EGO BA1120E, BA3360, BA2240E Operator's Manual

DE Deutsch S. 19
FR Français p. 39
ES Español p. 59
OPERATOR’S MANUAL
56V BATTERY
PT Português p. 81
IT Italiano p. 99
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
2.0AH/4.0AH/6.0AH
MODEL NUMBER BA1120E/BA2240E/BA3360
FULLY CHARGE BEFORE FIRST USE
EN EN
TABLE OF CONTENTS
READ ALL INSTRUCTIONS!
Read All Instructions..............................3
Safety Symbols..................................4
Safety Instructions ............................5-11
Introduction ...................................11
Specications..................................12
Description ....................................12
Operation ..................................13-14
Maintenance................................15-16
Troubleshooting ................................17
Warranty......................................18
READ & UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL
This battery pack has many features for optimising safety, performance, and dependability, which have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
WARNING:
performed by a qualied service technician.
To ensure safety and reliability, all repairs should be
56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH
32
EN EN
Li-ion
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING:
this Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
WARNING:
performed by a qualied service technician.
WARNING:
100 °C, or incinerate. Keep battery out of reach of children and in original package until ready to use. Dispose of used batteries promptly according to local recycling or waste regulations.
Be sure to read and understand all safety instructions in
To ensure safety and reliability, all repairs should be
WARNING:
foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
The operation of any power tools can result in
Risk of re and burns. Do not disassemble, heat above
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Always wear safety goggles or
Wear Eye Protection
Read the Operator’s Manual
Recycle Symbols
Remove the battery pack
safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Do not dispose of battery packs/ batteries into household waste, re or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental­friendly manner.
Always remove the battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when the product is not in use.
56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH
54
EN EN
Do not expose battery pack/battery cells to re
Do not expose battery pack/battery cells to water
Ambient temperature of battery pack charging
Against continuous intense sunlight, re, water, and moisture. Danger of explosion.
For best results, your battery should be charged in a location where the temperature is greater than 0°C and less than 40°C.
DANGER:
consult their physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
WARNING:
instructions may result in electric shock, re and/or serious personal injury. The term “power tool” in all of warnings listed refers to EGO Power+ battery operated (cordless) Lawn & Garden machines.
People with electronic devices, such as pacemakers, should
Read and understand all instructions. Failure to follow all
WORK AREA SAFETY
◾ Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
V Volt Voltage
accidents.
◾ Do not operate power tools in explosive environments, such as in the
A Amperes Current
presence of ammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes.
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
ELECTRICAL SAFETY
◾ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
Wh Watt Hour Power
power tool will increase the risk of electric shock.
◾ Use only with chargers listed below:
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
BATTERY PACKS CHARGER
BA1120E, BA2240E, BA3360 CH5500E, CH2100E
BATTERY TOOL USE AND CARE
◾ Recharge only with the chargers specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a rise of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and re.
56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH
76
EN EN
◾ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects
like paper clips, coins, keys, nails screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
◾ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
◾ Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries. ◾ Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid storage in direct sunlight. ◾ Do not short-circuit a cell or a battery. Do not store cells or batteries
haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
◾ Do not remove a cell or battery from its original packaging until
required for use.
◾ Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
◾ Keep cells and batteries clean and dry. ◾ Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty. ◾ Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always
use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
◾ Do not leave a battery on prolonged charge when not in use. ◾ After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance.
◾ Secondary cells and batteries give their best performance when they
are operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C).
◾ Retain the original product literature for future reference. ◾ Use only the cell or battery in the application for which it was intended. ◾ When possible, remove the battery from the equipment when not in use. ◾ Dispose of properly.
◾ In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical advice.
◾ Do not use any charger other than that specically provided for use
with the equipment.
◾ Do not use any cell or battery which is not designed for use with the
equipment.
◾ Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within
a device.
◾ Keep cells and batteries out of the reach of children. ◾ Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been
swallowed.
◾ Always purchase the correct cell or battery for the equipment.
SERVICE
◾ Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
◾ Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the
applications and limitations, as well as the specic potential hazards related to the tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock,
re, or serious injury.
◾ Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet;
therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your battery tool. Always remove the battery before changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, re or serious personal injury.
56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH
98
EN EN
Do not place the battery tools or battery pack near re or heat. This will
reduce the risk of explosion and possibly injury.
Do not dispose of the batteries in a re. The cells may explode. Check
with local codes for possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and
may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you lend someone this tool, lend them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INTRUCTIONS!
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery
pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
◾ Batteries vent hydrogen gas and can explode in the presence of a
source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious
personal injury, never use any cordless product in the presence of open ame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
Do not charge the battery in a damp or wet location. Following this rule
will reduce the risk of electric shock.
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion battery pack. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please visit the website egopowerplus.com and select “contact us” or contact the store where you purchased the item.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and maintenance of your battery pack. Read it carefully before using the battery pack. Keep this manual handy so you can refer to it at any time.
◾ For best results, your battery should be charged in a location where
the temperature is greater than 0° C and less than 40° C. Do not store it
outside or in vehicles.
◾ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may
occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with
soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, ush them with clean water for at least 10 minutes, and then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE ___________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
◾ Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come in
contact with plastic parts. These substances contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
◾ Have your battery pack serviced by a qualied repairperson using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the battery
pack is maintained.
56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH
1110
EN EN
SPECIFICATIONS
OPERATION
BA1120E: 56V 2.0Ah Lithium-ion
Battery
Optimum Charging Temperature 0°C-40°C
Battery weight
BA2240E: 56V 4.0Ah Lithium-ion BA3360: 56V 6.0Ah Lithium-ion
BA1120E: 1.26kg BA2240E: 2.21kg BA3360: 2.86 kg
DESCRIPTION
KNOW YOUR LITHIUM-ION BATTERY PACK (Fig. 1)
1
Cooling Air Port
Battery Contacts
Power Indicator
POWER INDICATOR ON BATTERY PACK
This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator, which indicates the charge capacity level of the battery pack. Press the power indicator to display the charge level. The LED indicator will shine for 10 seconds.
The green light indicates that the battery pack is over 15% of its charge
capacity.
The red light indicates low voltage of the battery pack. The blinking red light indicates that the battery pack is nearly depleted and
needs to be charged immediately.
BATTERY PROTECTION
The battery circuitry protects the battery pack from extreme temperature, over­discharge, and over-charge. To protect the battery from damage and prolong its life, the battery pack circuitry will turn off the battery pack if it becomes overloaded or if the temperature becomes too high during use. This may happen in extremely high torque, binding, and stalling situations. The battery pack will shut down with power indicator ashing orange for 10s when its operating temperature exceeds 70°C, and will begin normal operation when it returns to 67°C.
NOTICE: A signicantly reduced run time after fully charging the battery pack
indicates that the batteries are near the end of their usable life and must be replaced.
COLD WEATHER OPERATION
This Lithium-Ion battery pack will provide optimal performance in temperatures between 0°C and 40°C. When the battery pack is very cold, it may “pulse” for the rst minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light application. After about a minute, the battery pack will have warmed itself and will operate normally.
56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH
1312
WHEN TO CHARGE THE BATTERY PACK
EN EN
NOTICE:
the rst time, fully charge the battery pack.
Lithium-Ion battery packs are shipped partially charged. Before using it
NOTICE: This battery pack is equipped with an advanced self-maintenance
function to extend the battery life. Depending on the battery charge, it will automatically perform a self-discharge operation after one month of storage. After this self-maintenance, the battery pack will enter sleep mode and maintain 30% of its charge capacity. If stored for a month or longer, fully recharge the battery before the next use.
It is not necessary to run down the battery pack charge before recharging. The Lithium-Ion battery can be charged at any time and will not develop a “memory” when charged after only a partial discharge. Use the power indicator to determine when the battery pack needs to be recharged.
MAINTENANCE
WARNING:
battery pack from the tool when changing accessories, cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
cleaning method for the battery pack. If cleaning with compressed air is the only method to apply, always wear safety goggles or safety glasses with side shields. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
To avoid serious personal injury, always remove the
When servicing, use only identical EGO replacement parts.
It is not recommended to use compressed dry air as a
GENERAL MAINTENANCE
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
Follow the instructions in the Operator’s Manual for the EGO CH5500E Rapid Charger or CH2100E Standard Charger.
TO ATTACH AND DETACH THE BATTERY PACK
Follow the instructions in the Operator’s Manual for the individual EGO product.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
based products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-
BATTERIES
The battery pack is equipped with Lithium-Ion rechargeable batteries. The duration of use from each charge will depend on the type of work performed.
The batteries in this tool have been designed to provide maximum trouble-free life. Like all batteries, they will eventually wear out.
Do not disassemble the battery pack or attempt to replace the batteries. Handling of the batteries, especially when wearing rings and jewelry could result in a serious burn.
56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH
1514
To obtain the longest possible battery life, read and understand the operator’s manual.
EN EN
It is good practice to unplug the charger and remove the Lithium-Ion battery
pack when not in use.
For Lithium-Ion battery pack storage longer than 30 days:
Store the Lithium-Ion battery pack where the temperature is below 26°C and free of moisture.
Store Lithium-Ion battery packs in a 30%-50% charged condition. Every six months of storage, fully charge the Lithium-Ion battery pack. Exterior may be cleaned with a cloth or soft non-metallic brush.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION The battery pack
charge is reduced after more than one month of non-use.
The power indicator ashes orange.
The battery pack has automatically performed self-maintenance to extend its life.
The battery is too hot.
Fully recharge the battery pack before use.
Cool the battery pack until the temperature drops below 67°C.
NOTICE: This battery pack has equipped with an advanced self-maintenance
function. It can maintain 30% of its charge capacity automatically after it is stored over one month.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
Do not dispose of battery charger and batteries/rechargeable batteries into household waste!
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic
Li-ion
equipment that is no longer usable,and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
WARNING:
cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Lithium-Ion batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch the terminals with metal objects and/or body parts as a short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in re and/or serious injury.
Upon removal of the battery pack for disposal or recycling,
56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH
1716
EN
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy..
BEDIENUNGSANLEITUNG
56-V-AKKUMULATOR
2.0AH/4.0AH/6.0AH
MODELLNUMMER BA1120E/BA2240E/BA3360
LADEN SIE DEN AKKU VOR DER ERSTEN BENUTZUNG VOLL AUF!
WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedien-
56V BATTERY 2.0AH/4.0AH/6.0AH18
ungsanleitung vor der Verwendung des Gerätes gelesen und verstanden haben. Heben Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
INHALTSVERZEICHNIS
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
Lesen Sie alle Anweisungen.......................21
DE DE
Sicherheitssymbole .............................22
Sicherheitshinweise .........................23-30
Einleitung .....................................30
Technische Daten ...............................31
Beschreibung ..................................31
Bedienung .................................32-33
Wartung ...................................34-36
Störungsbehebung ..............................37
Garantie ......................................38
Dieser Akkusatz hat viele Eigenschaften zur Optimierung der Sicherheit, Leistung und Verlässlichkeit, denen bei der Konstruktion dieses Produktes höchste Prioritäten gegeben wurde, wodurch es einfach ist, den Akkusatz zu benutzen und zu warten.
WARNUNG:
sollten alle Reparaturen nur von qualizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
LESEN UND BEACHTEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH
2120
Li-ion
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen Ihre vollste Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die Warnsymbole
DE DE
beseitigen nicht von sich aus die Gefahren. Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG:
alle Sicherheitsanweisungen dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“, „WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Personenschäden führen.
WARNUNG:
sollten alle Reparaturen nur von qualizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG:
100 °C erhitzen oder verbrennen. Akku außer Reichweite von Kindern halten. Bewahren sie ihn in der Originalverpackung auf, bis sie ihn benötigen. Entsorgen sie defekte Akkus möglichst entleert umgehend und gemäß den örtlichen Recycling- und Entsorgungsbestimmungen.
Achten sie darauf, dass sie, bevor Sie das Gerät benutzen,
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
WARNUNG:
führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen gelangen und sie dadurch schwerwiegende Augenschäden davontragen können. Tragen sie immer eine Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenschutz, oder, falls nötig, einen vollen Gesichtsschutz, bevor sie mit der Bedienung der Elektrogeräte beginnen. Wir empfehlen ihnen, einen Gesichtsschutz über ihrer eigenen Brille oder eine Standardsicherheitsbrille mit Seitenschutz zu tragen.
Brand- und Verbrennungsgefahr! Nicht zerlegen, über
Die Bedienung von Elektrogeräten kann dazu
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole, die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verstehen und befolgen sie die Anweisungen auf dem Gerät, bevor sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen oder zu bedienen.
Sicherheitswarnung
Augenschutz tragen
Lesen Sie die Bedienungs­anleitung durch.
Recycling-Symbole
Akkusatz entfernen
Vorsichtsmaßnahmen, die ihre Sicherheit betreffen.
Tragen sie immer eine Schutzbrille, möglichst mit Seiten- und einen Gesichtsschutz, wenn sie das Gerät bedienen.
Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Gerätes gelesen und verstanden haben.
Akkusätze/Batterien nicht mit den Haushaltsabfällen entsorgen, in Feuer oder Wasser werfen. Akkusätze/Batterien sollten gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Entfernen Sie den Akkusatz immer aus dem Produkt, wenn Sie Teile befestigen, Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder das Gerät nicht benutzt wird.
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH
2322
Akkusatz/ Batteriezellen vor Feuer schützen
DE DE
Akkusatz/ Batteriezellen vor Wasser schützen
Akkusatz bei Zimmertemperatur auaden
Schützen Sie den Akkusatz vor konstantem direktem Sonnenlicht, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit – es besteht Explosionsgefahr.
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollte Ihr Akkusatz an einem Ort aufgeladen werden, an dem Temperatur höher als 0° C und niedriger als 40° C ist.
VORSICHT:
Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie dieses Produkt verwenden. Die Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen des Schrittmachers führen.
WARNUNG:
Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen unten aufgeführten Warnhinweisen bezieht sich auf EGO Power+ batteriebetriebene (kabellose) Rasen- und Gartengeräte.
Menschen mit elektronischen Geräten, wie z. B.
Lesen und verstehen sie alle Anleitungen. Die
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
◾ Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet. Nicht
V Volt Spannung
aufgeräumte oder dunkle Bereiche können Unfälle provozieren.
◾ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten
A Ampere Stromstärke
Hz Hertz Frequenz (Zyklen pro Sekunde)
Wh Wattstunde Leistung
min Minuten Zeit
Umgebungen wie z. B. beim Vorhandensein von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
◾ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht bei Regen oder anderen feuchten
Bedingungen ein. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das
Risiko für Stromschläge.
◾ Verwenden Sie den Akku nur mit den Ladegeräten, die hier aufgelistet
Wechselstrom Stromart
Gleichstrom Stromart oder Merkmal des Stroms
sind:
AKKUSÄTZE LADEGERÄT
BA1120E, BA2240E, BA3360 CH5500E, CH2100E
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH
2524
BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKUWERKZEUGEN
◾ Laden Sie den Akku nur mit den vom Hersteller angegebenen
Ladegeräten auf. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akku geeignet
ist, kann bei der Benutzung mit einem anderen Akkusatz ein Brandrisiko
DE DE
darstellen.
◾ Benutzen sie Elektrowerkzeuge nur mit dem zu diesem Zweck
entwickelten Akkusatz. Die Verwendung von anderen Akkusätzen birgt das
Risiko in sich, das Verletzungen verursacht werden und ein Feuer entstehen könnte.
◾ Wenn der Akkusatz nicht benutzt wird, halten sie ihn von anderen
metallischen Objekten fern, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung zwischen den Batteriekontakten herstellen können. Das
Kurzschließen der Batteriekontakte kann Verbrennungen oder ein Feuer verursachen.
◾ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten;
vermeiden sie den Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen sie diese mit Wasser ab. Falls Flüssigkeit in die Augen geraten ist, suchen sie zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
◾ Zerlegen, öffnen oder zerkleinern sie keine Sekundärzellen oder
Batterien.
◾ Schützen sie Sekundärzellen oder Batterien vor Hitze oder Feuer.
Lagern sie das Produkt nicht direkt in der Sonne.
Schließen sie eine Sekundärzelle oder eine Batterie nicht kurz. Lagern
sie Sekundärzellen oder Batterien nicht willkürlich in einer Box oder Schublade, wo sie einander kurzschließen oder durch andere Metallobjekte kurzgeschlossen werden können.
◾ Nehmen sie eine Sekundärzelle oder eine Batterie erst aus ihrer
Originalverpackung, wenn sie benötigt wird.
◾ Setzen sie Sekundärzellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus. ◾ Falls eine Sekundärzelle ausläuft, lassen sie die Flüssigkeit nicht mit
der Haut oder den Augen in Berührung kommen. Bei Berührung mit
dieser Flüssigkeit spülen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
◾ Verwenden sie nur Ladegeräte, die speziell zum Gebrauch mit diesem
Produkt bereitgestellt werden.
◾ Verwenden sie keine Sekundärzellen oder Batterien, die nicht zur
Benutzung mit dem Gerät entwickelt worden sind.
◾ Mischen sie keine Sekundärzellen von verschiedenen Herstellern,
unterschiedlicher Kapazität, Größe oder Typ in einem Gerät.
◾ Halten sie Sekundärzellen und Batterien außer Reichweite von Kindern. ◾ Suchen sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Sekundärzelle oder eine
Batterie verschluckt wurde.
◾ Kaufen sie stets die passende Sekundärzelle oder Batterie für das Gerät. ◾ Halten Sie Sekundärzellen und Batterien sauber und trocken. ◾ Wischen sie Sekundärzellen oder Batterien mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
◾ Sekundärzellen und Batterien müssen vor dem Gebrauch aufgeladen
werden. Verwenden sie stets das korrekte Ladegerät und lesen sie
die Anleitungen des Herstellers oder die Bedienungsanleitung, um entsprechende Hinweise zum Auaden zu erhalten.
◾ Laden sie einen Akku nicht übermäßig lange auf, wenn er nicht
gebraucht wird.
◾ Nach längerer Aufbewahrungszeit ist es möglicherweise notwendig
Sekundärzellen oder Batterien mehrmals aufzuladen und zu entladen, um die optimale Leistung zu erzielen.
◾ Sekundärzellen und Batterien liefern die beste Leistung, wenn sie bei
einer Außentemperatur (20 °C ± 5 °C) benutzt werden.
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH
2726
◾ Bewahren Sie die originale Produktdokumentation zum späteren
Nachschlagen auf.
◾ Verwenden sie nur die Sekundärzelle oder Batterie in der Anwendung,
für die sie vorgesehen ist.
DE DE
◾ Sofern möglich, entfernen sie den Akku aus dem Gerät, wenn es nicht
benutzt wird.
◾ Entsorgen sie den Akku auf ordnungsgemäße Weise.
REPARATUR
◾ Befolgen sie die Hinweise zur Wartung in dieser Bedienungsanleitung.
Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen oder ein Nichtbefolgen der Wartungsanleitung kann zu Stromschlägen oder Verletzungen führen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE:
◾ Lernen sie Ihr Elektrowerkzeug kennen. Lesen sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Kennen sie sowohl die Anwendungsgebiete und Beschränkungen als auch die spezischen möglichen Gefahrenquellen des Werkzeugs. Wenn Sie diese Regeln
befolgen, verringern sie das Risiko für Stromschläge, Feuer und Verletzungen.
◾ Akkuwerkzeuge müssen nicht mit einer Steckdose verbunden werden;
daher sind sie stets einsatzbereit. Achten sie auf mögliche Risiken, wenn
sie das akkubetriebene Werkzeug nicht verwenden. Entfernen sie immer den Akku, bevor sie Zubehörteile austauschen. Das Befolgen dieser Regel verringert die Gefahr von Stromschlägen, Feuer oder schweren Verletzungen.
◾ Legen sie das Akkuwerkzeug oder den Akkusatz nicht in die Nähe
von Feuer oder Hitze. Dies reduziert die Explosionsgefahr und mögliche
Verletzungen.
Werfen sie Akkus nicht ins Feuer. Die Zellen können explodieren.
Ziehen sie die örtlichen Vorschriften zurate, um mehr über mögliche Sondervorschriften zur Entsorgung zu erfahren.
Öffnen oder zerstören Sie den Akku nicht. Auslaufender Elektrolyt
ist ätzend und kann die Augen oder Haut schädigen. Er kann ist bei Verschlucken giftig sein.
Zerquetschen, beschädigen oder lassen Sie den Akkusatz nicht fallen.
Verwenden sie keinen Akku oder kein Ladegerät, das fallen gelassen wurde oder einen heftigen Schlag erlitten hat. Ein beschädigter Akku kann explodieren. Entsorgen sie einen Akku, der fallen gelassen oder beschädigt wurde, sofort und auf ordnungsgemäße Weise.
◾ Akkus speichern Wasserstoffgas und können in Gegenwart einer
Zündquelle, wie z. B. einer Zündamme, explodieren. Um die Gefahr von
schweren Verletzungen zu verringern, verwenden sie niemals ein kabelloses Produkt in der Gegenwart einer offenen Flamme. Ein explodierter Akku kann Bruchstücke und Chemikalien herumschleudern. Wenn sie diesen ausgesetzt sind, dann spülen sie diese unverzüglich mit Wasser ab.
Laden sie den Akku nicht an einem feuchten oder nassen Ort auf. Das
Befolgen dieser Regel verringert die Gefahr von Stromschlägen.
◾ Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollte ihr Akku an einem
Ort aufgeladen werden, an dem die Temperatur höher als 0° C und niedriger als 40° C ist. Lagern sie den Akku nicht draußen oder in
Fahrzeugen.
◾ Unter extremen Benutzungs- oder Temperaturbedingungen kann es zu
einem Auslaufen des Akkus kommen. Falls die Flüssigkeit mit ihrer Haut
in Berührung kommt, waschen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Seife und Wasser. Neutralisieren sie die Stelle dann mit Zitronensaft oder Essig. Falls die Flüssigkeit in ihre Augen gerät, spülen sie Ihre Augen mindestens zehn Minuten lang mit sauberem Wasser und suchen sie sofort einen Arzt auf. Das Befolgen dieser Regel verringert die Gefahr von schweren Verletzungen.
◾ Lassen Sie keine Produkte auf Benzin-, Öl-, Petroleumbasis usw. mit
den Kunststoffteilen in Berührung kommen. Diese Substanzen enthalten
Chemikalien, die Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH
2928
◾ Lassen sie Ihren Akkusatz von einer qualizierten Fachkraft und nur
mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Sicherheit des Akkusatzes gewahrt wird.
Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie gegebenenfalls darin nach und verwenden sie diese , um Andere in die Verwendung des Gerätes einzuweisen.
DE DE
Falls sie dieses Werkzeug an Andere verleihen, händigen sie ihnen auch diese Anleitungen aus, um Missbrauch des Produktes und möglichen Verletzungen vorzubeugen.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF!
TECHNISCHE DATEN
BA1120E: 56 V 2,0 Ah Lithium-Ionen
Akku
Optimale Ladetemperatur 0°C-40°C
Akkugewicht
BA2240E: 56 V 4,0 Ah Lithium-Ionen BA3360: 56 V 6,0 Ah Lithium-Ionen
BA1120E: 1,26kg BA2240E: 2,21kg BA3360: 2,86 kg
KONTAKT
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl dieses 56-V-Lithium-Ionen-Akkusatzes der neuen / neuesten Generation! Er wurde entwickelt, konzipiert und gefertigt, um ihnen die bestmögliche Zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit zu bieten.
Sollten sie auf Probleme stoßen, die sie nicht problemlos selbst lösen können, besuchen sie bitte website Webseite egopowerplus.com und wählen Sie „contact us“ oder wenden sie sich an das Geschäft, in dem sie den Artikel gekauft haben.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zum sicheren Zusammenbau, Betrieb und zur Wartung Ihres Akkusatzes. Lesen sie diese sorgfältig, bevor sie den Akku verwenden. Halten sie die Bedienungsanleitung griffbereit, damit sie jederzeit darin nachlesen können.
BESCHREIBUNG
LERNEN SIE IHREN LITHIUM-IONEN-AKKUSATZ KENNEN (Abb. 1)
1
Kühlluft-Port
Batteriekontakte
SERIENNUMMER _____________________ DKAUFDATUM _______________________
SIE SOLLTEN SICH DIE SERIENNUMMER UND DAS KAUFDATUM NOTIEREN UND DIESE SICHER AUFBEWAHREN, DAMIT SIE SPÄTER DARAUF ZURÜCKGREIFEN KÖNNEN.
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH
Ladestandsanzeige
3130
BENUTZUNG BEI KALTEM WETTER
BEDIENUNG
LADESTANDSANZEIGE AM AKKUSATZ
Dieser Lithium-Ionen-Akkusatz ist mit einer Ladestandsanzeige versehen, die den
DE DE
Ladestand des Akkusatzes anzeigt. Drücken sie die Ladestandsanzeige , um den Ladestand anzuzeigen. Die LED-Anzeige leuchtet zehn Sekunden lang.
Das grüne Licht zeigt an, dass der Akkusatz noch mehr als 15 % seiner
Ladekapazität besitzt.
Das rote Licht zeigt eine niedrige Spannung des Akkus an. Das blinkende rote Licht zeigt an, dass der Akku fast entladen ist und sofort
aufgeladen werden muss.
SCHUTZ DES AKKUS
Die Akkuschaltung schützt den Akku vor extremen Temperaturen, übermäßiger Entladung und übermäßiger Auadung. Um den Akku vor Beschädigungen zu schützen und seine Lebensdauer zu verlängern, schaltet die Akkuschaltung den Akku aus, bevor er überladen wird oder die Temperatur während seines Gebrauchs zu hoch wird. Dies kann bei sehr hoher Drehkraft, beim Festlaufen oder Blockieren erfolgen. Der Akku schaltet sich aus und die Ladestandsanzeige blinkt zehn Sekunden lang orange, wenn seine Betriebstemperatur 70°C überschreitet. Er beginnt wieder normal zu funktionieren, sobald seine Temperatur auf 67°C fällt.
HINWEIS: Eine deutlich kürzere Laufzeit nach dem vollständigen Auaden des
Akkusatzes weist daraufhin, dass die Akkus sich dem Ende ihrer Lebensdauer nähern und ausgewechselt werden müssen.
Dieser Lithium-Ionen-Akkusatz liefert bei Temperaturen zwischen 0°C und 40°C die optimale Leistung. Wenn der Akkusatz sehr kalt ist, „pocht“ er möglicherweise während der ersten Minuten seines Einsatzes, um sich aufzuwärmen. Setzen Sie den Akku in ein Werkzeug ein und benutzen Sie das Werkzeug für eine leichte Anwendung. Nach etwa einer Minute hat sich der Akku erwärmt und wird normal funktionieren.
WANN MUSS DER AKKU AUFGELADEN WERDEN
HINWEIS:
ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Benutzung komplett auf.
Lithium-Ionen-Akku werden als nicht vollständig aufgeladen
HINWEIS: Dieser Akku ist mit einer fortschrittlichen Selbsterhaltungsfunktion
zur Verlängerung seiner Akkulaufzeit versehen. Je nach Akkuladung wird er automatisch eine Selbstentladung durchführen, wenn er für einen Monat gelagert wurde. Nach dieser Selbsterhaltung geht der Akku in den Stand-by-Modus und behält 30 % seiner Ladekapazität aufrecht. Wenn er für einen Monat oder länger gelagert wurde ist, laden Sie den Akku vor dem nächsten Gebrauch vollständig auf.
Der Akku muss vor dem erneuten Auaden nicht entladen werden. Der Lithium­Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden und wird keinen „Memory-Effekt“ entwickeln, wenn er aufgeladen wird, obwohl er nur teilweise entladen war. Ziehen Sie die Ladestandsanzeige zurate, um zu entscheiden, wann der Akkusatz aufgeladen werden muss.
AUFLADEN DES AKKUSATZES
Folgen Sie den Anleitungen in der Bedienungsanleitung für das EGO CH5500E Schnellladegerät oder CH2100E Standardladegerät.
BEFESTIGEN UND LÖSEN DES AKKUS
Folgen Sie den Anleitungen in der Bedienungsanleitung des jeweiligen EGO Produktes.
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH
3332
AKKUS
WARTUNG
WARNUNG:
immer den Akku aus dem Gerät, wenn sie Zubehör auswechseln, das Gerät säubern, oder Wartungsarbeiten vornehmen.
DE DE
WARNUNG:
Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen.
WARNUNG:
des Akkus zu verwenden. Falls das Reinigen mit Druckluft die einzige Methode ist, die zur Verfügung steht, tragen sie immer eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz. Falls bei dem Vorgang viel Staub erzeugt wird, tragen sie außerdem eine Staubmaske.
LAUFENDE WARTUNGSARBEITEN
Verwenden sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe reagieren empndlich auf die verschiedenen Arten von handelsüblichen Lösungsmitteln und können durch deren Benutzung beschädigt werden. Nehmen sie einen sauberen Lappen, um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
WARNUNG:
Produkte, durchdringende Öle usw. in Kontakt mit den Kunststoffteilen kommen. Chemikalien können Kunststoffe beschädigen, angreifen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie
Verwenden sie für die Wartung nur identische EGO
Es empehlt sich nicht, trockene Druckluft zum Reinigen
Lassen sie niemals Bremsüssigkeit, Benzin, erdölhaltige
Der Akku besteht aus Lithium-Ionen- Zellen. Die Benutzungsdauer nach jeder Auadung hängt von der Art der Arbeit ab, die durchgeführt wird.
Die Akkus in diesem Werkzeug wurden entwickelt, um ein Maximum an fehlerfreier Lebensdauer zu liefern. Wie alle Akkus werden sie irgendwann verbraucht sein.
Zerlegen Sie den Akku nicht oder versuchen Sie die Akkus auszuwechseln. Das Anfassen der Akkus , insbesondere wenn Sie Ringe und Schmuck tragen, kann zu schweren Verbrennungen führen.
Um die längstmögliche Akkulaufzeit zu erhalten, lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung.
Es empehlt sich, den Stecker des Ladegerätes zu ziehen und den Lithium-
Ionen- Akku zu entnehmen, wenn er nicht gebraucht wird.
Wenn der Lithium-Ionen- Akku länger als 30 Tage gelagert wird:
Lagern Sie den Lithium-Ionen- Akku an einer n trockenen Stelle, an der die Temperatur unter 26°C beträgt.
Lagern Sie Lithium-Ionen- Akkus mit einem Ladestand von 30 % bis 50 %. Laden Sie den Lithium-Ionen- Akku alle sechs Monate auf, wenn er gelagert
wird.
Die Außenseite kann mit einem Tuch oder einer weichen, nicht metallischen
Bürste gereinigt werden.
HINWEIS: Dieser Akku ist mit einer fortschrittlichen Selbsterhaltungsfunktion
versehen. Er kann 30 % seiner Ladekapazität automatisch aufrechterhalten, wenn er für länger als einen Monat gelagert wurde.
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH
3534
ENTFERNEN DES AKKUS UND VORBEREITUNG FÜR DAS RECYCLING
Entsorgen Sie Ladegerät und Batterien/Akkus nicht im Hausmüll! Gemäß der europäischen Rechtsnorm 2012/19/EU müssen elektrische
DE DE
Li-ion
oder Recycling bedecken sie bitte die Anschlusskontakte des Akkusatzes mit Klebeband. Versuchen sie nicht den Akku zu zerstören, oder zu zerlegen oder einige seiner Komponenten zu entfernen. Lithium-Ionen-Akkus müssen ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden. Berühren Sie außerdem niemals die Anschlusskontakte mit Metallobjekten und/oder Körperteilen, da es zu einem Kurzschluss kommen kann. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Die Nichteinhaltung dieser Warnungen kann zu einem Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
und elektronische Geräte, die nicht mehr benutzt werden, separat gesammelt werden und auf umweltgerechte Weise entsorgt werden. Dasselbe trifft gemäß der europäischen Rechtsnorm 2006/66/EC auch auf defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus zu.
Ziehen Sie Ihre Müllabfuhr vor Ort zurate, um Informationen über verfügbare Recycling- und/oder Entsorgungsmöglichkeiten zu erhalten.
WARNUNG:
Nach dem Entnehmen des Akkus zwecks Entsorgung
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Die Ladung des Akkus ist reduziert, nachdem der Akku länger als einen Monat gelagert wurde.
Die Ladestandsanzeige blinkt orange.
Der Akku hat automatisch eine Selbsterhaltung durchgeführt, um seine Lebensdauer zu verlängern.
Der Akku ist zu heiß.
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch vollständig auf.
Kühlen Sie den Akku, bis die Temperatur unter 67 °C fällt.
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH 56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH
3736
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.
DE
MANUEL D’UTILISATION
BATTERIE 56V
2.0AH/4.0AH/6.0AH
NUMÉRO DE MODÈLE BA1120E/BA2240E/BA3360
RECHARGER COMPLÈTEMENT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez ce manuel
56-V-AKKUMULATOR, 2.0AH/4.0AH/6.0AH38
d’utilisation pour consultation ultérieure.
TABLE DES MATIÈRES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
Lisez toutes les instructions.......................41
Symboles de sécurité ............................42
Consignes de sécurité ........................43-49
FR FR
Introduction ...................................50
Spécications..................................50
Description ....................................51
Utilisation ..................................51-53
Entretien ................................... 53-55
Dépannage ....................................56
Garantie ......................................57
Cette batterie comporte de nombreuses caractéristiques destinées à optimiser la sécurité, les performances et la abilité qui sont au cœur de la conception de ce produit, ce qui rend son entretien et son utilisation aisés.
réparations doivent être effectuées par un réparateur qualié.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la abilité, toutes les
BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
4140
Li-ion
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications les accompagnant doivent être lus avec attention et compris. Les symboles de mise en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à des mesures de prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez impérativement toutes les
consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation, y compris les symboles
FR FR
de mise en garde de sécurité tels que «DANGER», «AVERTISSEMENT» et «ATTENTION» avant d’utiliser cet outil. Ne pas respectez toutes les consignes listées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur le produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de sécurité
Porter une protection oculaire
Précautions concernant votre sécurité.
Toujours porter un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux et un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit.
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la abilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un réparateur qualié.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout outil électrique
peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, ce qui peut provoquer des lésions oculaires graves. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux, ou un masque facial intégral quand cela est nécessaire. Nous vous recommandons de porter un Masque de Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standards avec boucliers latéraux.
AVERTISSEMENT: Risques d’incendie et de brûlures. Ne démontez pas
le produit, ne le chauffez pas au-dessus de 100°C et ne l’incinérez pas. Conservez la batterie hors de portée des enfants et dans son emballage d’origine jusqu’à son utilisation. Mettez les batteries usagées au rebut rapidement et conformément aux réglementations locales relatives au recyclage et aux déchets.
Lire le manuel d’utilisation
Symbole de recyclage
Retirer la batterie
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Ne pas jeter les batteries et les accumulateurs avec les ordures ménagères, ni dans un feu ou dans de l’eau. Les batteries/accumulateurs doivent être collectés, recyclés ou mis au rebut d’une manière respectueuse de l’environnement.
Retirez toujours la batterie du produit avant d’assembler des pièces, d’effectuer une opération de réglage ou de nettoyage, et lorsque vous n’utilisez pas l’outil.
BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
4342
Ne pas exposer la batterie ou les cellules à des ammes
Ne pas exposer la batterie ou les cellules à de l’eau
Température
FR FR
V Volt Tension
ambiante de recharge de la batterie
Elles ne doivent pas être exposées à la lumière intense et continue du soleil, à des ammes, à de l’eau ou à de l’humidité.Risque d’explosion.
Pour des résultats optimaux, votre batterie doit être rechargée dans un endroit où la température est supérieure à 0°C et inférieure à 40°C.
DANGER: Les personnes portant des appareils électroniques, par
exemple des stimulateurs cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez toutes les instructions. Ne pas
respectez toutes les consignes peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde listées ci-après désigne les outils pour pelouse et jardin (sans l) fonctionnant sur batterie EGO POWER+.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée. Les aires de travail en
désordre ou mal éclairées augmentent les risques d’accident.
◾ N’utilisez pas les outils électriques dans les environnements explosifs,
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
Wh Watt-heure Puissance
min Minutes Durée
par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enammer les poussières et vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
◾ N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un environnement
mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil électrique, cela accroît le risque
de choc électrique.
◾ Utilisez exclusivement avec les chargeurs listés ci-dessous :
Courant alternatif
Courant continu Type ou caractéristique du courant
BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
Type de courant
BATTERIES CHARGEUR
BA1120E, BA2240E, BA3360 CH5500E, CH2100E
4544
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE
◾ Rechargez exclusivement avec les chargeurs spéciés par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie différente.
◾ Utilisez les outils électriques exclusivement avec les batteries
spéciées. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
FR FR
◾ Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée loin de tout objet
métallique, tel que trombone, pièce de monnaie, clef, clou, vis et tout autre petit objet métallique qui risquerait de mettre en contact ses bornes. Court-
circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie.
◾ Si la batterie est soumise à des conditions d’utilisation excessives,
du liquide peut s’en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez en outre consulter un médecin. Le liquide qui
s’échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
◾ Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne lacérez pas les batteries ou les
cellules.
◾ N’exposez pas les batteries ou les cellules à de la chaleur ni à des
ammes. Ne les rangez pas à la lumière directe du soleil.
◾ Ne court-circuitez pas une batterie ou une cellule. Ne mettez pas des
batteries ou des cellules en désordre dans une boîte ou un tiroir, car elles risquent de se court-circuiter les unes les autres ou d’être court-circuitées par des objets métalliques.
◾ Ne retirez pas une cellule ou une batterie de son emballage d’origine
avant de commencer à l’utiliser.
◾ Ne soumettez pas les batteries ou les cellules à des chocs mécaniques. ◾ Si une cellule fuit, veillez à ce que le liquide n’entre pas en contact
avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone contaminée
avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.
◾ N’utilisez aucun chargeur autre que celui spéciquement fourni pour
être utilisé avec l’outil.
◾ N’utilisez aucune cellule ou batterie non conçue pour être utilisée avec
l’outil.
◾ N’utilisez pas simultanément des cellules de différents fabricants,
types, capacités ou tailles dans un appareil.
◾ Maintenez les batteries et les cellules hors de portée des enfants. ◾ Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a
été avalée.
◾ Achetez toujours la cellule ou la batterie appropriée à l’outil. ◾ Veillez à ce que les cellules et les batteries restent propres et sèches. ◾ Essuyez les bornes de la cellule ou de la batterie avec un chiffon
propre et sec quand elles sont sales.
◾ Les batteries et les cellules doivent être rechargées avant utilisation.
Utilisez toujours le chargeur approprié et consultez les consignes du fabricant ou du manuel d’utilisation de l’outil pour connaître les instructions de recharge appropriées.
◾ Ne laissez pas une batterie en recharge pendant longtemps quand
vous ne l’utilisez pas.
◾ Après toute période de stockage prolongée, il peut être nécessaire de
recharger et de décharger plusieurs fois les batteries ou les cellules pour qu’elles atteignent leurs performances optimales.
◾ Les performances des batteries et des cellules sont optimales quand
elles sont utilisées à une température ambiante normale (20°C ± 5°C).
◾ Conservez le manuel d’utilisation d’origine pour consultation ultérieure. ◾ Utilisez exclusivement la cellule ou la batterie à l’application pour
laquelle elle a été conçue.
◾ Quand cela est possible, retirez la batterie de l’outil quand vous ne
l’utilisez pas.
◾ Mettez-la au rebut d’une manière appropriée.
BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
4746
RÉPARATION
◾ Respectez les instructions du chapitre Entretien de ce manuel
d’utilisation. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
◾ Apprenez à connaître votre outil électrique. Lisez attentivement le
FR FR
manuel d’utilisation. Apprenez les applications et limites de l’outil, ainsi que les dangers potentiels spéciques intrinsèques à l’outil.
Respecter cette règle permet de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves.
◾ Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être branchés dans une
prise électrique, ils sont donc toujours prêts à fonctionner. Soyez
conscient qu’il y a des dangers potentiels lorsque vous n’utilisez pas votre outil alimenté par batterie. Retirez toujours la batterie avant de changer un accessoire. Respecter cette règle permet de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures corporelles graves.
◾ Ne placez pas les outils fonctionnant sur batterie ni les batteries près
d’un feu ou d’une source de chaleur. Cela permet de réduire le risque
d’explosion et de blessures potentielles.
Ne jetez pas les batteries dans un feu pour vous en débarrasser. Les
cellules peuvent exploser. Consultez les réglementations locales pour savoir si elles comportent des dispositions spéciales de mise au rebut.
N’ouvrez pas la batterie et ne la mutilez pas. L’électrolyte sortant des
batteries est corrosif et peut blesser les yeux et la peau. Il peut être toxique s’il est avalé.
◾ N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez pas la batterie.
N’utilisez pas une batterie ou un chargeur qui est tombé ou a reçu un coup violent. Une batterie endommagée peut exploser. Mettez au rebut immédiatement et d’une manière appropriée toute batterie endommagée ou qui est tombée.
◾ Les batteries libèrent du gaz hydrogène et peuvent exploser en
présence d’une source d’embrasement, par exemple une amme pilote. Pour réduire le risque de blessure corporelle grave, n’utilisez jamais
aucun produit sans l en présence d’une amme nue. Une batterie qui explose peut projeter des débris et des substances chimiques. En cas
d’exposition, rincez immédiatement à grande eau.
◾ Ne rechargez pas la batterie dans un endroit humide ou mouillé.
Respecter cette règle permet de réduire le risque de choc électrique.
◾ Pour des résultats optimaux, votre batterie doit être rechargée dans un
endroit où la température est supérieure à 0°C et inférieure à 40°C. Ne
la rangez pas à l’extérieur ni dans un véhicule.
◾ Dans des conditions d’utilisation ou de température extrêmes, la
batterie peut fuir. Si du liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la
immédiatement avec de l’eau et du savon, puis neutralisez le liquide avec du vinaigre ou du jus de citron. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-les avec beaucoup d’eau propre pendant 10 minutes au minimum, puis consultez immédiatement un médecin. Respecter cette règle permet de réduire le risque de blessures corporelles graves.
◾ Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’essence, d’huile, de produit à base de
pétrole, etc., qui entre en contact avec les pièces en plastiques. Ces
produits contiennent des substances chimiques pouvant endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
◾ Faites réparer la batterie par un réparateur qualié ne devant utiliser
que des pièces de rechange identiques. Cela permet de préserver la
sécurité de la batterie.
Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le fréquemment et servez-vous­en pour instruire les autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à un tiers, prêtez-lui également ce manuel d’utilisation pour éviter l’utilisation incorrecte du produit et des blessures potentielles.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION !
BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
4948
INTRODUCTION
Félicitations d’avoir sélectionné une batterie lithium-ion 56V de nouvelle génération. Elle a été conçue et fabriquée pour vous fournir des performances et une abilité optimales.
En cas de problème auquel vous ne pourriez pas remédier facilement, allez sur le site egopowerplus.com et sélectionnez «contact us» ou contactez le magasin d’achat du produit.
Ce manuel d’utilisation contient d’importantes informations concernant
FR FR
l’assemblage, l’utilisation et l’entretien sécurisés de votre batterie. Lisez-le attentivement avant d’utiliser la batterie. Conservez ce manuel d’instruction à portée de la main pour pouvoir le consulter à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _______________________
NOTEZ LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT, ET CONSERVEZ-LES DANS UN ENDROIT SÛR POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE BATTERIE LITHIUM-ION (Image 1)
1
Ouïes de refroidissement
Contacts de la batterie
Voyants d’alimentation
UTILISATION
SPÉCIFICATIONS
BA1120E: 56V 2,0Ah Lithium-ion
Batterie
Température de recharge optimale 0°C-40°C
Poids de la batterie
BA2240E: 56V 4,0Ah Lithium-ion BA3360: 56V 6,0Ah Lithium-ion
BA1120E: 1,26kg BA2240E: 2,21kg BA3360: 2,86 kg
VOYANT D’ALIMENTATION DE LA BATTERIE
Cette batterie lithium-ion est équipée d’un voyant d’alimentation indiquant le niveau de charge de la batterie. Appuyez sur le voyant d’alimentation pour afcher le niveau de charge. La LED s’allume pendant 10 secondes.
Le voyant vert indique que la charge de la batterie est supérieure à 15% de
sa charge maximale.
Le voyant rouge indique que la tension de la batterie est faible. Le voyant rouge clignotant indique que la batterie est presque déchargée et
doit être immédiatement rechargée.
BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
5150
PROTECTION DE LA BATTERIE
Le circuit de la batterie la protège d’une température extrême ou d’une recharge ou décharge excessive. Pour éviter que la batterie ne soit détériorée et pour prolonger sa durée de vie, le circuit de la batterie l’éteint si elle est en surcharge ou si sa température devient trop élevée pendant l’utilisation. Cela peut se produire en cas de couple extrêmement élevé, de coincement ou de calage. La batterie s’éteint et son voyant d’alimentation clignote en orange pendant 10 s si la température dépasse 70°C. Elle reprend un fonctionnement normal quand sa température redescend à 67°C.
REMARQUE: La réduction signicative de l’autonomie après la recharge
FR FR
complète de la batterie indique qu’elle est en n de vie et doit être remplacée.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Les performances de cette batterie Lithium-ion sont optimales à des températures comprises entre 0°C et 40°C. Quand la batterie est très froide, elle peut « pulser » pendant la première minute d’utilisation pour se réchauffer. Assemblez la batterie sur un outil, puis effectuez un travail léger avec cet outil. Après une minute environ, la batterie aura sufsamment chauffé et fonctionnera normalement.
QUAND RECHARGER LA BATTERIE
REMARQUE:
Avant de les utiliser pour la première fois, rechargez-les complètement.
Les batteries lithium-ion sont fournies partiellement chargées.
RECHARGER LA BATTERIE
Respectez les instructions du manuel d’utilisation du chargeur rapide EGO CH5500E ou du chargeur standard CH2100E.
ASSEMBLER ET DÉMONTER LA BATTERIE
Respectez les instructions du manuel d’utilisation du produit EGO spécique.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
corporelles graves, retirez toujours la batterie de l’outil avant de changer un accessoire et avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
AVERTISSEMENT:
qu’avec des pièces de rechange EGO identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer le produit.
AVERTISSEMENT:
comprimé pour nettoyer la batterie. Si le nettoyage à l’air comprimé est la seule méthode utilisée, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux. Portez également un masque antipoussières si l’utilisation génère des poussières.
An de vous prémunir contre des blessures
Les réparations ne doivent être effectuées
Il est recommandé de ne pas utiliser d’air sec
REMARQUE: Cette batterie est équipée d’une fonction avancée de
maintenance automatique visant à prolonger sa durée de vie. En fonction de sa charge, la batterie effectue une auto-décharge automatiquement après un mois de stockage. Après cette procédure de maintenance automatique, la batterie se met en veille et conserve 30% de sa charge maximale. Après l’avoir stockée pendant un mois ou plus, rechargez la batterie avant de la réutiliser.
Il n’est donc pas nécessaire de la décharger complètement avant de la recharger. La batterie lithium-ion peut être rechargée n’importe quand et ne subit pas d’effet « mémoire » si elle est rechargée après une décharge incomplète. Utilisez le voyant d’alimentation pour déterminer quand la batterie a besoin d’être rechargée.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être détériorés par de nombreux solvants différents vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
n’entrent jamais en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, du dégrippant, etc. Les produits chimiques peuvent endommager, fragiliser ou détruire les pièces en plastique, ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves.
Veillez à ce que les pièces en plastique de l’outil
BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
5352
ACCUMULATEURS
La batterie est constituée de plusieurs accumulateurs rechargeables lithium-ion. L’autonomie permise par chaque charge dépend du type de travail effectué.
Les accumulateurs contenus dans cette batterie sont conçus pour nécessiter un entretien minimal pendant toute leur durée de vie. Néanmoins, tous les accumulateurs nissent par s’user.
Ne désassemblez pas la batterie et n’essayez pas de remplacer ses accumulateurs. Manipuler les accumulateurs, notamment si l’on porte des bagues et des bijoux, peut provoquer des brûlures graves.
FR FR
Pour maximiser la durée de vie de la batterie, lisez et comprenez son manuel d’utilisation.
RETRAIT ET PRÉPARATION DE LA BATTERIE AVANT RECYCLAGE
Ne jetez pas le chargeur de batterie, les batteries rechargeables/ accumulateurs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les équipements
Li-ion
électriques et électroniques qui ne sont plus utilisables, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries rechargeables et les accumulateurs usagés ou défectueux doivent être collectés séparément et mis au rebut d’une manière respectueuse de l’environnement.
Contactez l’organisme local de gestion des déchets pour obtenir des informations concernant les possibilités existantes de mise au rebut et/ ou de recyclage.
Il est préférable de toujours débrancher le chargeur et de retirer la batterie
lithium-ion quand ils ne sont pas utilisés.
Consignes concernant les périodes de stockage de la batterie Lithium-ion supérieures à 30 jours :
Rangez la batterie lithium-ion dans un endroit exempt d’humidité et où la température est inférieure à 26°C.
Rangez la batterie lithium-ion en veillant à ce que sa charge soit comprise
entre 30% et 50% de sa charge maximale.
Rechargez complètement la batterie lithium-ion tous les six mois
d’inutilisation.
AVERTISSEMENT:
ou la mettre au rebut, recouvrez ses contacts avec du ruban adhésif épais. N’essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de retirer l’un de ses composants. Les batteries lithium-ion doivent être recyclées ou mises au rebut d’une manière appropriée. Ne touchez jamais leurs contacts avec des objets métalliques et/ou des parties de votre corps, car cela peut provoquer un court-circuit. Maintenez hors de portée des enfants. Ne pas respecter ces mises en garde peut provoquer des blessures graves et/ou un incendie.
Lors du retrait de la batterie pour la recycler
Nettoyez les surfaces extérieures de la batterie avec un chiffon ou une
brosse douce ne comportant aucune pièce métallique.
REMARQUE: Cette batterie est pourvue d’une fonction avancée de
maintenance automatique. Elle maintient 30% de sa charge maximale automatiquement quand elle est stockée pendant plus d’un mois.
BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
5554
DÉPANNAGE
GARANTIE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION La charge de la
batterie est réduite après plus d’un mois d’inutilisation.
Le voyant
FR FR
d’alimentation clignote en orange.
La batterie a effectué sa maintenance automatique pour prolonger sa durée de vie.
La batterie est trop chaude.
Rechargez complètement la batterie avant de l’utiliser.
Laissez la batterie refroidir jusqu’à ce que sa température devienne inférieure à 67°C.
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Veuillez consulter le site egopowerplus.com pour trouver l’ensemble des modalités et conditions de la politique de garantie EGO.
BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH BATTERIE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
5756
MANUAL DEL OPERARIO
ACUMULADOR DE 56V
2.0AH/4.0AH/6.0AH
MODELO NÚMERO: BA1120E/BA2240E/BA3360
RECARGAR TOTALMENTE ANTES DE SU PRIMER USO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro
ÍNDICE
Lea todas las instrucciones .......................61
Símbolos relacionados con la seguridad ..........62-63
Precauciones relacionadas con la seguridad .......64-71
Introducción ...................................72
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ASEGÚRESE DE LEER Y ENTENDER PERFECTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
En el diseño de este acumulador se han dado prioridad a factores tales como seguridad, rendimiento y abilidad, facilitándose así su utilización y las operaciones de mantenimiento que puedan ser necesarias.
Especicaciones................................73
ES ES
Descripción....................................74
Utilización..................................74-75
Mantenimiento ..............................76-78
Resolución de problemas .........................79
Garantía ......................................80
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
¡ADVERTENCIA!
confíe cualquier reparación que sea necesaria a personal técnico cualicado.
Para garantizar la seguridad y abilidad del producto,
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
6160
SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer su atención hacia los posibles peligros que conlleva la utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran existir. Las instrucciones y advertencias que aquí se incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar posibles accidentes.
¡ADVERTENCIA!
quemaduras. No desmonte, incinere ni exponga el producto a temperaturas superiores a 100°C. Mantenga el acumulador fuera del alcance de niños y guardado en su embalaje original hasta que vaya a utilizarlo. Deseche puntualmente los acumuladores agotados conforme a lo establecido por las normativas locales en materia de reciclaje o eliminación de residuos.
Existe riesgo de provocar un incendio y sufrir
¡ADVERTENCIA!
haber leído y entendido perfectamente todas las instrucciones incluidas en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, tales
ES ES
como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas.
¡ADVERTENCIA!
confíe cualquier reparación que sea necesaria a personal técnico cualicado.
¡ADVERTENCIA!
herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos que podrían causar lesiones oculares severas si no se utiliza equipo de protección personal adecuado. A la hora de servirse de herramientas eléctricas, utilice siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. Recomendamos la utilización de máscaras de seguridad de amplia visión que pueden utilizarse encima de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipadas con pantallas laterales.
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de
Para garantizar la seguridad y abilidad del producto,
Es posible que, cuando se utilizan
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
6362
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA
Li-ion
Retirar el
SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad susceptibles de estar presentes en este producto. Asegúrese de leer, entender perfectamente y observar todas las instrucciones estampadas o proporcionadas con el producto antes de proceder a su montaje y utilización.
Aviso de seguridad
ES ES
Utilizarprotección ocular
Se trata de precauciones relacionadas con su seguridad.
Utilice siempre utilice gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara cuando se sirva de este producto.
acumulador
No exponer el acumulador o la pila recargable a llamas vivas
No exponer el acumulador o la pila recargable a la acción del agua
Observar la temperatura ambiente adecuada para recargar del acumulador
Retire siempre el acumulador del producto antes de instalar alguna pieza, efectuar ajustes, proceder a su limpieza, o cuando el producto no esté en uso.
Proteja el producto de cualquier exposición directa y prolongada a los rayos del sol, así como de llamas, agua y humedad. Existe peligro de explosión.
Para obtener los mejores resultados, deberá recargar su acumulador en lugares donde la temperatura ambiente sea superior a 0°C e inferior a 40°C.
Para reducir en lo posible el riesgo
Leer el Manual del usuario
Símbolos de reciclaje
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
de lesiones, será necesario leer y entender perfectamente el Manual del usuario antes de proceder a utilizar este producto.
No deseche las pilas/baterías o acumuladores junto con los desperdicios domésticos ni arrojándolos al agua o al fuego. Las pilas/baterías o acumuladores deben recogerse, reciclarse o desecharse de manera que no suponga un peligro para el medio ambiente.
V Voltio Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hercio/s Frecuencia (ciclosporsegundo)
Wh Vatios/hora Potenciaeléctrica
min Minutos Tiempo
Corrientealterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
6564
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL ACUMULADOR DE LA HERRAMIENTA
¡PELIGRO!
marcapasos, deberán consultar a su médico antes de utilizar este producto. La utilización de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos podría causar en este interferencias o averías.
¡ADVERTENCIA!
incluyen en el manual y asegúrese de haberlas entendido perfectamente. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas. El término “herramienta eléctrica” que aparece en todas las advertencias aquí incluidas se reere a las herramientas a batería (sin cable) para césped y jardín de la gama EGO Power+.
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
ES ES
◾ Mantenga la zona de trabajo bien limpia y sucientemente iluminada.
Aquellas áreas desordenadas o insucientemente iluminadas son más propensas a accidentes.
◾ No utilice herramientas eléctricas en entornos explosivos; como por
ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían actuar como detonante de vapores y partículas de polvo inamables.
PAUTAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
◾ No exponga las herramientas eléctricas a la acción de la lluvia ni a
entornos húmedos. La penetración de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de electrocución.
◾ Utilice únicamente el acumulador con los modelos de cargadores
indicados a continuación:
ACUMULADORES CARGADOR
BA1120E, BA2240E, BA3360 CH5500E, CH2100E
Aquellas personas con implantes electrónicos, tales como
Lea detenidamente todas las instrucciones que se
◾ Recargue el acumulador utilizando únicamente los tipos de cargadores
especicados por el fabricante. Un cargador adecuado para cierto tipo
de acumulador podrá suponer un riesgo de incendio si se utiliza con un acumulador distinto.
◾ Utilice únicamente las herramientas eléctricas con acumuladores
especícamente diseñados para estas. La utilización de acumuladores
distintos podría suponer un riesgo de lesiones físicas e incendio.
◾ Cuando no se esté utilizando el acumulador, manténgalo apartado
de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente.
De cortocircuitarse los terminales del acumulador, podrían producirse quemaduras cutáneas o incendios.
◾ En condiciones de uso intensivo, es posible que se produzca una fuga
de ácido de los acumuladores. Evite cualquier contacto con dicho electrolito. De producirse cualquier contacto accidental, enjuague la zona corporal afectada con abundante agua. Si el electrolito llegara a penetrar en los ojos, deberá solicitarse atención médica urgente. El ácido
emanado del acumulador podría causar irritación o quemaduras cutáneas.
◾ No desarme, abra ni destruya los acumuladores ni las pilas recargables. ◾ No deje los acumuladores ni las pilas recargables expuestos a fuentes
de calor o llamas vivas. Evite guardarlo en lugares expuestos a la acción
directa de los rayos del sol.
No cortocircuite los acumuladores ni las pilas recargables. No guarde
los acumuladores ni las pilas recargables depositándolos de manera desordenada en el interior de una caja o cajón donde existe el riesgo de que puedan cortocircuitarse con otros materiales metálicos.
◾ No retire los acumuladores ni las pilas recargables de su embalaje
original hasta que vaya a proceder a utilizarlos.
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
6766
◾ No someta los acumuladores ni las pilas recargables a impactos mecánicos. ◾ En caso de producirse fugas en el acumulador, procure que el ácido no
entre en contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto, enjuague la
zona afectada con agua abundante y solicite atención médica.
◾ No utilice ningún cargador que no haya sido especícamente diseñado
para este acumulador.
◾ No utilice ningún acumulador ni batería recargable que no hayan sido
diseñados para una herramienta especíca.
◾ No mezcle acumuladores ni pilas recargables de diferentes marcas,
capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
◾ Tanto los acumuladores como las pilas recargables proporcionarán
un rendimiento óptimo cuando se utilicen a temperaturas ambiente normales (20°C ± 5°C).
◾ Conserve la documentación original del producto para futuras
consultas.
◾ Utilice únicamente la pila o el acumulador para el propósito que han
sido diseñados.
◾ De ser posible, retire el acumulador del aparato o de la herramienta
cuando no los esté utilizando.
◾ Deséchelos de la manera adecuada. ◾ Mantenga acumuladores y pilas recargables fuera del alcance de niños. ◾ Solicite inmediatamente atención médica en caso de ingestión de pilas
ES ES
o acumuladores.
◾ Adquiera siempre el tipo de acumulador o pila correcto para el equipo
o la herramienta en cuestión.
◾ Mantenga siempre pilas y acumuladores limpios y secos.
REPARACIONES
◾ Siga las instrucciones al respecto indicadas en el apartado titulado
“Mantenimiento” del presente manual. La utilización de piezas no
aprobadas por el fabricante, así como de no observarse las Instrucciones de Mantenimiento proporcionadas podría aumentar el riesgo de sufrir electrocución o lesiones físicas.
◾ De llegar a ensuciarse, limpie los terminales del acumulador o pila
recargable con un paño limpio y seco.
◾ Tanto los acumuladores como las pilas recargables deberán recargarse
antes de utilizarse. Utilice siempre el cargador adecuado y consulte las
instrucciones del fabricante o el manual del aparato o herramienta a n de informarse sobre las instrucciones de carga a seguir.
◾ No deje el acumulador constantemente en carga si no tiene pensado
utilizarlo.
◾ Tras un almacenamiento prolongado o de no haberse utilizado durante
largos períodos, podrá ser necesario recargar y descargar varias veces el acumulador o las pilas recargables a n de que vuelva a alcanzar su máxima carga y pueda proporcionar un rendimiento óptimo.
PAUTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
◾ Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea detenidamente el
manual del usuario. Infórmese pertinentemente de las diferentes aplicaciones para las que ha sido diseñada la herramienta, así como de sus limitaciones y posibles peligros potenciales especícos derivados de su utilización. La observación de estas pautas contribuirá a reducir el riesgo
de sufrir descargas eléctricas, lesiones graves, o provocar incendios.
◾ Las herramientas que funcionan a batería no requieren enchufarse en
una toma de corriente. Por lo tanto, siempre están listas para funcionar. Sea
consciente de los posibles peligros implicados, incluso cuando su herramienta a batería no esté en uso. Retire siempre el acumulador antes de proceder a sustituir accesorios. La observación de estas pautas contribuirá a reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, lesiones graves, o provocar incendios.
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
6968
◾ No coloque acumuladores ni herramientas a batería cerca de fuentes
de calor o llamas vivas. De esta forma se reducirá el riesgo de provocar
explosiones y sufrir posibles lesiones físicas.
No deseche los acumuladores arrojándolos al fuego. Sus celdas podrían
explotar. Consulte la normativa local referente a los procedimientos de desecho especiales previstos a tal efecto.
No desarme ni dañe en modo alguno el acumulador. El electrolito que
podría liberarse es corrosivo y podría provocar lesiones oculares o cutáneas. Asimismo, podría ser tóxico si se ingiere.
No aplaste, deje caer ni dañe el acumulador en modo alguno. No utilice
un acumulador o cargador que se haya caído al suelo o haya recibido un golpe fuerte. Un acumulador dañado es bastante propenso a explotar. Deseche inmediatamente cualquier acumulador dañado o que se haya
ES ES
caído.
◾ Los acumuladores liberan hidrógeno y podrían explotar en presencia
de fuentes de ignición, tales como llamas pilotos de calefactores, etc.
Para reducir en lo posible cualquier riesgo de sufrir lesiones físicas, nunca utilice ninguna herramienta a batería en presencia de llamas vivas. Al explotar un acumulador, podrían salir despedidos violentamente fragmentos y productos químicos peligrosos. En caso de cualquier exposición o contacto con estos, enjuague inmediatamente la zona corporal afectada con abundante agua.
◾ No recargue el acumulador en entornos húmedos o con excesiva
condensación. La observación de estas pautas contribuirá a reducir el
riesgo de sufrir descargas eléctricas.
◾ Es posible que se observen pequeñas fugas de electrólito del
acumulador cuando se utilice la herramienta a temperaturas ambiente particularmente elevadas o tras un uso intensivo. Si el electrólito del
acumulador llegase a entrar en contacto con la piel, lávese con agua y jabón y enjuáguese con zumo de limón o vinagre para neutralizar el ácido. Si el electrólito llegara a entrar en contacto con los ojos, enjuáguese con agua clara durante al menos 10 minutos y solicite atención médica lo antes posible. La observación de estas pautas contribuirá a reducir el riesgo de sufrir lesiones graves.
◾ No permita en ningún momento que gasolina, aceites, productos
derivados del petróleo, etc., entren en contacto con los elementos plásticos del producto. Estas substancias contienen productos químicos
que podrían dañar, debilitar o destruir el plástico.
◾ Asegúrese de que las reparaciones que deban efectuarse en su
acumulador las lleve a cabo personal técnico cualicado que, además, utilice únicamente piezas de recambio idénticas a las originales. Solo
de este modo podrá garantizarse la seguridad de uso del acumulador.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a aquellas otras personas que vayan a utilizar este producto. En caso de prestar este producto a terceros, proporcióneles también estas instrucciones a n de evitar su uso incorrecto y posibles riesgos de lesiones.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO!
◾ Para obtener los mejores resultados, deberá recargar su acumulador
en lugares donde la temperatura ambiente sea superior a 0°C e inferior a 40°C. No lo almacene en el exterior o interior de vehículos.
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
7170
INTRODUCCIÓN
¡Enhorabuena por haberse decidido a adquirir este acumulador de ion de litio de 56V de nueva generación! Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado para ofrecerle la mayor abilidad y el máximo rendimiento posible.
Si encontrará algún problema en el producto que no lograra remediar fácilmente, visite el sitio web egopowerplus.com y seleccione el vínculo “Contáctenos” o bien póngase en contacto con la tienda donde haya adquirido el producto.
Este manual incluye información importante sobre el montaje, la utilización y el mantenimiento seguro de su acumulador. Léalo detenidamente antes de utilizar el acumulador. Conserve este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
SPECIFICATIONS
BA1120E: de ion de litio, 56V 2,0 Ah
Acumulador
Temperatura ambiente óptima de recarga De 0 a 40°C
Peso del acumulador
BA2240E: de ion de litio, 56V 4,0 Ah BA3360: de ion de litio, 56V 6,0 Ah
BA1120E: 1,26kg BA2240E: 2,21kg BA3360: 2,86 kg
NÚMERO DE SERIE ___________________
ES ES
FECHA DE COMPRA ___________________ DEBERÁ ANOTAR TANTO EL NÚMERO DE SERIE COMO LA FECHA DE COMPRA Y
GUARDARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON SU ACUMULADOR DE ION DE LITIO (Fig. 1)
1
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
Rejilla de refrigeración
Terminales de contacto del acumulador
Testigo de indicación de carga
7372
FUNCIONAMIENTO A TEMPERATURAS AMBIENTE
UTILIZACIÓN
TESTIGO DE INDICACIÓN DE CARGA DEL ACUMULADOR
Este acumulador de ion de litio está equipado con un testigo de estado de carga que indica su nivel de carga en todo momento. Pulse el botón incorporado en el testigo de estado de carga del acumulador para que se muestre su nivel de carga. El testigo LED se iluminarádurante 10 segundos.
Cuando se ilumine en verde, será indicativo de que el acumulador aún
posee más del 15% de su capacidad total de carga.
Cuando se ilumine en rojo, será indicativo de que el acumulador está bajo
de carga.
ES ES
Cuando parpadee en rojo, será indicativo de que el acumulador está casi
agotado y debe recargarse inmediatamente.
PROTECCIÓN DEL ACUMULADOR
El circuito integrado en el acumulador lo protege de temperaturas extremas, descarga o recarga excesiva. Para proteger el acumulador de daños y prolongar su vida útil, el circuito integrado en el acumulador lo desactivará en caso de producirse sobrecargas o si se sobrecalienta durante su utilización. Estas condiciones podrán producirse en aquellas situaciones en que se exige el máximo par de fuerza a la herramienta, o si esta se queda trabada o usa de manera intensiva. El acumulador se desactivará y su testigo de estado de carga parpadeará en ámbar durante 10 segundos cuando su temperatura de funcionamiento supere los 70°C y reanudará su funcionamiento normal una vez que se haya enfriado y alcanzado una temperatura de 67°C.
¡AVISO! Si tras haber recargado totalmente el acumulador se observa una
disminución importante de su autonomía habitual, será indicativo de que el acumulador ha alcanzado el nal de su vida útil y será necesario sustituirlo por otro nuevo.
EXTREMADAMENTE BAJAS
Este acumulador de ion de litio proporcionará un rendimiento óptimo a temperaturas entre 0 y 40°C. Si la temperatura del acumulador es excesivamente baja, podrá “funcionar de manera intermitente” durante su primer minuto de uso hasta haberse recalentado lo suciente. Instale el acumulador en una herramienta y utilícela en aplicaciones que requieran poco esfuerzo. Al cabo de unos minutos, el acumulador se habrá calentado lo suciente y empezará a funcionar normalmente.
CUÁNDO SE DEBE CARGAR EL ACUMULADOR
¡AVISO!
Antes de usarporprimeravez los acumuladores, asegúrese de recargarlostotalmente.
Los acumuladores de ion de litio se suministranparcialmentecargados.
¡AVISO! Este acumulador incorpora una función avanzada de auto-
mantenimiento que permite prolongar su vida útil. En función del estado de carga del acumulador, se descargará automáticamente al cabo de un mes de almacenamiento o inutilización. Tras efectuar dicha descarga de auto-mantenimiento, el acumulador pasará a un modo latente manteniendo únicamente el 30% de su capacidad total de carga. De almacenarlo durante un mes o más, recargue totalmente el acumulador antes de su próxima utilización.
No será necesario esperar a que el acumulador esté descargado para proceder a recargarlo. Este acumulador de ion de litio podrá recargarse en cualquier momento y no “recordará” su estado anterior si se recarga tras solo estar parcialmente descargado. Utilice el testigo de estado para determinar cuándo es necesario recargar el acumulador.
RECARGA DE ACUMULADORES
Siga las instrucciones proporcionadas en el Manual del usuario del Cargador Rápido CH5500E o cargador Estándar CH2100E de EGO.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL ACUMULADOR
Siga las instrucciones proporcionadas en el Manual del usuario del producto EGO que corresponda.
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
7574
ACUMULADORES
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
graves, asegúrese siempre de retirar el acumulador de la herramienta antes de proceder a su limpieza, sustituir accesorios o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
únicamente piezas originales EGO idénticas a las instaladas de fábrica. La utilización de piezas diferentes o no homologadas podría suponer un peligro o causar daños en el producto.
¡ADVERTENCIA!
método para limpiar el acumulador. Si el único método de limpieza disponible es utilizando aire a presión, asegúrese siempre de utilizar gafas de seguridad o gafas
ES ES
equipadas con protectores laterales cuando limpie el producto. Asimismo, utilice mascarilla antipolvo si la operación efectuada genera polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar disolventes para limpiar los elementos plásticos del producto. La mayoría de las piezas de plástico utilizadas son susceptibles de sufrir daños si se limpian con algunos de los tipos de disolventes de uso industrial disponibles en el mercado. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los residuos de polvo, aceite, grasa, etc.
¡ADVERTENCIA!
frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con los elementos plásticos del producto. Los productos químicos podrían dañar, debilitar o destruir el plástico, con el consiguiente riesgo de provocar lesiones físicas graves.
Para evitar posibles riesgos de lesiones físicas
Cuando efectúe reparaciones en el producto, utilice
No se recomienda utilizar aire comprimido seco como
No permita en ningún momento que líquido de
El acumulador incorpora celdas recargables de ion de litio. La autonomía de uso tras cada carga dependerá del tipo de trabajo realizado con la herramienta en cuestión.
Las celdas de este acumulador han sido diseñadas para proporcionar una larga vida útil libre de problemas. No obstante, como sucede con cualquier acumulador, termina agotándose al cabo del tiempo.
No desmonte el acumulador ni intente sustituir ninguna de sus celdas. Tenga cuidado al manipular acumuladores. En particular, si lleva puesta joyas o anillos, ya que podrían provocar un cortocircuito y producirle quemaduras graves.
Para prolongar al máximo la vida útil del acumulador, asegúrese de leer y entender perfectamente las instrucciones al respecto incluidas en el Manual del usuario.
Se considera una buena práctica desenchufar el cargador y retirar de este el
acumulador de ion de litio cuando no vaya a utilizarse.
Almacenamiento de acumuladores de ion de litio durante más de 30 días:
Almacene su acumulador de ion de litio en un lugar donde la temperatura sea inferior a 26°C y no haya humedad o condensación.
Almacene los acumuladores de ion de litio cargados a entre el 30 y el 50%
de su capacidad total de carga.
Cada seis meses en almacenamiento, recargue totalmente el acumulador de
ion de litio.
Podrá limpiar la supercie exterior del producto con un paño o cepillo suave
no metálico.
¡AVISO! Este acumulador incorpora una función avanzada de auto-
mantenimiento. Dicha función le permite conservar automáticamente el 30% de su capacidad total de carga tras haber estado almacenado durante más de un mes.
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
7776
EXTRACCIÓN DEL ACUMULADOR Y PREPARACIÓN PARA SU RECICLAJE
¡No deseche cargadores de baterías, acumuladores ni pilas recargables junto con los desperdicios domésticos!
Tanto la Directiva europea 2012/19/EU sobre desecho de aparatos
Li-ion
ES ES
eliminación o reciclaje, cubra sus terminales con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desmontar el acumulador, ni retirar ninguno de sus componentes. Los acumuladores de ion de litio deberán reciclarse o desecharse de la manera adecuada. Además, evite tocar los terminales del acumulador con objetos metálicos o con elementos de la carcasa de la herramienta, ya que podría provocar un cortocircuito. Manténgalo fuera del alcance de niños. De ignorarse estas advertencias, aumentará el riesgo de incendio, electrocución, así como de sufrir lesiones físicas.
eléctricos y electrónicos inservibles como la Directiva europea 2006/66/CE sobre desecho de baterías o acumuladores defectuosos o agotados estipulan que dichos elementos deben ser objeto de una recogida selectiva y reciclarse o desecharse de manera que no perjudique el medio ambiente.
Consulte a su empresa municipal de recogida de basuras para obtener información acerca de las opciones disponibles para el reciclaje y/o desecho de este tipo de materiales.
¡ADVERTENCIA!
Tras retirar el acumulador a n de proceder a su
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN
El nivel de carga del acumulador disminuye tras no haberse utilizado durante más de un mes.
El testigo de estado de carga del acumulador parpadea en ámbar.
El acumulador se ha descargado automáticamente mediante su función de auto­mantenimiento a n de prolongar su vida útil.
El acumulador se ha sobrecalentado.
Recargue totalmente el acumulador antes de su próxima utilización.
Espere a que el acumulador se haya enfriado lo suciente hasta que su temperatura sea inferior a 67°C.
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
7978
GARANTÍA
POLITICA DE GARANTÍA EGO
Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO.
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
80 ACUMULADOR DE 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
PILHA DE 56V
2.0AH/4.0AH/6.0AH
NÚMERO DO MODELO BA1120E/BA2240E/BA3360
CARREGUE POR COMPLETO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO: Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler e compreender o manual
do utilizador antes de usar este produto. Guarde estas instruções para futuras referências.
ÍNDICE
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES!
Leia todas as instruções..........................83
Símbolos de segurança ..........................84
Instruções de segurança ......................85-91
Introdução ....................................91
Características técnicas ..........................92
Descrição .....................................92
Funcionamento..............................93-94
PT PT
Manutenção ................................95-97
Resolução de Problemas .........................97
Garantia ......................................98
Na concepção desta bateria, foi dada grande prioridade à segurança, desempenho e conança, de modo a tornar fácil a sua manutenção e utilização.
reparações deverão ser efectuadas por um técnico de reparação qualicado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
AVISO:
Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as
PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
8382
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
Li-ion
O intuito destes símbolos de segurança é chamar a sua atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança e as explicações apresentadas com eles requerem a sua atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por eles, não eliminam o perigo. As instruções e avisos dados não são substitutos para medidas de prevenção adequadas a acidentes.
AVISO: Certique-se de que lê e compreende todos os avisos de
segurança neste manual do utilizador, incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como “PERIGO”, “AVISO” e “CUIDADO” antes de usar esta ferramenta. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
AVISO: Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as
reparações deverão ser efectuadas por um técnico de reparação qualicado.
AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta eléctrica
pode dar origem ao ressalto de quaisquer objectos estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar origem a sérias lesões
PT PT
AVISO: Risco de fogo e queimaduras. Não desmonte, não aqueça acima
dos 100ºC nem incinere. Mantenha a bateria fora do alcance das crianças e na caixa original até estar pronta a ser usada. Elimine as baterias usadas de acordo com as normas locais relativas aos resíduos e reciclagem.
oculares. Antes de começar a utilizar a ferramenta eléctrica, utilize sempre óculos de segurança com protecções laterais e uma protecção completa para a cara, quando necessário. Recomendamos Máscaras de Segurança com Visão Panorâmica por cima de óculos, ou óculos de segurança padrão com protecção lateral.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda e siga todas as instruções na máquina antes de tentar montar e utilizar.
Alerta de segurança Precauções para sua segurança.
Use sempre óculos de segurança com protecção lateral e, se
Use protecção ocular
Leia o manual do utilizador.
Símbolos de reciclagem
Retire a bateria.
necessário, uma protecção completa do rosto, quando utilizar este produto.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler e compreender o manual do utilizador antes de usar este produto.
Não coloque as baterias no lixo doméstico comum, água ou fogo. As baterias têm de ser entregues num centro de recolha, recicladas ou eliminadas de um modo amigo do ambiente.
Retire sempre a bateria do produto quando estiver a montar peças, fazer ajustes, limpar ou quando não utilizar o produto.
PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
8584
Não exponha a bateria/células da bateria ao fogo.
Não exponha a bateria/células da bateria à água.
Temperatura ambiente da bateria durante o carregamento
V Volts Voltagem
A Amperes Corrente
luz directa do sol, água ou humidade. Perigo de explosão.
Para melhores resultados, a bateria deverá ser carregada num local onde a temperatura seja superior a 0ºC e inferior a 40ºC.
PERIGO: As pessoas com dispositivos electrónicos, como pacemakers,
deverão consultar o seu médico antes de utilizarem este produto. A utilização de equipamento eléctrico perto de um pacemaker pode causar interferências ou falhas no pacemaker.
AVISO: Leia e compreenda todas as instruções. Não seguir todas as
instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se às máquinas de jardinagem que funcionam a bateria (sem os) da EGO Power+.
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
◾ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desarrumadas ou escuras são propícias a acidentes.
◾ Não ligue ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, tal como
na presença de líquidos inamáveis, gases ou pó. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem incendiar pó ou fumos.
PT PT
Hz Hertz Frequência (ciclos por segundo)
Wh Watt/hora Potência
min Minutos Tempo
Corrente alternada Tipo de corrente
SEGURANÇA ELÉCTRICA
◾ Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições húmidas. A
entrada da água na ferramenta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico.
◾ Use apenas com os carregadores listados em baixo:
BATERIAS CARREGADOR
BA1120E, BA2240E, BA3360 CH5500E, CH2100E
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA FERRAMENTA COM A BATERIA
Corrente directa Tipo ou característica da corrente
PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
◾ Recarregue apenas com os carregadores especicados pelo
fabricante. Um carregador que seja adequado a um tipo de bateria pode
criar um risco de incêndio quando usado com outra bateria.
8786
◾ Use ferramentas eléctricas apenas com as baterias especicamente
designadas. A utilização de outras baterias pode criar um risco de lesão e
incêndio.
◾ Quando não usar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos de
metais, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal que possam fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito pode
dar origem a queimaduras ou fogo.
◾ Sob condições abusivas, pode ser ejectado líquido da bateria; evite o
contacto. Se ocorrer contacto acidentalmente, lave com água corrente. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O
líquido ejectado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras.
◾ Não desmonte, abra nem destrua células ou baterias. ◾ Não exponha as células ou baterias ao fogo nem ao calor. Evite guardar
à luz directa do sol.
Não coloque uma célula ou bateria em curto-circuito. Não guarde células
ou baterias numa caixa ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito umas
PT PT
com as outras ou entrar em curto-circuito com outros objectos de metal.
◾ Não retire uma célula ou bateria da caixa até que seja necessária. ◾ Não exponha as células ou baterias a um choque mecânico. ◾ Caso a bateria verta, não permita que o líquido entre em contacto com
a pele ou com os olhos. Se ocorrer o contacto, lave a área afectada com
água abundante e consulte um médico.
◾ Não use outro carregador para além do fornecido especicamente para
ser usado com o equipamento.
◾ Não use uma célula ou bateria que não tenha sido criada para ser
usada com este equipamento.
◾ Não misture células de diferentes fabricantes, capacidade, tamanho ou
tipo dentro de um aparelho.
◾ Mantenha as células e baterias fora do alcance das crianças.
◾ Consulte imediatamente um médico se uma célula ou bateria for engolida.
◾ Adquira sempre a célula ou bateria correcta para o equipamento.
◾ Mantenha as células e baterias limpas e secas.
◾ Limpe os terminais da célula ou da bateria com um pano limpo e seco,
caso estes quem sujos.
◾ Células e baterias secundárias têm de ser carregadas antes da utilização.
Use sempre o carregador correcto e consulte as instruções do fabricante ou o manual do equipamento quanto às devidas instruções de carregamento.
◾ Não mantenha a bateria no carregador quando não a usar.
◾ Após um longo período de armazenamento, pode ser necessário
carregar e descarregar as células ou baterias várias vezes para obter o desempenho máximo.
◾ As células e baterias secundárias têm um melhor desempenho quando
são utilizadas à temperatura ambiente normal (20ºC ± 5ºC).
◾ Guarde o manual do produto para futuras referências.
◾ Use apenas a célula ou bateria na aplicação para que foi criada.
◾ Sempre que possível, retire a bateria do aparelho quando não o utilizar.
◾ Proceda a uma eliminação correcta.
REPARAÇÃO
◾ Siga as instruções no capítulo de Manutenção deste manual. A
utilização de peças não autorizadas ou uma falha no seguimento das Instruções de Manutenção podem criar um risco de choque ou lesão.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
◾ Conheça a sua ferramenta eléctrica. Leia cuidadosamente o manual do
operador. Aprenda as suas aplicações e limitações, bem como os perigos potenciais especícos relacionados com esta ferramenta. Seguir esta
regra reduzirá o risco de choque eléctrico, incêndio ou lesões graves.
PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
8988
◾ As ferramentas que funcionam a bateria não têm de ser ligadas a uma
tomada. Assim, estão sempre em estado de funcionamento. Tenha
cuidado com os possíveis perigos quando não usar a sua ferramenta a bateria. Retire sempre a bateria antes de mudar de acessórios. Seguir esta regra reduzirá o risco de choque eléctrico, incêndio ou lesões pessoais sérias.
◾ Não coloque as ferramentas que funcionam a bateria, nem a bateria,
perto do fogo ou calor. Isto reduz o risco de explosão ou possíveis lesões.
◾ Não atire as pilhas para o fogo. As células podem explodir. Verique as
normas locais quanto a possíveis instruções especiais de eliminação.
Não abra nem altere a bateria. O electrólito libertado é corrosivo e pode
causar lesões nos olhos ou pele. Pode ser tóxico se engolido.
Não bata, não deixe cair nem danique a bateria. Não use uma bateria
nem um carregador que tenha caído no chão ou tenha sofrido uma pancada forte. Uma bateria danicada pode explodir. Elimine imediata e correctamente uma bateria que tenha caído ou esteja danicada.
◾ As baterias libertam gás de hidrogénio e podem explodir na presença
de uma fonte de ignição, como uma luz piloto. Para reduzir o risco de
PT PT
lesões pessoais sérias, nunca use um produto sem os na presença de uma chama sem protecção. Ao explodir, uma bateria pode libertar resíduos e químicos. Se for exposto a estes produtos, lave imediatamente com água.
Não carregue a bateria em locais húmidos ou molhados. Seguir esta
regra reduzirá o risco de choque eléctrico.
◾ Para melhores resultados, a sua bateria deverá ser carregada num
local onde a temperatura seja superior a 0ºC e inferior a 40ºC. Não
guarde no exterior nem dentro de veículos.
◾ Não permita que gasolina, óleos, produtos à base de petróleo, etc.,
entrem em contacto com as peças de plástico. Estas substâncias
contêm químicos que podem danicar, enfraquecer ou destruir os plásticos.
◾ A sua bateria deverá ser reparada por pessoas qualicadas, utilizando
apenas peças de substituição idênticas. Tal irá assegurar que a
segurança da bateria é mantida.
Guarde estas instruções. Consulte-as frequentemente e utilize-as para ensinar outros que queiram usar esta ferramenta. Se emprestar a alguém esta ferramenta, entregue também estas instruções para evitar a má utilização do produto e possíveis lesões.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
INTRODUÇÃO
Parabéns pela sua escolha da nova geração de baterias de ião e lítio de 56V. Esta foi desenhada, criada e fabricada para lhe dar os melhores desempenhos possíveis.
Caso tenha algum problema que não consiga solucionar facilmente, visite o website egopowerplus.com e seleccione “contacte-nos”, ou contacte a loja onde adquiriu o produto.
Este manual contém informação importante sobre a montagem, funcionamento e manutenção seguros da sua bateria. Leia-o com atenção antes de utilizar a bateria. Mantenha este manual à mão, para que o possa consultar a qualquer altura.
◾ Usada em condições ou temperaturas extremas, a bateria pode
causar derrames. Se o líquido entrar em contacto com a sua pele, lave
imediatamente com água e sabão, depois neutralize com sumo de limão ou vinagre. Se o líquido entrar nos seus olhos, passe com água limpa e abundante durante, pelo menos, 10 minutos, depois consulte imediatamente um médico. Ao seguir esta regra irá reduzir o risco de lesões graves.
NÚMERO DE SÉRIE ____________________ DATA DA COMPRA ____________________
DEVERÁ GUARDAR O NÚMERO DE SÉRIE E A DATA DA COMPRA NUM LOCAL SEGURO PARA FUTURAS REFERÊNCIAS
PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
9190
ESPECIFICAÇÕES
FUNCIONAMENTO
BA1120E: Ião e lítio 2.0Ah de 56V
Bateria
Temperatura de carregamento óptima 0ºC a 40ºC
Peso da bateria
BA2240E: Ião e lítio 4.0Ah de 56V BA3360: Ião e lítio 6.0Ah de 56V
BA1120E: 1,26 kg BA2240E: 2,21 kg BA3360: 2,86 kg
INDICADOR DE ENERGIA NA BATERIA
Esta bateria de ião e lítio vem equipada com um indicador de energia, que indica a capacidade da carga da bateria. Prima o indicador de energia para visualizar o nível da carga. O indicador LED brilha durante 10 segundos.
A luz verde indica que a bateria está acima dos 15% da sua capacidade de carga.
A luz vermelha indica que a bateria tem pouca energia.
A luz vermelha a piscar indica que a bateria está quase gasta e que tem de
ser recarregada imediatamente.
DESCRIÇÃO
CONHEÇA A SUA BATERIA DE IÃO E LÍTIO (Imagem 1)
1
PT PT
Entrada de ar de arrefecimento
Contactos da bateria
Indicador de energia
PROTECÇÃO DA BATERIA
O circuito da bateria protege a bateria de temperaturas extremas, descarga excessiva e sobrecarga. Para proteger a bateria de danos e aumentar o seu tempo de vida útil, os circuitos da bateria desligam a bateria se esta car sobrecarregada ou se a temperatura car demasiado elevada durante a utilização. Isto pode acontecer em situações de binário extremamente elevado, se o aparelho car preso ou paralisado. A bateria desliga-se com o indicador de energia a piscar a cor-de-laranja durante 10 segundos quando a sua temperatura de funcionamento exceder os 70ºC, e começa a funcionar normalmente quando voltar aos 67ºC.
AVISO: Um tempo de funcionamento que seja reduzido signicativamente após
um carregamento completo indica que a bateria está perto do m do seu tempo de vida útil e que tem de ser substituída.
FUNCIONAMENTO EM CONDIÇÕES FRIAS
Esta bateria de ião e lítio fornece um desempenho óptimo em temperaturas entre 0ºC e 40ºC. Quando a bateria estiver muito fria, pode “pulsar” durante o primeiro minuto de utilização, para aquecer. Coloque a bateria numa ferramenta e use a ferramenta numa aplicação leve. Após cerca de um minuto, a bateria aquece e funcionará normalmente.
PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
9392
QUANDO CARREGAR A BATERIA
AVISO:
de a usar pela primeira vez, carregue a bateria por completo.
As baterias de ião e lítio saem de fábrica parcialmente carregadas. Antes
AVISO: Esta bateria vem equipada com uma função avançada de manutenção
automática, para aumentar o seu tempo de vida útil. Dependendo da carga da bateria, ela efectua automaticamente uma descarga automática após um mês de armazenamento. Após esta manutenção automática, a bateria entra no modo de espera e mantém 30% da sua capacidade de carga. Se for guardada durante mais de um mês, carregue por completo a bateria antes da próxima utilização.
Não é necessário descarregar por completo a bateria antes de recarregar. A bateria de ião e lítio pode ser carregada a qualquer altura e não desenvolve uma “memória” quando for carregada após uma descarga parcial. Use o indicador de energia para determinar quando é que a bateria tem de ser recarregada.
MANUTENÇÃO
AVISO:
da ferramenta quando mudar de acessórios, limpar ou efectuar qualquer manutenção.
AVISO:
idênticas da EGO. A utilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produto.
AVISO:
método de limpeza para a bateria. Se a limpeza com ar comprimido for o único método que pode utilizar, use sempre óculos de segurança com protecções laterais. Se a operação zer muito pó, use também uma máscara para o pó.
Para evitar lesões pessoais sérias, retire sempre a bateria
Quando zer reparações, utilize apenas peças de substituição
Não recomendamos a utilização de ar comprimido seco como
COMO CARREGAR A BATERIA
Siga as instruções no manual de utilização para o Carregador Rápido EGO CH5500E ou Carregador Padrão CH2100E.
PT PT
FIXAR E RETIRAR A BATERIA
Siga as instruções no manual de utilização do respectivo produto EGO.
PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
MANUTENÇÃO GERAL
Evite usar solventes quando limpar peças de plástico. Grande parte dos plásticos é susceptível a danos devido a vários tipos de solventes comerciais. Use panos limpos para retirar a sujidade, pó, óleo, gordura, etc.
AVISO:
base de petróleo, óleos penetrantes, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Os químicos podem danicar, enfraquecer ou destruir plástico, o que pode dar origem a lesões pessoais sérias.
Nunca permita que o líquido dos travões, gasolina, produtos à
9594
BATERIAS
A bateria vem equipada com células recarregáveis de ião e lítio. A duração de utilização de cada carga depende do tipo de trabalho efectuado.
As células nesta ferramenta foram criadas para fornecer um tempo máximo de vida útil sem problemas. Tal como todas as baterias, elas acabarão por car gastas.
Não desmonte a bateria nem tente substituir as baterias. Manusear as baterias, especialmente quando usar anéis e jóias pode dar origem a queimaduras sérias.
Para obter o tempo máximo de vida da bateria, leia e compreenda o manual de utilização.
Deve desligar o carregador e retirar a bateria de ião-lítio quando não a usar.
Para baterias de ião-lítio que sejam guardadas durante mais de 30 dias:
Guarde a bateria de ião-lítio em locais com uma temperatura abaixo dos 26 ºC e sem humidade.
Guarde a bateria de ião-lítio com 30%-50% da sua carga. Carregue por completo a bateria a cada seis meses de armazenamento.
PT PT
O exterior pode ser limpo com um pano ou uma escova suave que não seja
de aço.
AVISO: Esta bateria vem equipada com uma função avançada de manutenção
automática. Ela pode manter automaticamente 30% da sua capacidade de carga quando for guardada durante mais de um mês.
REMOVER A BATERIA E PREPARAÇÃO PARA RECICLAGEM
Não elimine o carregador da bateria e baterias/baterias recarregáveis juntamente com o lixo doméstico comum!
De acordo com a norma europeia 2012/19/EU, o equipamento
Li-ion
AVISO:
terminais da bateria com uma ta adesiva resistente. Não tente destruir ou desmontar a bateria, nem retirar algum dos seus componentes. As baterias de ião e lítio têm de ser recicladas ou eliminadas de forma adequada. Além disso, nunca toque em qualquer dos terminais com objectos de metal ou com o corpo, pois isso pode causar um curto-circuito. Mantenha-se afastado das crianças. Se não seguir estes avisos de segurança, pode originar um incêndio e/ou lesões sérias.
eléctrico e electrónico que deixe de ser usado, e de acordo com a norma europeia 2006/66/CE, baterias gastas ou defeituosas têm de ser recolhidos em separado e eliminadas de um modo amigo do ambiente.
Consulte as autoridades locais quanto ao modo como reciclar e/ou eliminar as baterias correctamente.
Ao retirar a bateria para ser eliminada ou reciclada, cubra os
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A carga da bateria
diminuiu passado mais de um mês sem ser utilizada.
O indicador de energia pisca a cor-de-laranja.
A bateria efectuou a manutenção automática para aumentar o seu tempo de vida útil.
A bateria está muito quente.
Recarregue por completo a bateria antes da utilização.
Deixe a bateria arrefecer até que a temperatura atinja menos de 67ºC.
PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
9796
GARANTIA
POLÍTICA DE GARANTIA EGO
Por favor, visite o website egopowerplus.com para saber todos os termos e condições da política de garantia EGO.
PT
MANUALE DI ISTRUZIONI
BATTERIA 56V
2.0AH/4.0AH/6.0AH
NUMERO DI MODELLO BA1120E/BA2240E/BA3360
RICARICARE COMPLETAMENTE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di infortunio, l’utente deve leggere e comprendere
tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto. Conservare questo manuale
PILHA DE 56V 2.0AH/4.0AH/6.0AH98
per riferimento futuro.
INDICE
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI!
Leggere tutte le istruzioni .......................101
Simboli di sicurezza ............................102
Istruzioni di sicurezza.......................103-109
Introduzione ..................................110
Speciche tecniche ............................111
Descrizione...................................111
Funzionamento............................112-113
Manutenzione.............................114-116
Risoluzione dei problemi ........................117
IT IT
Garanzia .....................................118
Durante la progettazione del prodotto è stata data priorità a sicurezza, prestazioni e afdabilità per facilitare la modalità d’uso e manutenzione.
AVVERTENZA!
e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.
LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI
Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le riparazioni
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
101100
SIMBOLI DI SICUREZZA
Li-ion
Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti.
AVVERTENZA!
di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA!
e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.
Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni
Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le riparazioni
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.
Avvertenza di sicurezza
Indossare protezioni per gli occhi
Precauzioni relative alla sicurezza dell'operatore.
Durante l'uso del prodotto, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale.
AVVERTENZA!
lancio di oggetti estranei verso l’operatore, con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.
IT IT
AVVERTENZA!
scaldare a temperature superiori a 100°C e non bruciare. Conservare la batteria fuori dalla portata dei bambini e nella confezione originale nché non è pronta all’uso. Smaltire immediatamente le batterie usate conformemente alle normative locali relative a riciclaggio e smaltimento.
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
Rischio di incendio e ustioni. Non disassemblare o
L’uso di apparecchi elettrici può causare il
Leggere il manuale di istruzioni
Simbolo di smaltimento
Rimuovere il gruppo batteria
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
Per ridurre il rischio di infortunio, l'utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto.
Non smaltire i gruppi batteria o le batterie insieme ai riuti domestici, nel fuoco o nell'acqua.
Rimuovere sempre il gruppo batteria dal prodotto prima di pulirlo, assemblare i componenti, effettuare regolazioni o quando non è in uso.
103102
Non esporre le celle della batteria/gruppo batteria al fuoco.
Non esporre le celle della batteria/gruppo batteria all’acqua.
Temperatura ambientale di ricarica del gruppo batteria
V Volt Voltaggio
A Ampere Corrente
Contro luce solare diretta, fuoco, acqua e umidità. Rischio di esplosione.
Per i migliori risultati, la batteria deve essere ricaricata in un locale la cui temperatura è compresa tra 0°C e 40°C.
PERICOLO!
pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker.
AVVERTENZA!
rispetto di tutte le istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze riportate di seguito si riferiscealle macchine per giardinaggio EGO Power+ alimentate a batteria (senza li).
Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. Il mancato
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
◾ Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree ingombre e
ombreggiate favoriscono gli incidenti.
◾ Non usare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici producono scintille suscettibili di dare fuoco a polveri o vapori.
Hz Hertz Frequenza (cicli al secondo)
SICUREZZA ELETTRICA
◾ Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o condizioni di umidità. La
Wh Wattora Potenza
penetrazione di acqua all’interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
◾ Usare il gruppo batteria esclusivamente con i caricabatteria elencati di
IT IT
min Minuti Tempo
Corrente alternata Tipo di corrente
Corrente continua Tipo o caratteristica della corrente
seguito.
GRUPPI BATTERIA CARICABATTERIA
BA1120E, BA2240E, BA3360 CH5500E, CH2100E
USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
◾ Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specicato
dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un tipo di gruppo batteria può
comportare il rischio di incendio se usato con un altro gruppo batteria.
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
105104
◾ Usare esclusivamente gruppi batteria progettati specicamente per
questo utensile elettrico. L’uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di
incendio e infortunio.
◾ Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo lontana da piccoli
oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero creare un collegamento tra i due terminali.
L’eventuale cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o di ustioni.
◾ L’utilizzo improprio dell’utensile elettrico può causare fuoriuscite di
liquido dalla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
◾ Non smontare, aprire o distruggere le batterie o le celle secondarie. ◾ Non esporre le celle o le batterie a calore o fuoco. Evitare di conservarle
alla luce solare diretta.
Non cortocircuitare una cella o una batteria. Non conservare le celle o le
batterie in una scatola o un cassetto dove possono cortocircuitarsi tra loro o essere cortocircuitate da altri oggetti metallici.
◾ Non rimuovere una cella o una batteria dalla confezione originale
nché non è pronta all’uso.
IT IT
◾ Non esporre le celle o le batterie a urti meccanici. ◾ Se una cella subisce perdite, evitare che il liquido entri in contatto
con gli occhi o la pelle. In caso di contatto, lavare l’area interessata con
abbondante acqua e consultare un medico.
◾ Non usare caricabatteria diversi da quello specicamente fornito con
l’apparecchio.
◾ Non usare celle o batterie non progettate per l’uso con l’apparecchio.
◾ Conservare celle e batterie fuori dalla portata dei bambini.
◾ Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di una
cella o una batteria.
◾ Acquistare sempre la cella o la batteria corretta per l’apparecchio.
◾ Mantenere celle e batterie pulite e asciutte.
◾ Se sono sporchi, pulire i terminali della cella o della batteria con un
panno asciutto e pulito.
◾ Le batterie e le celle secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso.
Usare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del costruttore o al manuale dell’apparecchio relativamente alle istruzioni per una ricarica corretta.
◾ Non lasciare la batteria sotto carica per lunghi periodi quando non è in
uso.
◾ Dopo un lungo periodo di inutilizzo, potrebbe essere necessario ricaricare
e scaricare diverse volte le celle o le batterie per ottenere le massime prestazioni.
◾ Le batterie e le celle secondarie forniscono le migliori prestazioni quando
sono in funzione a temperatura ambientale ordinaria (20 °C ± 5 °C).
◾ Conservare le istruzioni del prodotto per future consultazioni.
◾ Usare la cella o la batteria esclusivamente per gli scopi previsti.
◾ Se possibile, rimuovere la batteria dall’apparecchio quando non è in uso.
◾ Smaltire la batteria adeguatamente.
RIPARAZIONI
◾ Seguire le istruzioni riportate alla sezione “Manutenzione” di questo
manuale. L’uso di parti non autorizzate o il mancato rispetto delle istruzioni di
manutenzione comportano il rischio di scossa elettrica o infortunio.
◾ Non mischiare celle di marche, capacità, dimensioni o tipo diversi
all’interno dello stesso dispositivo.
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
107106
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
◾ Familiarizzare con l’utensile elettrico. Leggere il manuale di istruzioni.
Studiare le applicazioni e le limitazioni dell’utensile elettrico e i relativi rischi specici. Il rispetto di questa istruzione riduce il rischio di scossa
elettrica, incendio o infortunio.
◾ Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di essere collegati a un
impianto elettrico; pertanto sono sempre in condizioni operative. Essere
consci dei possibili rischi quando l’apparecchio a batteria non è in uso. Rimuovere sempre la batteria prima di sostituire gli accessori. Il rispetto di questa istruzione riduce il rischio di scossa elettrica, incendio o infortunio.
◾ Non posizionare gli apparecchi a batteria o i gruppi batteria in prossimità
di fuoco o fonti di calore. Il rispetto di questa istruzione riduce il rischio di
esplosione e infortunio.
◾ Non gettare le batterie nel fuoco perché le celle potrebbero esplodere.
Contattare le autorità locali per eventuali istruzioni di smaltimento speciche.
Non aprire o mutilare la batteria. Gli elettroliti rilasciati sono corrosivi e
possono danneggiare gli occhi o la pelle o essere tossici se ingeriti.
◾ Per i migliori risultati, ricaricare la batteria in locali in cui la temperatura
è superiore a 0°C e inferiore a 40°C. Non conservarla all’aperto o all’interno
di veicoli.
◾ In condizioni estreme di utilizzo o temperatura, le batterie sono soggette
a perdite. Se il liquido entra in contatto con la pelle, lavarla immediatamente
con acqua e sapone, quindi neutralizzarla con succo di limone o aceto. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, risciacquarli con acqua pulita per almeno 10 minuti, quindi consultare immediatamente un medico. Il rispetto di questa istruzione riduce il rischio di lesioni gravi.
◾ Impedire il contatto di benzina, oli, prodotti a base di petrolio, ecc. con le
parti in plastica. Tali materiali contengono sostanze chimiche suscettibili di
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
◾ Afdare la riparazione del gruppo batteria a tecnici qualicati usando
esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò salvaguarderà la sicurezza
del gruppo batteria.
Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentemente e usarle per istruire gli altri utenti dell’apparecchio. Se si presta l’apparecchio ad altre persone, allegare anche queste istruzioni per evitare l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di infortunio.
Non schiacciare, far cadere o danneggiare il gruppo batteria. Non
usare gruppi batteria o caricabatteria che hanno subito cadute o urti violenti. Le batterie danneggiate sono suscettibili di esplodere. Smaltire
IT IT
immediatamente una batteria danneggiata o che ha subito cadute.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
◾ Le batterie emettono gas idrogeno e possono esplodere in presenza di una
fonte di accensione, ad esempio una amma pilota. Per ridurre il rischio
di lesioni gravi, non usare mai apparecchi alimentati a batteria in presenza di amme libere. L’esplosione di una batteria comporta il lancio di detriti e sostanze chimiche. In caso di esposizione, risciacquare immediatamente con acqua.
Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in luoghi umidi. Il
rispetto di questa istruzione riduce il rischio di scossa elettrica.
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
109108
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato questo gruppo batteria agli ioni di litio 56 V di nuova generazione. È stato ideato, progettato e costruito per assicurare le migliori prestazioni e la massima afdabilità.
In caso di problemi di difcile risoluzione, visitare il sito web egopowerplus.com e selezionare “contact us” o contattare il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questo manuale contiene importanti informazioni di sicurezza relative ad assemblaggio, funzionamento e manutenzione del gruppo batteria. Leggerle attentamente prima di usare il gruppo batteria. Conservare questo manuale a portata di mano per poterlo consultare in qualsiasi momento.
SPECIFICHE TECNICHE
BA1120E: Li-ion 56V 2,0 Ah
Batteria
Temperatura di ricarica ottimale 0°C-40°C
Peso della batteria
BA2240E: Li-ion 56V 4,0 Ah BA3360: Li-ion 56V 6,0 Ah
BA1120E: 1.26kg BA2240E: 2.21kg BA3360: 2.86 kg
NUMERO DI SERIE ____________________ DATA DI ACQUISTO ___________________
TRASCRIVERE IL NUMERO DI SERIE E LA DATA DI ACQUISTO E CONSERVARLI IN UN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTO FUTURO
IT IT
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
DESCRIZIONE
FAMILIARIZZARE CON IL GRUPPO BATTERIA (Fig. 1)
1
Apertura di raffreddamento
Contatti della batteria
Spia di carica
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
111110
FUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATURE
FUNZIONAMENTO
SPIA DI CARICA SUL GRUPPO BATTERIA
Questo gruppo batteria agli ioni di litio è dotato di una spia di carica, che indica il livello di carica del gruppo batteria. Premere la spia di carica per visualizzare il livello di carica. La spia rimarrà accesa per 10 secondi.
La luce verde indica che il livello di carica del gruppo batteria è superiore a
15%.
La luce rossa indica un basso livello di carica del gruppo batteria. La luce rossa lampeggiante indica che il gruppo batteria è quasi scarico e
deve essere ricaricato immediatamente.
PROTEZIONE DELLA BATTERIA
Il circuito della batteria protegge il gruppo batteria contro le temperature estreme ed evita che si carichi eccessivamente o si scarichi completamente. Per proteggere la batteria da eventuali danni e prolungare la sua durata di vita, la circuiteria del gruppo batteria spegnerà il gruppo batteria in caso di sovraccarico o se la temperatura diventa troppo elevata durante l’uso. Ciò può vericarsi in situazioni di coppia estremamente elevata, inceppamento e stallo. Il gruppo batteria si spegnerà e la spia di carica lampeggerà di arancione per 10 secondi quando la sua temperatura operativa è superiore a 70°C, e riprenderà a funzionare normalmente
IT IT
quando la temperatura scenderà sotto i 67°C.
ATTENZIONE! Una riduzione signicativa della durata del gruppo batteria dopo
averlo caricato completamente indica che le batterie sono quasi al termine della loro vita utile e devono essere sostituite.
Questo gruppo batteria agli ioni di litio fornisce le migliori prestazioni a temperature comprese tra 0°C e 40°C. Quando il gruppo batteria è molto freddo, potrebbe “pulsare” per i primi minuti di utilizzo per riscaldarsi. Inserire il gruppo batteria in un apparecchio e usare l’apparecchio per un lavoro leggero. Dopo circa un minuto, il gruppo batteria si sarà riscaldato e funzionerà normalmente.
QUANDO RICARICARE IL GRUPPO BATTERIA
ATTENZIONE!
in carica. Prima di usarli per la prima volta, ricaricare completamente il gruppo batteria.
I gruppi batteria agli ioni di litio sono consegnati parzialmente
ATTENZIONE! Questo gruppo batteria è dotato di un’avanzata funzione di
manutenzione automatica per estendere la durata di vita della batteria. A seconda della carica residua, il gruppo batteria effettuerà automaticamente una procedura di scaricamento automatico dopo un mese di inutilizzo. Dopo tale procedura di manutenzione automatica, il gruppo batteria entrerà in modalità di standby e manterrà il 30% della sua capacità di carica. Se il gruppo batteria non è stato usato per più di un mese, ricaricarlo completamente prima del successivo utilizzo.
Non è necessario scaricare il gruppo batteria prima di ricaricarlo. Le batterie agli ioni di litio possono essere ricaricate in qualsiasi momento e non sviluppano una “memoria” se vengono ricaricate quando sono scariche solo parzialmente. Usare la spia di carica per determinare quando è necessario ricaricare il gruppo batteria.
COME RICARICARE IL GRUPPO BATTERIA
Seguire le istruzioni riportate nel manuale del caricabatteria rapido EGO CH5500E o del caricabatteria standard EGO CH2100E.
INSTALLARE E RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIA
Seguire le istruzioni riportate nel manuale del prodotto EGO specico.
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
113112
BATTERIE
MANUTENZIONE
AVVERTENZA!
batteria dal caricabatteria durante la sostituzione degli accessori e prima delle operazioni di pulizia o manutenzione.
AVVERTENZA!
ricambio EGO identiche. L’uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all’apparecchio.
AVVERTENZA!
metodo di pulizia del gruppo batteria. Se la pulizia tramite aria compressa è l’unico metodo disponibile, indossare sempre occhiali di sicurezza con protezioni laterali. Se l’ambiente è polveroso, indossare anche una maschera antipolvere.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici può essere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.
Per evitare lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo
Durante la riparazione, usare esclusivamente parti di
Si raccomanda di non usare aria compressa come
Il gruppo batteria è dotato di batterie agli ioni di litio ricaricabili. La durata operativa di ogni ricarica dipende dal tipo di lavoro.
Le batterie in questo prodotto sono state progettate per fornire un perfetto funzionamento nella massima afdabilità. Come tutte le batterie, col tempo si consumeranno.
Non disassemblare il gruppo batteria e non tentare di sostituire le batterie. La manipolazione delle batterie, in particolare quando si indossano anelli e altri gioielli, comporta il rischio di ustioni gravi.
Per garantire la massima durata di vita della batteria, leggere e comprendere il manuale di istruzioni.
È buon norma scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente e rimuovere
il gruppo batteria agli ioni di litio quando non è in uso.
Per la conservazione di gruppi batteria agli ioni di litio superiore a 30 giorni:
Conservare i gruppi batteria agli ioni di litio in un locale privo di umidità la cui temperatura è inferiore a 26°C.
Conservare i gruppi batteria a un livello di carica compreso tra 30% e 50%.
Ogni 6 mesi di inutilizzo, ricaricare completamente i gruppi batteria agli ioni
AVVERTENZA!
a base di petrolio, oli penetranti, ecc. con le parti in plastica. Le sostanze chimiche possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, comportando il rischio
IT IT
di lesioni gravi.
Impedire il contatto di liquido per freni, benzina, prodotti
di litio.
Le superci esterne possono essere pulite con un panno o una spazzola
morbida non metallica.
ATTENZIONE!
manutenzione automatica. Il gruppo batteria manterrà automaticamente il 30% della sua capacità di carica dopo un mese di inutilizzo.
Questo gruppo batteria è dotato di un’avanzata funzione di
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
115114
RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA E PREPARAZIONE ALLO SMALTIMENTO
Non smaltire il caricabatteria e le batterie/batterie ricaricabili insieme ai riuti indifferenziati!
Conformemente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i
Li-ion
smaltimento o riciclo, coprire i terminali del gruppo batteria con del robusto nastro isolante. Non tentare di distruggere o disassemblare il gruppo batteria o di rimuoverne i componenti. Le batterie agli ioni di litio devono essere riciclate o smaltite adeguatamente. Inoltre, non toccare mai i terminali con oggetti metallici e/o parti del corpo per evitare il rischio di cortocircuito. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Il mancato rispetto di queste avvertenze comporta il rischio di incendio e/o gravi infortuni.
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, pile e accumulatori devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.
Contattare le autorità competenti per informazioni relative alle opzioni per il riciclo e/o lo smaltimento.
AVVERTENZA!
Dopo la rimozione del gruppo batteria a scopo di
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il livello di carica del
gruppo batteria è ridotto dopo più di un mese di inutilizzo.
La spia di carica lampeggia di arancione.
Il gruppo batteria ha effettuato la manutenzione automatica per estendere la sua durata di vita.
Il gruppo batteria è troppo caldo.
Ricaricare completamente il gruppo batteria prima dell'uso.
Attendere che la temperatura del gruppo batteria e scenda al di sotto di 67°C.
IT IT
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
117116
GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO
Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.
IT
118 BATTERIA 56 V 2.0AH/4.0AH/6.0AH
GEBRUIKERSHANDLEIDING
56V ACCU
2.0AH/4.0AH/6.0AH
MODELNUMMER BA1120E/BA2240E/BA3360
LAAD VOLLEDIG OP VOOR INGEBRUIKNAME
WAARSCHUWING: De gebruiker dient de gebruikershandleiding voor het gebruik van dit product te lezen en te begrijpen om het risico op letsel te beperken. Bewaar deze handle­iding voor latere raadpleging.
INHOUDSOPGAVE
LEES ALLE INSTRUCTIES!
Lees alle instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Veiligheidssymbolen............................122
Veiligheidsinstructies .......................123-129
Inleiding .....................................130
Specicaties..................................130
Beschrijving ..................................131
Werking .................................131-133
Onderhoud ...............................133-135
Probleemoplossing .............................135
Garantie .....................................136
NL NL
Deze accu is voorzien van vele functies voor een aangenaam gebruik. Tijdens het ontwerpen van dit product werd vooral rekening gehouden met veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid om eenvoudig onderhoud en werking te verzekeren.
WAARSCHUWING:
kunnen waarborgen, dienen alle reparaties van onderdelen uitgevoerd te worden door een vakbekwame reparateur.
LEES EN BEGRIJP DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Om de veiligheid en betrouwbaarheid continu te
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
121120
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Li-ion
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen op mogelijke gevaren. Besteed daarom voldoende aandacht hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en bijbehorende uitleg. De symboolwaarschuwingen op zich elimineren geen enkel gevaar. De gegeven instructies en waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen.
WAARSCHUWING:
deze gebruikershandleiding zijn vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen zoals “GEVAAR”, “WAARSCHUWING” en “OPGELET” voordat u dit gereedschap in gebruik neemt. Het negeren van onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING:
kunnen waarborgen, dienen alle reparaties van onderdelen uitgevoerd te worden door een vakbekwame reparateur.
WAARSCHUWING:
gereedschap kan leiden tot het rondslingeren van vreemde objecten die in uw ogen kunnen terechtkomen. Dit kan leiden tot ernstige oogschade. Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, zorg er dan voor dat u altijd een veiligheidsbril (met zijschermen) of een gelaatsscherm draagt. We bevelen aan om een gelaatsscherm over uw bril of standaard veiligheidsbril met zijschermen te gebruiken.
WAARSCHUWING:
halen, boven 100°C verwarmen of verbranden. Houd de accu uit de buurt van kinderen en bewaar in de originele verpakking tot klaar voor gebruik. Gooi gebruikte accu’s weg volgens de lokale recyclage- en afvalvoorschriften.
NL NL
Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies die in
Om de veiligheid en betrouwbaarheid continu te
De werking van elektrisch
Risico op brand en brandwonden. Niet uit elkaar
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp en volg alle instructies op de machine voordat u deze in elkaar zet en gebruikt.
Veiligheids­waarschuwing
Draag oogbescherming
Lees de gebruiks­aanwijzing
Recycling-symbolen
Verzamel, recycle of gooi accu’s/ batterijen op een milieuvriendelijke manier weg.
Voorzorgsmaatregelen voor uw veiligheid.
Voordat u dit product gebruikt, draag altijd een veiligheidsbril (met zijschermen) of een gelaatscherm.
De gebruiker dient de gebruikershandleiding vóór het gebruik van dit product te lezen en te begrijpen om elk risico op letsel te beperken.
Gooi accu’s/batterijen nooit met het huisafval, in vuur of water weg. Verzamel, recycle of gooi accu’s/batterijen op een milieuvriendelijke manier weg.
Verwijder de accu altijd uit het apparaat als u onderdelen monteert, instellingen uitvoert, reinigt, of als u het product niet gebruikt.
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
123122
Stel de accu/batterij niet bloot aan vuur
Stel de accu/batterij niet bloot aan water
Omgevingstemperatuur tijdens het opladen van de accu
V Volt Spanning
A Ampère Stroom
Hz Hertz Frequentie (cycli per seconde)
Wh Wattuur Vermogen
min Minuten Tijd
Tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht beschermen. Explosiegevaar.
Voor het beste resultaat laadt u de accu op een locatie met een temperatuur van meer dan 0° en minder dan 40°C op.
GEVAAR:
moeten eerst hun art(sen) raadplegen voordat ze dit product mogen gebruiken. De werking van een elektrisch apparaat in de nabijheid van een pacemaker kan een storing of defect van de pacemaker veroorzaken.
WAARSCHUWING:
van alle instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. De term “elektrisch gereedschap” in alle onderstaand vermelde waarschuwingen verwijst naar uw EGO Power+ accu aangedreven (snoerloos) tuingereedschap.
Personen met elektronische apparaten, zoals pacemakers,
Lees en begrijp alle instructies. Het negeren
VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
◾ Houd de werkplaats schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere
ruimten kunnen ongevallen veroorzaken.
◾ Gebruik geen handgereedschap in explosieve ruimten, bijvoorbeeld
in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken en deze kunnen stof of dampen in brand steken.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
◾ Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige
omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap binnendringt, vergroot
het risico op elektrische schokken.
◾ Gebruik alleen met onderstaand vermelde laders:
Wisselstroom Stroomtype
NL NL
Gelijkstroom Stroomtype of -karakteristiek
ACCU’S LADER
BA1120E, BA2240E, BA3360 CH5500E, CH2100E
ACCUGEREEDSCHAP GEBRUIKEN EN ONDERHOUDEN
◾ Laad alleen op met de laders die door de fabrikant zijn gespeciceerd.
Een lader die geschikt is voor één type van accu kan tot brandgevaar leiden wanneer gebruikt met een andere accu.
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
125124
◾ Gebruik elektrisch handgereedschap alleen met de speciek
aangegeven accu. Het gebruik van andere accu’s kan risico op letsel en
brandgevaar veroorzaken.
◾ Wanneer u de accu niet gebruikt, houd het uit de buurt van andere
metalen voorwerpen zoals paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de twee aansluitklemmen kunnen verbinden. Het kortsluiten van de
aansluitklemmen kan brandwonden of brand veroorzaken.
◾ Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu worden gespoten,
vermijd elk contact. Als aanraking met de vloeistof toevallig plaatsvindt, spoel deze met water af. Als vloeistof in de ogen komt, raadpleeg onmiddellijk een arts. Vloeistof dat uit de accu wordt
uitgespoten kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
◾ De secundaire cellen of accu’s niet uit elkaar halen, openen of
verscheuren.
◾ Stel geen cellen of accu’s bloot aan warmte of vuur. Voorkom opslag in direct
zonlicht.
Zorg dat de cel of accu niet wordt kortgesloten. Berg de cellen of accu’s niet
in een doos of lade op waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kortgesloten kunnen worden.
◾ Haal een cel of accu pas uit zijn originele verpakking wanneer klaar voor
gebruik.
◾ Stel de cellen of accu’s niet bloot aan mechanische schokken. ◾ In geval van een lekkende cel, zorg dat de vloeistof niet met de huid of ogen
in aanraking komt. Als contact heeft plaatsgevonden, was de aangetaste
NL NL
zone overvloedig met water en raadpleeg vervolgens een arts.
◾ Gebruik geen andere lader dan deze speciek meegeleverd voor gebruik
met het gereedschap.
◾ Gebruik geen cel of accu die niet voor gebruik met het gereedschap is
ontworpen.
◾ Meng geen cellen van verschillende fabrikanten, capaciteit, grootte of
type binnenin het apparaat.
◾ Houd cellen en accu’s buiten het bereik van kinderen. ◾ Raadpleeg onmiddellijk een arts als u denkt dat een cel of accu werd
ingeslikt.
◾ Koop altijd de juiste cel of accu voor het gereedschap. ◾ Houd cellen en accu’s schoon en droog. ◾ Veeg de aansluitklemmen van de cel of accu schoon met een schone, droge
doek als deze vuil zijn.
◾ Laad secundaire cellen en accu’s op voor gebruik. Gebruik altijd de juiste
lader en raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het gereedschap voor de juiste laadinstructies.
◾ Laad een accu niet langdurig op wanneer niet in gebruik. ◾ Na een langdurige opslagperiode kan het nodig zijn om de cellen of
accu’s meerdere keren na elkaar op te laden en te ontladen om de beste prestaties te krijgen.
◾ Secundaire cellen en accu’s geven de beste prestaties wanneer ze bij
een normale kamertemperatuur (20°C ± 5°C) worden gebruikt.
◾ Bewaar de originele gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. ◾ Gebruik de cel of accu alleen voor gepaste toepassingen. ◾ Wanneer mogelijk, haal de accu uit het gereedschap wanneer niet in
gebruik.
◾ Gooi op een correcte manier weg.
REPARATIES
◾ Volg de instructies in de sectie ‘Onderhoud’ in deze handleiding.
Het gebruik van ongeoorloofde onderdelen of het negeren van de onderhoudsinstructies kan risico op schokken of letsel veroorzaken.
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
127126
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
◾ Ken uw elektrisch gereedschap. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Leer zowel zijn toepassingen en beperkingen als de specieke mogelijke gevaren omtrent dit gereedschap. Dit beperkt het risico op
elektrische schokken, brand of ernstig letsel.
◾ Accugereedschap moet niet op een elektrisch stopcontact worden
aangesloten en kan aldus altijd onmiddellijk gebruikt worden. Let
op voor mogelijke gevaren wanneer u uw accugereedschap niet gebruikt. Verwijder altijd de accu voordat u accessoires vervangt. Dit beperkt het risico op elektrische schokken, brand of ernstig persoonlijk letsel.
◾ Plaats het accugereedschap of accu niet in de buurt van vuur of
warmte. Dit beperkt het risico op explosie en mogelijk letsel.
◾ Gooi geen accu in het vuur. De cellen kunnen ontploffen. Neem contact op
met uw gemeente voor eventuele speciale verwijderingsvoorschriften.
Open of beschadig de accu niet. Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan
schade aan de ogen en huid veroorzaken. Het kan schadelijk zijn wanneer ingeslikt.
De accu niet in elkaar drukken, laten vallen of beschadigen. Gebruik
geen accu of lader nadat het is gevallen of een harde klap heeft gehad. Een beschadigde accu kan exploderen. Gooi een gevallen of beschadigde accu onmiddellijk en op een juiste manier weg.
◾ Het vrijgekomen waterstofgas van de accu kan exploderen in de
aanwezigheid van een ontstekingsbron, zoals een controlelampje.
Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te beperken, gebruik nooit een snoerloos product in de aanwezigheid van een open vlam. Een
NL NL
geëxplodeerde accu kan vuil en chemische stoffen vrijgeven. Indien geëxplodeerd, spoel onmiddellijk met water.
◾ Voor het beste resultaat, laad uw accu op in een ruimte waar de
temperatuur tussen 0°C en 40°C is. Berg de accu niet buitenshuis of in een voertuig op.
◾ Acculekkage kan zich tijdens extreem gebruik of extreme
temperaturen voordoen. Als vloeistof met uw huid in aanraking komt, was
onmiddellijk met zeep en water en neutraliseer vervolgens met citroensap of azijn. Als vloeistof in uw ogen komt, spoel gedurende minstens 10 minuten met schoon water en raadpleeg vervolgens een arts. Dit beperkt het risico op ernstig persoonlijk letsel.
◾ Laat geen op benzine, olie of petroleum gebaseerde producten, etc.
in aanraking komen met de plastic onderdelen. Deze stoffen bevatten
chemicaliën die het kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of vernietigen.
◾ Laat uw accu repareren door een bekwame reparateur en alleen met
identieke vervangingsonderdelen. Dit waarborgt de veiligheid van de
accu.
Bewaar deze handleiding. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing indien nodig en gebruik deze om andere personen die dit gereedschap zullen gebruiken te onderrichten. Als u dit gereedschap aan iemand anders geeft, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij om verkeerd gebruik en mogelijk letsel te voorkomen.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING!
Laad de accu niet op in een vochtige of natte ruimte. Dit beperkt het
risico op elektrische schokken.
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
129128
INLEIDING
Gefeliciteerd met uw keuze van deze 56V Lithium-ion accu van een nieuwe generatie. Dit product werd ontworpen, in elkaar gezet en gemaakt om u de best mogelijke prestaties en betrouwbaarheid te geven.
Als u problemen ervaart die u niet zelf kunt oplossen, bezoek dan onze website egopowerplus.com en selecteer “contact us” of neem contact op met uw dealer waar u het artikel heeft aangeschaft.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie voor een veilige montage, werking en onderhoud van uw accu. Lees deze aandachtig door voordat u de accu gebruikt. Houd deze gebruikershandleiding altijd bij de hand zodat u deze op elk moment kunt raadplegen.
SERIENUMMER ______________________ DATUM VAN AANKOOP _________________
SCHRIJF ZOWEL HET SERIENUMMER ALS DE DATUM VAN AANKOOP OP EN BEWAAR OP EEN VEILIGE PLAATS VOOR LATERE RAADPLEGING
OMSCHRIJVING
MAAK KENNIS MET UW LITHIUM-ION ACCU (Fig. 1)
1
Ventilatieopening
Accucontacten
Vermogencontrolelampje
WERKING
SPECIFICATIES
BA1120E: 56V 2,0Ah Lithium-ion
Accu
Optimale laadtemperatuur 0°C-40°C
NL NL
Gewicht accu
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
BA2240E: 56V 4,0Ah Lithium-ion BA3360: 56V 6,0Ah Lithium-ion
BA1120E: 1,26kg BA2240E: 2,21kg BA3360: 2,86 kg
VERMOGENCONTROLELAMPJE OP DE ACCU
Deze lithium-ion accu is voorzien van een vermogencontrolelampje om het laadniveau van de accu aan te geven. Druk op het vermogencontrolelampje om het laadniveau weer te geven. Het LED-controlelampje brandt gedurende 10 seconden.
Het groene lampje geeft aan dat de accu meer dan 15% geladen is. Het rode lampje geeft een lage spanning in de accu aan. Een knipperend rood lampje geeft aan dat de accu bijna leeg is en
onmiddellijk moet worden opgeladen.
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
131130
ACCUBEVEILIGING
Het schakelsysteem beschermt de accu tegen extreme temperaturen, overontlading en overlading. Om de accu tegen schade te beschermen en een langdurige levensduur te waarborgen schakelt het schakelsysteem de accu uit in geval van een overlading of wanneer de temperatuur tijdens gebruik te hoog wordt. Dit kan zich voordoen bij een zeer hoge koppel, of het vastzitten of blijven steken van het gereedschap. De accu wordt uitgeschakeld en het vermogencontrolelampje knippert gedurende 10 sec oranje wanneer de werkingstemperatuur 70°C overschrijdt. De normale werking wordt hervat wanneer de temperatuur naar 67°C terugkeert.
HOE DE ACCU LADEN
Volg de instructies die in de gebruikershandleiding voor de EGO CH5500E Snellader of CH2100E Standaard lader zijn vermeld.
DE ACCU INSTALLEREN EN AFHALEN
Volg de instructies in de gebruikershandleiding voor het individueel EGO product.
ONDERHOUD
MEDEDELING: Een aanzienlijk kortere werkingstijd nadat de accu volledig is
geladen geeft aan dat de accu aan het einde van zijn levensduur is gekomen en vervangen moet worden.
WANNEER DE ACCU OPLADEN
MEDEDELING:
verzonden. Laad de accu volledig op voordat u het in gebruik neemt.
Lithium-ion accu’s worden reeds gedeeltelijk geladen
MEDEDELING: Deze accu is uitgerust met een geavanceerde
zelfonderhoudsfunctie om de levensduur van de accu te verlengen. Afhankelijk van de laadstatus van de accu, zal deze na één maand van opslag een zelfonderhoud uitvoeren. Na dit zelfonderhoud zal de accu in de slaapmodus gaan en 30% van zijn laadvermogen behouden. Als de accu voor een maand of langer wordt opgeborgen, laad de accu volledig op voordat u het opnieuw gebruikt.
Het is niet nodig om de accu volledig te ontladen voordat u het oplaadt. De lithium-ion accu kan op elk moment worden geladen en ontwikkelt geen “geheugen” wanneer het na slechts een gedeeltelijke ontlading opnieuw wordt geladen. Maak gebruik van het vermogencontrolelampje om na te gaan of de accu geladen moet worden.
NL NL
WAARSCHUWING:
accu altijd uit het gereedschap voor het wijzigen van accessoires, reiniging of onderhoud.
WAARSCHUWING:
vervangingsonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan het product veroorzaken.
WAARSCHUWING:
om de accu schoon te maken. Als het schoonmaken met perslucht echter de enige mogelijke manier is, draag altijd een veiligheidsscherm met zijdelingse schermen wanneer het gereedschap wordt schoongemaakt. Als deze handeling stof met zich meebrengt, draag tevens een stofmasker.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Maak de kunststof onderdelen niet schoon met oplosmiddelen. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd wanneer commerciële oplosmiddelen worden aangebracht. Gebruik een schone doek voor het verwijderen van vuil, stof, olie, smeer, etc.
Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, haal de
Bij reparatie, gebruik uitsluitend identieke EGO
Het is aanbevolen om geen perslucht te gebruiken
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
WAARSCHUWING:
basis van aardolie, oliën, etc. op geen enkel moment met de kunststof onderdelen in aanraking komen. Chemicaliën kunnen de kunststof onderdelen beschadigen, verzwakken of vernietigen en een ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Zorg dat remvloeistoffen, benzine, producten op
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
133132
BATTERIJEN
De accu is voorzien van lithium-ion oplaadbare batterijen. De gebruiksduur van elke lading is afhankelijk van de uit te voeren taak.
De batterijen in dit gereedschap werden ontworpen om te zorgen voor een maximale probleemloze levensduur. Maar net zoals bij alle batterijen, zullen ze uiteindelijk verslijten.
Haal de accu niet uit elkaar en probeer geen batterijen te vervangen. Het dragen van ringen en juwelen tijdens het hanteren van batterijen kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Voor de langst mogelijke levensduur van de accu, lees en begrijp de gebruikershandleiding.
Het is aanbevolen om de lader te ontkoppelen en de lithium-ion accu te
verwijderen wanneer niet in gebruik.
Voor een opslag van de lithium-ion accu gedurende meer dan 30 dagen:
Berg de lithium-ion accu in een vochtvrije ruimte op waar de temperatuur lager dan 26°C is.
DE ACCU VERWIJDEREN EN VOOR RECYCLING VOORBEREIDEN
Gooi geen acculaders en accu’s/oplaadbare batterijen met het huisafval weg! Elektrische en elektronische apparaten, in overeenstemming met de
Europese wet 2012/19/EU, en defecte of verbruikte accu/batterijen,
Li-ion
recycling, dek de aansluitklemmen van de accu af met hoogwaardig kleefband. Probeer niet om de accu te vernietigen of uit elkaar te halen, of om componenten te verwijderen. Recycle of gooi lithium-ion batterijen op een correcte manier weg. Raak de aansluitklemmen nooit met metalen voorwerpen en/of lichaamsdelen aan, dit kan een kortsluiting teweegbrengen. Houd uit de buurt van kinderen. Het negeren van deze waarschuwingen kan leiden tot brand en/of ernstig letsel.
in overeenstemming met 2006/66/EC, moeten afzonderlijk worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier afgedankt worden.
Raadpleeg uw gemeente voor informatie over de beschikbare recycling- en/of verwijderingsopties.
WAARSCHUWING:
Na verwijdering van de accu voor afdanking of
Berg de lithium-ion accu op met een laadstatus van 30-50%. Laad de lithium-ion accu om de zes maanden van opslag volledig op. Maak de buitenkant schoon met een doek of zachte, niet metalen borstel.
MEDEDELING: Deze accu is voorzien van een geavanceerde
zelfonderhoudsfunctie. Het handhaaft automatisch 30% van zijn laadniveau na een opslag van langer dan één maand.
NL NL
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het laadvermogen van
de accu is na meer dan één maand van niet gebruik afgenomen.
Het vermogencontrole­lampje knippert oranje.
De accu heeft automatisch een zelfonderhoud uitgevoerd voor een langere levensduur.
De accu is te warm.
Laad de accu voor gebruik volledig op.
Koel de accu af totdat de temperatuur lager dan 67°C is.
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
135134
GARANTIE
EGO GARANTIEVOORWAARDEN
Bezoek onze website egopowerplus.com voor alle voorwaarden van de EGO garantie.
NL
136 56V ACCU 2,0AH/4,0AH/6,0AH
Loading...