente.
◾ Limpe a superfície com um pano seco.
AVISO: Nunca utilize água para limpar o seu
equipamento. Evite utilizar solventes quando limpa peças plásticas. Os plásticos são mais suscetíveis a danos de vários tipos de solventes comerciais. Utilize panos de limpeza limpos para retirar sujidades, pó, óleo, gordura, etc.
AFIAR A LÂMINA DE CORTE
1. Retire a bateria do corta-sebes.
2. AHB6500S: Fixe o conjunto da lâmina num torno e lime a superfície de corte exposta de cada dente da lâmina. Retire o mínimo de material possível. AHB6500 (com “
” e “ENDURECIDO” na superfície da lâmina): Fixe o conjunto da lâmina num torno e ae a superfície de corte exposta com uma lima de diamante ou uma rebarbadora de baixa velocidade (velocidade de rotação inferior a 2500 min
-1
, velocidade de alimentação inferior a 60 mm/min, número de rede inferior a 100). Retire o mínimo de material possível.
3. Retire o corta-sebes do torno e ajuste a lâmina a aar exposta do outro lado.
Repita os procedimentos apresentados acima até que todos os dentes da lâmina estejam aados.
AVISO: NNão utilize o corta-sebes com lâminas de corte
que não estejam aadas ou que estejam danicadas. Isso pode causar uma sobrecarga e dar resultado a um corte insatisfatório.
AVISO: Não pode usar uma lima de metal normal para
aar a lâmina especial AHB6500.
AVISO: Quando usar uma rebarbadora de baixa
velocidade (velocidade de rotação inferior a 2500 min-1) para aar a lâmina de corte, passe constantemente os dentes da lâmina por água enquanto aa.
LUBRIFICAR O CORTA-SEBES
AVISO: Não lubrique enquanto o corta-sebes ainda
estiver ligado à bateria ou a funcionar.
Lubricar a lâmina
Para uma utilização facilitada e um maior tempo de vida da lâmina, lubrique a lâmina do corta-sebes com óleo leve para máquinas antes e após cada utilização.
Retire a bateria e coloque o corta-sebes numa superfície plana. Aplique óleo ao longo da extremidade da lâmina superior (Imagem N).
Lubricar a caixa dos carretos
Para um melhor funcionamento e um tempo de vida mais prolongado, lubrique a caixa dos carretos do corta-sebes com lubricante especial ( 5-6g em #1 e 10-12g em #2 de cada vez) a cada 50 horas de funcionamento.
O lubricante especial deverá ir de encontro aos se­guintes requisitos.
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HTX6500 CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HTX650048 49
PT
PT
1. Pertencer ao grau de penetração cónica DIN51818:NLGI-2.
2. Composto de espessantes de poliureia + óleo lubricante sintético.
3. Excelente arranque a baixas temperaturas, EP, resistente à abrasão e desgaste mecânico e propriedades estabilizadoras oxidativas.
4. A temperatura de funcionamento tem de se encontrar entre os -40 ºC e os 180 ºC.
Retire a cha da bateria e os dois parafusos vedantes (Imagem O). Lubrique a caixa dos carretos através do orifício do óleo.
AVISO: Não encha por completo a caixa dos carretos com
lubricante.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
◾ Coloque sempre o protetor da lâmina antes de guardar
ou transportar o corta-sebes. Tenha cuidado para evitar os dentes aados da lâmina.
◾ Limpe bem o corta-sebes antes de o guardar. ◾ Guarde o corta-sebes no interior, num local seco e
inacessível a crianças.
◾ Mantenha-o afastado de agentes corrosivos, como
químicos de jardinagem e sais de degelo.
AVISO: As lâminas são aadas. Quando manusear
o conjunto da lâmina, utilize luvas de proteção antiderrapantes e resistentes. Não coloque a mão ou os dedos entre as lâminas ou em qualquer posição em que possam car presos ou ser cortados. NUNCA toque nas lâminas nem repare a unidade com a bateria colocada.
Proteção do ambiente
Não elimine aparelhos elétricos juntamente com o lixo doméstico comum. Utilize sistemas de recolha em separado para este tipo de produtos.
De acordo com a norma europeia 2002/19/UE, o equipamento elétrico e eletrónico que deixe de ser usado e de acordo com a norma europeia 2006/66/ CE, as baterias gastas ou defeituosas têm de ser recolhidas em separado.
Se os equipamentos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia de alimentação, danicando a sua saúde e bem-estar.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA SOLUÇÃO
O corta-sebes não funciona.
◾ A bateria não está xada no corta-sebes,
ou não existe qualquer contacto elétrico entre o corta-sebes e a bateria.
◾ Volte a inserir a cha da bateria no
corta-sebes.
◾ A bateria está gasta ◾ Carregue a bateria com o carregador
especicado.
◾ O botão de desbloqueio não foi premido
para a posição “ON” antes de premir os interruptores.
◾ Antes de usar o corta-sebes,
certique-se de que o botão de desbloqueio está desbloqueado.
◾ A bateria ou o corta-sebes estão muito
quentes.
◾ Deixe a bateria ou o corta-sebes
arrefecer até atingir uma temperatura normal.
◾ A lâmina está presa. ◾ Retire a bateria da ferramenta. Retire
cuidadosamente a obstrução e volte a inserir a bateria e a reiniciar a ferramenta.
◾ O corta-sebes está sobrecarregado. ◾ Reduza a carga da máquina.
Vibração excessiva ou ruído.
◾ Lâminas secas ou corroídas. ◾ Lubrique as lâminas. ◾ As lâminas ou suporte das lâminas está
dobrado.
◾ Substitua por uma lâmina ou suporte
novo. Contacte o serviço de apoio ao cliente da EGO para efetuar a substituição da lâmina ou obter ajuda.
◾ Dentes dobrados ou danicados. ◾ Coloque uma lâmina nova. Contacte
o serviço de apoio ao cliente da EGO para efetuar a substituição da lâmina.
◾ Parafusos da lâmina soltos. ◾ Aperte os parafusos da lâmina. Com
uma chave, rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio para apertar.
GARANTIA
POLÍTICA DE GARANTIA EGO
Visite o website egopowerplus.com para os termos e condições completos da política de garantia da EGO.
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HTX6500 TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HTX650050 51
IT
IT
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI!
LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI
Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi
elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker.
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e afdabilità,
tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi.
Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti.
AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compre-
so tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
AVVERTENZA DI SICUREZZA: indica PERICOLO,
AVVERTENZA o ATTENZIONE. Può essere usato in combi-
nazione con altri simboli.
AVVERTENZA! L’uso di apparecchi elettrici può
causare il lancio di oggetti estranei verso l’operatore, con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessa­rio, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.
Avvertenza di sicurezza
Indica un potenziale rischio di infortunio.
Leggere il manuale di istruzioni
Per ridurre il rischio di infor­tunio, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni.
Non esporre alla pioggia
AVVERTENZA! Non usare l’apparecchio in caso di piog­gia e non lasciarlo all’aperto quando piove.
XX
Rumore
Livello di potenza sonora garantito. Emissione di rumore nell’ambiente conforme alla direttiva dell’Unione europea.
CE
Questo prodotto è conforme alle direttive europee applicabili.
RAEE
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai riuti domestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato.
65cm
Lunghezza della lama
Lunghezza della lama
Ø33 mm
Capacità di taglio
Profondità di taglio max. della lama
V Volt Voltaggio
Corrente continua
Tipo o caratteristica della corrente
.../min Al minuto Rotazioni al minuto
mm Millimetro Lunghezza o dimensioni
cm Centimetro Lunghezza o dimensioni
n
0
Velocità a vuoto
Velocità di rotazione, senza carico
AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, istruzioni, illustrazioni e speciche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce a un utensile elettrico alimentato da presa di corrente (con cavo) o da batterie (senza cavo).
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree ingombre e ombreggiate favoriscono gli incidenti.
Non usare gli utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille suscettibili di dare fuoco a polveri o vapori.
Tenere eventuali altre persone e bambini lontane
durante l’uso di un utensile elettrico. Le distrazioni comportano il rischio di perdita di controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina dell’utensile elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non modicare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con utensili elettrici messi a terra o a massa. Spine non modicate e prese adatte riducono
il rischio di scossa elettrica.
Evitare il contatto del corpo con superci messe a
terra o a massa, ad esempio tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il
proprio corpo è messo a terra o a massa.
Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o
condizioni di umidità. La penetrazione di acqua all’interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
Non danneggiare il cavo del gruppo batteria. Non
usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi aflati o parti mobili. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati
aumenta il rischio di scossa elettrica.
Durante l’uso di un utensile elettrico all’aperto,
usare una prolunga progettata appositamente per ambienti esterni. L’uso di un cavo adatto agli ambienti
esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
Se è necessario usare l’utensile elettrico in un
ambiente umido, la rete di alimentazione deve essere protetta da un interruttore differenziale (RCD). L’uso di un interruttore differenziale (RCD)
riduce il rischio di scossa elettrica.
SICUREZZA PERSONALE
Rimanere vigili, prestare attenzione a ciò che si
sta facendo e usare il buon senso durante l’uso dell’utensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Anche un solo momento di disattenzione
durante l’uso dell’utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi.
Indossare attrezzatura di protezione. Indossare
sempre protezioni per gli occhi. Se le condizioni lo richiedono, indossare anche maschere antipolveri, calzature antiscivolo, caschi o protezioni per le orecchie per ridurre il rischio di infortunio.
Prevenire l’avvio accidentale. Vericare che
l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di raccogliere, trasportare o collegare l’utensile elettrico alla rete elettrica e/o al gruppo batteria. Trasportare un utensile elettrico con il dito
sull’interruttore o inserire il gruppo batteria quando l’interruttore è in posizione di accensione favorisce gli incidenti.
Rimuovere eventuali chiavi di serraggio prima
di accendere l’utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita in un elemento mobile dell’utensile elettrico può provocare infortuni.
Non allungarsi eccessivamente. Tenere i piedi a
contatto con il pavimento e mantenere sempre l’equilibrio. Ciò permette di avere un maggiore
controllo dell’utensile elettrico in caso di imprevisti.
Vestirsi in modo adeguato. Non indossare gioielli
o abiti molto larghi. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi,
gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Se sono presenti dispositivi di aspirazione e
trattenimento delle polveri, assicurarsi che siano collegati e usati correttamente. L’uso di tali
dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere.
Non lasciare che la familiarità con l’apparecchio
(derivata da un uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima distrazione può
causare gravi infortuni.
Traduzione delle istruzioni originali
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HTX6500 TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HTX650052 53
IT
IT
USO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI ELETTRICI
Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile
più adatto al lavoro da svolgere. L’utensile elettrico adatto sarà più efcace e sicuro se usato al regime per cui è stato progettato.
Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore non
funziona correttamente Gli utensili elettrici che non possono essere accesi e spenti correttamente sono pericolosi e devono essere riparati.
Rimuovere il gruppo batteria, se removibile, e/o
scollegare l’utensile elettrico dalla rete elettrica prima di regolarlo, riporlo o sostituire gli accessori.
Tale misura di sicurezza riduce il rischio di avvio accidentale dell’utensile elettrico.
Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei
bambini e non consentirne l’uso a persone che non lo sanno usare o non hanno letto queste istruzioni.
Gli utensili elettrici diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno usarli.
Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in
buono stato. Vericare che le parti mobili non siano disallineate o piegate e che non siano presenti danni o altre condizioni che potrebbero compromettere il funzionamento dell’utensile elettrico. Se danneggiato, fare riparare l’utensile elettrico prima di usarlo. Molti incidenti sono dovuti a
una cattiva manutenzione degli utensili elettrici.
Mantenere gli utensili elettrici puliti e aflati. Gli
utensili di taglio mantenuti puliti e aflati hanno meno probabilità di subire malfunzionamenti e sono più facili da controllare.
Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte,
ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni
diverse da quelle per cui è progettato può comportare situazioni di pericolo.
Tenere le impugnature e le superci di presa
asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Impugnature e superci di presa scivolose non garantiscono l’uso sicuro e il controllo dell’utensile in situazioni impreviste.
USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatteria specicato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un tipo di gruppo batteria può comportare il rischio di incendio se usato con un altro gruppo batteria.
Usare esclusivamente gruppi batteria progettati
specicamente per questo utensile elettrico. L’uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio.
Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana
da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero creare un collegamento tra i due terminali.
L’eventuale cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o di ustioni.
L’utilizzo improprio dell’utensile elettrico può
causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il
liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
Rispettare tutte le istruzioni relative alla ricarica
e non ricaricare il gruppo batteria o l’utensile a temperature diverse da quelle specicate nelle istruzioni. Una ricarica eseguita in modo improprio
o a temperature diverse da quelle specicate può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.
Non usare gruppi batteria o utensili danneggiati
o modicati. Le batterie danneggiate o modicate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio.
Non esporre il gruppo batteria o l’utensile a
amme o temperature eccessive. L’esposizione a amme o temperature superiori a 100 comporta il rischio di esplosione.
RIPARAZIONI
Afdare la riparazione dell’utensile elettrico a
tecnici qualicati usando esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò salvaguarderà la sicurezza
dell’utensile elettrico.
Non riparare gruppi batteria danneggiati. La
riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal fabbricante o da un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI
Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama di taglio. Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Vericare che l’interruttore sia in posizione di spegnimento durante la rimozione di materiale incastrato. Anche un solo momento di
disattenzione durante l’uso del tagliasiepi comporta il rischio di lesioni gravi.
Trasportare il tagliasiepi esclusivamente tramite
l’impugnatura e con la lama di taglio arrestata. Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi, inserire sempre il coprilama. La corretta manipolazione del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni dovute alla lama di taglio.
Tenere il tagliasiepi esclusivamente tramite le
superci di presa, perché la lama di taglio può entrare il contatto con cavi elettrici nascosti. Se
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la lama di taglio può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell’utensile elettrico, comportando il rischio di scossa elettrica.
Tenere il cavo della batteria lontano dall’area di
taglio. Durante l’uso, il cavo può nascondersi tra i cespugli e venire accidentalmente tagliato dalla lama.
◾ Controllare che la siepe sia priva di oggetti estranei, ad
esempio li metallici.
◾ Usare il tagliasiepi esclusivamente con i dispositivi
di protezione assemblati correttamente. L’uso del tagliasiepi senza i dispositivi di protezione comporta il rischio di lesioni gravi!
Tenere il tagliasiepi con entrambe le mani durante
l’uso. Tenerlo con una sola mano può causarne la perdita di controllo con il conseguente rischio di lesioni gravi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
◾ Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in
luoghi umidi.
◾ Usare l’apparecchio esclusivamente con i gruppi
batteria e caricabatteria elencati di seguito.
GRUPPO BATTERIA CARICABATTERIA
BAX1500 CHX5500E
◾ Il gruppo batteria deve essere rimosso dall’apparecchio
prima che sia smaltito.
◾ Non afferrare la parte esposta della lama di taglio o i
bordi taglienti quando si raccoglie o si usa il tagliasiepi.
◾ Non usare il tagliasiepi su scale, tetti, alberi o altri
supporti instabili. Un appoggio stabile su una supercie solida garantisce un miglior controllo del tagliasiepi in situazioni inaspettate.
◾ Non permettere mai ai bambini di usare il tagliasiepi.
◾ Non rimuovere o alterare i dispositivi di sicurezza.
Controllare con regolarità che funzionino correttamente. Non effettuare mai operazioni suscettibili di interferire con la destinazione d’uso di un dispositivo di sicurezza o ridurre il grado di protezione fornito.
◾ Controllare a brevi intervalli che la lama e i bulloni
di ssaggio del motore siano serrati correttamente. Inoltre, ispezionare visivamente la lama per vericare l’assenza di danni (vericare ad esempio che non sia piegata, incrinata o usurata) Sostituire le lama esclusivamente con una lama EGOTM.
◾ Sostituire la lama se è piegata o incrinata. Una
lama non bilanciata causa vibrazioni suscettibili di danneggiare il motore o causare lesioni.
◾ Se l’apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo,
arrestare il motore e individuare immediatamente la causa.
◾ Questo tagliasiepi deve essere usato per tagliare ceppi
di spessore inferiore a (33mm).
◾ Non pulire l’apparecchio con tubi per innafare; evitare
le inltrazioni d’acqua nel motore e nelle connessioni elettriche.
◾ Seguire le istruzioni relative alla lubricazione e alla
sostituzione degli accessori.
◾ Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio
e grasso.
◾ Conservare queste istruzioni. Consultarle
frequentemente e usarle per istruire gli altri utenti dell’apparecchio. Se si presta questo apparecchio ad altre persone, allegare anche queste istruzioni per evitare l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di infortunio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HTX6500 TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HTX650054 55
IT
IT
SPECIFICHE TECNICHE
Voltaggio
56V Velocità della lama 1800/min Lunghezza della lama 65cm Capacità di taglio 33mm
Modello della lama
AHB6500S
AHB6500
(Temprata) Peso dell’utensile 3,9kg
Livello di potenza sonora misurato L
WA
90,1dB(A)
K=2,9dB(A) Livello di pressione sonora a livello dell’orecchio dell’operatore L
PA
80,1dB(A)
K=3dB(A)
Livello di potenza sonora garantito L
WA
(conformemente a 2000/14/EC)
93dB(A)
Vibrazioni a
h
Impugnatura posteriore
3,2m/s²
K=1,5m/s
2
Impugnatura anteriore
3,9m/s²
K=1,5m/s
2
◾ Il valore totale di vibrazioni indicato può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.
◾ Il valore totale di vibrazioni indicato può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.
ATTENZIONE! L’emissione di vibrazioni durante l’uso
effettivo dell’apparecchio può variare rispetto al valore indicato in base a come viene utilizzato l’utensile. Per proteggersi, l’operatore deve indossare guanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d’uso.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Denominazione del componente Quantità Tagliasiepi 1 Schermo 1 Manuale di istruzioni 1
DESCRIZIONE
DESCRIZIONE DEL TAGLIASIEPI (Fig. A)
1. Protezione della punta
2. Lama
3. Coprilama
4. Interruttore a leva anteriore
5. Impugnatura anteriore
6. Pulsante di sbloccaggio
7. Interruttore a leva posteriore
8. Impugnatura posteriore
9. Gancio a U
10. Presa
11. Paramano
12. Schermo
AVVERTENZA! Questo prodotto è uscito dalla
fabbrica completamente assemblato. Non rimuovere mai il paramano durante l’uso. Se danneggiato, farlo sostituire immediatamente da un tecnico qualicato.
AVVERTENZA! L’uso sicuro di questo prodotto richiede
la comprensione delle informazioni riportate sull’apparecchio e in questo manuale e la conoscenza del progetto di lavoro. Prima di usare l’apparecchio, familiarizzarsi con tutte le funzioni operative e le norme di sicurezza.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio
non deve rendere l’operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA! Indossare sempre protezioni per gli
occhi con protezioni laterali e protezioni per le orecchie. Il mancato rispetto di questa istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati verso gli occhi dell’operatore e altre lesioni gravi.
AVVERTENZA! Per evitare l’avvio accidentale e il
conseguente rischio di lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo batteria dall’apparecchio durante l’assemblaggio dei componenti, le operazioni di regolazione e pulizia e quando non è in uso.
AVVERTENZA! Non usare accessori non raccomandati
da EGOTM. L’uso di accessori non raccomandati comporta il rischio di lesioni gravi.
Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’intero apparecchio per vericare che nessun elemento sia mancante e non siano presenti componenti danneggiati o allentati, ad esempio viti, dadi, bulloni, tappi, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di ssaggio e le coperture e non usare l’apparecchio nché tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti.
INSTALLARE/RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIA
Ricaricare prima del primo utilizzo.
Installazione (Fig. B & C & D)
Con il logo allineato rispettivamente sulla spina e sul tagliasiepi, inserire la spina nel tagliasiepi finché il sigillo verde non scompare completamente nella presa.
Fissare il cavo della batteria sul gancio a U.
Rimozione (Fig. E)
Rilasciare il cavo della batteria dal gancio a U ed estrarre la spina dal tagliasiepi.
AVVIARE/ARRESTARE IL TAGLIASIEPI
Prima di avviare il tagliasiepi, rimuovere il coprilama e tenere il tagliasiepi con entrambe le mani: una mano sull’impugnatura posteriore e l’altra sull’impugnatura anteriore. Assumere quindi una posizione eretta e in equilibrio e osservare una corretta distanza di taglio.
AVVERTENZA! Tenere sempre entrambe le mani
sulle impugnature del tagliasiepi. Non tenere mai il cespuglio con una mano e il tagliasiepi in funzione con l’altra mano. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA! Durante l’arresto del tagliasiepi,
portare il pulsante di sbloccaggio in posizione “OFF” prima di rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni gravi.
Avvio
Portare il pulsante di sbloccaggio in posizione “ON” (Fig. F), quindi premere l’interruttore a leva posteriore. Tenere premuto l’interruttore a leva posteriore e premere l’inter­ruttore a leva anteriore per avviare l’apparecchio.
Descrizione delle parti in Fig. F:
F-1 Pulsante di sbloccaggio F-2 Interruttore a leva posteriore
Arresto
Rilasciare uno dei due interruttori a leva per arrestare l’apparecchio e portare il pulsante di sbloccaggio in posizione “OFF” per evitare l’avvio accidentale.
ATTENZIONE! Entrambi gli interruttori a leva devono
essere premuti per mettere in funzione il tagliasiepi.
COME IMPUGNARE IL TAGLIASIEPI
Con la lama lontana da sé, impugnare il tagliasiepi con entrambe le mani, una sull’impugnatura anteriore e l’altra sull’impugnatura posteriore. Sono disponibili tre modalità di impugnatura a seconda delle diverse operazioni di taglio (Fig. G & H & I).
COME USARE IL TAGLIASIEPI
AVVERTENZA! Se la lama si inceppa in un cavo
elettrico, NON TOCCARE LA LAMA! PUÒ DIVENTARE ELETTRIFICATA E MOLTO PERICOLOSA. Continuare
a tenere il tagliasiepi tramite l’impugnatura isolata posteriore o appoggiarlo lontano da sé in modo sicuro. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo danneggiato prima di tentare di sbloccare la lama dal cavo. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, tenere le
mani a distanza dalle lame. Non tentare di rimuovere il materiale tagliato e non tenere il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Vericare che le lame si siano arrestate completamente e che il gruppo batteria sia stato rimosso prima di rimuovere il materiale incastrato sulle lame. Non afferrare la parte esposta delle lame di taglio o i bordi taglienti quando si raccoglie o si usa il tagliasiepi.
AVVERTENZA! Sgombrare l’area da tagliare prima
di ogni utilizzo. Rimuovere oggetti come cavi, luci o corde perché potrebbero impigliarsi nella lama di taglio con il rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA! Evitare di tagliare una quantità
eccessiva di materiale in una volta sola o cespugli troppo folti per evitare che le lame si pieghino e rallentino, riducendo l’efcienza di taglio.
ATTENZIONE! Durante il taglio di vegetazione giovane,
usare un movimento ampio, afnché la lama di taglio raggiunga direttamente i rami. La vegetazione meno giovane ha rami più spessi: per facilitare il taglio, usare un movimento a sega. Usare una sega a mano o delle cesoie per tagliare preventivamente i rami più spessi.
Taglio superiore
Usare un movimento ampio. Una leggera inclinazione del­le lame di taglio verso il basso in direzione del movimento darà i migliori risultati di taglio. È anche possibile usare una corda come guida durante il taglio, come illustrato in Fig. J.
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HTX6500 TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HTX650056 57
IT
IT
Taglio laterale
Durante il taglio dei lati della siepe, iniziare dal basso e tagliare verso l’alto, come illustrato in Fig. K.
Protezione della punta
La protezione della punta (Fig. L) serve per proteggere l’estremità esterna della lama.
Coprilama
La parte esterna delle lame si adatta al coprilama (Fig. M). Descrizione delle parti in Fig. M:
M-1 Lama M-2 Coprilama
AVVERTENZA! Controllare sempre che il coprilama
non sia danneggiato distorto. Sostituirlo se è piegato o danneggiato.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA! Per la riparazione dell’apparecchio,
usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L’uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all’apparecchio. Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.
AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere
sempre il gruppo batteria dall’apparecchio prima delle operazioni di pulizia o manutenzione.
PULIZIA
◾ Usare una piccola spazzola per rimuovere i detriti dalle
aperture di ventilazione e dalla lama di taglio.
◾ Per rimuovere catrame e altri residui collosi,
spruzzare sulle lame del solvente per resine. Avviare brevemente il motore afnché il solvente si distribuisca omogeneamente.
◾ Pulire la supercie con un panno asciutto.
AVVERTENZA! Non usare mai acqua per pulire
l’apparecchio. Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici può essere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.
AFFILATURA DELLA LAMA
1. Rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi.
2. AHB6500S: serrare il gruppo lama in una morsa e aflare la supercie di taglio esposta di ogni tagliente. Rimuovere meno materiale possibile. AHB6500 (con “
” e “TEMPRATA” sulla supercie della lama): ssare il gruppo lama in una morsa e aflare la supercie di taglio esposta con una lima diamantata o una smerigliatrice a bassa velocità (velocità di rotazione < 2500 min
-1
, velocità di
avanzamento < 60 mm/min, numero di maglie >
100). Rimuovere meno materiale possibile.
3. Rimuovere il tagliasiepi dalla morsa e aflare la lama esposta dall’altro lato.
Ripetere questa procedura no ad aflare tutti i taglienti della lama.
ATTENZIONE! Non usare il tagliasiepi con una lama
smussata o danneggiata per evitare il rischio di surriscaldamento e risultati di taglio non soddisfacenti.
ATTENZIONE! Una lama metallica normale non è adatta
per aflare la lama speciale AHB6500.
ATTENZIONE! Se la lama viene aflata con una
smerigliatrice a bassa velocità (velocità di rotazione < 2500 min-1), bagnare costantemente i taglienti durante l’operazione.
COME LUBRIFICARE IL TAGLIASIEPI
AVVERTENZA! Non lubricare il tagliasiepi mentre e
in funzione o collegato alla batteria.
Lubricazione della lama
Per le migliori prestazioni e una maggiore durata di vita, lubricare la lama del tagliasiepi con dell‘olio per macchine leggero prima e dopo ogni utilizzo.
Rimuovere il gruppo batteria e appoggiare l‘apparecchio su una supercie piana. Applicare il lubricante sul bordo della lama superiore (Fig. N).
Lubricazione della scatola degli ingranaggi
Per un funzionamento ottimale e una maggiore durata di vita, lubricare la scatola degli ingranaggi del tagliasiepi con del grasso speciale ( 5-6 g in #1 e 10-12 g in #2 alla volta) dopo circa 50 ore di utilizzo.
Il grasso deve rispettare i requisiti elencati di seguito.
1. Grado di consistenza conforme a DIN51818: NLGI-2.
2. Composto da addensatori in poliurea + olio lubricante sintetico.
3. Bassa temperatura di avviamento, EP, abbassamento meccanico, resistenza all‘abrasione e proprieta ossidative stabili.
4. Temperatura operativa compresa tra -40 e 180 °C.
Rimuovere il connettore della batteria e le due viti sigillante (Fig. O). Lubricare la scatola degli ingranaggi attraverso l‘apposito foro.
AVVERTENZA! Non riempire completamente la scatola
degli ingranaggi con il grasso.
TRASPORTO E CONSERVAZIONE
◾ Posizionare sempre il coprilama sulla lama prima di
trasportare o riporre il tagliasiepi. Prestare attenzione per evitare il contatto con i denti aflati della lama.
◾ Pulire accuratamente il tagliasiepi prima di riporlo. ◾ Conservare il tagliasiepi in un luogo al chiuso, asciutto
e inaccessibile ai bambini.
◾ Tenerlo al riparo da agenti corrosivi, ad esempio
sostante chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo.
AVVERTENZA! Le lame sono aflate. Durante
la manipolazione del gruppo lama, indossare guanti protettivi robusti e antiscivolo. Non posizionare la mano o le dita tra le lame o in qualsiasi posizione in cui potrebbero venire schiacciate o tagliate. Non toccare MAI le lame e non riparare l’apparecchio con il gruppo batteria installato.
Protezione dell’ambiente
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai riuti indifferenziati, ma portarli presso gli appositi punti di raccolta.
Conformemente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, pile e accumulatori devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.
Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze pericolose possono inltrarsi nelle falde acquifere e contaminare la catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere.
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HTX6500 59
NL
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HTX650058
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA SOLUZIONE
Il tagliasiepi non funziona
◾ Il gruppo batteria non è ssato al
tagliasiepi o non è in contatto elettrico con il tagliasiepi.
◾ Reinserire la spina della batteria nel
tagliasiepi.
◾ Il gruppo batteria è scarico. ◾ Ricaricare il gruppo batteria con il
caricabatteria specicato.
◾ Il pulsante di sbloccaggio non è stato
portato in posizione “ON” prima di premere gli interruttori a leva.
◾ Prima di usare il tagliasiepi,
assicurarsi che il pulsante di sbloccaggio sia sbloccato.
◾ Il gruppo batteria o il tagliasiepi sono
troppo caldi.
◾ Attendere che la temperatura del
gruppo batteria e del tagliasiepi diminuisca.
◾ La lama è inceppata. ◾ Rimuovere il gruppo batteria
dall’apparecchio. Rimuovere attentamente l’ostruzione, quindi reinserire la batteria e riavviare l’utensile.
◾ Il tagliasiepi è sovraccarico. ◾ Ridurre il carico dell’apparecchio.
Rumore o vibrazioni eccessivi.
◾ Le lame sono asciutte o corrose. ◾ Lubricare le lame. ◾ Le lame o il supporto della lama sono
piegati.
◾ Sostituire con una lama nuova o un
supporto nuovo. Contattare il centro di assistenza EGO per la sostituzione della lama o del supporto.
◾ I denti sono piegati o danneggiati. ◾ Sostituire con una lama nuova.
Contattare il centro di assistenza EGO per la sostituzione della lama.
◾ I bulloni della lama sono allentati. ◾ Serrare i bulloni della lama. Con una
chiave, ruotare il bullone in senso orario per serrarlo.
GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO
Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.
LEES ALLE INSTRUCTIES!
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWING: Personen met elektronische
apparaten, zoals pacemakers, moeten eerst hun art(sen) raadplegen voordat ze dit product mogen gebruiken. De werking van een elektrisch apparaat in de nabijheid van een pacemaker kan een storing of defect aan de pacemaker veroorzaken.
WAARSCHUWING: Om een continue veiligheid en
betrouwbaarheid te waarborgen, dienen alle reparaties en vervangingen van onderdelen uitgevoerd te worden door een vakbekwame reparateur.
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen op mogelijke gevaren. Besteed daarom voldoende aandacht hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en bijbehorende uitleg. De symboolwaarschuwingen op zich elimineren geen enkel gevaar.
De gegeven instructies en waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle veilighe-
idsinstructies die in deze gebruikershandleiding zijn vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen zoals “GEVAAR”, “WAARSCHUWING”, en “OPGELET” voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Het negeren van onder­staande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
WAARSCHUWINGSSYMBOOL: Geeft GEVAAR, WAAR-
SCHUWING of OPGELET aan. Kan worden gebruikt in
combinatie met andere symbolen of pictogrammen.
WAARSCHUWING: De werking van het apparaat
kan leiden tot het rondslingeren van (vreemde) objecten die in uw ogen kunnen terechtkomen. Dit kan leiden tot ernstig oogletsel. Wanneer u elektrische apparaten geb­ruikt, zorg er dan voor dat u altijd een veiligheidsbril (met zijschermen) of een gelaatsscherm draagt. We bevelen aan om een gelaatsscherm over uw bril of standaard veiligheidsbril met zijschermen te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp en volg alle instructies op de machine voordat u deze in elkaar zet en gebruikt.
Veilighe­idswaar­schuwing
Geeftn een risico op persoon­lijk letsel aan.
Lees de gebruiker­shandleiding zorgvuldig door
De gebruiker moet de gebrui­kershandleiding lezen om het risico op letsel te beperken
Niet aan regen blootstellen
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet in de regen en laat het tevens niet buiten achter als het regent.
XX
Geluidniveau
Gewaarborgd geluidsvermo­gensniveau. Geluidsemissie voor de omgeving in overeen­stemming met de richtlijnen van de Europese Unie.
CE
Dit product is in overeenstem­ming met de EG-richtlijnen.
WEEE
Gooi elektrisch afval niet via het huishoudelijk afval weg. Breng het naar een geautori­seerd recyclingbedrijf.
65cm
Zwaardlengte De lengte van het blad
Ø33 mm
Zaagcapaciteit
Maximale zaagcapaciteit van het zwaard
V Volt Spanning
Gelijkstroom Stroomtype of -karakteristiek
.../min Per minuut Toeren per minuut
mm millimeter Lengte of afmeting
cm Centimeter Lengte of afmeting
n
0
Snelheid zonder belasting
Draaisnelheid, zonder belasting
Vertaling van de originele instructies
Loading...
+ 85 hidden pages